1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 17:16-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-11-18 16:32+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1574094748.791074\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #. %1$s: data.borrowernumber | html
23 #. %2$s: UNLESS loop.last
26 #. %5$s: BLOCK escape_address
27 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
28 #. %7$s: ~ IF data.streettype
29 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
31 #. %10$s: ~ IF data.address
32 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
34 #. %13$s: ~ IF data.address2
35 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
37 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
42 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
48 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
51 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 #. %1$s: data.branchname | html
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
57 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
58 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 #. %1$s: data.branchname | html
61 #. %2$s: data.category_description | html
62 #. %3$s: data.category_type | html
63 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 #. %1$s: data.category_description | html
72 #. %2$s: data.category_type | html
73 #. %3$s: data.branchname | html
74 #. %4$s: data.dateexpiry | html
75 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
79 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
80 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85 #. %1$s: data.count | html
86 #. %2$s: IF data.type == 2
87 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
93 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
94 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
97 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
99 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
100 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
101 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
102 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
105 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
106 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
107 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
108 #. %10$s: UNLESS loop.last
111 #. %13$s: BLOCK action_form -
112 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
113 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
114 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
115 #. %17$s: ~ type = type | html ~
116 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
121 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
122 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
125 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
129 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 #. %1$s: message_loo.date_from | html
136 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
142 #. %1$s: message_loo.date_to | html
143 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
151 msgid "# Bibliographic records"
152 msgstr "Registos bibliográficos"
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
157 msgstr "# Exemplares"
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
174 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
177 msgid "# of students"
178 msgstr "# de estudantes"
180 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
185 msgstr "# de leitores"
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
192 #. %1$s: - USE Branches -
193 #. %2$s: - USE Koha -
194 #. %3$s: - USE ItemTypes -
195 #. %4$s: USE AuthorisedValues
196 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
197 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
198 #. %7$s: biblio.title | html
199 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
201 #. %10$s: biblio.author | html
202 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
203 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
204 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
205 #. %14$s: item.barcode | html
206 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
207 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
208 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
209 #. %18$s: item.location | html
210 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
211 #. %20$s: item.stocknumber | html
212 #. %21$s: item.status | html
213 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
214 #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
215 #. %24$s: (item.issues || 0) | html
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
225 #. %1$s: - USE Koha -
226 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
227 #. %3$s: - USE KohaDates -
228 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
229 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
230 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
231 #. %7$s: o.orderdate | html
232 #. %8$s: o.latesince | html
233 #. %9$s: - delimiter | html -
234 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
235 #. %11$s: - delimiter | html -
236 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
237 #. %13$s: - delimiter | html -
238 #. %14$s: o.title | html
239 #. %15$s: IF o.author
240 #. %16$s: o.author | html
242 #. %18$s: IF o.publisher
243 #. %19$s: o.publisher | html
245 #. %21$s: - delimiter | html -
246 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
247 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
248 #. %24$s: o.subtotal | html
249 #. %25$s: o.budget | html
250 #. %26$s: - delimiter | html -
251 #. %27$s: o.basketname | html
252 #. %28$s: o.basketno | html
253 #. %29$s: - delimiter | html -
254 #. %30$s: o.claims_count | html
255 #. %31$s: - delimiter | html -
256 #. %32$s: o.claimed_date | html
257 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
259 #. %35$s: - delimiter | html -
260 #. %36$s: - delimiter | html -
261 #. %37$s: - delimiter | html -
262 #. %38$s: orders.size | html
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
266 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
267 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
268 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
270 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
271 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
272 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s "
275 #. %2$s: - USE Koha -
276 #. %3$s: - USE Branches -
277 #. %4$s: - SET data = {} -
278 #. %5$s: - IF patron -
279 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
280 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
281 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
282 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
283 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
284 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
285 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
286 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
287 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
288 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
289 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
290 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
291 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
292 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
293 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
294 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
295 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
296 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
297 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
298 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
299 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
300 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
301 #. %28$s: - SET data.title = title -
303 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
304 #. %31$s: - IF data.title
305 #. %32$s: - IF no_html
306 #. %33$s: - span_start = ''
307 #. %34$s: - span_end = ''
309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
312 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
313 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
315 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
316 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
320 #. %3$s: USE KohaDates
322 #. %5$s: USE ColumnsSettings
323 #. %6$s: USE JSON.Escape
324 #. %7$s: SET footerjs = 1
325 #. %8$s: - BLOCK area_name -
326 #. %9$s: - SWITCH area -
327 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
328 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
329 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
330 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
331 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
332 #. %15$s: - CASE 'SER' -
335 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
339 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
340 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
342 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
343 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
345 #. For the first occurrence,
346 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
347 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
348 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
349 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
350 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
352 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
353 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
355 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
356 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
357 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
362 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
363 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
365 #. %1$s: - USE ItemTypes -
366 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
367 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
368 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
369 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
370 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
372 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
373 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
376 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
377 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
383 #. %5$s: BLOCK language
385 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
386 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
387 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
388 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
389 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
390 #. %12$s: CASE ['heb']
391 #. %13$s: CASE ['ara']
392 #. %14$s: CASE ['gre']
393 #. %15$s: CASE ['grc']
395 #. %17$s: lang | html
398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
401 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
402 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
404 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
405 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
409 #. %3$s: - IF display_patron_name -
410 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
411 #. %5$s: - data.surname | html
412 #. %6$s: IF data.othernames
413 #. %7$s: data.othernames | html
415 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
416 #. %10$s: data.title | $raw
417 #. %11$s: - data.surname | html
418 #. %12$s: data.firstname | html
419 #. %13$s: IF data.othernames
420 #. %14$s: data.othernames | html
423 #. %17$s: data.title | $raw
424 #. %18$s: - data.firstname | html
425 #. %19$s: IF data.othernames
426 #. %20$s: data.othernames | html
428 #. %22$s: data.surname | html -
430 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
431 #. %25$s: data.cardnumber | html
433 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
434 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
435 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
436 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
439 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
441 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
445 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
446 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
448 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
449 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
453 #. %3$s: SET footerjs = 1
454 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
455 #. %5$s: BLOCK ServerType
456 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
457 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
462 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
463 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
465 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
466 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
467 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
468 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
469 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
471 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
472 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
475 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
476 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
478 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
479 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
480 #. %3$s: tpl = log.template
481 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
487 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
489 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
491 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
492 #. %2$s: IF default_messaging.size
493 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
494 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
495 #. %5$s: IF ( transport.transport )
496 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
497 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
498 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
499 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
500 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
501 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
507 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
508 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
510 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
511 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
516 #. %3$s: SET footerjs = 1
517 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
518 #. %5$s: - SWITCH element -
519 #. %6$s: - CASE 'layout' -
520 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
521 #. %8$s: - CASE 'template' -
522 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
523 #. %10$s: - CASE 'profile' -
524 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
525 #. %12$s: - CASE 'batch' -
526 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
529 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
533 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
534 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
536 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
537 "%slote %sLotes %s %s %s "
539 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
540 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
541 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
542 #. %4$s: SWITCH frequnit
545 #. %7$s: CASE 'month'
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
551 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
552 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
556 #. %3$s: USE AuthorisedValues
557 #. %4$s: USE KohaDates
559 #. %6$s: sEcho | html
560 #. %7$s: iTotalRecords | html
561 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
562 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
563 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
567 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
568 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
570 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
571 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
574 #. %2$s: SET footerjs = 1
575 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
578 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
579 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
584 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
588 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
589 "%sBarcode %s %s %s "
591 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
592 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
594 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
595 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
596 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
597 #. %4$s: SWITCH module
598 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
599 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
600 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
601 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
602 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
603 #. %10$s: CASE 'HOLDS'
605 #. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
606 #. %13$s: CASE 'LETTER'
607 #. %14$s: CASE 'FINES'
608 #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
609 #. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
610 #. %17$s: CASE 'REPORTS'
612 #. %19$s: module | html
615 #. %22$s: BLOCK translate_log_action
616 #. %23$s: SWITCH action
618 #. %25$s: CASE 'DELETE'
619 #. %26$s: CASE 'MODIFY'
620 #. %27$s: CASE 'ISSUE'
621 #. %28$s: CASE 'RETURN'
622 #. %29$s: CASE 'CREATE'
623 #. %30$s: CASE 'CANCEL'
624 #. %31$s: CASE 'RESUME'
625 #. %32$s: CASE 'SUSPEND'
626 #. %33$s: CASE 'RENEW'
627 #. %34$s: CASE 'RENEWAL'
628 #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
629 #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
630 #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
631 #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
634 #. %41$s: action | html
637 #. %44$s: BLOCK translate_log_interface
638 #. %45$s: SWITCH log_interface
639 #. %46$s: CASE 'INTRANET'
640 #. %47$s: CASE 'OPAC'
642 #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
644 #. %51$s: log_interface | html
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
650 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
651 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
652 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
653 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
654 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
655 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
658 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
659 "%sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação %sAvisos %sMultas "
660 "%sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
661 "%sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar "
662 "%sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar palavra-passe "
663 "%sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de circulação %sMudar "
664 "estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface dos técnicos %sOPAC "
665 "%sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
667 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
668 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
669 #. %3$s: - BLOCK area_name -
670 #. %4$s: - SWITCH area -
671 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
672 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
673 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
674 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
675 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
681 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
684 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
686 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
687 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
688 #. %3$s: BLOCK display_names
690 #. %5$s: CASE 'Accountline'
691 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
692 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
693 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
694 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
695 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
696 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
697 #. %12$s: CASE 'Issue'
698 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
699 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
700 #. %15$s: CASE 'Message'
701 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
702 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
703 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
704 #. %19$s: CASE 'Rating'
705 #. %20$s: CASE 'Reserve'
706 #. %21$s: CASE 'Review'
707 #. %22$s: CASE 'Statistic'
708 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
709 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
710 #. %25$s: CASE 'TagAll'
711 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
712 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
713 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
721 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
722 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
723 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
724 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
725 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
726 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
728 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
729 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
730 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
731 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
732 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
733 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
734 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
737 #. %2$s: SET footerjs = 1
738 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
739 #. %4$s: - SWITCH element -
740 #. %5$s: - CASE 'layout' -
741 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
742 #. %7$s: - CASE 'template' -
743 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
744 #. %9$s: - CASE 'profile' -
745 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
746 #. %11$s: - CASE 'batch' -
747 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
748 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
751 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
752 #. %17$s: - SWITCH element -
753 #. %18$s: - CASE 'layout' -
754 #. %19$s: - CASE 'template' -
755 #. %20$s: - CASE 'profile' -
756 #. %21$s: - CASE 'batch' -
759 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
763 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
764 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
765 "%sbatches %s %s %s "
767 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
768 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
770 #. %1$s: IF basket.basketgroup
771 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
772 #. %3$s: IF basketgroup.closed
773 #. %4$s: basketgroup.name | html
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
777 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
778 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
782 #. %3$s: BLOCK type_description
783 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
784 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
788 #. %9$s: BLOCK used_for_description
789 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
790 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
791 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
792 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
796 #. %17$s: IF op == 'add_form'
797 #. %18$s: IF csv_profile
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
801 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
802 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
803 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
805 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
806 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
807 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
816 msgid "%s %s %s %s None %s "
817 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
820 #. %2$s: riloo.duedate | html
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
826 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
827 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
831 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
832 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
834 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
836 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
837 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
838 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
840 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
842 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
844 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
846 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
848 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
853 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
854 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
856 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
857 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
861 #. %3$s: USE Branches
862 #. %4$s: USE KohaDates
863 #. %5$s: sEcho | html
864 #. %6$s: iTotalRecords | html
865 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
866 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
867 #. %9$s: data.cardnumber | html
868 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
869 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
870 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
874 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
875 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
876 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
878 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
879 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
880 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
883 #. %2$s: IF ( execute )
884 #. %3$s: BLOCK params
885 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
888 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
889 #. %8$s: param_name | uri
892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
894 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
895 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s"
897 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
898 #. %2$s: BLOCK norms_text
901 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
902 #. %6$s: CASE 'upper_case'
903 #. %7$s: CASE 'lower_case'
904 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
907 #. %11$s: norm | html
910 #. %14$s: BLOCK norms_options
911 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm
912 #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
913 #. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
917 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
918 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
920 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
921 "omissão %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
923 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ]
924 #. %2$s: IF ( location == '' )
925 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
926 #. %4$s: location = BLOCK
929 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
931 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
934 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
935 msgstr "%s %s %s %sNotícias do OPAC%s %s %s %s %s "
937 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
938 #. %2$s: resultsloo.author | html
941 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
942 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
944 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
945 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
947 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
948 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
950 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
951 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
953 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
954 #. %18$s: resultsloo.edition | html
956 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
957 #. %21$s: resultsloo.place | html
959 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
960 #. %24$s: resultsloo.pages | html
962 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
963 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
965 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
969 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
970 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
972 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
973 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
976 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
977 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
981 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
987 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
988 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
991 "%s %s %s › Modificar atributo de leitor %s › Adicionar "
992 "atributo de leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de "
993 "leitor "%s" %s "
996 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
997 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1001 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1002 #. %8$s: code | html
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1007 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1008 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1009 ""%s" %s "
1011 "%s %s %s › Modificar regra de correspondência de registo %s › "
1012 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s › Confirmar "
1013 "eliminação de regra de correspondência de registo "%s" %s "
1015 #. %1$s: IF lette.branchname
1016 #. %2$s: lette.branchname | html
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1021 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1022 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1024 #. %1$s: IF ( branchcode )
1025 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1031 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1032 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1034 #. For the first occurrence,
1035 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1036 #. %2$s: basketgroup.name | html
1038 #. %4$s: basketgroup.id | html
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1043 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1044 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1047 #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
1048 #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
1050 #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1053 #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
1057 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1060 "%s %s %s Não pode ser cancelado enquanto o exemplar estiver em transferência "
1061 "%s %sEm espera%sReservado%s %s para "
1063 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1064 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1065 #. %3$s: span_title = BLOCK
1066 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1069 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1070 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1071 #. %9$s: span_title = BLOCK
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1077 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1078 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1079 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1080 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1083 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1084 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1085 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1086 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1089 #. %1$s: IF ccode_label
1090 #. %2$s: ccode_label | html
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1095 msgid "%s %s %s Collection %s "
1096 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1098 #. %1$s: IF ( hold.found )
1099 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1100 #. %3$s: IF ( hold.found )
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1103 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1104 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1106 #. For the first occurrence,
1107 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1108 #. %2$s: basket.basketname | html
1110 #. %4$s: basket.basketno | html
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1115 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1116 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1118 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1119 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
1124 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1125 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1127 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1128 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1131 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1132 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1133 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1135 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1137 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1138 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1140 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1141 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1142 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1144 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1145 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1147 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1152 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1154 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
1158 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1159 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1160 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1163 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
1164 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
1165 #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1166 #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
1168 #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
1169 #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1171 #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
1172 #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1
1175 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
1177 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
1181 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1182 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1185 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1186 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1187 "%s %s %s Disponível %s %s "
1190 #. %2$s: SWITCH unit.type
1191 #. %3$s: CASE 'POINT'
1192 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1193 #. %5$s: CASE 'INCH'
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1200 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1201 "SI Centimeters %s "
1203 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1207 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1208 #. %3$s: CASE 'surname'
1209 #. %4$s: CASE 'firstname'
1210 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1211 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1212 #. %7$s: CASE 'city'
1213 #. %8$s: CASE 'state'
1214 #. %9$s: CASE 'zipcode'
1215 #. %10$s: CASE 'country'
1216 #. %11$s: CASE 'sort1'
1217 #. %12$s: CASE 'sort2'
1218 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
1219 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
1220 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
1221 #. %16$s: CASE 'opacnote'
1222 #. %17$s: CASE 'debarred'
1223 #. %18$s: CASE 'debarredcomment'
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1228 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1229 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1230 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1231 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1233 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria: %s Cidade: %"
1234 "s Estado: %s Código postal: %s País: %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data "
1235 "de inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1236 "Termino da restrição: %s Comentário da restrição: %s "
1238 #. For the first occurrence,
1239 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1240 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1248 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1249 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1252 #. %2$s: IF close_form
1253 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1257 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1258 "Please create a new active budget and retry. "
1260 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1261 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1263 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1264 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1269 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1270 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1272 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1273 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1278 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1279 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1281 #. %1$s: patron.title | html
1282 #. %2$s: patron.firstname | html
1283 #. %3$s: patron.surname | html
1284 #. %4$s: patron.title | html
1285 #. %5$s: patron.firstname | html
1286 #. %6$s: patron.surname | html
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
1290 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1291 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1293 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1294 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1296 #. %1$s: IF log.info.status_before
1297 #. %2$s: before = log.info.status_before
1298 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1299 #. %4$s: display_before | html
1301 #. %6$s: after = log.info.status_after
1302 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1303 #. %8$s: display_after | html
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1306 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1307 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s até "%s" "
1309 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1310 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1315 msgid "%s %s %s unknown %s "
1316 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1319 #. %2$s: USE KohaDates
1321 #. %4$s: sEcho | html
1322 #. %5$s: iTotalRecords | html
1323 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1324 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1325 #. %8$s: data.type | html
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1329 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1330 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1332 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1333 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1336 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1337 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1341 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1342 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1344 #. %1$s: - USE Koha -
1345 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1347 #. %4$s: delimiter | html
1348 #. %5$s: delimiter | html
1349 #. %6$s: delimiter | html
1350 #. %7$s: delimiter | html
1351 #. %8$s: delimiter | html
1352 #. %9$s: delimiter | html
1353 #. %10$s: delimiter | html
1354 #. %11$s: delimiter | html
1355 #. %12$s: delimiter | html
1356 #. %13$s: delimiter | html
1357 #. %14$s: delimiter | html
1358 #. %15$s: delimiter | html
1359 #. %16$s: delimiter | html
1360 #. %17$s: delimiter | html
1361 #. %18$s: delimiter | html
1362 #. %19$s: delimiter | html
1363 #. %20$s: delimiter | html
1364 #. %21$s: delimiter | html
1365 #. %22$s: delimiter | html
1366 #. %23$s: delimiter | html
1367 #. %24$s: delimiter | html
1368 #. %25$s: delimiter | html
1369 #. %26$s: delimiter | html
1370 #. %27$s: delimiter | html
1371 #. %28$s: delimiter | html
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1376 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1377 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1378 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1379 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1380 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1381 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1382 "%sBasket billing place%s "
1384 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1385 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1386 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1387 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1388 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1389 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1390 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1391 "%sLocal de factura do cesto%s "
1393 #. %1$s: - USE Koha -
1394 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1396 #. %4$s: delimiter | html
1397 #. %5$s: delimiter | html
1398 #. %6$s: delimiter | html
1399 #. %7$s: delimiter | html
1400 #. %8$s: delimiter | html
1401 #. %9$s: delimiter | html
1402 #. %10$s: delimiter | html
1403 #. %11$s: delimiter | html
1404 #. %12$s: delimiter | html
1405 #. %13$s: delimiter | html
1406 #. %14$s: delimiter | html
1407 #. %15$s: delimiter | html
1408 #. %16$s: delimiter | html
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1413 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1414 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1415 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1417 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1418 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1419 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1421 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1422 #. %2$s: SWITCH type
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1430 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1431 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1433 #. %1$s: - USE Koha -
1434 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1436 #. %4$s: - delimiter | html -
1437 #. %5$s: - delimiter | html -
1438 #. %6$s: - delimiter | html -
1439 #. %7$s: - delimiter | html -
1440 #. %8$s: - delimiter | html -
1441 #. %9$s: - delimiter | html -
1442 #. %10$s: - delimiter | html -
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1447 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1448 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1450 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1451 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s "
1453 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1454 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1455 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
1456 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
1457 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
1458 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
1459 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' -
1461 #. %9$s: account.credit_type.description | html
1463 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1464 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1465 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
1466 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
1467 #. %15$s: - CASE 'LOST' -
1468 #. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
1469 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
1470 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
1471 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
1472 #. %20$s: - CASE 'RENT' -
1473 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
1474 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
1475 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1476 #. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
1477 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
1479 #. %27$s: account.debit_type.description | html
1482 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1486 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1487 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1488 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1489 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
1490 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1492 "%s %s %sPagamento %sAmortizar %sPerdoado %sCrédito %sTaxa de substituição de "
1493 "exemplar perdido %s%s %s %s %s %sTaxa de criação de conta %sTaxa de "
1494 "renovação de conta %sExemplar perdido %sMulta manual %sNovo cartão %sMulta %"
1495 "sTaxa de processamento de exemplar perdido %sTaxa de aluguer %sTaxa diária "
1496 "de aluguer %sTaxa de renovação %sTaxa de renovação de aluguer diária %sTaxa "
1497 "de rerva %sReserva à espera há demasiado %s%s %s %s %s "
1500 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1517 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1519 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1523 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1524 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1525 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1526 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1528 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1529 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1530 ">= %sCota < %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1531 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1532 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1534 #. %1$s: - BLOCK role -
1535 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1536 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1537 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1538 #. %5$s: - CASE 'qa_manager' -
1539 #. %6$s: - CASE 'qa' -
1540 #. %7$s: - CASE 'documentation' -
1541 #. %8$s: - CASE 'documentation_team' -
1542 #. %9$s: - CASE 'translation' -
1543 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1544 #. %11$s: - CASE 'te' -
1545 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler' -
1546 #. %13$s: - CASE 'maintainer' -
1547 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1548 #. %15$s: - CASE 'wiki' -
1549 #. %16$s: - CASE 'ci' -
1550 #. %17$s: - CASE 'packaging' -
1551 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1552 #. %19$s: - CASE 'chairperson' -
1553 #. %20$s: - CASE 'newsletter' -
1554 #. %21$s: - CASE 'mm' -
1555 #. %22$s: - CASE 'vm' -
1556 #. %23$s: - CASE 'database' -
1557 #. %24$s: - CASE 'live_cd' -
1560 #. %27$s: - BLOCK person -
1561 #. %28$s: IF p.openhub
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1565 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1566 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1567 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1568 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1569 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1570 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1571 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1572 "maintainer %s %s %s %s"
1574 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %sGestor de "
1575 "qualidade %sEquipa de gestão da qualidade %sGestor de documentação %sEquipa "
1576 "de documentação %sGestor das traduções %sGestor assistente das traduções "
1577 "%sEspecialista em tópicos %sGestor do Bugzilla %sCurador de lançamento "
1578 "%sCurador assistente de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1579 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento t "
1580 "%sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1581 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1582 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1584 #. %1$s: IF ( test_term )
1585 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1586 #. %3$s: test_term | html
1587 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1588 #. %5$s: test_term | html
1589 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1590 #. %7$s: test_term | html
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1596 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1597 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1599 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1600 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1603 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1604 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1605 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1606 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1610 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1613 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerir etapas "
1616 #. For the first occurrence,
1617 #. %1$s: basket.total_items | html
1618 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1619 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1624 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1625 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1627 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1628 #. %2$s: current_matcher_code | html
1629 #. %3$s: current_matcher_description | html
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
1635 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1636 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s %s "
1640 #. %3$s: statuscode | html
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1645 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1646 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1648 #. %1$s: order.replacementprice | $Price
1649 #. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1653 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1654 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1656 #. For the first occurrence,
1657 #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
1658 #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1663 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1664 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1667 #. %2$s: basketgroup.name | html
1669 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1670 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1671 #. %6$s: basketgroup.name | html
1675 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1676 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1677 #. %12$s: basketgroup.name | html
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1680 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1681 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1683 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1684 #. %2$s: itemtype.description | html
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1687 msgid "%s %s (default)"
1688 msgstr "%s %s (padrão)"
1690 #. %1$s: record.biblionumber | html
1691 #. %2$s: IF loop.first
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1695 msgid "%s %s (record kept) %s "
1696 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1703 msgid "%s %s 0 to order %s "
1704 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1707 #. %2$s: IF item.rota.active
1710 #. %5$s: IF !item.rota.active
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1713 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1714 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1716 #. %1$s: SWITCH m.code
1717 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1718 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1719 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1720 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1721 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1722 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1723 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1725 #. %10$s: m.code | html
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1730 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1731 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1732 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1733 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1734 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1736 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1737 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1738 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1739 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1740 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1742 #. %1$s: SWITCH m.code
1743 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1744 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1745 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1746 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1747 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1748 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1750 #. %9$s: m.code | html
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1755 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1756 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1757 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1758 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1759 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1760 "successfully. %s %s %s "
1762 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1763 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1764 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1765 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1766 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1767 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1769 #. %1$s: SWITCH m.code
1770 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1771 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1772 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1773 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1774 #. %6$s: CASE 'success_on_update'
1775 #. %7$s: CASE 'success_on_insert'
1776 #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1777 #. %9$s: CASE 'success_on_delete'
1778 #. %10$s: CASE 'already_exists'
1779 #. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
1780 #. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
1782 #. %14$s: m.code | html
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1787 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1788 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1789 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1790 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1791 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1792 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1793 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1794 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1795 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1796 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1797 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1799 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1800 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1801 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1802 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1803 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1804 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1805 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1806 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1807 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1808 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1809 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1811 #. %1$s: SWITCH m.code
1812 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1813 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1814 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1815 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1816 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1817 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1818 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1820 #. %10$s: m.code | html
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1825 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1826 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1827 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1828 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1829 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1831 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1832 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1833 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1834 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1835 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1837 #. %1$s: SWITCH m.code
1838 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
1839 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
1840 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
1841 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
1842 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
1843 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
1844 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
1845 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
1846 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
1847 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
1848 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
1849 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
1850 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
1851 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
1852 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
1853 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
1854 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
1855 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
1857 #. %21$s: m.code | html
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1862 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1863 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1864 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1865 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1866 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1867 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1868 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1869 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1870 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1871 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1872 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1873 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1874 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1875 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1876 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1878 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1879 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1880 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
1881 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
1882 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
1883 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
1884 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1885 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
1886 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
1887 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
1888 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
1889 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
1890 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1891 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
1892 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
1893 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
1894 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
1896 #. %1$s: SWITCH m.code
1897 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1898 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1899 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1900 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1901 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1902 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1904 #. %9$s: m.code | html
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1909 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1910 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1911 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1912 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1913 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1915 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1916 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1917 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1918 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1919 "com sucesso. %s %s %s "
1921 #. %1$s: SWITCH m.code
1922 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1923 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1924 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1925 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1926 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1927 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1928 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1930 #. %10$s: m.code | html
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1935 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1936 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1937 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1938 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1939 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1942 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1943 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1944 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1945 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1946 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1948 #. %1$s: SWITCH m.code
1949 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1950 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1951 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1952 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1953 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1954 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1955 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1956 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1960 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1961 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1962 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1963 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1964 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1965 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1967 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1968 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1969 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1970 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1971 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1972 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1973 "eliminar este tipo de documento. "
1975 #. %1$s: SWITCH m.code
1976 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1977 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1978 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1979 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1980 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1981 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1982 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
1983 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
1984 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
1985 #. %11$s: m.data.items_count | html
1986 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
1987 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
1988 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
1989 #. %15$s: m.data.items_count | html
1991 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
1992 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
1993 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
1994 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
1995 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
1996 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
1997 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
1998 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
2000 #. %26$s: m.code | html
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2005 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2006 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2007 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2008 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2009 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2010 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2011 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2012 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2013 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2014 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2015 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2016 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2017 "libraries are still using it. %s %s %s "
2019 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2020 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2021 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2022 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2023 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2024 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2025 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2026 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2027 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2028 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2029 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2030 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2031 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2032 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2034 #. For the first occurrence,
2035 #. %1$s: SWITCH m.code
2036 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2037 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2038 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2039 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2040 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2041 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2042 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2044 #. %10$s: m.code | html
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2050 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2051 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2052 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2053 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2054 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2055 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2057 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2058 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2059 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2060 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2061 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2062 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2065 #. %1$s: SWITCH m.code
2066 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2067 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2068 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2069 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2070 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2071 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2073 #. %9$s: m.code | html
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2078 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2079 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2080 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2081 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2082 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2085 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2086 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2087 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2088 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2089 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2092 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2096 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2097 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2099 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2100 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2101 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2102 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2103 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2104 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2105 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2106 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2107 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2112 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2113 "Saturday %s Sunday %s "
2115 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2116 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2118 #. %1$s: SWITCH m.code
2119 #. %2$s: CASE 'success_on_insert'
2120 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2121 #. %4$s: CASE 'success_on_update'
2122 #. %5$s: CASE 'error_on_update'
2123 #. %6$s: CASE 'success_on_default'
2124 #. %7$s: CASE 'error_on_update'
2125 #. %8$s: CASE 'success_on_archive'
2126 #. %9$s: CASE 'success_on_restore'
2128 #. %11$s: m.code | html
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
2133 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2134 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2135 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2136 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2137 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2139 "%s %s Caixa registadora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2140 "adicionar esta caixa registadora. %s Caixa registadora actualizada com "
2141 "sucesso. %s Ocorreu um erro ao actualizar esta caixa registadora. %s "
2142 "Biblioteca por omissão actualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2143 "definir a biblioteca por omissão. %s Caixa registadora arquivada com "
2144 "sucesso. %s Caixa registadora recuperada com sucesso. %s %s %s "
2146 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2147 #. %2$s: CASE "issue" -
2148 #. %3$s: CASE "return" -
2149 #. %4$s: CASE "payment" -
2150 #. %5$s: CASE # default case -
2151 #. %6$s: operation.action | html
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2155 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2156 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2158 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2159 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2160 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2161 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2162 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2163 #. %6$s: CASE "Return From" -
2164 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2165 #. %8$s: CASE "Return To" -
2166 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2167 #. %10$s: CASE "Branch" -
2168 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2169 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2170 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2171 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2172 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2173 #. %16$s: CASE "Day" -
2174 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2175 #. %18$s: CASE "Month" -
2176 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2177 #. %20$s: CASE "Year" -
2178 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2179 #. %22$s: CASE # default case -
2180 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2181 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2186 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2187 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2188 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2190 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2191 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2192 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2194 #. %1$s: END # /IF delete_confirm
2195 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2198 msgid "%s %s Data deleted "
2199 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2201 #. %1$s: SWITCH m.code
2202 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2203 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2204 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2205 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2207 #. %7$s: m.code | html
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2212 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2213 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2214 "successfully. %s %s %s "
2216 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2217 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2218 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2220 #. For the first occurrence,
2221 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2222 #. %2$s: CASE 'default'
2223 #. %3$s: CASE 'never'
2224 #. %4$s: CASE 'forever'
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2229 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2230 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2232 #. %1$s: IF ( ERROR )
2233 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2239 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2242 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2245 #. For the first occurrence,
2247 #. %2$s: CASE 'email'
2248 #. %3$s: CASE 'print'
2250 #. %5$s: CASE 'feed'
2251 #. %6$s: CASE 'phone'
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2258 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2259 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2261 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2262 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2265 msgid "%s %s Found in wrong place"
2266 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2270 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2272 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2273 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2274 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2277 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2278 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2284 msgid "%s %s Item being transferred to "
2285 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2287 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2288 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2289 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2290 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2291 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2292 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2293 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2294 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2295 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2296 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2298 #. %12$s: itemloo.not_holdable | html
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2304 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2305 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2306 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2307 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2309 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2310 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2311 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2312 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2313 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2316 #. %2$s: CASE 'itype'
2317 #. %3$s: CASE 'ccode'
2318 #. %4$s: CASE 'location'
2319 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2320 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2327 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2328 "Holding library %s %s %s "
2330 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2331 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2335 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2336 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2338 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2339 #. %2$s: CASE "koha"
2340 #. %3$s: CASE "slip"
2343 #. %6$s: opac_new.lang | html
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2347 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2348 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2351 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2352 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2355 msgid "%s %s Lost (%s)"
2356 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2358 #. %1$s: SWITCH d.type
2359 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2360 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2361 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2362 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2366 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2367 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2370 #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2374 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2375 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2383 msgstr "%s %s Não %s"
2385 #. %1$s: SWITCH code
2386 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2387 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2388 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2389 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2390 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2391 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2392 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2397 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2398 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2399 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2401 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2402 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2403 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:865
2411 msgid "%s %s Not checked out %s "
2412 msgstr "%s %s Não emprestado %s "
2415 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2416 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2420 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2421 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2423 #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
2425 #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
2426 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
2429 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2430 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2433 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2434 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2437 msgid "%s %s On order (%s)"
2438 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2440 #. %1$s: SET status_found = 0
2441 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2442 #. %3$s: SET status_found = 1
2443 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2444 #. %5$s: SET status_found = 1
2445 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2446 #. %7$s: SET status_found = 1
2447 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2448 #. %9$s: SET status_found = 1
2449 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
2450 #. %11$s: SET status_found = 1
2451 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
2452 #. %13$s: SET status_found = 1
2454 #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2455 #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
2456 #. %17$s: s.lib | html
2457 #. %18$s: SET status_found = 1
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2464 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2465 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2467 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s "
2468 "Encomendada %s %s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2470 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2484 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2488 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2489 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2490 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2492 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2493 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2494 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2496 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2497 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2498 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2499 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2504 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2505 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2506 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2508 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2509 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2510 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2514 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2515 #. %3$s: message.biblionumber | html
2516 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2517 #. %5$s: message.authid | html
2518 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2519 #. %7$s: message.biblionumber | html
2520 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2521 #. %9$s: message.biblionumber | html
2522 #. %10$s: message.reserve_id | html
2523 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2524 #. %12$s: message.biblionumber | html
2525 #. %13$s: message.itemnumber | html
2526 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2527 #. %15$s: message.biblionumber | html
2528 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2529 #. %17$s: message.authid | html
2530 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2531 #. %19$s: message.biblionumber | html
2532 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2533 #. %21$s: message.authid | html
2535 #. %23$s: IF message.error
2536 #. %24$s: message.error | html
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2541 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2542 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2543 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2544 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2545 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2546 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2547 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2548 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2549 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2551 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2552 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2553 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2554 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2555 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2556 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2557 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2558 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2559 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2560 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2563 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2564 #. %3$s: message.mmtid | html
2565 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2566 #. %5$s: message.biblionumber | html
2567 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2568 #. %7$s: message.authid | html
2569 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2573 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2574 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2575 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2577 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2578 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2579 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2581 #. %1$s: SWITCH m.code
2582 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
2586 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2589 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2591 #. For the first occurrence,
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2598 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2599 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2601 #. %1$s: SWITCH m.code
2602 #. %2$s: CASE 'no_email'
2603 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2604 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2605 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2607 #. %7$s: m.code | html
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2612 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2613 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2614 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2615 "%s ERROR! - %s %s "
2617 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2618 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2619 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2620 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2623 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2628 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2629 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2632 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2633 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2634 #. %4$s: IF expires_on
2635 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
2639 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2640 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2643 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2644 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2647 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2648 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2650 #. For the first occurrence,
2651 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2654 #. %4$s: CASE 'inherit'
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2659 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2660 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2662 #. %1$s: SWITCH m.code
2663 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2664 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2666 #. %5$s: m.code | html
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2671 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2674 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2678 #. %2$s: IF searchfield
2679 #. %3$s: searchfield | html
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2682 msgid "%s %s You searched for %s"
2683 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2685 #. %1$s: IF added.branchcode
2686 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2688 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2692 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2693 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2695 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
2696 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
2697 #. %3$s: rule.hardduedate | html
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2700 msgid "%s %s before %s "
2701 msgstr "%s %s antes %s "
2703 #. %1$s: IF item.branches.size > 1
2704 #. %2$s: item.branches.size | html
2706 #. %4$s: item.branches.size | html
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2710 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2711 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2713 #. %1$s: IF l.shared
2714 #. %2$s: IF shared_by_other
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2720 #. For the first occurrence,
2721 #. %1$s: biblio.title | html
2722 #. %2$s: IF biblio.author
2723 #. %3$s: biblio.author | html
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2728 msgid "%s %s by %s%s"
2729 msgstr "%s %s por %s%s"
2731 #. %1$s: title | html
2732 #. %2$s: IF ( author )
2733 #. %3$s: author | html
2735 #. %5$s: biblionumber | html
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
2738 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2739 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2741 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2742 #. %2$s: rule.age | html
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2747 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2748 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2751 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2755 msgstr "%s %s para "
2757 #. %1$s: holdsfirstname | html
2758 #. %2$s: holdssurname | html
2759 #. %3$s: waiting_holds | html
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2762 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2763 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2765 #. %1$s: patron.firstname | html
2766 #. %2$s: patron.surname | html
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2769 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2770 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2773 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2779 #. %1$s: IF (modified_items)
2780 #. %2$s: modified_items | html
2781 #. %3$s: modified_fields | html
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2787 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2789 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2792 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
2793 #. %2$s: branch_limitations.size | html
2795 #. %4$s: branch_limitations.size | html
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2799 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2800 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2802 #. For the first occurrence,
2803 #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
2804 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
2806 #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2815 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2817 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2820 #. %1$s: IF items.count
2821 #. %2$s: items.count | html
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2826 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2827 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2829 #. For the first occurrence,
2830 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
2831 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
2833 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2838 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2839 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2841 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
2842 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
2843 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2847 msgid "%s %s to %s %s "
2848 msgstr "%s %s até %s %s "
2851 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
2852 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
2853 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
2854 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
2856 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2859 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2860 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2862 #. %1$s: count | html
2863 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2866 msgid "%s %s transferred."
2867 msgstr "%s %s transferido."
2869 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
2870 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
2871 #. %3$s: IF r.unspent_moved
2872 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2876 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2877 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2880 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
2881 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2885 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2886 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2889 #. %2$s: IF ( slip )
2890 #. %3$s: slip | $raw
2894 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2897 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2898 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2901 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
2902 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2903 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
2906 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2909 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2910 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
2912 #. %1$s: SWITCH type
2913 #. %2$s: CASE 'earlier'
2914 #. %3$s: CASE 'later'
2915 #. %4$s: CASE 'acronym'
2916 #. %5$s: CASE 'musical'
2917 #. %6$s: CASE 'broader'
2918 #. %7$s: CASE 'narrower'
2919 #. %8$s: CASE 'parent'
2922 #. %11$s: type | html
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2928 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2929 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2932 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2933 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2936 #. %1$s: budget.b_txt | html
2937 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2941 msgid "%s %s(inactive)%s"
2942 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2944 #. %1$s: record.recordid | html
2945 #. %2$s: IF record.reference
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2949 msgid "%s %s(ref)%s "
2950 msgstr "%s %s(ref)%s "
2952 #. %1$s: error.barcode | html
2953 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2955 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2957 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2959 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2964 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2965 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2968 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2969 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2970 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2973 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
2976 msgid "%s %s; ISBN:"
2977 msgstr "%s %s; ISBN:"
2979 #. %1$s: SWITCH category.category_type
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2989 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2990 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2992 #. %1$s: SWITCH f.name
2993 #. %2$s: CASE 'author'
2994 #. %3$s: CASE 'itype'
2995 #. %4$s: CASE 'location'
2996 #. %5$s: CASE 'su-geo'
2997 #. %6$s: CASE 'title-series'
2998 #. %7$s: CASE 'subject'
2999 #. %8$s: CASE 'ccode'
3000 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
3001 #. %10$s: CASE 'homebranch'
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
3009 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3010 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3012 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
3013 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
3017 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3020 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3021 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3023 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3024 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3025 #. %3$s: tagfield | html
3026 #. %4$s: authtypecode | html
3029 #. %7$s: action | html
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3033 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3035 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3037 #. %1$s: IF ( label_ids )
3038 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3039 #. %3$s: label_count | html
3041 #. %5$s: label_count | html
3043 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3044 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3045 #. %9$s: item_count | html
3047 #. %11$s: item_count | html
3050 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3051 #. %15$s: multi_batch_count | html
3053 #. %17$s: multi_batch_count | html
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3059 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3060 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3062 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3063 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3066 #. %1$s: IF ( label_ids )
3067 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3068 #. %3$s: card_count | html
3070 #. %5$s: card_count | html
3072 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3073 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3074 #. %9$s: borrower_count | html
3076 #. %11$s: borrower_count | html
3078 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3080 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3081 #. %16$s: multi_batch_count | html
3083 #. %18$s: multi_batch_count | html
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3089 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3090 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3091 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3093 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3094 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3095 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3099 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3103 msgstr "%s %sISBN: "
3105 #. %1$s: nnoverdue | html
3106 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3109 #. %5$s: todaysdate | html
3110 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3113 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3114 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3116 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3118 #. %3$s: CASE 'ordered'
3119 #. %4$s: CASE 'partial'
3120 #. %5$s: CASE 'complete'
3121 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
3125 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3126 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3128 #. For the first occurrence,
3129 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3131 #. %3$s: CASE 'ordered'
3132 #. %4$s: CASE 'partial'
3133 #. %5$s: CASE 'complete'
3134 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3139 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3141 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3143 #. %1$s: selected=relationship | html
3144 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3147 msgid "%s %sNone specified"
3148 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3150 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3151 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3154 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3155 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3160 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3161 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3163 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3164 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3165 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3166 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3167 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3168 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3169 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3170 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3172 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3175 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3176 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3180 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
3184 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3185 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3187 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3188 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3190 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3191 #. %2$s: CASE 'receiving'
3192 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3197 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3198 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3201 #. %2$s: IF (errcode==2)
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3204 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3205 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3207 #. For the first occurrence,
3208 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3209 #. %2$s: matches.0 | html
3210 #. %3$s: matches.1 | html
3211 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3212 #. %5$s: matches.0 | html
3213 #. %6$s: matches.1 | html
3214 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3215 #. %8$s: matches.0 | html
3216 #. %9$s: matches.1 | html
3217 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3218 #. %11$s: matches.0 | html
3219 #. %12$s: matches.1 | html
3220 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3221 #. %14$s: matches.0 | html
3222 #. %15$s: matches.1 | html
3223 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3224 #. %17$s: matches.0 | html
3225 #. %18$s: matches.1 | html
3226 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3227 #. %20$s: matches.0 | html
3228 #. %21$s: matches.1 | html
3229 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3230 #. %23$s: matches.0 | html
3231 #. %24$s: matches.1 | html
3233 #. %26$s: serial.serialseq | html
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3239 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3240 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3242 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3243 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3245 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3246 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3247 #. %3$s: tagfield | html
3250 #. %6$s: action | html
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3254 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3255 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3257 #. %1$s: SWITCH m.code
3258 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3260 #. %4$s: m.code | html
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3265 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3268 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3269 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3272 #. %2$s: IF tablename
3275 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3279 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3280 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3282 #. %1$s: FOREACH error IN errors
3283 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
3286 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3287 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3290 #. %2$s: IF flagloo.yes
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
3296 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3297 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3299 #. %1$s: SWITCH m.code
3300 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3301 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3302 #. %4$s: m.letter_code | html
3303 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3304 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3305 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3306 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3307 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3309 #. %11$s: m.code | html
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3314 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3315 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3316 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3317 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3318 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3320 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3321 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3322 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3323 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3324 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3327 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3330 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3331 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3332 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3334 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3335 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
3340 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3341 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3343 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3344 #. %2$s: IF cash_register
3345 #. %3$s: cash_register.id | html
3348 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3349 #. %7$s: cash_register.id | html
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
3354 "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › "
3355 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3357 "%s › %sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora%s%s %s "
3358 "› Confirmar eliminação da caixa registadora '%s' %s "
3360 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3361 #. %2$s: IF class_source
3364 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3365 #. %6$s: IF sort_rule
3368 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3369 #. %10$s: IF split_rule
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3376 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3377 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3378 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3380 "%s › %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3381 "classificação%s %s › %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3382 "regra de preenchimento%s %s › %sModificar regra de separação"
3383 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3385 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3386 #. %2$s: IF framework
3389 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3390 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3391 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3396 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3397 "framework for %s (%s)? %s "
3399 "%s › %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › "
3400 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3402 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3405 #. %4$s: library.branchcode | html
3407 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3408 #. %7$s: library.branchcode | html
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3413 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3414 "of library '%s' %s "
3416 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s › "
3417 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3419 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3420 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3423 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3428 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3429 "authority type %s "
3431 "%s › %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3432 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3434 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3435 #. %2$s: IF city.cityid
3438 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3443 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3445 "%s › %sModificar%sNova%s Cidade %s › Confirmar eliminação de "
3448 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3449 #. %2$s: IF debit_type.code
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3455 msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s "
3456 msgstr "%s › %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3460 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3461 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3464 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3465 msgstr "%s › Confirmar eliminação %s %s %s"
3469 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3470 #. %4$s: authtypecode | html
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3479 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3481 "%s › Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3485 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3486 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3489 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3490 msgstr "%s › Modificar o campo %s %s %s"
3493 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3494 #. %3$s: label | html
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3499 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3502 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificar padrão de "
3503 "numeração '%s' %s "
3505 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3506 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3510 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3511 msgstr "%s › Novo pedido %s › Estado %s "
3516 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3519 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3520 msgstr "%s › Adicionar um campo %s %s %s"
3522 #. For the first occurrence,
3523 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3528 msgid "%s › Results%s"
3529 msgstr "%s › Resultados%s"
3531 #. %1$s: IF ( run_report )
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3535 msgid "%s › Results%s "
3536 msgstr "%s › Resultados%s "
3538 #. %1$s: IF no_op_set
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3542 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3543 msgstr "%s › Rotação de stock %s › "
3545 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3546 #. %2$s: item.barcode | html
3547 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3550 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3551 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3553 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3554 #. %2$s: item.barcode | html
3555 #. %3$s: borrower.firstname | html
3556 #. %4$s: borrower.surname | html
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3559 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3560 msgstr "%s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
3562 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3563 #. %2$s: item.barcode | html
3564 #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3568 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3569 "anymore since %s. "
3571 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3574 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3575 #. %2$s: item.barcode | html
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3579 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3580 "because the patron's account is expired"
3582 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3583 "porque a conta do leitor está expirada"
3585 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3586 #. %2$s: item.barcode | html
3587 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3591 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3594 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3597 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3598 #. %2$s: item.barcode | html
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3601 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3602 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3604 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3605 #. %2$s: item.barcode | html
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3608 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3609 msgstr "%s ( %s ): O exemplar encontra-se reservado para outro leitor."
3611 #. %1$s: p.metadata.name | html
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3614 msgid "%s ( other format via plugin)"
3615 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3617 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
3618 #. %2$s: lateorder.latesince | html
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3621 msgid "%s (%s days)"
3622 msgstr "%s (%s dias)"
3624 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3625 #. %2$s: patron.get_age | html
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3628 msgid "%s (%s years) "
3629 msgstr "%s (%s anos) "
3631 #. %1$s: IF location
3632 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3634 #. %4$s: IF ( callnumber )
3635 #. %5$s: callnumber | html
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3639 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3640 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3642 #. %1$s: IF location
3643 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3645 #. %4$s: IF ( callnumber )
3646 #. %5$s: callnumber | html
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3650 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3651 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3653 #. %1$s: issue.item.biblio.title | html
3654 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3655 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
3658 msgid "%s (%s). Due on %s"
3659 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3661 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3662 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3665 msgid "%s (Barcode: %s)"
3666 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3668 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3669 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3672 msgid "%s (Currently on "%s")"
3673 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3675 #. For the first occurrence,
3676 #. %1$s: basketgroup.name | html
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3681 msgstr "%s (fechado)"
3683 #. %1$s: class_source.description | html
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3686 msgid "%s (default)"
3687 msgstr "%s (padrão)"
3689 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3690 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3696 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3697 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3698 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
3699 #. %4$s: IF r.unspent_moved
3700 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3704 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3705 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3707 #. For the first occurrence,
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3713 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3715 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3716 "pode ser acedido) "
3718 #. For the first occurrence,
3719 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
3727 msgid "%s (inactive)"
3728 msgstr "%s (Inactivo)"
3733 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3736 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3737 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3739 #. %1$s: riloo.duedate | html
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
3742 msgid "%s (overdue)"
3743 msgstr "%s (atrasado)"
3745 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3748 msgid "%s (probably okay if blank)"
3749 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3751 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
3753 #. %3$s: IF books_loo.title
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3756 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3757 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3759 #. %1$s: IF ( order.order_received )
3761 #. %3$s: IF (order.title)
3762 #. %4$s: order.title | html
3763 #. %5$s: IF order.author
3764 #. %6$s: order.author | html
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3769 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3770 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667
3775 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3776 msgstr "%s - Clicar para expandir este campo"
3778 #. %1$s: report.total_success | html
3779 #. %2$s: report.total_records | html
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3782 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3783 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3785 #. %1$s: booksellerphone | html
3786 #. %2$s: booksellerfax | html
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3789 msgid "%s / Fax: %s"
3790 msgstr "%s / Fax: %s"
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3810 msgid "%s 0 records %s "
3811 msgstr "%s 0 registos %s "
3813 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
3814 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
3815 #. %3$s: routinglists.count | html
3817 #. %5$s: routinglists.count | html
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3822 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3823 "subscription routing lists %s "
3825 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3826 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3828 #. %1$s: IF !rota.active
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3833 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3834 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
3836 #. %1$s: IF ( active )
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3841 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3842 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3844 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3845 #. For the first occurrence,
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3850 msgid "%s Add incoming record"
3851 msgstr "%s Adicionar um registo"
3853 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
3854 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
3856 #. %4$s: nomatch_action | html
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
3862 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3863 "processed) %s %s %s %s "
3865 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3866 "ser processados) %s %s %s %s "
3868 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3872 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3874 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3877 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3881 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3883 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3884 "bibliográfico correspondente"
3886 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
3889 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3890 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3892 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3897 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3898 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3902 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3906 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3907 "required for editing additional fields %s %s "
3909 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
3910 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
3912 #. For the first occurrence,
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3918 msgid "%s Address 2:"
3919 msgstr "%s Morada 2:"
3921 #. For the first occurrence,
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3930 msgid "%s Address 2: "
3931 msgstr "%s Morada 2: "
3933 #. For the first occurrence,
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3942 #. For the first occurrence,
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3951 msgid "%s Address: "
3952 msgstr "%s Morada: "
3954 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3956 #. %3$s: opac_new.branchname | html
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3960 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3961 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3966 msgid "%s Always add items"
3967 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3969 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
3970 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
3971 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
3972 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
3974 #. %6$s: item_action | html
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
3980 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3981 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3983 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3984 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3985 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3987 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3992 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3993 "administrator to resolve this problem. %s "
3995 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3996 "administrador para resolver este problema. %s "
3998 #. For the first occurrence,
3999 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4003 msgid "%s An unknown error has occurred."
4004 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4006 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
4007 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
4008 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
4012 #. %7$s: op_count | html
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4016 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4018 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4021 #. For the first occurrence,
4022 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
4027 msgid "%s Article requests"
4028 msgstr "%s Pedidos de artigo"
4030 #. %1$s: IF (del_biblio)
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4036 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4037 "not be deleted. %s "
4039 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
4040 "não será eliminado. %s "
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
4045 msgid "%s Card number: "
4046 msgstr "%s Número do cartão: "
4048 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
4049 #. %2$s: categorycode | html
4051 #. %4$s: categorycode | html
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4056 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4059 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
4062 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
4063 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4066 msgid "%s Checked out (%s),"
4067 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4069 #. For the first occurrence,
4070 #. %1$s: issuecount | html
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
4074 msgid "%s Checkout(s)"
4075 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
4080 msgid "%s Circulation note: "
4081 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
4083 #. For the first occurrence,
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4092 #. For the first occurrence,
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4102 msgstr "%s Cidade: "
4104 #. For the first occurrence,
4105 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4106 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4107 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4108 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4109 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4110 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4112 #. %8$s: import_status | html
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4119 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4122 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4125 #. %1$s: IF data.closed
4126 #. %2$s: ELSIF data.expired
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4130 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4131 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4133 #. %1$s: IF invoice.closedate
4134 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4139 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4140 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
4145 msgid "%s Confirm password: "
4146 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4148 #. For the first occurrence,
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4154 msgid "%s Contact note: "
4155 msgstr "%s Nota do contacto: "
4157 #. For the first occurrence,
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4166 #. For the first occurrence,
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4175 msgid "%s Country: "
4178 #. For the first occurrence,
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4183 msgid "%s Create a new "
4184 msgstr "%s Criar um novo "
4186 #. For the first occurrence,
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4192 msgid "%s Create a new club template %s "
4193 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4195 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4196 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4198 #. %4$s: tablename | html
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4201 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4202 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4207 msgid "%s Date of birth: "
4208 msgstr "%s Data de nascimento: "
4210 #. %1$s: IF ( rule.lengthunit == 'days' )
4211 #. %2$s: ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours')
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4216 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4217 msgstr "%s Dias %s Horas %s Não definido %s "
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
4223 msgstr "%s Omissão "
4225 #. %1$s: IF humanbranch
4226 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4232 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4233 "and fine rules for all libraries %s "
4235 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4236 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4238 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4240 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4242 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4244 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4246 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4248 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4250 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4251 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4254 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4255 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
4256 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4258 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4262 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4263 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4265 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4266 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4273 msgid "%s Disabled %s "
4274 msgstr "%s Desactivo %s "
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. %1$s: ELSIF batch_id
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4284 #. %1$s: IF ( biblionumber )
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
4288 msgstr "%s A editar "
4290 #. For the first occurrence,
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4299 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4305 #. %1$s: IF ( error )
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
4314 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4315 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
4323 #. %1$s: IF ( areas )
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4326 msgid "%s Filter by area "
4327 msgstr "%s Filtrar por área "
4329 #. For the first occurrence,
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4335 msgid "%s First name:"
4336 msgstr "%s Primeiro nome:"
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
4341 msgid "%s First name: "
4342 msgstr "%s Primeiro nome: "
4344 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4346 #. %3$s: value.lib | html
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4350 msgid "%s For loan %s %s %s "
4351 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4353 #. For the first occurrence,
4354 #. %1$s: authtypecode | html
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4358 msgid "%s Framework"
4359 msgstr "%s Framework"
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4364 msgid "%s From any library "
4365 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4370 msgid "%s From home library "
4371 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4373 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4374 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4375 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4376 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4381 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4382 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4384 #. %1$s: IF budget_period_id
4385 #. %2$s: budget_period_description | html
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4390 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4391 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4393 #. %1$s: IF deleted.title
4394 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4396 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4400 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4401 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
4406 msgid "%s Guarantor first name: "
4407 msgstr "%s Primeiro nome do fiador: "
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
4412 msgid "%s Guarantor surname: "
4413 msgstr "%s Apelido do fiador: "
4415 #. For the first occurrence,
4416 #. %1$s: holds_count | html
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
4421 msgstr "%s Reserva(s)"
4423 #. For the first occurrence,
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4428 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4430 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4435 msgid "%s Ignore items"
4436 msgstr "%s Ignorar itens"
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4441 msgid "%s Image file"
4442 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4444 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4445 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4446 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4447 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
4451 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4452 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
4457 msgid "%s Initials: "
4458 msgstr "%s Iniciais: "
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4463 msgid "%s Item floats "
4464 msgstr "%s Documentos extraviados "
4466 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4469 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4470 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4475 msgid "%s Item returns home "
4476 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4481 msgid "%s Item returns to issuing library "
4482 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4484 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4485 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4486 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4487 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4488 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4491 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4496 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4497 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4499 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4500 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4502 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4503 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4504 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4505 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4506 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4511 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4513 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4516 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348
4521 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4522 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4526 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4527 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4530 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4531 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4533 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4536 msgid "%s Missing (not scanned)"
4537 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4544 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4545 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4552 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4553 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4555 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4560 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4561 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4566 msgid "%s Modify club "
4567 msgstr "%s Modificar grupo "
4569 #. %1$s: IF club_template
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4572 msgid "%s Modify club template "
4573 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4575 #. %1$s: IF currency
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4580 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4581 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4583 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4588 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4589 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4591 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4596 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4597 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4599 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4604 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4605 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4607 #. %1$s: IF ( modify )
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4610 msgid "%s Modify subscription for "
4611 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4613 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4617 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4618 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4620 #. For the first occurrence,
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4627 msgstr "%s Novo %s "
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4633 msgid "%s New course %s"
4634 msgstr "%s Novo curso %s"
4636 #. For the first occurrence,
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:984
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4649 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4650 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4656 msgid "%s No active budgets %s "
4657 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4662 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4665 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4667 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4669 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4672 msgid "%s No barcode"
4673 msgstr "%s Sem código de barras"
4675 #. For the first occurrence,
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4681 msgid "%s No barcode %s "
4682 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4684 #. For the first occurrence,
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4690 msgid "%s No basket group %s "
4691 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
4693 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
4694 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4696 #. %4$s: failureMessage | html
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4700 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4701 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4706 msgid "%s No group "
4707 msgstr "%s Sem grupo"
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4712 msgid "%s No holds allowed "
4713 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4715 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
4717 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
4721 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4722 msgstr "%s Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico. %s %s "
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4728 msgid "%s No inactive budgets %s "
4729 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4731 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4732 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
4733 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
4735 #. %5$s: failureMessage | html
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4740 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4741 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4743 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4744 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4746 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4747 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
4749 #. %4$s: failureMessage | html
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4754 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4757 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4758 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4763 msgid "%s No library "
4764 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
4766 #. For the first occurrence,
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4772 msgid "%s No limitation %s "
4773 msgstr "%s Sem limitação %s "
4775 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
4776 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
4777 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
4779 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
4781 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
4782 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
4783 #. %9$s: biblio.match_score | html
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4787 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4790 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4791 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4797 msgid "%s No order found %s "
4798 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4800 #. For the first occurrence,
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4806 msgid "%s No results found %s "
4807 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4811 #. %3$s: IF ( biblio.medium )
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4814 msgid "%s No title %s %s "
4815 msgstr "%s Sem título %s %s "
4817 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
4818 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4819 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
4821 #. %5$s: failureMessage | html
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4826 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4829 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4830 "inserida. %s %s %s "
4834 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4837 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4838 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
4850 msgid "%s Not defined yet %s "
4851 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4857 msgid "%s Not supported yet. %s "
4858 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4860 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
4861 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4866 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4867 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4869 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4870 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4872 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
4873 #. %2$s: error.value | html
4874 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
4875 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
4876 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
4877 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
4878 #. %7$s: error.value | html
4880 #. %9$s: error | html
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4885 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4886 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4887 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4888 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4889 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4890 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4892 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4893 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4894 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4895 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4896 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4897 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4898 "número: %s. %s %s %s "
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:813
4903 msgid "%s OPAC note: "
4904 msgstr "%s Nota pública: "
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4913 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4918 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4919 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4921 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos serão cancelados "
4922 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4924 #. %1$s: IF ( total )
4925 #. %2$s: total | html
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4930 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4931 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4936 msgid "%s Other name: "
4937 msgstr "%s Outro nome: "
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
4942 msgid "%s Other phone: "
4943 msgstr "%s Outro telefone: "
4945 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
4947 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4950 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4951 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4962 msgid "%s Owner and users "
4963 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4968 msgid "%s Owner, users and library "
4969 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4971 #. For the first occurrence,
4973 #. %2$s: current_page | html
4974 #. %3$s: total_pages | html
4975 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
4979 msgid "%s Page %s / %s %s "
4980 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4982 #. %1$s: IF ( f.filename )
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4985 msgid "%s Parsing upload file "
4986 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
4991 msgid "%s Password: "
4992 msgstr "%s Palavra-passe: "
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4998 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4999 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
5001 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
5002 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5007 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5009 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
5011 #. %1$s: IF type == 'credit'
5012 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5016 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5017 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
5019 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
5020 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
5021 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
5022 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
5023 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
5024 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
5025 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
5026 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
5029 #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
5033 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5034 "%s Status unknown %s %s "
5036 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
5037 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
5039 #. For the first occurrence,
5040 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
5041 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
5042 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
5043 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5048 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5049 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
5051 #. For the first occurrence,
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5058 msgstr "%s Telefone:"
5060 #. For the first occurrence,
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5067 msgstr "%s Telefone: "
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
5072 msgid "%s Primary email: "
5073 msgstr "%s Email principal: "
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
5078 msgid "%s Primary phone: "
5079 msgstr "%s Telefone principal: "
5084 #. %4$s: IF op == 'view'
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5087 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
5088 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdo de "
5090 #. %1$s: IF datereceived
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5093 msgid "%s Receipt summary for "
5094 msgstr "%s Recibo sumário de "
5096 #. For the first occurrence,
5098 #. %2$s: name | html
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5103 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5104 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
5109 msgid "%s Registration date: "
5110 msgstr "%s Data de inscrição: "
5112 #. For the first occurrence,
5113 #. %1$s: relatives_issues_count | html
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
5117 msgid "%s Relatives' checkouts"
5118 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
5120 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5125 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5126 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5131 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5132 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5134 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5135 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5136 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5138 #. %5$s: overlay_action | html
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
5144 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5145 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5147 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5148 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5151 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5155 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5157 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5158 "para exemplares existentes)"
5160 #. %1$s: IF ( reserved )
5161 #. %2$s: name | html
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5164 msgid "%s Reserve found for %s ("
5165 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5167 #. For the first occurrence,
5168 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5169 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5171 #. %4$s: d.comment | $raw
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
5178 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5179 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5181 #. For the first occurrence,
5182 #. %1$s: debarments.size | html
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
5186 msgid "%s Restrictions"
5187 msgstr "%s Restrições"
5189 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5194 msgid "%s START %s END %s "
5195 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
5200 msgid "%s Salutation: "
5201 msgstr "%s Saudação: "
5203 #. For the first occurrence,
5204 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5208 msgid "%s Scan Index for: "
5209 msgstr "%s Índice para: "
5211 #. %1$s: IF searchfield
5212 #. %2$s: searchfield | html
5214 #. %4$s: IF cities.count
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5217 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5218 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
5223 msgid "%s Secondary email: "
5224 msgstr "%s Email secundário: "
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524
5229 msgid "%s Secondary phone: "
5230 msgstr "%s Telefone secundário: "
5232 #. %1$s: IF skip_serialseq
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5238 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5239 "is kept when an irregularity is found. %s "
5241 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5242 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5244 #. %1$s: batche.card_count | html
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5247 msgid "%s Single Patron Cards"
5248 msgstr "%s Cartões de leitor"
5250 #. %1$s: batche.card_count | html
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5253 msgid "%s Single patron cards"
5254 msgstr "%s Cartões de leitor"
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5260 msgid "%s Something went wrong. %s "
5261 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
5267 msgstr "%s Critério 1: "
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
5273 msgstr "%s Critério 2: "
5275 #. For the first occurrence,
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5284 #. For the first occurrence,
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5294 msgstr "%s Estado: "
5296 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5299 msgid "%s Still checked out"
5300 msgstr "%s Ainda emprestado"
5302 #. For the first occurrence,
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5308 msgid "%s Street Number: "
5309 msgstr "%s Número de rua: "
5311 #. For the first occurrence,
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5317 msgid "%s Street number: "
5318 msgstr "%s Número de rua: "
5320 #. For the first occurrence,
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5329 msgid "%s Street type: "
5330 msgstr "%s Tipo de rua: "
5332 #. For the first occurrence,
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5339 msgstr "%s Apelido:"
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
5344 msgid "%s Surname: "
5345 msgstr "%s Apelido: "
5348 #. %2$s: loo.tab | html
5349 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5350 #. %4$s: loo.kohafield | html
5352 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5355 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5358 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
5359 #. %13$s: loo.seealso | html
5361 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
5363 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
5365 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
5366 #. %20$s: loo.authorised_value | html
5368 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
5369 #. %23$s: loo.authtypecode | html
5371 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
5372 #. %26$s: loo.value_builder | html
5374 #. %28$s: IF ( loo.link )
5375 #. %29$s: loo.link | html
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5381 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5382 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5383 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5386 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5387 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5388 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5389 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5391 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5392 #. %2$s: error.value | html
5394 #. %4$s: error | html
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5399 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5402 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5403 "novo: %s %s %s %s "
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5409 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5410 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5414 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5415 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5416 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5418 #. %7$s: report.total_success | html
5419 #. %8$s: report.total_records | html
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5424 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5425 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5426 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5428 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5429 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5430 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5431 "alguns erros ocorreram. %s "
5433 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5436 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5437 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5442 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5443 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5450 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5451 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662
5457 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5458 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5468 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5469 "using the table configuration in this module. %s "
5471 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5472 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5474 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5475 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5478 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5479 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5482 #. %2$s: field.name | html
5485 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5488 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5489 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5495 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5496 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5502 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5503 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5505 #. %1$s: IF nb_of_orders
5506 #. %2$s: nb_of_orders | html
5507 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5508 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5513 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5514 "vendors. %s Deletion not possible "
5516 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5517 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5523 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5524 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5526 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5529 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5530 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5532 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5535 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5536 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5538 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5541 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5542 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5544 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5545 #. %2$s: f.backend | html
5546 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5547 #. %4$s: f.value | html
5548 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5549 #. %6$s: f.value | html
5551 #. %8$s: f.name | html
5552 #. %9$s: f.value | html
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5557 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5558 "database: %s %s %s : %s %s "
5560 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5561 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5567 msgstr "%s Utilizado em "
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
5572 msgid "%s Username: "
5573 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5575 #. For the first occurrence,
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5584 #. For the first occurrence,
5585 #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5600 msgid "%s Yes %s No %s "
5601 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5603 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
5604 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
5609 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5610 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5612 #. %1$s: IF checkout.renewals
5613 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5619 #. %1$s: IF searchfield
5620 #. %2$s: searchfield | html
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5623 msgid "%s You Searched for %s"
5624 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5630 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5631 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5633 #. %1$s: IF ( searchfield )
5634 #. %2$s: searchfield | html
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5637 msgid "%s You searched for %s"
5638 msgstr "%s Pesquisou %s"
5642 #. %3$s: ELSIF searchfield
5643 #. %4$s: searchfield | html
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5647 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5648 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5652 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
5653 #. %4$s: IF op == 'view'
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5656 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
5657 msgstr "%s Minhas listas %s %s › %s "
5659 #. For the first occurrence,
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5665 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5666 msgstr "%s Código postal:"
5668 #. For the first occurrence,
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5677 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5678 msgstr "%s Código postal: "
5681 #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
5684 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5685 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5691 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5692 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5693 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5694 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5695 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5697 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5698 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5699 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5700 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5701 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5707 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5708 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5709 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5710 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5711 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5712 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5713 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5714 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5716 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5717 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5718 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5719 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5720 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5721 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5722 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5723 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5725 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
5726 #. %2$s: rule.hardduedate | html
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5729 msgid "%s after %s "
5730 msgstr "%s depois %s "
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5734 msgid "%s already in your cart"
5735 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5737 #. %1$s: item.countanalytics | html
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
5740 msgid "%s analytics"
5741 msgstr "%s analíticos"
5743 #. For the first occurrence,
5744 #. %1$s: IF ( result.author )
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5751 #. %1$s: IF ( loopro.author )
5752 #. %2$s: loopro.author | html
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5757 msgstr "%s por %s%s"
5759 #. For the first occurrence,
5760 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
5761 #. %2$s: reserveloo.author | html
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5767 msgstr "%s por %s%s "
5769 #. %1$s: IF books_loo.author
5770 #. %2$s: books_loo.author | html
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5775 msgid "%s by %s%s %s "
5776 msgstr "%s por %s%s %s "
5778 #. For the first occurrence,
5779 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
5780 #. %2$s: ordersloo.author | html
5782 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
5783 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
5785 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5789 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
5790 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s "
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5797 msgid "%s by you %s %s "
5798 msgstr "%s por si %s %s "
5800 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
5802 #. %3$s: biblio.author | html
5804 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
5805 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
5806 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
5807 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5810 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5811 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5813 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5817 msgstr "%s calendário"
5819 #. %1$s: errorfile | html
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5822 msgid "%s can't be opened"
5823 msgstr "%s não pode ser aberto"
5825 #. %1$s: request.illcomments.count | html
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
5829 msgstr "%s comentários"
5831 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
5832 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
5833 #. %3$s: missing_critical.key | html
5834 #. %4$s: missing_critical.value | html
5836 #. %6$s: missing_critical.key | html
5837 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
5838 #. %8$s: missing_critical.value | html
5839 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
5840 #. %10$s: missing_critical.value | html
5843 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
5844 #. %14$s: missing_critical.surname | html
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5849 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
5850 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
5851 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
5852 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5854 "%s não pode ser analisado! %s tem "%s" num formato não "
5855 "reconhecido: "%s" %s Campo crítico "%s" %s tem valor não "
5856 "reconhecido "%s" %s tem valor não reconhecido "%s" %s em "
5857 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5859 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5862 msgid "%s data added"
5863 msgstr "%s data adicionada"
5865 #. %1$s: deliverytime | html
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5874 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5877 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5878 "eliminar este registo?"
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5883 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5884 "permissions to delete this record."
5886 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5887 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5889 #. %1$s: HANDLED | html
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5892 msgid "%s directories processed."
5893 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5895 #. %1$s: TOTAL | html
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5898 msgid "%s directories scanned."
5899 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5901 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
5903 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5906 msgid "%s disabled %s %s "
5907 msgstr "%s desactivo %s %s "
5909 #. For the first occurrence,
5910 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5914 msgid "%s failed to unpack."
5915 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5917 #. %1$s: IF searchmember
5918 #. %2$s: searchmember | html
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5922 msgid "%s for '%s'%s"
5923 msgstr "%s para '%s'%s"
5925 #. For the first occurrence,
5926 #. %1$s: authtypecode | html
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5932 msgid "%s framework"
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5938 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5939 "before deleting this budget."
5941 "%s fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar todos os fundos "
5942 "associados antes de eliminar este orçamento."
5944 #. For the first occurrence,
5945 #. %1$s: loop_order.holds | html
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5949 msgid "%s hold(s) left"
5950 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5955 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5958 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5959 "eliminar todos os exemplares."
5961 #. %1$s: LoginBranchname | html
5962 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
5965 msgid "%s holdings (%s)"
5966 msgstr "%s exemplares (%s)"
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5971 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5973 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5976 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5979 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5980 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5982 #. %1$s: total | html
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5985 msgid "%s images found"
5986 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5988 #. %1$s: imported | html
5989 #. %2$s: IF ( lastimported )
5990 #. %3$s: lastimported | html
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5994 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5995 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5997 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
5998 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
6006 msgid "%s in tab %s"
6007 msgstr "%s no separador %s"
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6011 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6012 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6016 msgid "%s is permitted!"
6017 msgstr "%s é permitido!"
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6021 msgid "%s is prohibited!"
6022 msgstr "%s é proibido!"
6024 #. %1$s: irregular_issues | html
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6028 msgstr "%s número(s) "
6031 #. %2$s: CASE 'weeklength'
6032 #. %3$s: IF st == subtype
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272
6035 msgid "%s issues %s %s "
6036 msgstr "%s número(s) %s %s "
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
6042 msgid "%s item mandatory fields empty"
6043 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
6045 #. %1$s: num_items | html
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6048 msgid "%s item records found and staged"
6049 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
6053 msgid "%s item(s) added to your cart"
6054 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6060 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6061 "deleting this record."
6063 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
6064 "antes de eliminar o registo."
6066 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6069 msgid "%s item(s) attached."
6070 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
6072 #. %1$s: not_deleted_items | html
6073 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
6074 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
6078 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6079 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
6081 #. %1$s: deleted_items | html
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6084 msgid "%s item(s) deleted."
6085 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
6087 #. For the first occurrence,
6088 #. %1$s: loop_order.items | html
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6092 msgid "%s item(s) left"
6093 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
6095 #. %1$s: total | html
6096 #. %2$s: IF ( branchlimit )
6097 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6102 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6103 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
6105 #. %1$s: moddatecount | html
6106 #. %2$s: date | $KohaDates
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6109 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6110 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
6112 #. %1$s: total | html
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
6115 msgid "%s lines found."
6116 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
6120 #. For the first occurrence,
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6125 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6126 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286
6144 msgid "%s months %s%s %s "
6145 msgstr "%s meses %s%s %s "
6147 #. %1$s: alreadyindb | html
6148 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6149 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6154 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6157 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6158 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6160 #. %1$s: invalid | html
6161 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6162 #. %3$s: lastinvalid | html
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6167 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6169 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6171 #. %1$s: selected_count | html
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6174 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6175 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6177 #. %1$s: selected_count | html
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6180 msgid "%s note(s) marked as seen."
6181 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6185 msgid "%s of %s renewals remaining"
6186 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6188 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6189 #. %2$s: total | html
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6192 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6194 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6196 #. For the first occurrence,
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6204 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
6205 #. %2$s: rule.hardduedate | html
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6211 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6216 msgid "%s on %s until %s"
6217 msgstr "%s em %s até %s"
6219 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6223 msgstr "%s emprestado:"
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6228 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6229 "delete this record."
6231 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6232 "encomendas para eliminar o registo."
6234 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6237 msgid "%s order(s) attached."
6238 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6240 #. For the first occurrence,
6241 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6245 msgid "%s order(s) left"
6246 msgstr "%s reserva(s)"
6248 #. %1$s: overwritten | html
6249 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6250 #. %3$s: lastoverwritten | html
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6254 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6255 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6257 #. %1$s: TotalDel | html
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
6260 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6261 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6263 #. %1$s: TotalDel | html
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
6266 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6267 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6269 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
6272 msgid "%s patrons will be deleted"
6273 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6275 #. %1$s: TotalDel | html
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
6278 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6280 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6282 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
6285 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6286 msgstr "%s históricos de empréstimo vão ser anomizados"
6288 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6292 msgstr "%s pendente"
6294 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6297 msgid "%s preferences"
6298 msgstr "%s preferências"
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6303 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6304 "check the server log for more details."
6306 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6307 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6311 msgid "%s quotes saved."
6312 msgstr "%s frases guardadas."
6314 #. For the first occurrence,
6315 #. %1$s: errcon.server | html
6316 #. %2$s: errcon.seq | html
6317 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6321 msgid "%s record %s: %s"
6322 msgstr "%s registo %s: %s"
6324 #. For the first occurrence,
6325 #. %1$s: authority.count_usage | html
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6330 msgid "%s record(s)"
6331 msgstr "%s registo(s)"
6333 #. %1$s: deleted_records | html
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6336 msgid "%s record(s) deleted."
6337 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6339 #. %1$s: total | html
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6342 msgid "%s records in file"
6343 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6345 #. %1$s: import_errors | html
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6348 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6349 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6351 #. %1$s: total | html
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6354 msgid "%s records parsed"
6355 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6357 #. %1$s: staged | html
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6360 msgid "%s records staged"
6361 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6363 #. %1$s: matched | html
6364 #. %2$s: matcher_code | html
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6368 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6371 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6374 #. %1$s: total | html
6375 #. %2$s: IF ( query_desc )
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6378 msgid "%s result(s) found %sfor "
6379 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6381 #. %1$s: total | html
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6384 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6385 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6387 #. %1$s: breeding_count | html
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6390 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6391 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6395 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6397 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6399 #. %1$s: total | html
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6402 msgid "%s results found "
6403 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6405 #. %1$s: count | html
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6408 msgid "%s shipments"
6409 msgstr "%s encomenda(s)"
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
6417 msgstr "%s ordenação"
6419 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6422 msgid "%s subscription(s) attached."
6423 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6425 #. For the first occurrence,
6426 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6430 msgid "%s subscription(s) left"
6431 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6433 #. %1$s: suggestions_count | html
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6436 msgid "%s suggestions waiting. "
6437 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6439 #. %1$s: resul.used | html
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6445 #. For the first occurrence,
6446 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6451 msgstr "%s a encomendar"
6453 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6456 msgid "%s unavailable:"
6457 msgstr "%s indisponível:"
6460 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6461 #. %3$s: IF st == subtype
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279
6464 msgid "%s weeks %s %s "
6465 msgstr "%s semanas %s %s "
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6470 msgid "%s will expire before "
6471 msgstr "%s vai expirar antes de "
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6478 #. For the first occurrence,
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6489 #. For the first occurrence,
6491 #. %2$s: sEcho | html
6492 #. %3$s: iTotalRecords | html
6493 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6494 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6495 #. %6$s: data.cardnumber | html
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6501 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6502 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6504 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6505 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6508 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6509 #. %3$s: CASE 'config_only'
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6512 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6513 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6516 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6519 msgid "%s | Config: %s "
6520 msgstr "%s | Configuração: %s "
6523 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6526 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6527 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6530 #. %2$s: IF memcached_namespace
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6533 msgid "%s | Namespace: %s"
6534 msgstr "%s | Namespace: %s"
6537 #. %2$s: IF memcached_servers
6538 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6541 msgid "%s | Status: %s %s "
6542 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6545 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6546 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6547 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6548 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6549 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6550 #. %7$s: IF data.overdues
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6554 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6555 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6557 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6558 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6561 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6563 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6566 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6567 msgstr "%s%s › Criar nova listas%s%s › Editar lista "
6569 #. %1$s: unlimited_total | html
6570 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
6571 #. %3$s: limit | html
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6575 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6576 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6578 #. For the first occurrence,
6579 #. %1$s: IF framework
6580 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6581 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6589 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6590 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6592 #. %1$s: IF ( Supplier )
6593 #. %2$s: Supplier | html
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6597 msgid "%s%s : %sLate orders"
6598 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6601 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6607 #. For the first occurrence,
6609 #. %2$s: IF ( LibraryName )
6610 #. %3$s: LibraryName | html
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6615 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6616 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6618 #. For the first occurrence,
6619 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
6620 #. %2$s: batche.label_count | html
6622 #. %4$s: batche.label_count | html
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6627 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6628 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6630 #. %1$s: IF ( loopro.object )
6631 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
6632 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
6633 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
6634 #. %5$s: loopro.object | html
6636 #. %7$s: loopro.object | html
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6641 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6642 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6644 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
6645 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
6647 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
6648 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
6649 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
6650 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
6652 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
6653 #. %10$s: itemsloo.pages | html
6655 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
6656 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
6658 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
6659 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6663 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6664 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6667 #. %2$s: data.overdues | html
6669 #. %4$s: data.issues | html
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6672 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6673 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6675 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
6676 #. %2$s: letter.content.length | html
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6681 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6682 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6684 #. %1$s: IF letter.branchcode
6685 #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6690 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6691 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6693 #. %1$s: IF ( patron.phone )
6694 #. %2$s: patron.phone | html
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6699 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6700 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6702 #. %1$s: IF ( patron.email )
6703 #. %2$s: patron.email | html
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6708 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6709 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6711 #. %1$s: IF ( comments )
6712 #. %2$s: comments | html
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
6717 msgid "%s%s%s(none)%s"
6718 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6720 #. %1$s: searchfield | html
6722 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6725 #. %6$s: action | html
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6729 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6730 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6732 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
6733 #. %2$s: frameworkcode | html
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6738 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6739 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6741 #. %1$s: IF ( lastdate )
6742 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6747 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6748 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6750 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
6751 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
6757 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo › A enviar o seu carrinho"
6759 #. For the first occurrence,
6760 #. %1$s: IF ( template_id )
6761 #. %2$s: template_id | html
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6767 msgid "%s%s%sN/A%s "
6768 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6770 #. %1$s: IF ( loopro.title )
6771 #. %2$s: loopro.title | html
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6776 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6777 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6779 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
6780 #. %2$s: loopro.barcode | html
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6785 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6786 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6788 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
6789 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6794 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6795 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6797 #. %1$s: IF ( slip )
6798 #. %2$s: slip | html
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6803 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6804 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6806 #. For the first occurrence,
6808 #. %2$s: IF limit_desc
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6812 msgid "%s%s with limit(s): "
6813 msgstr "%s%s com limite(s): "
6815 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
6816 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
6817 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
6819 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
6820 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
6821 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
6822 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6825 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6826 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6828 #. For the first occurrence,
6829 #. %1$s: biblio.title | html
6830 #. %2$s: IF biblio.author
6831 #. %3$s: biblio.author | html
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6836 msgid "%s%s, by %s%s"
6837 msgstr "%s%s, por %s%s"
6839 #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
6840 #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
6841 #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
6843 #. %5$s: loop_order.suggestionid | html
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6846 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6847 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6849 #. For the first occurrence,
6850 #. %1$s: surnamesuggestedby | html
6851 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
6852 #. %3$s: firstnamesuggestedby | html
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6857 msgid "%s%s, %s%s ("
6858 msgstr "%s%s, %s%s ("
6861 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
6862 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
6864 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6867 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6868 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6870 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
6871 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6874 msgid "%s%sModify tag "
6875 msgstr "%s%sModificar campo "
6877 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6878 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6880 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
6883 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
6884 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
6886 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6887 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6889 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6892 msgid "%s© %s %s %svolume: "
6893 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
6895 #. %1$s: count | html
6896 #. %2$s: IF ( hiddencount )
6897 #. %3$s: showncount | html
6898 #. %4$s: hiddencount | html
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6901 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
6902 msgstr "%s %stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6904 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6905 #. %2$s: title |html
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6909 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
6910 msgstr "%s› Estatística de empréstimo para %s%s "
6912 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6913 #. %2$s: subscriptionid | html
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6917 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
6918 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
6920 #. %1$s: IF op == 'edit'
6921 #. %2$s: PROCESS ServerType
6922 #. %3$s: server.servername | html
6924 #. %5$s: IF op == 'add'
6925 #. %6$s: PROCESS ServerType
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6929 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
6930 msgstr "%s› Modificar servidor %s %s%s %s›Novo servidor %s%s "
6932 #. %1$s: IF ( saved1 )
6933 #. %2$s: ELSIF ( create )
6934 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6937 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
6938 msgstr "%s› Relatórios guardados %s› Criar com SQL %s› "
6940 #. %1$s: IF ( build1 )
6941 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
6942 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
6943 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
6944 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
6945 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6951 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
6952 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
6953 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
6954 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
6957 "%s› Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› Passo 2 de 6: Escolher "
6958 "o tipo de relatório %s› Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6959 "%s› Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› Passo 5 de "
6960 "6: Escolher as colunas para os totais %s› Passo 6 de 6: Escolher como "
6961 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6963 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
6964 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
6965 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6970 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6971 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6977 msgid "%s(deleted patron)%s "
6978 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6980 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
6985 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6986 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
6988 #. For the first occurrence,
6989 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6995 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6996 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
6998 #. For the first occurrence,
6999 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7005 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7006 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
7008 #. %1$s: loo.kohafield | html
7010 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
7013 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
7016 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
7018 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
7020 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7024 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7025 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7027 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
7028 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
7030 #. For the first occurrence,
7031 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
7032 #. %2$s: item_loo.author | html
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
7037 msgid "%s, by %s%s "
7038 msgstr "%s, por %s%s "
7040 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
7041 #. %2$s: overdueloo.author | html
7043 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
7044 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7048 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7049 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7051 #. For the first occurrence,
7052 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
7053 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
7055 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7059 msgid "%s, by %s%s%s- "
7060 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7062 #. For the first occurrence,
7063 #. %1$s: OPACBaseURL | html
7064 #. %2$s: savedreport.id | html
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7068 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7069 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
7077 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7082 msgid "%sActive%sInactive%s"
7083 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7089 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7090 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7092 #. %1$s: IF ( opadd )
7093 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
7096 #. %5$s: IF (firstname)
7097 #. %6$s: firstname | html
7099 #. %8$s: IF (surname)
7100 #. %9$s: surname | html
7102 #. %11$s: IF ( categoryname )
7103 #. %12$s: categoryname | html
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
7119 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7120 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7122 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
7123 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
7125 #. %1$s: IF ( opadd )
7126 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
7129 #. %5$s: IF ( categoryname )
7130 #. %6$s: categoryname | html
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7146 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7147 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7149 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7150 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
7152 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
7157 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7158 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7160 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
7165 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7166 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7174 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7175 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7176 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7177 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7179 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7180 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7187 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7190 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7191 "Não emprestado %s %s "
7193 #. %1$s: IF humanbranch
7194 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7200 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7201 "policy by patron category%s"
7203 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7204 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7206 #. %1$s: IF (errcode==1)
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7209 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7210 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7212 #. %1$s: IF ( value.default )
7214 #. %3$s: value.display_value | html
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7218 msgid "%sDefault%s%s%s"
7219 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
7221 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7224 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7225 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7227 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7229 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7234 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7235 "the item number from this barcode.%s "
7237 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7238 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7240 #. %1$s: IF course_id
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7245 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7246 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7248 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7249 #. %1$s: IF ( layout_id )
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7254 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7255 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7257 #. %1$s: IF ( layout_id )
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7262 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7263 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7265 #. %1$s: IF (template_id)
7268 #. %4$s: IF (template_id)
7269 #. %5$s: template_id | html
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7273 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7274 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7276 #. %1$s: IF ( layout_id )
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7281 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7282 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7284 #. %1$s: IF (profile_id)
7287 #. %4$s: IF (profile_id)
7288 #. %5$s: profile_id | html
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7292 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7293 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7295 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7297 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7299 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7301 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7303 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7305 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7307 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7309 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7311 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7313 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7315 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7316 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7317 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7320 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7325 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7326 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7327 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7329 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7330 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7331 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7334 #. For the first occurrence,
7335 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7337 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7339 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7341 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7343 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7345 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7347 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7349 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7351 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7353 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7355 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7357 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7363 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7364 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7365 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7367 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7368 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7369 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7371 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7372 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7374 #. %4$s: patron.sex | html
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7378 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7379 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7381 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7382 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7384 #. %4$s: patron.sex | html
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7388 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7389 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7391 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7393 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7395 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
7399 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7400 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7402 #. For the first occurrence,
7403 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7405 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7410 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7411 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7422 #. %10$s: sep | html
7423 #. %11$s: sep | html
7424 #. %12$s: sep | html
7425 #. %13$s: sep | html
7426 #. %14$s: sep | html
7427 #. %15$s: sep | html
7428 #. %16$s: sep | html
7429 #. %17$s: sep | html
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7434 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7435 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7436 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7437 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7439 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7440 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7441 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7442 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7443 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7445 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7447 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
7451 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7452 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7454 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7459 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7460 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7462 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7467 msgid "%sHidden%sShown%s"
7468 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7470 #. %1$s: BLOCK subject
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7475 msgstr "%sReserva:%s "
7477 #. %1$s: IF humanbranch
7478 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7483 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7485 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7486 "omissão por tipo de documento%s"
7488 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7489 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7490 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7491 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7492 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7493 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7499 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7500 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7502 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7503 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7505 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
7506 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
7510 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7511 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7513 #. %1$s: IF biblio.item_error
7515 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7519 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7522 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados porque o número de "
7523 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7525 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7526 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7527 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7532 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7534 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7536 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7537 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7540 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7541 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Procura%s "
7552 #. %10$s: sep | html
7553 #. %11$s: sep | html
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7558 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7559 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7562 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7563 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7564 "%sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7566 #. %1$s: IF ( modify )
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7571 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7572 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7574 #. %1$s: IF ( action_modify )
7576 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7578 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7582 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7584 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7586 #. %1$s: IF cash_register
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
7591 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
7592 msgstr "%sModificar caixa registadora%sAdicionar nova caixa registadora%s"
7594 #. %1$s: IF framework
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7599 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7601 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7609 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7610 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7612 #. %1$s: IF ( modify )
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7617 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7618 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7620 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7622 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7626 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7627 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7629 #. %1$s: IF ( budget_id )
7632 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7633 #. %5$s: budget_name | html
7634 #. %6$s: budget_period_description | html
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7638 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7639 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7641 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7643 #. %3$s: basketname | html
7644 #. %4$s: basketno | html
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7647 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7648 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7650 #. %1$s: IF record.permanent
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7656 msgstr "%sNão%sSim%s"
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
7669 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7670 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7672 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7677 msgid "%sOverdue!%s %s"
7678 msgstr "%sAtraso!%s %s"
7680 #. %1$s: - BLOCK subject -
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7684 msgid "%sOverdue:%s "
7685 msgstr "%sAtraso:%s "
7687 #. INPUT type=button
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7689 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7690 msgstr "%sReverter estado de transferência%sReverter estado de espera%s"
7692 #. %1$s: IF ( reserved )
7693 #. %2$s: branchname | html
7695 #. %4$s: IF ( waiting )
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7700 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7701 "and then attempt transfer: %s "
7703 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7704 "reserva e tentar transferir: %s "
7706 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7708 #. %3$s: IF errors.no_file
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7713 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7714 "select a file to upload.%s "
7716 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7717 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7719 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7721 #. %3$s: IF errors.no_file
7723 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7728 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7729 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7731 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7732 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7738 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7739 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7745 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7746 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7748 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
7749 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7752 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7753 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7759 msgid "%sThis record has no items.%s "
7760 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7767 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7768 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7769 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7771 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7772 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
7773 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, Retirado, "
7776 #. INPUT type=button
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7778 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7779 msgstr "%sRetirar suspensão%sSuspender%s"
7781 #. %1$s: IF currency.archived
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7788 #. For the first occurrence,
7789 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7795 msgid "%sYes%s %s"
7796 msgstr "%sSim%s %s"
7798 #. For the first occurrence,
7799 #. %1$s: IF record.public
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7821 msgstr "%sSim%sNão%s"
7823 #. %1$s: IF field.searchable
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7828 msgid "%sYes%sNo%s "
7829 msgstr "%sSim%sNão%s "
7831 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7834 msgid "%sa - Earlier heading"
7835 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7842 msgstr "%suma lista:%s"
7844 #. %1$s: IF ( issn )
7847 #. %4$s: IF ( issn )
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7850 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7851 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7853 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
7854 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7861 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7864 msgid "%sb - Later heading"
7865 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7867 #. %1$s: IF ( reser.author )
7868 #. %2$s: reser.author | html
7870 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7873 msgid "%sby %s%s %s ("
7874 msgstr "%spor %s%s %s ("
7876 #. %1$s: IF ( result_se.author )
7877 #. %2$s: result_se.author | html
7879 #. %4$s: result_se.itemtype | html
7880 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
7881 #. %6$s: result_se.publishercode | html
7883 #. %8$s: IF ( result_se.place )
7884 #. %9$s: result_se.place | html
7886 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
7887 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
7889 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
7890 #. %15$s: result_se.pages | html
7892 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7895 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7896 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7898 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7901 msgid "%sd - Acronym"
7902 msgstr "%sd - Acrónimo"
7904 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
7905 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
7906 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
7907 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
7909 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7913 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7914 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7916 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7919 msgid "%sf - Musical composition"
7920 msgstr "%sf - Composição musical"
7922 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7925 msgid "%sg - Broader term"
7926 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7928 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7931 msgid "%sh - Narrower term"
7932 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7934 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7937 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7938 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7940 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7943 msgid "%sn - Not applicable"
7944 msgstr "%sn - Não aplicável"
7946 #. For the first occurrence,
7947 #. %1$s: IF cities.count
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7958 msgid "%sor choose "
7959 msgstr "%sou escolher "
7961 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7964 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7965 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7967 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
7968 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
7969 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
7970 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
7972 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
7974 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7977 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7978 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7980 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7983 msgid "%st - Immediate parent body"
7984 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7986 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
7987 #. %2$s: lateorder.quantity | html
7988 #. %3$s: lateorder.subtotal | html
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7992 msgstr "%sx%s = %s "
7994 #. %1$s: IF currency.active
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
8004 "Български (Bulgarian) "
8007 "Български (Búlgaro) "
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
8013 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8016 "Русский (Russo) Victor Titarchuk e "
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8022 "Українська "
8023 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8025 "Українська "
8026 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8030 msgid "עברית (Hebrew)"
8031 msgstr "עברית (Hebreu)"
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
8035 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8036 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
8040 msgid "فارسى (Persian)"
8041 msgstr "فارسى (Persa)"
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
8045 msgid "中文 (Chinese)"
8046 msgstr "中文 (Chinês)"
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
8050 msgid "हिन्दी (Hindi)"
8051 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
8056 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8058 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
8062 msgid "日本語 (Japanese)"
8063 msgstr "日本語 (Japonês)"
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8067 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8068 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
8072 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8073 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
8077 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
8078 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8082 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
8083 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
8088 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8089 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8091 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8092 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
8096 msgid "한국어 (Korean)"
8097 msgstr "한국어 (Coreano)"
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8102 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8103 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8104 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8106 "ελληνικά (Grego, Moderno [1453- ]) "
8107 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
8108 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
8109 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8113 msgid "čeština (Czech)"
8114 msgstr "čeština (Checo)"
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
8118 msgid "<< Back to suggestions"
8119 msgstr "<<Voltar às sugestões"
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8124 msgid "<< Previous"
8125 msgstr "<< Anterior"
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8129 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8130 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8135 msgid " Author as phrase"
8136 msgstr " Autor (frase)"
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8143 msgid " Call number"
8144 msgstr " Cota"
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8149 msgid " Conference name"
8150 msgstr " Conferência"
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8155 msgid " Conference name as phrase"
8156 msgstr " Conferência (frase)"
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8161 msgid " Corporate name"
8162 msgstr " Colectividade-autor"
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8167 msgid " Corporate name as phrase"
8168 msgstr " Colectividade-autor (frase)"
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8173 msgid " ISBN"
8174 msgstr " ISBN"
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8179 msgid " ISSN"
8180 msgstr " ISSN"
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8185 msgid " Keyword as phrase"
8186 msgstr " Palavra-chave como frase"
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8191 msgid " Personal name"
8192 msgstr " Autor-pessoa"
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8197 msgid " Personal name as phrase"
8198 msgstr " Autor-pessoa (frase)"
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8203 msgid " Series title"
8204 msgstr " Título de coleção"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8209 msgid " Subject and broader terms"
8210 msgstr " Assunto e termos mais abrangentes"
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8215 msgid " Subject and narrower terms"
8216 msgstr " Assunto e termos mais restritos"
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8221 msgid " Subject and related terms"
8222 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8227 msgid " Subject as phrase"
8228 msgstr " Assunto (frase)"
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8233 msgid " Title as phrase"
8234 msgstr " Título (frase)"
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8238 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8239 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8243 msgid " Show inactive funds:"
8244 msgstr " Mostrar fundos inativos:"
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8253 msgid " Show inactive:"
8254 msgstr " Mostrar inativos:"
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8258 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8259 msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8261 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8266 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8267 msgstr "› %s %s Empréstimo em lote %s "
8270 #. %2$s: IF step == 2
8272 #. %4$s: IF step == 3
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8276 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8277 msgstr "› %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8279 #. %1$s: template_name | html
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8284 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8285 msgstr "› %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8288 #. %2$s: IF ( else )
8289 #. %3$s: tagfield | html
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8293 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8294 msgstr "› %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8297 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8298 #. %3$s: tagsubfield | html
8300 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8302 #. %7$s: IF ( add_form )
8303 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8304 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8307 #. %12$s: action | html
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8313 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8314 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8316 "› %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8317 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8319 #. %1$s: IF ( add_form )
8320 #. %2$s: IF ( basketno )
8321 #. %3$s: basketname | html
8323 #. %5$s: booksellername | html
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8328 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8329 msgstr "› %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8331 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8335 msgid "› %s Add a new collection %s "
8336 msgstr "› %s Adicionar nova coleção %s "
8338 #. %1$s: IF step == 1
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8342 msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8343 msgstr "› %s Eliminar e anonimizar leitores em lote %s "
8345 #. %1$s: IF type == 'credit'
8346 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8350 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8351 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8353 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8354 #. For the first occurrence,
8355 #. %1$s: IF course_name
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8360 msgid "› %s Edit "
8361 msgstr "› %s Editar "
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8370 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8371 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8373 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8374 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
8377 msgid "› %s Editing "
8378 msgstr "› %s A editar "
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8383 msgid "› %s Modify club "
8384 msgstr "› %s Modificar grupo "
8386 #. %1$s: IF club_template
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8389 msgid "› %s Modify club template "
8390 msgstr "› %s Modificar o modelo do grupo "
8392 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8397 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8398 msgstr "› %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8400 #. %1$s: IF datereceived
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8403 msgid "› %s Receipt summary for "
8404 msgstr "› %s Recibo sumário de "
8406 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8408 #. %3$s: authid | html
8409 #. %4$s: authtypetext | html
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8414 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8416 "› %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8419 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8423 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8424 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8426 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8428 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8432 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8433 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para %s %s "
8435 #. For the first occurrence,
8436 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8441 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8442 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8444 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8447 msgid "› %s calendar"
8448 msgstr "› %s calendário"
8450 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8451 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8455 #. %6$s: basketname | html
8456 #. %7$s: IF ( basketno )
8457 #. %8$s: basketno | html
8459 #. %10$s: booksellername | html
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8462 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8463 msgstr "› %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8465 #. %1$s: IF op == 'list'
8466 #. %2$s: IF budget_period_id
8467 #. %3$s: budget_period_description | html
8471 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8474 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8475 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8477 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8478 #. %2$s: IF currency
8479 #. %3$s: currency.currency | html
8483 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8484 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8485 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8490 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8491 "currency %s %sCurrencies %s "
8493 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8494 "moeda %s %sMoedas %s "
8496 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8497 #. %2$s: categorycode | html
8499 #. %4$s: categorycode | html
8502 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8506 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8509 "› %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8510 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8518 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8519 msgstr "› %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8521 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8522 #. %2$s: patron.firstname | html
8523 #. %3$s: patron.surname | html
8524 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8528 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8529 msgstr "› %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8531 #. For the first occurrence,
8532 #. %1$s: IF (template_id)
8533 #. %2$s: template_id | html
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8543 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8544 msgstr "› %sEditar(%s)%sNovo%s "
8546 #. %1$s: IF ( authid )
8547 #. %2$s: authid | html
8548 #. %3$s: authtypetext | html
8550 #. %5$s: authtypetext | html
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8554 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8555 msgstr "› %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8557 #. %1$s: IF ( action_modify )
8559 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8561 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8563 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8567 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8570 "› %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8573 #. %1$s: IF ( categorycode )
8574 #. %2$s: categorycode | html
8578 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8581 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8582 msgstr "› %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8584 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8585 #. %2$s: contractname | html
8589 #. %6$s: IF ( add_validate )
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8592 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8593 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8596 #. %2$s: field.name | html
8599 #. %5$s: CASE 'list'
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8602 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8603 msgstr "› %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8605 #. %1$s: IF ( budget_id )
8606 #. %2$s: IF ( budget_name )
8607 #. %3$s: budget_name | html
8612 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8615 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8616 msgstr "› %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8618 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8619 #. %2$s: ordernumber | html
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8624 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8625 msgstr "› %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8627 #. %1$s: IF ( modify )
8628 #. %2$s: searchfield | html
8632 #. %6$s: IF ( add_validate )
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8636 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8638 "› %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8641 #. %1$s: IF ( opsearch )
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8645 msgid "› %sOrder from external source%s"
8646 msgstr "› %sEncomenda de fonte externa%s"
8648 #. %1$s: IF ( newpassword )
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8653 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8655 "› %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8658 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8659 #. %1$s: IF ( display_list )
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8663 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8664 msgstr "› %sTipos de atributo de leitor%s"
8666 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8667 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8671 msgid "› %sPatron details for %s%s "
8672 msgstr "› %sDetalhes para %s%s "
8674 #. %1$s: IF ( pay_individual )
8675 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
8677 #. %4$s: IF ( selected_accts )
8678 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8687 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8688 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8689 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8691 "› %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8692 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8693 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8695 #. %1$s: IF ( display_list )
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8699 msgid "› %sRecord matching rules%s"
8700 msgstr "› %sRegras de concordância de registos%s"
8702 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8703 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8707 msgid "› %sStatistics for %s%s "
8708 msgstr "› %sEstatísticas para %s%s "
8710 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8713 msgid "› API Keys for %s "
8714 msgstr "› Chaves da API para %s "
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8718 msgid "› About Koha"
8719 msgstr "› Sobre o Koha"
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8723 msgid "› Access files"
8724 msgstr "› Aceder a ficheiros "
8726 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8729 msgid "› Account for %s"
8730 msgstr "› Conta de %s"
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8734 msgid "› Acquisitions"
8735 msgstr "› Aquisições"
8737 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8740 msgid "› Add a new OAI set%s"
8741 msgstr "› Adicionar conjunto OAI%s"
8743 #. %1$s: booksellername | html
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8746 msgid "› Add basket group for %s"
8747 msgstr "› Grupo de cesto para %s"
8751 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8755 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
8756 msgstr "› Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8759 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8762 msgid "› Add new account %s %s › "
8763 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
8766 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8769 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
8770 msgstr "› Adicionar novo EAN %s %s › "
8774 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8777 msgid "› Add notice %s %s %s "
8778 msgstr "› Adicionar aviso %s %s %s "
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8782 msgid "› Add or remove items"
8783 msgstr "› Adicionar ou remover exemplares"
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8787 msgid "› Add order from a subscription"
8788 msgstr "› Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8792 msgid "› Add order from a suggestion"
8793 msgstr "› Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8797 msgid "› Add orders from MARC file"
8798 msgstr "› Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8802 msgid "› Add patrons"
8803 msgstr "› Adicionar leitores"
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8808 msgid "› Add reserves for "
8809 msgstr "› Adicionar reservas para "
8812 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8815 msgid "› Add suggestion %s %s "
8816 msgstr "› Adicionar sugestão %s %s "
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8820 msgid "› Administration"
8821 msgstr "› Administração"
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8825 msgid "› Advanced search"
8826 msgstr "› Pesquisa avançada"
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8830 msgid "› Alert subscribers for "
8831 msgstr "› Avisar subscritores de "
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8835 msgid "› Attach an item to "
8836 msgstr "› Associar exemplar a "
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8840 msgid "› Audio alerts"
8841 msgstr "› Alertas de áudio"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8845 msgid "› Authorities"
8846 msgstr "› Autoridades"
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8850 msgid "› Authority search results"
8851 msgstr "› Resultados da pesquisa de autoridades"
8853 #. %1$s: category | html
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8858 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8860 "› Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
8862 #. %1$s: basketno | html
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8865 msgid "› Basket (%s)"
8866 msgstr "› Cesto (%s)"
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8870 msgid "› Basket grouping"
8871 msgstr "› Grupo de cestos"
8873 #. %1$s: import_batch_id | html
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8878 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
8879 msgstr "› Lote %s %s › Gerir registos MARC %s "
8881 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8884 msgid "› Batch edit "
8885 msgstr "› Edição em lote "
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8889 msgid "› CSV export profiles "
8890 msgstr "› Perfis de exportação CSV "
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8894 msgid "› Cancel order "
8895 msgstr "› Cancelar encomenda "
8897 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8901 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
8902 msgstr "› Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8906 msgid "› Cataloging"
8907 msgstr "› Catalogação"
8910 #. %2$s: IF op == 'list'
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8914 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
8915 msgstr "› Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8917 #. %1$s: IF (type == "vendor")
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8922 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
8923 msgstr "› Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8927 msgid "› Check expiration "
8928 msgstr "› Verificar expiração "
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8932 msgid "› Check in"
8933 msgstr "› Devolver"
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8937 msgid "› Checkout history for "
8938 msgstr "› Histórico do Empréstimo para "
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8942 msgid "› Checkout notes "
8943 msgstr "› Notas de empréstimo "
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8947 msgid "› Circulation"
8948 msgstr "› Empréstimo"
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8952 msgid "› Circulation and fine rules"
8953 msgstr "› Regras de Empréstimo e Multas"
8955 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8958 msgid "› Circulation history for %s"
8959 msgstr "› Histórico do empréstimo para %s"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8963 msgid "› Claims"
8964 msgstr "› Reclamações"
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8968 msgid "› Clone circulation and fine rules"
8969 msgstr "› Regras de empréstimo e multas"
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8973 msgid "› Club enrollments"
8974 msgstr "› Inscrições no grupo"
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8978 msgid "› Columns settings"
8979 msgstr "› Definição das colunas"
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8983 msgid "› Compare matched records "
8984 msgstr "› Comparar registos correspondentes "
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
8992 msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s "
8993 msgstr "› Confirmar eliminação %s Avisos & recibos %s %s %s "
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8999 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
9000 msgstr "› Confirmar a eliminação do EAN %s › EANs %s "
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9006 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
9007 msgstr "› Confirmar a eliminação da conta %s › Contas EDI %s "
9009 #. %1$s: contractnumber | html
9011 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9014 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
9015 msgstr "› Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
9017 #. %1$s: searchfield | html
9019 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9022 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9023 msgstr "› Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
9025 #. %1$s: searchfield | html
9027 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9030 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9031 msgstr "› Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
9033 #. %1$s: tagsubfield | html
9035 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
9038 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9039 msgstr "› Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
9041 #. %1$s: searchfield | html
9042 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9045 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
9046 msgstr "› Confirmar a eliminação do campo '%s' %s › "
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9050 msgid "› Confirm holds "
9051 msgstr "› Confirmar reservas "
9054 #. %2$s: IF ( else )
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9058 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
9059 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9063 msgid "› Course details for "
9064 msgstr "› Detalhes de curso para "
9066 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9070 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
9071 msgstr "› Criar etapa %s › Gerir exemplares %s "
9074 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9077 msgid "› Data added%s %s "
9078 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9083 msgid "› Data deleted %s "
9084 msgstr "› Dados apagados %s "
9087 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9090 msgid "› Data recorded %s %s "
9091 msgstr "› Dados guardados %s %s "
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9096 msgid "› Delete fund? %s "
9097 msgstr "› Eliminar fundo? %s "
9099 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9102 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9105 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
9106 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
9108 #. %1$s: patron.firstname | html
9109 #. %2$s: patron.surname | html
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9112 msgid "› Delete patron %s %s"
9113 msgstr "› Eliminar leitor %s %s"
9115 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9118 msgid "› Details for %s "
9119 msgstr "› Detalhes para %s "
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9123 msgid "› Did you mean?"
9124 msgstr "› Quis dizer?"
9126 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9128 #. %2$s: IF close_form
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9131 msgid "› Duplicate budget %s %s "
9132 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
9134 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9138 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9139 msgstr "› Duplicar encomendas existente %s "
9141 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9144 msgid "› Duplicate warning"
9145 msgstr "› Aviso de duplicado"
9147 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
9150 msgid "› Edit "
9151 msgstr "› Editar "
9153 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9157 msgid "› Edit %s "
9158 msgstr "› Editar %s "
9160 #. %1$s: spec | html
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9165 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9166 msgstr "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9168 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9171 msgid "› Edit SQL report %s› "
9172 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9174 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9175 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9178 msgid "› Edit stage %s "
9179 msgstr "› Editar etapa %s "
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9185 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9186 msgstr "› Editar restrições subcampos %s %s "
9188 #. %1$s: suggestionid | html
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9192 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9193 msgstr "› Editar sugestão #%s %s "
9195 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9198 msgid "› Editor"
9199 msgstr "› Editor"
9201 #. %1$s: errno | html
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9204 msgid "› Error %s"
9205 msgstr "› Erro %s"
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9209 msgid "› Export data"
9210 msgstr "› Exportar dados"
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9214 msgid "› Files"
9215 msgstr "› Ficheiros"
9217 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9220 msgid "› Files for %s"
9221 msgstr "› Ficheiros para %s"
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9225 msgid "› Hold ratios"
9226 msgstr "› Rácios de reserva"
9228 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9231 msgid "› Holds history for %s"
9232 msgstr "› Histórico de reservas para %s"
9234 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9237 msgid "› Holds to pull"
9238 msgstr "› Fila de reservas"
9240 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9243 msgid "› ILL requests history for %s "
9244 msgstr "› Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9248 msgid "› Images"
9249 msgstr "› Imagens"
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9253 msgid "› Images "
9254 msgstr "› Imagens "
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9258 msgid "› Invoices"
9259 msgstr "› Facturas"
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9263 msgid "› Item circulation alerts "
9264 msgstr "› Avisos de empréstimo de exemplar "
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9268 msgid "› Item details"
9269 msgstr "› Detalhes de exemplar"
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9273 msgid "› Item search "
9274 msgstr "› Pesquisa de exemplar "
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9278 msgid "› Item search fields "
9279 msgstr "› Campos de pesquisa de exemplares "
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9283 msgid "› Items with no checkouts"
9284 msgstr "› Documentos nunca emprestados"
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9288 msgid "› Label creator "
9289 msgstr "› Etiquetas "
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9293 msgid "› Link a host item to "
9294 msgstr "› Associar exemplar a "
9296 #. %1$s: IF ( total )
9297 #. %2$s: total | html
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9302 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9304 "› Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9306 #. %1$s: patron.firstname | html
9307 #. %2$s: patron.surname | html
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9310 msgid "› Make a payment for %s %s"
9311 msgstr "› Realizar um pagamento para %s %s"
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9315 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9316 msgstr "› Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9321 msgid "› Manage stages"
9322 msgstr "› Gerir etapas"
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9326 msgid "› Manual credit "
9327 msgstr "› Crédito manual "
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9331 msgid "› Manual invoice "
9332 msgstr "› Factura manual "
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9336 msgid "› Merge patron records"
9337 msgstr "› Unificar registos de leitor"
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9342 msgid "› Merging records"
9343 msgstr "› Unificar registos"
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9348 msgid "› Modify account %s › "
9349 msgstr "› Modificar conta %s › "
9351 #. %1$s: tablename | html
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9356 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9357 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9359 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9363 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9364 msgstr "› Modificar tipo de documento '%s' %s "
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9369 msgid "› Modify library EAN %s › "
9370 msgstr "› Modificar EAN %s › "
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9375 msgid "› Modify notice %s "
9376 msgstr "› Modificar aviso%s "
9378 #. %1$s: searchfield | html
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9382 msgid "› Modify printer '%s'%s "
9383 msgstr "› Modificar impressora '%s'%s "
9385 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9391 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9392 msgstr "› Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9396 #. %3$s: IF ( add_validate )
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9399 msgid "› New printer%s%s %s "
9400 msgstr "› Nova impressora%s%s %s "
9403 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9406 msgid "› Notice added %s %s "
9407 msgstr "› Aviso adicionado %s %s "
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9411 msgid "› Offline circulation"
9412 msgstr "› Circulação offline"
9414 #. %1$s: fund_code | html
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9417 msgid "› Ordered - %s"
9418 msgstr "› Encomendado - %s"
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9422 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9423 msgstr "› Agendar avisos de atrasos"
9425 #. %1$s: todaysdate | html
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9428 msgid "› Overdues as of %s"
9429 msgstr "› Atraso em %s"
9431 #. %1$s: LoginBranchname | html
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9434 msgid "› Overdues at %s"
9435 msgstr "› Atrasos em %s"
9438 #. %2$s: IF ( else )
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9442 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9443 msgstr "› Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9447 msgid "› Patron card creator "
9448 msgstr "› Cartões de leitor "
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9452 msgid "› Patron clubs"
9453 msgstr "› Grupos"
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9457 msgid "› Patron lists"
9458 msgstr "› Listas de leitores"
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9462 msgid "› Patrons with no checkouts"
9463 msgstr "› Leitores sem empréstimos"
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9467 msgid "› Pending discharge requests"
9468 msgstr "› Pedidos de quitação pendentes"
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9472 msgid "› Pending on-site checkouts"
9473 msgstr "› Empréstimos online pendentes"
9475 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9478 msgid "› Place a hold on %s "
9479 msgstr "› Reservar %s "
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9483 msgid "› Plugins "
9484 msgstr "› Plugins "
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9488 msgid "› Plugins disabled "
9489 msgstr "› Plugins desactivos "
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9493 msgid "› Preview routing list"
9494 msgstr "› Lista de circulação"
9497 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9500 msgid "› Printer added%s %s "
9501 msgstr "› Impressora adicionada%s %s "
9504 #. %2$s: IF ( else )
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9508 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
9509 msgstr "› Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9511 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9514 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9515 msgstr "› Sugestão de aquisição para %s "
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9519 msgid "› Quick spine label creator"
9520 msgstr "› Criar etiqueta de lombada rápida"
9522 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9525 msgid "› Quote editor"
9526 msgstr "› Editar frase"
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9530 msgid "› Quote uploader"
9531 msgstr "› Carregar frase"
9533 #. %1$s: name | html
9534 #. %2$s: IF ( invoice )
9535 #. %3$s: invoice | html
9537 #. %5$s: ordernumber | html
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9540 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9541 msgstr "› Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9543 #. %1$s: name | html
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9546 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9547 msgstr "› Receber remessa do fornecedor %s"
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9551 msgid "› Renew"
9552 msgstr "› Renovar"
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9556 msgid "› Reports"
9557 msgstr "› Relatórios"
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9562 msgid "› Request article %s "
9563 msgstr "› Pedido de artigo %s "
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9569 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9570 msgstr "› Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9576 msgid "› Results %s Logs %s "
9577 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9583 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9584 msgstr "› Resultados %s› Duração média de empréstimo%s"
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9590 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9591 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de circulação%s"
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9597 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9598 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de reservas%s"
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9602 msgid "› Results for tag "
9603 msgstr "› Resultados para a etiqueta "
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9609 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9610 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições%s"
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9616 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9617 msgstr "› Resultados%s › Catalogar por tipo de documento%s"
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9623 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9624 msgstr "› Resultados%s › Documentos perdidos%s"
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9630 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9631 msgstr "› Resultados%s › Encomendas por fundo%s"
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9637 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9638 msgstr "› Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9644 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9645 msgstr "› Resultados%s› Estatísticas de circulação%s"
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9651 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9652 msgstr "› Resultados%s› Leitores com mais empréstimos%s"
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9658 msgid "› Results%sInventory%s"
9659 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9665 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9666 msgstr "› Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9672 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9673 msgstr "› Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9677 msgid "› Rotating collections"
9678 msgstr "› Coleções"
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9684 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9685 msgstr "› Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9689 msgid "› SMS cellular providers"
9690 msgstr "› Operadores de serviços móveis"
9692 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9695 msgid "› SQL view %s› "
9696 msgstr "› Vista SQL %s› "
9698 #. %1$s: IF ( query_desc )
9699 #. %2$s: query_desc | html
9701 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9702 #. %5$s: limit_desc | html
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9706 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
9707 msgstr "› Pesquisa %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9711 msgid "› Search engine configuration"
9712 msgstr "› Configuração do motor de pesquisa"
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9716 msgid "› Search existing records"
9717 msgstr "› Pesquisar registos existentes"
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9721 msgid "› Search for vendor "
9722 msgstr "› Pesquisa do fornecedor "
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9726 msgid "› Search history "
9727 msgstr "› Histórico de pesquisa "
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9732 msgid "› Search results%s"
9733 msgstr "› Resultados de pesquisa%s"
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9739 msgid "› Search results%sOrder search%s"
9740 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9746 msgid "› Search results%sPatrons%s"
9747 msgstr "› Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9753 msgid "› Search results%sSerials %s "
9754 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9756 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9759 msgid "› Sent notices for %s"
9760 msgstr "› Avisos enviados para %s"
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9764 msgid "› Serial collection information for "
9765 msgstr "› Informação da coleção de periódicos para "
9767 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9770 msgid "› Serial edition "
9771 msgstr "› Editar Periódicos "
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9775 msgid "› Serials "
9776 msgstr "› Periódicos "
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9780 msgid "› Serials subscriptions stats"
9781 msgstr "› Estatísticas de assinaturas periódicas"
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9785 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
9787 "› Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9789 #. %1$s: patron.surname | html
9790 #. %2$s: patron.firstname | html
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9793 msgid "› Set permissions for %s, %s"
9794 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9798 msgid "› Share content with Mana KB"
9799 msgstr "› Partilhar conteúdo com o Mana KB"
9801 #. %1$s: suggestionid | html
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9806 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9807 msgstr "› Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9809 #. %1$s: fund_code | html
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9812 msgid "› Spent - %s"
9813 msgstr "› Gasto - %s"
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9817 msgid "› Stock rotation details for "
9818 msgstr "› Detalhes da rotação de stock para "
9821 #. %2$s: IF ( else )
9822 #. %3$s: tagfield | html
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9826 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9827 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9831 msgid "› Subscription history"
9832 msgstr "› Histórico da assinatura"
9834 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9837 msgid "› Subscription routing lists for %s"
9838 msgstr "› Listas de circulação de assinaturas para %s"
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9842 msgid "› System preferences"
9843 msgstr "› Preferências do Sistema"
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9847 msgid "› Tags"
9848 msgstr "› Etiqueta"
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9852 msgid "› Tools"
9853 msgstr "› Ferramentas"
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9857 msgid "› Transfer collection"
9858 msgstr "› Transferir coleção"
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9862 msgid "› Transfers"
9863 msgstr "› Transferências"
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9867 msgid "› Transfers to receive"
9868 msgstr "› Transferências a receber"
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9872 msgid "› Transport cost matrix"
9873 msgstr "› Tabela de custo de transporte"
9875 #. %1$s: booksellername | html
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9880 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9882 "› Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9887 msgid "› Update patron records"
9888 msgstr "› Actualizar registos de leitor"
9890 #. %1$s: name | html
9894 #. %5$s: name | html
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9898 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9899 msgstr "› Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9905 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9907 "› Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9911 msgid "› Upload plugins "
9912 msgstr "› Carregar plugins "
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9918 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
9919 msgstr "› Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9923 msgid "› Usage statistics"
9924 msgstr "› Estatísticas de uso"
9926 #. %1$s: IF ( status )
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9931 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9932 msgstr "›%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9934 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9935 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9940 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
9941 msgstr "›%s Editar %s Reservar %s"
9944 #. %2$s: IF op == 'list'
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9948 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
9950 "›Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9954 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9955 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9958 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9961 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9962 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9978 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9979 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9983 msgid "') | html %%]"
9984 msgstr "') | html %%]"
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
9989 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9990 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9991 "administrator about options). "
9993 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9994 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9995 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9997 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9998 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
10001 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10002 msgstr "( A data de devolução efectiva é %s )"
10004 #. For the first occurrence,
10005 #. %1$s: rescardnumber | html
10006 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
10007 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10011 msgid "(%s) at %s since %s"
10012 msgstr "(%s) de %s até %s"
10014 #. %1$s: message.barcode | html
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10018 msgstr "(%s) para "
10020 #. %1$s: message.barcode | html
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10026 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10029 msgid "(%s) has been on hold for "
10030 msgstr "(%s) está reservado para "
10032 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10035 msgid "(%s) has been waiting for "
10036 msgstr "(%s) está em espera para "
10038 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10041 msgid "(%s) is checked out to "
10042 msgstr "(%s) está emprestado a "
10044 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10047 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10048 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
10050 #. %1$s: message.barcode | html
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10056 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
10057 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
10058 #. %3$s: w.biblio.author | html
10060 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
10061 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
10063 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
10066 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10067 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10069 #. %1$s: issued_cardnumber | html
10070 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10074 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10075 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10080 msgstr "(Creditado)"
10082 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
10084 #. %3$s: IF field.marcfield
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10087 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10088 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10090 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
10093 msgid "(Create label batch)"
10094 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10098 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10099 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10103 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10104 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10108 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10109 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10113 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10114 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10116 #. %1$s: budget_period_description | html
10117 #. %2$s: bookfund | html
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10120 msgid "(Current: %s - %s)"
10121 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
10130 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10133 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10134 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10138 msgid "(Filtered. "
10139 msgstr "(Filtrado. "
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10144 msgstr "(Perdoada)"
10146 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10147 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10151 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10154 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10155 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10157 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10161 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10164 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10165 "espaçamento de datas se necessário.)"
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
10169 msgid "(Indonesian)"
10170 msgstr "(Indonésio)"
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680
10183 #. %1$s: biblionumber | html
10185 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
10188 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10189 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s"
10191 #. %1$s: biblionumber | html
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
10196 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10197 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s "
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10202 msgstr "(Substituído)"
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
10207 msgstr "(Obrigatório)"
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10212 msgstr "(Devolvido)"
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10216 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10217 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10222 msgstr "(Sem taxas)"
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10227 msgstr "(Taxas inc.)"
10229 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
10232 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10233 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10237 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10238 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10240 #. For the first occurrence,
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10244 msgstr "(Desconhecido)"
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10253 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10255 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10258 # qual é o contexto?
10259 #. %1$s: cur_active | html
10260 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10265 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10266 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10268 # qual é o contexto?
10269 #. %1$s: cur_active | html
10270 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10275 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10276 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) "
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10280 msgid "(amounts will be rounded down)"
10281 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10285 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10286 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10290 msgid "(can be positive or negative)"
10291 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10298 msgstr "(verificar)"
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10303 msgid "(current stage highlighted)"
10304 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10313 msgid "(default if none is defined)"
10314 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10318 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10319 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294
10323 msgid "(enter amount in numerals) "
10324 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10329 msgid "(exclusive) "
10330 msgstr "(exclusivo) "
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
10335 msgid "(fast cataloging)"
10336 msgstr "(catalogação rápida)"
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10340 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10341 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10345 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10346 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10351 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10352 "authorized value list)"
10354 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10355 "valores autorizados)"
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10360 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10361 "authorized value list) "
10363 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10364 "valores autorizados) "
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10369 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10371 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10376 msgid "(inclusive)"
10377 msgstr "(inclusive)"
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10381 msgid "(inclusive) "
10382 msgstr "(inclusive) "
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10387 msgid "(inclusive) to "
10388 msgstr "(inclusive) a "
10390 #. For the first occurrence,
10391 #. %1$s: innerloop1 | html
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10401 msgid "(items.itemcallnumber) "
10402 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10404 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10407 msgid "(modified on %s)"
10408 msgstr "(modificado em %s)"
10410 #. For the first occurrence,
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10413 msgid "(must be a number greater than 0)"
10414 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10423 msgid "(no library)"
10424 msgstr "(sem biblioteca)"
10426 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10430 msgstr "(apenas %s)"
10432 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10433 #. %2$s: relate.related_search | html
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10437 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10438 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10448 msgid "(see online help)"
10449 msgstr "(ver a ajuda online)"
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10453 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10454 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10456 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10459 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10460 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10464 msgid ") is currently restricted."
10465 msgstr ") é restrito."
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10469 msgid ") is not checked out to a patron."
10470 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10472 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10475 msgid ") now due on %s "
10476 msgstr ") em atraso em %s "
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10484 #. %1$s: borrower.firstname | html
10485 #. %2$s: borrower.surname | html
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10488 msgid ") renewed for %s %s ( "
10489 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10494 msgid ") you selected does not exist. "
10495 msgstr ") que selecionou não existe. "
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
10503 #. %2$s: IF ( waiting )
10504 #. %3$s: branchname | html
10505 #. %4$s: name | html
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10508 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10509 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10513 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10514 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10518 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10519 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10521 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10529 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10530 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10534 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10535 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10540 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10543 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
10548 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10549 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10553 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10554 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
10558 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10559 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
10563 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10564 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
10568 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10569 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10573 msgid ", Please transfer this item. "
10574 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10578 msgid ", greater than or equal to 1"
10579 msgstr ", maior ou igual a 1"
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10583 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10584 msgstr ", por favor peça a um administrador para verificar a configuração. "
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10588 msgid ", when the next team will be elected."
10589 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10593 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10594 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10598 msgid "- Budget code cannot be blank"
10599 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10603 msgid "- Budget name cannot be blank"
10604 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10608 msgid "- Budget parent is current budget"
10609 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10613 msgid "- First publication date is not defined"
10614 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10618 msgid "- Frequency is not defined"
10619 msgstr "- Frequência não está definida"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10624 msgstr "- Nenhum -"
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10628 msgid "- Please select an item to place a hold"
10629 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10635 msgstr "-- Todos --"
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
10639 msgid "-- Choose -- "
10640 msgstr "-- Escolher -- "
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
10645 msgid "-- Choose a reason -- "
10646 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
10650 msgid "-- Choose a status --"
10651 msgstr "-- Escolher um estado --"
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10656 msgid "-- Choose format --"
10657 msgstr "-- Escolher formato --"
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10661 msgid "-- Choose one -- "
10662 msgstr "-- Escolher um -- "
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10667 msgstr "-- Nenhum --"
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10671 msgid "-- none -- "
10672 msgstr "-- nenhum -- "
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
10677 msgid "-- please choose --"
10678 msgstr "-- escolher --"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10682 msgid ". Check out anyway?"
10683 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10688 msgid ". Deletion is not possible."
10689 msgstr ". Impossível eliminar"
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10693 msgid ". Deletion not possible "
10694 msgstr ". Impossível eliminar "
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10699 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10700 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10701 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10703 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10704 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10705 "delimitados por vírgula: "
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10709 msgid ". Please re-enter the new password."
10710 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10715 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10716 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10721 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10722 "like a date string. "
10724 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10725 "exemplo uma data."
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10731 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10732 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10738 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10739 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
10758 msgid "0 Checkouts"
10759 msgstr "0 Empréstimos"
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
10765 msgstr "0 Reservas"
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10770 msgid "0 to disable"
10771 msgstr "0 para desactivar"
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10809 msgstr "0000-00-00"
10811 #. META http-equiv=refresh
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10813 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10814 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10836 msgstr "9999-99-99"
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10842 msgid ": %sa list:%s"
10843 msgstr ": %suma lista:%s"
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
10849 msgid ": Barcode must be unique."
10850 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10854 msgid ": The items do not belong to your library."
10855 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10862 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10865 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10866 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10872 msgid ": item has a waiting hold."
10873 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10877 msgid ": item has linked "
10878 msgstr ": o exemplar está associado "
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10884 msgid ": item is checked out."
10885 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10887 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
10888 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
10889 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
10890 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
10891 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
10895 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10898 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10899 "pelo seu browser.] "
10901 #. INPUT type=button name=back
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10909 #. INPUT type=button name=delete
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10916 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10917 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10921 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10922 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10927 msgid "A field name is required"
10928 msgstr "É necessário um nome de campo"
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10933 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10934 "yes/no pull down menu."
10936 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
10938 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10941 msgid "A group with the title %s already exists. "
10942 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10946 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10947 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10951 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10952 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10957 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10958 "in addition to the default values."
10960 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
10961 "usados em adição aos valores por omissão."
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10965 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10966 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10970 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10971 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10976 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10977 "have a library set. "
10979 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10980 "biblioteca está definida. "
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10984 msgid "A pattern with this name already exists."
10985 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10989 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10990 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10992 #. For the first occurrence,
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
10995 msgid "A translation already exists for this language."
10996 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
11001 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11002 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11005 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
11006 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11011 msgid "AJAX error (%s alert)"
11012 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11016 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11017 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11021 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11022 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
11024 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11027 msgid "ALL items fields MUST :"
11028 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
11040 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11043 msgid "API keys for %s"
11044 msgstr "Chaves da API para %s"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11056 msgstr "Sobre o Koha"
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11060 msgid "Abstracts / Summaries"
11061 msgstr "Resumos / sumários"
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
11083 msgid "Accepted by"
11084 msgstr "Aceite por"
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
11088 msgid "Accepted by the library"
11089 msgstr "Aceite pela biblioteca"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
11093 msgid "Accepted by:"
11094 msgstr "Aceite por:"
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11098 msgid "Accepted date from:"
11099 msgstr "Data aceite:"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
11104 msgid "Accepted on:"
11105 msgstr "Aceite em:"
11107 #. %1$s: message.amount | html
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11110 msgid "Accepted payment (%s) from "
11111 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11116 msgstr "URL de acesso"
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11123 msgid "Access files"
11124 msgstr "Aceder a ficheiros"
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
11128 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11130 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11134 msgid "Access to all librarian functions"
11135 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
11139 msgid "Access to the files stored on the server "
11140 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
11142 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11145 msgid "Accession date"
11146 msgstr "Data de acesso"
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11150 msgid "Accession date (inclusive)"
11151 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11153 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11156 msgid "Accession date:"
11157 msgstr "Data de acesso:"
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11161 msgid "Account debit types"
11162 msgstr "Tipos de débito"
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11166 msgid "Account fines and payments"
11167 msgstr "Multas e pagamentos"
11169 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11172 msgid "Account for %s"
11173 msgstr "Conta de %s"
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11177 msgid "Account has been administratively locked."
11178 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11182 msgid "Account has been locked."
11183 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
11188 msgid "Account has expired"
11189 msgstr "A conta expirou"
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11194 msgid "Account number: "
11195 msgstr "Número de conta: "
11197 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11198 #. %1$s: patron.firstname | html
11199 #. %2$s: patron.surname | html
11200 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11203 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11204 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11211 msgid "Account type"
11212 msgstr "Tipo de conta"
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11221 msgstr "Contabilidade"
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11228 msgid "Accounting details"
11229 msgstr "Detalhes financeiros"
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11238 msgid "Acquisition"
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11243 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11244 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11249 msgid "Acquisition date"
11250 msgstr "Data de aquisição"
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11255 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11256 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11258 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11264 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11265 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11267 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11273 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11274 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11280 msgid "Acquisition details"
11281 msgstr "Detalhes de aquisição"
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11287 msgid "Acquisition information"
11288 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11293 msgid "Acquisition parameters"
11294 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11298 msgid "Acquisition tables"
11299 msgstr "Tabelas de aquisição"
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11340 msgid "Acquisitions"
11341 msgstr "Aquisições"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11345 msgid "Acquisitions home"
11346 msgstr "Aquisições (início)"
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11351 msgid "Acquisitions statistics"
11352 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11356 msgid "Acquisitions statistics "
11357 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11359 #. For the first occurrence,
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11377 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
11381 msgid "Action if matching record found:"
11382 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11384 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11387 msgid "Action if matching record found: "
11388 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11390 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
11394 msgid "Action if no match found:"
11395 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11397 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11400 msgid "Action if no match is found: "
11401 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11499 msgid "Actions for "
11500 msgstr "Ações para "
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11529 msgid "Active budgets"
11530 msgstr "Orçamentos activos"
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11540 msgstr "Actividade"
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11544 msgid "Actual cost"
11545 msgstr "Custo real"
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11550 msgid "Actual cost tax exc."
11551 msgstr "Custo actual sem taxas"
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11556 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11557 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11562 msgid "Actual cost tax inc."
11563 msgstr "Custo actual com taxas"
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11567 msgid "Actual cost:"
11568 msgstr "Custo real:"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11572 msgid "Actual cost: "
11573 msgstr "Custo actual: "
11575 #. For the first occurrence,
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11604 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11608 msgstr "Adicionar "
11610 #. %1$s: total | html
11611 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11614 msgid "Add %s items to %s"
11615 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11617 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11619 msgid "Add & duplicate"
11620 msgstr "Adicionar & duplicar"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11624 msgid "Add "In demand""
11625 msgstr "Adicionar "Em demanda""
11627 # Gralha (estava uma em vez de um)
11628 #. %1$s: booksellername | html
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11631 msgid "Add a basket to %s"
11632 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11637 msgid "Add a condition"
11638 msgstr "Adicionar uma condição"
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11642 msgid "Add a contract"
11643 msgstr "Adicionar um contrato"
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11647 msgid "Add a definition to the dictionary."
11648 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11652 msgid "Add a message for:"
11653 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11657 msgid "Add a new OAI set"
11658 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11662 msgid "Add a new action"
11663 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11667 msgid "Add a new authorized value"
11668 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11672 msgid "Add a new delivery "
11673 msgstr "Adicionar nova entrega "
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11677 msgid "Add a new field"
11678 msgstr "Adicionar novo campo"
11680 #. INPUT type=button
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
11682 msgid "Add a new item"
11683 msgstr "Adicionar novo item"
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
11688 msgid "Add a new message"
11689 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
11693 msgid "Add a new record"
11694 msgstr "Adicionar novo registo"
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11698 msgid "Add a new regular expression"
11699 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11703 msgid "Add a new upload"
11704 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11708 msgid "Add a stage"
11709 msgstr "Adicionar etapa"
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11714 msgid "Add a substitution"
11715 msgstr "Adicionar uma substituição"
11717 #. INPUT type=submit
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11720 msgstr "Adicionar acção"
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11724 msgid "Add additional fields to certain tables"
11725 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11730 msgid "Add an SMS cellular provider"
11731 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11736 msgid "Add an adjustment"
11737 msgstr "Adicionar um ajuste"
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11741 msgid "Add an attribute"
11742 msgstr "Adicionar um atributo"
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11746 msgid "Add an item by barcode"
11747 msgstr "Adicionar exemplar pelo código de barras"
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
11751 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11752 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
11756 msgid "Add and remove items from rotas "
11757 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
11759 #. INPUT type=button
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11761 msgid "Add another condition"
11762 msgstr "Adicionar outra condição"
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11766 msgid "Add another contact"
11767 msgstr "Adicionar outro contacto"
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11771 msgid "Add another field"
11772 msgstr "Adicionar outro campo"
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11776 msgid "Add basket group for "
11777 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
11782 msgstr "Adicionar registo"
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11788 msgstr "Adicionar orçamento"
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11792 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11793 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11797 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11798 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11800 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11803 msgid "Add checked"
11804 msgstr "Adicionar seleccionados"
11806 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11809 msgid "Add child fund"
11810 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11812 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11815 msgid "Add classification source"
11816 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
11820 msgid "Add comment"
11821 msgstr "Adicionar comentário"
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
11825 msgid "Add course reserves "
11826 msgstr "Adicionar reservas de curso "
11828 #. INPUT type=submit name=add
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11831 msgstr "Adicionar um crédito"
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11835 msgid "Add description"
11836 msgstr "Adicionar descrição"
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11841 msgstr "Adicionar campo"
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11845 msgid "Add filing rule"
11846 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11848 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11852 msgstr "Adicionar um Fundo"
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11857 msgstr "Adicionar grupo"
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11862 msgstr "Adicionar grupo "
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11866 msgid "Add guarantee"
11867 msgstr "Adicionar fiador"
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11873 msgid "Add internal note"
11874 msgstr "Adicional nota interna"
11876 #. For the first occurrence,
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11883 msgstr "Adicionar item"
11885 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
11888 msgid "Add item %s"
11889 msgstr "Adicionar item %s"
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11893 msgid "Add item to "
11894 msgstr "Adicionar itens a "
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11898 msgid "Add item type"
11899 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11903 msgid "Add item(s)"
11904 msgstr "Adicionar itens"
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
11911 msgstr "Adicionar itens"
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11916 msgstr "Adicionar itens "
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11921 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11923 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11928 msgid "Add items to rota report"
11929 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11933 msgid "Add items: scan barcode"
11934 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11938 msgid "Add items: scan barcodes"
11939 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11943 msgid "Add library "
11944 msgstr "Adicionar biblioteca "
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
11951 msgid "Add manual restriction"
11952 msgstr "Adicionar restrição manual"
11954 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11960 msgid "Add match check"
11961 msgstr "Inserção validada"
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11968 msgid "Add match point"
11969 msgstr "Adicionar correspondência"
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11973 msgid "Add message"
11974 msgstr "Adicionar mensagem"
11976 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
11978 msgid "Add multiple copies of this item"
11979 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11983 msgid "Add multiple items"
11984 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11986 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11994 msgid "Add new alert"
11995 msgstr "Adicionar novo alerta"
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11999 msgid "Add new collection"
12000 msgstr "Adicionar nova coleção"
12002 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12009 msgid "Add new definition"
12010 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
12015 msgid "Add new field "
12016 msgstr "Adicionar novo campo "
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12020 msgid "Add new group"
12021 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12025 msgid "Add new holiday"
12026 msgstr "Adicionar novo feriado"
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
12031 msgstr "Adicionar nota"
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12035 msgid "Add offline circulations to queue"
12036 msgstr "Carregar dados circulação offline"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12041 msgid "Add or remove items"
12042 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12047 msgstr "Adicionar encomenda"
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12051 msgid "Add order to basket"
12052 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12056 msgid "Add order to basket %s"
12057 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12062 msgstr "Adicionar encomendas"
12064 #. %1$s: comments | html
12065 #. %2$s: file_name | html
12066 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12069 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12070 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12074 msgid "Add patron attribute type"
12075 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
12079 msgid "Add patron image"
12080 msgstr "Carregar imagem do leitor"
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12084 msgid "Add patron(s)"
12085 msgstr "Adicionar leitor(es)"
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12091 msgid "Add patrons"
12092 msgstr "Adicionar leitores"
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12097 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12098 "add via patron search."
12100 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
12101 "adicionar via pesquisa."
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12106 msgstr "Adicionar frase"
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12110 msgid "Add recipients"
12111 msgstr "Adicionar destinatários"
12113 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12116 msgid "Add record matching rule"
12117 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12121 msgid "Add record using fast cataloging"
12122 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12126 msgid "Add reserves"
12127 msgstr "Adicionar reservas"
12129 #. INPUT type=submit
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12131 msgid "Add restriction"
12132 msgstr "Adicionar restrição"
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12137 msgstr "Adicionar regra"
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12142 msgstr "Adicionar regras"
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12146 msgid "Add selected patrons to:"
12147 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12151 msgid "Add splitting rule"
12152 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12157 msgstr "Adicionar etapa"
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12161 msgid "Add stage to "
12162 msgstr "Adicionar etapa a "
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12166 msgid "Add staged files to basket"
12167 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12171 msgid "Add sub-group "
12172 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12174 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12178 msgstr "Adicionar a "
12180 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12181 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12185 msgstr "Adicionar a %s"
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12189 msgid "Add to Dictionary"
12190 msgstr "Adicionar ao Dicionário"
12192 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12195 msgid "Add to a list"
12196 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12198 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12201 msgid "Add to a new list:"
12202 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12207 msgid "Add to basket"
12208 msgstr "Adicionar ao cesto"
12210 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12211 #. For the first occurrence,
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12218 msgid "Add to cart"
12219 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12221 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
12225 msgid "Add to list"
12226 msgstr "Adicionar à lista"
12228 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12231 msgid "Add to list "
12232 msgstr "Adicionar à lista "
12234 #. INPUT type=submit
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12236 msgid "Add to offline circulation queue"
12237 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12239 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12242 msgid "Add to rota"
12243 msgstr "Adicionar à rota"
12245 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
12249 msgstr "Adicionar a:"
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12255 msgstr "Adicionar leitor"
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12260 msgstr "Adicionar leitores"
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12265 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12271 msgid "Add vendor note"
12272 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675
12276 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12277 msgstr "Adicionar, editar ou arquivar caixas registadoras "
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
12281 msgid "Add, edit and delete courses "
12282 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
12286 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12287 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12291 msgid "Add, modify and view patron information"
12292 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
12296 msgid "Add, modify and view patron information "
12297 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
12301 msgid "Add/Edit items"
12302 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411
12307 msgstr "Adicionar: "
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12312 msgstr "Adicionado "
12314 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12317 msgid "Added on or after date: "
12318 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12320 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12323 msgid "Added on or before date: "
12324 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12326 #. %1$s: added_attribute_type | html
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12329 msgid "Added patron attribute type "%s""
12330 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor "%s""
12332 #. %1$s: added_matching_rule | html
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12335 msgid "Added record matching rule "%s""
12336 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12341 msgstr "Adicionado."
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12345 msgid "Adding a mapping for: %s."
12346 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12348 #. %1$s: authtypetext | html
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12351 msgid "Adding authority %s"
12352 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12356 msgid "Additional SRU options: "
12357 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
12364 msgid "Additional attributes and identifiers"
12365 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12369 msgid "Additional content types"
12370 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12379 msgid "Additional fields"
12380 msgstr "Campos adicionais"
12382 #. %1$s: tablename | html
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12385 msgid "Additional fields for '%s'"
12386 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12390 msgid "Additional fields:"
12391 msgstr "Campos adicionais:"
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12395 msgid "Additional options"
12396 msgstr "Opções adicionais"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12401 msgid "Additional parameters"
12402 msgstr "Parâmetros adicionais"
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12406 msgid "Additional subfields (XML)"
12407 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
12411 msgid "Additional thanks to..."
12412 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12417 msgid "Additional tools"
12418 msgstr "Ferramentas adicionais"
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
12440 msgid "Address 2: "
12441 msgstr "Morada 2: "
12443 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12447 msgid "Address in question"
12448 msgstr "Morada em dúvida"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12452 msgid "Address line 1: "
12453 msgstr "Morada - linha 1: "
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12457 msgid "Address line 2: "
12458 msgstr "Morada - linha 2: "
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12462 msgid "Address line 3: "
12463 msgstr "Morada - linha 3: "
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12479 msgid "Adjustment cost for invoice "
12480 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12484 msgid "Adjustments"
12485 msgstr "Ajustamentos"
12487 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12490 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12491 msgstr "Ajustes mais o envio:%s"
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12496 msgid "Adlibris cover image"
12497 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12553 msgid "Administration"
12554 msgstr "Administração"
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12559 msgid "Administration "
12560 msgstr "Administração "
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12564 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12565 msgstr "Administração > Moedas e câmbios"
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12569 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12570 msgstr "Administração › Regras de empréstimo e multas "
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12574 msgid "Administration › Item types "
12575 msgstr "Administração › Tipos de documento "
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12579 msgid "Administration tables"
12580 msgstr "Tabelas de administração"
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12584 msgid "Administrator account created!"
12585 msgstr "Leitor de administração criado!"
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12589 msgid "Administrator account permissions"
12590 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12594 msgid "Administrator identity"
12595 msgstr "Administrador"
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12599 msgid "Administrator login"
12600 msgstr "Login de administrador"
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12605 msgid "Adobe Agates"
12606 msgstr "Adobe Agates"
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12611 msgstr "Adolescente"
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12627 msgid "Advanced »"
12628 msgstr "Avançado »"
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12632 msgid "Advanced constraints"
12633 msgstr "Restrições avançadas"
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12637 msgid "Advanced constraints:"
12638 msgstr "Restrições avançadas:"
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12642 msgid "Advanced editor"
12643 msgstr "Editor avançado"
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12647 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12648 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12652 msgid "Advanced editor shortcuts"
12653 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387
12657 msgid "Advanced prediction pattern: "
12658 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12668 msgid "Advanced search"
12669 msgstr "Pesquisa avançada"
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12697 msgid "Age in days"
12698 msgstr "Idade em dias"
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12702 msgid "Age required"
12703 msgstr "Idade obrigatória"
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12708 msgid "Age required: "
12709 msgstr "Idade obrigatória: "
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
12714 msgid "Age restricted"
12715 msgstr "Restrito por idade"
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12719 msgid "Age restriction"
12720 msgstr "Restrição de idade"
12722 #. For the first occurrence,
12723 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12727 msgid "Age restriction %s."
12728 msgstr "Restrição de idade %s."
12730 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12731 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12735 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12736 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12738 #. %1$s: age_low | html
12739 #. %2$s: age_high | html
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12742 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12743 msgstr "As idades permitidas são %s-%s. "
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
12747 msgid "Albany Senior High School"
12748 msgstr "Albany Senior High School"
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12758 msgid "Alert subscribers for "
12759 msgstr "Alertas para "
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12773 msgid "Align center"
12774 msgstr "Alinhar ao centro"
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12779 msgstr "Alinhar à esquerda"
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12783 msgid "Align right"
12784 msgstr "Alinhar à direita"
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12789 msgstr "Alinhamento"
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
12793 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12794 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
12847 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12850 msgid "All active funds"
12851 msgstr "Todos os fundos ativos"
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12858 msgid "All authority types"
12859 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12861 #. %1$s: IF LoginBranchname
12862 #. %2$s: LoginBranchname | html
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12866 msgid "All available funds%s for %s%s"
12867 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12871 msgid "All branches"
12872 msgstr "Todas as bibliotecas"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12876 msgid "All budgets"
12877 msgstr "Todos os orçamentos"
12879 #. %1$s: do_anonym | html
12880 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
12883 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12884 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12888 msgid "All collection codes"
12889 msgstr "Todos códigos de coleção"
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12894 msgstr "Todas as datas"
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12898 msgid "All dependencies installed."
12899 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12901 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12907 msgstr "Todos os fundos"
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12911 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12912 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12916 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12917 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12922 msgid "All item types"
12923 msgstr "Todos tipos de documento"
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12944 msgid "All libraries"
12945 msgstr "Todas as bibliotecas"
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12949 msgid "All locations"
12950 msgstr "Todas as localizações"
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12955 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12957 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12964 msgid "All payments to the library"
12965 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12969 msgid "All records have successfully been modified! "
12970 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12974 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12975 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12979 msgid "All selected"
12980 msgstr "Tudo seleccionado"
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12984 msgid "All shelving locations"
12985 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12989 msgid "All statuses"
12990 msgstr "Todas os estados"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12995 msgstr "Todas etiquetas"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13000 msgid "All transactions"
13001 msgstr "Todas as transições"
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13005 msgid "All vendors"
13006 msgstr "Todos fornecedores"
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
13010 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13011 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
13021 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
13024 msgid "Allow access to the reports module"
13025 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13029 msgid "Allow changes to contents from: "
13030 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
13035 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13036 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
13041 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13042 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todas as multas no OPAC"
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13046 msgid "Allow public downloads:"
13047 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
13051 msgid "Allow public enrollment:"
13052 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13057 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13058 "other staff members"
13060 "Permitir que os membros do staff modifiquem as permissões, nomes de "
13061 "utilizador e palavras-passes a outros membros do staff."
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13065 msgid "Allow transfer?"
13066 msgstr "Permitir transferência?"
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13081 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13082 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13083 "category, enter this Search category to any Item types"
13085 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
13086 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
13087 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
13088 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13092 msgid "Already received"
13093 msgstr "Já recebido"
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
13097 msgid "Already validated discharges"
13098 msgstr "Quitações já validadas"
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13102 msgid "Alt key is \"Alt\""
13103 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
13111 msgid "Alternate address"
13112 msgstr "Endereço alternativo"
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13117 msgid "Alternate address: Address"
13118 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13123 msgid "Alternate address: Address 2"
13124 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13129 msgid "Alternate address: City"
13130 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13134 msgid "Alternate address: Contact note"
13135 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13139 msgid "Alternate address: Country"
13140 msgstr "Endereço alternativo: País"
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13145 msgid "Alternate address: Email"
13146 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13151 msgid "Alternate address: Phone"
13152 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13157 msgid "Alternate address: State"
13158 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13163 msgid "Alternate address: Street number"
13164 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13169 msgid "Alternate address: Street type"
13170 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13175 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13176 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13182 msgid "Alternate contact"
13183 msgstr "Contacto alternativo"
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13188 msgid "Alternate contact: Address"
13189 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13194 msgid "Alternate contact: Address 2"
13195 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13200 msgid "Alternate contact: City"
13201 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13206 msgid "Alternate contact: Country"
13207 msgstr "Contacto alternativo: País"
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13212 msgid "Alternate contact: First name"
13213 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13217 msgid "Alternate contact: Note"
13218 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13223 msgid "Alternate contact: Phone"
13224 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13229 msgid "Alternate contact: State"
13230 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13235 msgid "Alternate contact: Surname"
13236 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13240 msgid "Alternate contact: Title"
13241 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13246 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13247 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
13252 msgid "Alternative contact"
13253 msgstr "Contacto alternativo"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13258 msgid "Alternative phone: "
13259 msgstr "Telefone alternativo: "
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13263 msgid "Alternative source"
13264 msgstr "Fonte alternativa"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13268 msgid "Alternative source URL"
13269 msgstr "URL da fonte alternativa"
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13273 msgid "Always show checkouts immediately"
13274 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
13278 msgid "American Numismatic Society, USA"
13279 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
13299 msgid "Amount being paid: "
13300 msgstr "Montante a ser pago: "
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13304 msgid "Amount of change"
13305 msgstr "Montante da alteração"
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13312 msgid "Amount outstanding"
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233
13317 msgid "Amount paid :"
13318 msgstr "Montante pago :"
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13331 msgstr "Montante: "
13333 #. %1$s: batch_id | html
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13336 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13337 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13339 #. %1$s: batch_id | html
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13342 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13343 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13345 #. %1$s: batch_id | html
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13348 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13349 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13351 #. %1$s: batch_id | html
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13354 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13355 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13359 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13360 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13364 msgid "An error has occurred!"
13365 msgstr "Ocorreu um erro!"
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13369 msgid "An error has occurred. "
13370 msgstr "Ocorreu um erro. "
13372 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13375 msgid "An error has occurred. %s "
13376 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13380 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13381 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13383 #. For the first occurrence,
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13387 msgid "An error occurred on deleting this image"
13388 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13392 msgid "An error occurred reading this file."
13393 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13397 msgid "An error occurred when adding this translation"
13398 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13402 msgid "An error occurred when creating this list."
13403 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13405 #. %1$s: shelfname | html
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13408 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13409 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13413 msgid "An error occurred when deleting this list."
13414 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13418 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13419 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13423 msgid "An error occurred when updating this list."
13424 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13428 msgid "An error occurred when updating this translation."
13429 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13432 #. %2$s: label_element | html
13433 #. %3$s: element_id | html
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13437 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13438 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13440 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13441 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13444 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13448 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13449 "error log for details. "
13451 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13452 "verificar o erro para mais detalhes. "
13454 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13457 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13458 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13462 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13463 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13467 msgid "An unknown error has occurred."
13468 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13470 #. %1$s: card_element | html
13471 #. %2$s: element_id | html
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13474 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13475 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13479 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13480 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13485 msgstr "Analíticos"
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13489 msgid "Analyze items"
13490 msgstr "Analizar exemplares"
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13509 msgid "Animals and Nature"
13510 msgstr "Animais e Natureza"
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
13514 msgid "Anonymize checkout history"
13515 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13519 msgid "Another pattern with this name already exists."
13520 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
13525 msgstr "Antenna.io"
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13556 msgid "Any audience"
13557 msgstr "Qualquer audiência"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13563 msgid "Any category code"
13564 msgstr "Qualquer código de categoria"
13566 #. For the first occurrence,
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13570 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13571 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13575 msgid "Any collection"
13576 msgstr "Qualquer coleção"
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13580 msgid "Any content"
13581 msgstr "Qualquer conteúdo"
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13586 msgstr "Qualquer formato"
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13591 msgstr "Qualquer exemplar "
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13601 msgid "Any item type"
13602 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13606 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13607 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13615 msgid "Any library"
13616 msgstr "Qualquer biblioteca"
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13620 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13622 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13628 msgstr "Qualquer frase"
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13632 msgid "Any shelving location"
13633 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13637 msgid "Any status except cancelled"
13638 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13643 msgstr "Qualquer fornecedor"
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13648 msgstr "Qualquer palavra"
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13653 msgstr "Qualquer: "
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13657 msgid "Anyone seeing this list"
13658 msgstr "Todos que visualizam a lista"
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13662 msgid "Apache version: "
13663 msgstr "Versão Apache: "
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13667 msgid "Appear in position: "
13668 msgstr "Aparecer na posição: "
13670 #. %1$s: num_with_matches | html
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13673 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13675 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
13676 "respeita a regra é %s "
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
13688 #. INPUT type=submit
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
13690 msgid "Apply different matching rules"
13691 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13693 #. INPUT type=submit
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
13696 msgid "Apply filter"
13697 msgstr "Aplicar filtro"
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13701 msgid "Apply filter(s)"
13702 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13724 msgid "Approved comments"
13725 msgstr "Comentários aprovados"
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13729 msgid "Approved tags"
13730 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13737 #. For the first occurrence,
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
13747 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13748 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13765 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13768 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13769 "efetuada nesta página será pedida."
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13773 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13774 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
13778 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13779 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13783 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13784 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13786 #. %1$s: ordernumber | html
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13789 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13790 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13794 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13795 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13800 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13803 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13804 "%s para este pedido?"
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13809 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13810 "library? This will override the existing rules in this library."
13812 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13813 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13819 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13820 "override the existing rules in this library."
13822 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13823 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13825 #. %1$s: basketname | html
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13828 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13829 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13834 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13836 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13840 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13841 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13843 #. For the first occurrence,
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13849 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13850 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13854 msgid "Are you sure you want to delete "
13855 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13857 #. For the first occurrence,
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13860 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13861 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13863 #. %1$s: library.branchname | html
13864 #. %2$s: library.branchcode | html
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13867 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13868 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13872 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13873 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13877 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13878 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13880 #. For the first occurrence,
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13884 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13885 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13889 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13890 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13894 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13895 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13899 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13900 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13904 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13906 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13912 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13913 "enrollments in this club."
13915 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13916 "todas as inscrições para este grupo."
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13921 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13922 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13924 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13925 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13930 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13931 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13933 #. %1$s: patron.firstname | html
13934 #. %2$s: patron.surname | html
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13938 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13940 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13945 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13946 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13950 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13951 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
13955 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13956 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13960 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13962 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
13967 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13968 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13972 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13973 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13977 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13978 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13982 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13983 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13988 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13989 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13993 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13994 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13998 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13999 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14004 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14006 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14011 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14013 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
14015 #. For the first occurrence,
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
14019 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14020 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14024 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14025 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14030 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14033 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
14036 #. For the first occurrence,
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14040 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14041 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
14043 #. For the first occurrence,
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14047 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14048 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14052 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14053 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14057 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14058 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14062 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14063 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
14065 #. For the first occurrence,
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14069 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14070 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14074 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14075 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14079 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14080 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14084 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14085 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14089 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14090 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14094 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14095 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
14097 #. For the first occurrence,
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
14101 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14103 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
14106 #. For the first occurrence,
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14110 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14112 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
14113 "pode ser desfeita."
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14117 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14118 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14122 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14123 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14128 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14130 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
14131 "pode ser desfeita."
14133 #. For the first occurrence,
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14137 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14138 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14142 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14144 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14149 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14150 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta reclamação?"
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14154 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14156 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14161 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14162 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14166 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14167 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14171 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14172 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14176 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14177 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
14179 #. For the first occurrence,
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14185 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14186 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
14188 #. For the first occurrence,
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
14192 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14193 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14197 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14198 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14202 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14203 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
14205 #. For the first occurrence,
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14210 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14211 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14215 msgid "Are you sure you want to do this?"
14216 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14220 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14221 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14225 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14226 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14230 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14231 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
14233 #. %1$s: basketname | html
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14236 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14238 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14243 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14244 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14248 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14249 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
14253 msgid "Are you sure you want to remove "
14254 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14258 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14259 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14263 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14264 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14268 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14270 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14274 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14275 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14279 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14280 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14284 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14285 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14289 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14290 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14294 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14295 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14299 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14300 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14304 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14305 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14309 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14310 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14312 #. For the first occurrence,
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14319 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14320 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14325 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14328 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14329 "pode ser desfeita."
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14334 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14336 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14341 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14342 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14347 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14350 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
14351 "Esta acção não pode ser desfeita."
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14355 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14356 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14361 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14364 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14367 #. For the first occurrence,
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14371 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14372 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
14376 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14377 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14381 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14382 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14386 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14387 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14391 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14392 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
14406 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14407 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14430 msgid "Article requests"
14431 msgstr "Pedidos de artigo"
14433 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14436 msgid "Article requests (%s)"
14437 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14441 msgid "Article requests:"
14442 msgstr "Pedidos de artigo:"
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14446 msgid "Article title"
14447 msgstr "Título do artigo"
14449 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14450 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14454 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14455 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14457 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14458 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14459 "base de dados %s."
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14464 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14467 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
14468 "remova esta nota "
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14475 #. For the first occurrence,
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14479 msgid "At least two records must be selected for merging."
14480 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14482 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
14485 msgid "At library: %s"
14486 msgstr "Na biblioteca: %s"
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
14490 msgid "Athens County Public Libraries"
14491 msgstr "Athens County Public Libraries"
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14495 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14496 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14498 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14501 msgid "Attach an item%s to "
14502 msgstr "Associar exemplar%s a "
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14506 msgid "Attach another item"
14507 msgstr "Associar outro exemplar"
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14511 msgid "Attach item"
14512 msgstr "Associar exemplar"
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14517 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14518 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14522 msgid "Attempt to delete record failed."
14523 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
14530 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
14533 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14534 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14540 msgid "Audio alerts"
14541 msgstr "Alertas de áudio"
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14548 #. For the first occurrence,
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14560 msgstr "Autoridade"
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14564 msgid "Auth field copied"
14565 msgstr "O campo foi copiado"
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14570 msgstr "Valor autorizado"
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14574 msgid "Auth value:"
14575 msgstr "Valor autorizado:"
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14581 msgstr "Id autoridade"
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14631 msgid "Author (A-Z)"
14632 msgstr "Autor (A-Z)"
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14639 msgid "Author (Z-A)"
14640 msgstr "Autor (Z-A)"
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14645 msgid "Author (any): "
14646 msgstr "Autor (qualquer): "
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14651 msgid "Author (corporate): "
14652 msgstr "Autor (corporativo): "
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14656 msgid "Author (meeting / conference): "
14657 msgstr "Autor (conferência): "
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14661 msgid "Author (meeting/conference): "
14662 msgstr "Autor (conferência): "
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14667 msgid "Author (personal): "
14668 msgstr "Autor (pessoal): "
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14675 #. For the first occurrence,
14676 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14677 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
14679 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
14680 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14682 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
14683 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
14684 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
14685 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
14687 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14694 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14695 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14727 #. %1$s: author | html
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14735 msgid "Authorised value category"
14736 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14743 msgid "Authorised value category:"
14744 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14748 msgid "Authorised value category: "
14749 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14753 msgid "Authorised values category"
14754 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14758 msgid "Authorised values category: "
14759 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14771 msgid "Authorities"
14772 msgstr "Autoridades"
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14776 msgid "Authorities tables"
14777 msgstr "Tabelas de autoridades"
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14782 msgid "Authorities: "
14783 msgstr "Autoridades: "
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14791 msgstr "Autoridade"
14793 #. %1$s: authid | html
14794 #. %2$s: authtypetext | html
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14797 msgid "Authority #%s (%s)"
14798 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14800 #. %1$s: loopro.object | html
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14803 msgid "Authority %s"
14804 msgstr "Autoridade %s"
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14808 msgid "Authority Control"
14809 msgstr "Controlo de autoridade"
14811 #. %1$s: IF ( authtypecode )
14812 #. %2$s: authtypecode | html
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14817 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14818 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14820 #. %1$s: tagfield | html
14821 #. %2$s: authtypecode | html
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14824 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14826 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14828 #. %1$s: tagfield | html
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14831 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14832 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14836 msgid "Authority Type"
14837 msgstr "Tipo de autoridade"
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14841 msgid "Authority field to copy: "
14842 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14847 msgid "Authority record"
14848 msgstr "Registo de autoridade"
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14852 msgid "Authority search"
14853 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14858 msgid "Authority search results"
14859 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14863 msgid "Authority type"
14864 msgstr "Tipo de Autoridade"
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14870 msgid "Authority type: "
14871 msgstr "Tipo de autoridade: "
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14880 msgid "Authority types"
14881 msgstr "Tipos de autoridade"
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14886 msgstr "Autoridade:"
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14891 msgstr "Autorizado"
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14895 msgid "Authorized value"
14896 msgstr "Valor autorizado"
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14900 msgid "Authorized value category: "
14901 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14906 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14907 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14908 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14910 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14911 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14912 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14913 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14919 msgid "Authorized value:"
14920 msgstr "Valor autorizado:"
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14926 msgid "Authorized value: "
14927 msgstr "Valor autorizado: "
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14935 msgid "Authorized values"
14936 msgstr "Valores Autorizados"
14938 #. %1$s: category | html
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14941 msgid "Authorized values for category %s"
14942 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14957 msgid "Auto ordering"
14958 msgstr "Ordenação automática"
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14962 msgid "Auto subscription sharing: "
14963 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
14965 #. INPUT type=button
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14967 msgid "Auto-fill row"
14968 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
14973 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14974 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14976 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14977 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14978 "cálculo automático foi desativo."
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14983 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14984 "doesn't match your library. "
14986 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14987 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14994 msgid "Automatic item modifications by age"
14995 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14999 msgid "Automatic ordering: "
15000 msgstr "Ordenação automática: "
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
15006 msgid "Automatic renewal"
15007 msgstr "Renovação automática"
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15011 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15012 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15016 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15017 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15021 msgid "Availability"
15022 msgstr "Disponibilidade"
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15026 msgid "Available call numbers"
15027 msgstr "Cotas disponíveis"
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15031 msgid "Available copy"
15032 msgstr "Cópia disponível"
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15036 msgid "Available copy numbers"
15037 msgstr "Número de cópias disponíveis"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15042 msgid "Available enumeration"
15043 msgstr "Numeração disponível"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
15047 msgid "Available in the library"
15048 msgstr "Disponível na biblioteca"
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15052 msgid "Available item types"
15053 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15057 msgid "Available locations"
15058 msgstr "Localizações disponíveis"
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15062 msgid "Average checkout period"
15063 msgstr "Duração média do empréstimo"
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15067 msgid "Average checkout period statistics"
15068 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15074 msgid "Average loan time"
15075 msgstr "Duração média do empréstimo"
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
15084 msgid "BSD 3-clause Licence"
15085 msgstr "Licença BSD 3-clause"
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
15092 msgid "BSD License"
15093 msgstr "Licença BSD"
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
15105 #. For the first occurrence,
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15117 #. For the first occurrence,
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15123 msgstr "Voltar %s "
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15127 msgid "Back side layout not used"
15128 msgstr "Modelo do verso não usado"
15130 #. INPUT type=submit
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15132 msgid "Back to System Preferences"
15133 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15137 msgid "Back to Tools"
15138 msgstr "Voltar às Ferramentas"
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15142 msgid "Back to the list"
15143 msgstr "Voltar à lista"
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15152 msgid "Background color"
15153 msgstr "Cor de fundo"
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15157 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15158 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15163 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15164 "KohaAdminEmailAddress."
15166 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
15167 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15223 msgstr "Código de barras"
15225 #. %1$s: barcode | html
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15229 msgstr "Código de barras %s"
15231 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
15232 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
15233 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15237 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15238 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15240 #. For the first occurrence,
15241 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15245 msgid "Barcode : %s "
15246 msgstr "Código de barras : %s "
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15250 msgid "Barcode file:"
15251 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15256 msgid "Barcode file: "
15257 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15262 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15263 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15267 msgid "Barcode not found"
15268 msgstr "Código de barras não encontrado"
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15272 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15274 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
15279 msgid "Barcode submitted"
15280 msgstr "Código de barras submetido"
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15284 msgid "Barcode type"
15285 msgstr "Tipo de código de barras"
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15289 msgid "Barcode type: "
15290 msgstr "Tipo de código de barras: "
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15296 msgstr "Código de barras:"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15305 msgstr "Código de barras: "
15307 #. For the first occurrence,
15308 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15312 msgid "Barcode: %s "
15313 msgstr "Código de barras: %s "
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15317 msgid "Barcodes file"
15318 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15323 msgid "Barcodes not found"
15324 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15328 msgid "Barcodes not found:"
15329 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
15334 msgstr "Códigos de barras:"
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15338 msgid "Base-level allocated"
15339 msgstr "Nível base alocado"
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15343 msgid "Base-level available"
15344 msgstr "Nível base disponível"
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15348 msgid "Base-level ordered"
15349 msgstr "Nível base encomendado"
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15353 msgid "Base-level spent"
15354 msgstr "Nível base gasto"
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15358 msgid "Basic constraints"
15359 msgstr "Restrições básicas"
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15363 msgid "Basic installation complete."
15364 msgstr "Instalação básica terminada."
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15369 msgid "Basic parameters"
15370 msgstr "Parâmetros de base"
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15388 #. For the first occurrence,
15389 #. %1$s: basket.basketno | html
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15402 #. %1$s: basketname | html
15403 #. %2$s: basketno | html
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15406 msgid "Basket %s (%s)"
15407 msgstr "Cesto %s (%s)"
15409 #. %1$s: basket.basketname | html
15410 #. %2$s: basket.basketno | html
15411 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15414 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15415 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15429 msgid "Basket created by: "
15430 msgstr "Cesto criado por: "
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15436 msgid "Basket creator"
15437 msgstr "Criador do cesto"
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15441 msgid "Basket deleted"
15442 msgstr "Cesto eliminado"
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15446 msgid "Basket details"
15447 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15458 msgid "Basket group"
15459 msgstr "Grupo de cestos"
15461 #. %1$s: name | html
15462 #. %2$s: basketgroupid | html
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15465 msgid "Basket group %s (%s) for "
15466 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15470 msgid "Basket group billing place:"
15471 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15475 msgid "Basket group delivery placename:"
15476 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15481 msgid "Basket group name:"
15482 msgstr "Nome do grupo:"
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15486 msgid "Basket group search"
15487 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15492 msgid "Basket group:"
15493 msgstr "Grupo de cestos:"
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15497 msgid "Basket grouping"
15498 msgstr "Grupo de cestos"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15502 msgid "Basket grouping for "
15503 msgstr "Agrupamento de cesto para "
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15507 msgid "Basket groups"
15508 msgstr "Grupos de cestos"
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15512 msgid "Basket name"
15513 msgstr "Nome do cesto"
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15517 msgid "Basket name:"
15518 msgstr "Nome do cesto:"
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15522 msgid "Basket name: "
15523 msgstr "Nome do cesto: "
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15527 msgid "Basket not found."
15528 msgstr "Cesto não encontrando."
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15532 msgid "Basket search"
15533 msgstr "Pesquisa de cesto"
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15542 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15545 msgid "Basket: %s "
15546 msgstr "Cesto: %s "
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15550 msgid "Basketgroup: "
15551 msgstr "Grupo de cestos: "
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15558 #. %1$s: booksellertoname | html
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15561 msgid "Baskets for %s"
15562 msgstr "Cesto para %s"
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15566 msgid "Baskets in this group:"
15567 msgstr "Cestos neste grupo:"
15569 #. %1$s: batchid | html
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15575 #. %1$s: batch_id | html
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15578 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15579 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
15581 #. %1$s: batch_id | html
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15584 msgid "Batch %s was not deleted."
15585 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15591 msgstr "ID do lote"
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15595 msgid "Batch add reserves"
15596 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15601 msgid "Batch check out"
15602 msgstr "Lote de empréstimo"
15605 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15609 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15610 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
15612 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
15613 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15614 #. %3$s: batch | html
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15618 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15619 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15623 msgid "Batch delete"
15624 msgstr "Eliminação em lote"
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15628 msgid "Batch delete patrons "
15629 msgstr "Eliminar leitores em lote "
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15633 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15635 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15640 msgid "Batch description: "
15641 msgstr "Descrição do lote: "
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15645 msgid "Batch edit patrons "
15646 msgstr "Modificar leitores em lote "
15648 #. %1$s: IF ( del )
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15653 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15654 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
15663 msgid "Batch item deletion"
15664 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15668 msgid "Batch item deletion results"
15669 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
15678 msgid "Batch item modification"
15679 msgstr "Modificar exemplares em lote"
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15683 msgid "Batch item modification results"
15684 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15688 msgid "Batch modify"
15689 msgstr "Modificar em lote"
15691 #. %1$s: IF unlimited_total > limit
15692 #. %2$s: limit | html
15694 #. %4$s: unlimited_total | html
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
15698 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15699 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registos visíveis "
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15706 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15707 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote"
15709 #. For the first occurrence,
15710 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15714 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15715 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote para %s"
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
15723 msgid "Batch patron modification"
15724 msgstr "Modificar leitores em lote"
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15729 msgid "Batch patrons modification"
15730 msgstr "Modificar leitores em lote"
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15734 msgid "Batch patrons results"
15735 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
15743 msgid "Batch record deletion"
15744 msgstr "Eliminar registos em lote"
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
15752 msgid "Batch record modification"
15753 msgstr "Modificar registos em lote"
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
15768 msgid "BdP de la Meuse, France"
15769 msgstr "BdP de la Meuse, França"
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
15773 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15774 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15779 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15780 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15782 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
15783 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15788 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15789 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15791 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
15792 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15804 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15805 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15806 "administrator and located in your "
15808 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
15809 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
15810 "administrador de sistemas e localizados no seu "
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15814 msgid "Beginning date:"
15815 msgstr "Data de início:"
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15819 msgid "Begins with"
15820 msgstr "Começa com"
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405
15824 msgid "Begins with: "
15825 msgstr "Começa por: "
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
15830 msgstr "Comportamento"
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15834 msgid "BibLibre, France"
15835 msgstr "BibLibre, França"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15845 #. %1$s: loopro.object | html
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15849 msgstr "Registo %s"
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15853 msgid "Biblio count"
15854 msgstr "Total de registos"
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15858 msgid "Biblio level hold."
15859 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15863 msgid "Biblio number"
15864 msgstr "Número do registo"
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15868 msgid "Biblio number (internal)"
15869 msgstr "Número do registo (interno)"
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
15873 msgid "Biblio numbers:"
15874 msgstr "Números de registo:"
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15878 msgid "Biblio-level item type"
15879 msgstr "Tipo de documento do registo"
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15890 msgid "Bibliographic"
15891 msgstr "Bibliográfico"
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15895 msgid "Bibliographic data to print"
15896 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
15902 msgid "Bibliographic information"
15903 msgstr "Informação bibliográfica"
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15909 msgid "Bibliographic record"
15910 msgstr "Registo bibliográfico"
15912 #. %1$s: object | html
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15915 msgid "Bibliographic record %s"
15916 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15920 msgid "Bibliographic record ID"
15921 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
15926 msgid "Bibliographic record ID:"
15927 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15931 msgid "Bibliographic record count"
15932 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15936 msgid "Bibliographic record not found."
15937 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15941 msgid "Bibliographic record title"
15942 msgstr "Título do registo bibliográfico"
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15948 msgid "Bibliographic records"
15949 msgstr "Registos bibliográfico"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15953 msgid "Bibliographic: "
15954 msgstr "Bibliográfico: "
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15958 msgid "Bibliographies"
15959 msgstr "Bibliografias"
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15963 msgid "Biblioitem number"
15964 msgstr "Número de registo"
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15968 msgid "Biblioitem number (internal)"
15969 msgstr "Número de registo (interno)"
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15975 msgid "Biblionumber"
15976 msgstr "Número do registo"
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15980 msgid "Biblionumber:"
15981 msgstr "Número do registo:"
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
15985 msgid "Biblios in reservoir"
15986 msgstr "Registos no depósito"
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15991 msgstr "Registos: "
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
15995 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15996 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
16000 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
16001 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16007 msgid "Billing date"
16008 msgstr "Data de factura"
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16013 msgid "Billing date:"
16014 msgstr "Data de factura:"
16016 #. %1$s: IF billingdateto
16017 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
16018 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
16020 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16024 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16025 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
16027 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16030 msgid "Billing date: All until %s "
16031 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16036 msgid "Billing place"
16037 msgstr "Local de factura"
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16043 msgid "Billing place:"
16044 msgstr "Local de factura:"
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16048 msgid "Billing place: "
16049 msgstr "Local de factura:"
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16056 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16060 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16062 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16083 msgid "Block expired patrons:"
16084 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16089 msgstr "Bloqueado!"
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16094 msgstr "Bloco de citação"
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
16118 msgid "Book drop mode"
16119 msgstr "Modo caixa de devolução"
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
16123 msgid "Book drop mode. "
16124 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
16129 msgstr "Fundo para livros:"
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16133 msgid "Bookseller invoice no: "
16134 msgstr "Factura fornecedor nº: "
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16155 msgid "Border color"
16156 msgstr "Cor da borda"
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16160 msgid "Border style"
16161 msgstr "Estilo da borda"
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16165 msgid "Border width"
16166 msgstr "Largura da borda"
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16175 msgid "Borrower name"
16176 msgstr "Nome de leitor"
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16185 msgid "Borrower number"
16186 msgstr "Número de leitor"
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16191 msgid "Borrowernumber: "
16192 msgstr "Número de leitor: "
16194 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
16197 msgid "Borrowernumber: %s"
16198 msgstr "Número de leitor: %s"
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16202 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16203 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16208 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16211 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16227 msgstr "Biblioteca"
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16231 msgid "Branches limitation"
16232 msgstr "Limitações das bibliotecas"
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16236 msgid "Branches limitation: "
16237 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
16241 msgid "Briar Cliff University, USA"
16242 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
16246 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16247 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16251 msgid "Brief display"
16252 msgstr "Visualização resumida"
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16261 msgid "Broader Term"
16262 msgstr "Termo mais abrangente"
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16266 msgid "Brooke Johnson"
16267 msgstr "Brooke Johnson"
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
16271 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16272 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
16274 #. For the first occurrence,
16275 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16279 msgid "Browse by last name: %s "
16280 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16284 msgid "Browse for an image"
16285 msgstr "Procurar uma imagem"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16289 msgid "Browse selected records"
16290 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16294 msgid "Browse system logs"
16295 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
16299 msgid "Browse the system logs"
16300 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
16304 msgid "Browse the system logs "
16305 msgstr "Consultar os registos do sistema "
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16310 msgstr "Orçamento "
16312 #. For the first occurrence,
16313 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
16314 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
16315 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16320 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16321 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16325 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16327 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16337 msgid "Budget name"
16338 msgstr "Nome do orçamento"
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16343 msgid "Budget period description"
16344 msgstr "Descrição do período do orçamento"
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16349 msgstr "Orçamento:"
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16353 msgid "Budgeted cost"
16354 msgstr "Custo orçamentado"
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16359 msgid "Budgeted cost: "
16360 msgstr "Orçamento a imputar: "
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16374 msgstr "Orçamentos"
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16379 msgid "Budgets administration"
16380 msgstr "Gestão de orçamentos"
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
16384 msgid "Bug wranglers:"
16385 msgstr "Bug wranglers:"
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16389 msgid "Build a new report?"
16390 msgstr "Construir um novo relatório?"
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16400 msgid "Build a report"
16401 msgstr "Construir um relatório"
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16405 msgid "Build and run reports"
16406 msgstr "Construir e executar relatórios"
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16412 msgstr "Construir novo"
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16416 msgid "Built-in offline circulation interface"
16417 msgstr "Interface de circulação offline"
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16421 msgid "Bullet list"
16422 msgstr "Lista com pontos"
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16441 msgid "ByWater Solutions, USA"
16442 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16451 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
16452 msgstr "C & P Bibliography Services, EUA"
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
16461 msgid "C3.js v0.4.11"
16462 msgstr "C3.js v0.4.11"
16464 #. %1$s: cookie | html
16465 #. %2$s: interface | html
16466 #. %3$s: interface | html
16467 #. %4$s: interface | html
16468 #. %5$s: interface | html
16469 #. %6$s: interface | html
16470 #. %7$s: interface | html
16471 #. %8$s: interface | html
16472 #. %9$s: interface | html
16473 #. %10$s: interface | html
16474 #. %11$s: interface | html
16475 #. %12$s: interface | html
16476 #. %13$s: interface | html
16477 #. %14$s: interface | html
16478 #. %15$s: interface | html
16479 #. %16$s: interface | html
16480 #. %17$s: theme | html
16481 #. %18$s: interface | html
16482 #. %19$s: theme | html
16483 #. %20$s: interface | html
16484 #. %21$s: theme | html
16485 #. %22$s: interface | html
16486 #. %23$s: theme | html
16487 #. %24$s: interface | html
16488 #. %25$s: theme | html
16489 #. %26$s: interface | html
16490 #. %27$s: themelang | html
16491 #. %28$s: interface | html
16492 #. %29$s: interface | html
16493 #. %30$s: interface | html
16494 #. %31$s: interface | html
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16498 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16499 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16500 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16501 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16502 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16503 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16504 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16505 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16506 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16507 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16508 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16509 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16510 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16511 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16512 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16513 "offline FALLBACK: "
16515 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-"
16516 "bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap"
16517 "/bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js "
16518 "%s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16519 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/jquery"
16520 "/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/jquery"
16521 "/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js "
16522 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16523 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
16524 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css "
16525 "%s/%s/js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js "
16526 "%s/lib/jquery/plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-"
16527 "fonts-grids.css %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif "
16528 "%s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require "
16529 "the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the "
16530 "user is offline FALLBACK: "
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16544 msgid "CC-0 license"
16545 msgstr "Licença CC-0"
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16559 msgid "CD software"
16560 msgstr "Programas em CD"
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16574 #. For the first occurrence,
16575 #. %1$s: csv_profile.profile | html
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16586 msgid "CSV profile ID"
16587 msgstr "Identificado do perfil CSV"
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16591 msgid "CSV profile: "
16592 msgstr "Perfil CSV: "
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16598 msgid "CSV profiles"
16599 msgstr "Perfis CSV"
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16603 msgid "CSV separator"
16604 msgstr "Separador CSV"
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16608 msgid "CSV separator: "
16609 msgstr "Separador CSV: "
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16614 msgstr "Tipo do CSV"
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16618 msgid "Cache expiry (seconds)"
16619 msgstr "Validade da cache (segundos)"
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
16625 msgid "Cache expiry:"
16626 msgstr "Validade da cache:"
16628 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
16629 #. %2$s: from | $KohaDates
16630 #. %3$s: to | $KohaDates
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16633 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16634 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16640 msgstr "Calendário"
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16644 msgid "Calendar information"
16645 msgstr "Calendário"
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
16649 msgid "California College of the Arts, USA"
16650 msgstr "California College of the Arts, EUA"
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16654 msgid "Call Number"
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16661 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16662 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16721 msgid "Call number"
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16726 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16727 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16734 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16735 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16739 msgid "Call number browser"
16740 msgstr "Visualizador de cotas"
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16745 msgid "Call number range"
16746 msgstr "Intervalo de cotas"
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16753 msgid "Call number:"
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16758 msgid "Call number: "
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16763 msgid "Call numbers"
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16774 msgid "Callnumber classification scheme"
16775 msgstr "Fonte de classificação da cota"
16777 #. %1$s: subscription.callnumber | html
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
16780 msgid "Callnumber: %s "
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16785 msgid "Calyx, Australia"
16786 msgstr "Calyx, Austrália"
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
16790 msgid "Camden County, USA"
16791 msgstr "Camden County, EUA"
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16795 msgid "Can be added manually"
16796 msgstr "Pode ser adicionado manualmente"
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16800 msgid "Can be added manually? "
16801 msgstr "Pode ser adicionado manualmente? "
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16805 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16807 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16812 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16813 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16814 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16815 "appropriate group."
16817 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
16818 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
16819 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
16820 "grupo apropriado."
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16824 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16826 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16830 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16831 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16835 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16836 msgstr "Não pode reabrir cestos que são parte de um grupo de cestos."
16838 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
16839 #. %2$s: error.cardnumber | html
16841 #. %4$s: error.borrowernumber | html
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16844 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16846 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16852 msgid "Can't cancel order"
16853 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16858 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16859 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16865 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16867 "Não é possível cancelar a encomenda, (%s) reservas estão ligadas a esta "
16868 "encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16872 msgid "Can't cancel receipt "
16873 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16878 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16880 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16884 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16886 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) %s reserva(s) existente(s)"
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16890 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16892 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) %s exemplar(es) "
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16898 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16900 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16906 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16907 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16912 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16913 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16917 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16919 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16923 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16925 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:426
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17128 msgid "Cancel a confirmed request"
17129 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17131 #. INPUT type=submit
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
17134 msgstr "Cancelar todos"
17136 #. INPUT type=submit
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
17138 msgid "Cancel and Transfer all"
17139 msgstr "Cancelar e transferir todos"
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17143 msgid "Cancel and return to order"
17144 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17148 msgid "Cancel article request"
17149 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17151 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17154 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17155 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17159 msgid "Cancel enrollment "
17160 msgstr "Cancelar a inscrição "
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17164 msgid "Cancel filter"
17165 msgstr "Anular filtro"
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17175 msgid "Cancel hold"
17176 msgstr "Anular reserva"
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
17180 msgid "Cancel hold "
17181 msgstr "Anular reserva "
17183 #. INPUT type=submit
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17185 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17186 msgstr "Cancelar reserva e devolver a : %s"
17188 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17191 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17192 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17196 msgid "Cancel import"
17197 msgstr "Cancelar importação"
17199 #. INPUT type=submit name=submit
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
17202 msgid "Cancel marked holds"
17203 msgstr "Anular reservas marcadas"
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17207 msgid "Cancel merge"
17208 msgstr "Cancelar unificação"
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
17212 msgid "Cancel modifications"
17213 msgstr "Cancelar modificações"
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17217 msgid "Cancel notification"
17218 msgstr "Anular o aviso"
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17224 msgid "Cancel order"
17225 msgstr "Cancelar encomenda"
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17229 msgid "Cancel order and catalog record"
17230 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17234 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17235 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17239 msgid "Cancel receipt"
17240 msgstr "Anular recibo"
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17244 msgid "Cancel request "
17245 msgstr "Anular pedido "
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17249 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17250 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
17255 msgid "Cancel transfer"
17256 msgstr "Anular transferência"
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17260 msgid "Cancel upload"
17261 msgstr "Cancelar o carregamento"
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17271 msgid "Cancellation date"
17272 msgstr "Data de cancelamento"
17274 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17278 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17279 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17283 msgid "Cancellation requested"
17284 msgstr "Cancelamento requerido"
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17302 msgid "Cancelled orders"
17303 msgstr "Encomendas anuladas"
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17308 msgid "Cannot Delete"
17309 msgstr "Não é possível eliminar"
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17313 msgid "Cannot add patron"
17314 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17318 msgid "Cannot be ordered"
17319 msgstr "Não pode ser encomendado"
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
17324 msgid "Cannot be put on hold"
17325 msgstr "Não é possível reservar"
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17329 msgid "Cannot be toggled"
17330 msgstr "Não pode ser alternado"
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17334 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17335 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de levantamento"
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17339 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17340 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17345 msgid "Cannot check in"
17346 msgstr "Não é possível devolver"
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
17350 msgid "Cannot check in "
17351 msgstr "Não é possível devolver "
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17355 msgid "Cannot check out"
17356 msgstr "Não é possível emprestar"
17358 #. For the first occurrence,
17359 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17363 msgid "Cannot check out! %s "
17364 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17373 msgid "Cannot delete"
17374 msgstr "Não é possível eliminar"
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17379 msgid "Cannot delete budget"
17380 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17382 #. %1$s: budget_period_description | html
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17385 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17386 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17388 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17391 msgid "Cannot delete currency %s"
17392 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17396 msgid "Cannot delete patron"
17397 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17401 msgid "Cannot detect mana server at "
17402 msgstr "Não foi possível detectar o servidor Mana em "
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17407 msgid "Cannot edit"
17408 msgstr "Não é possível editar"
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17412 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17413 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
17415 #. For the first occurrence,
17416 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17420 msgid "Cannot open %s to read."
17421 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17425 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17427 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17432 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17433 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17438 msgid "Cannot place hold"
17439 msgstr "Não é possível reservar"
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
17443 msgid "Cannot place hold on some items"
17444 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17449 msgid "Cannot place hold:"
17450 msgstr "Não é possível reservar:"
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17454 msgid "Cannot process file as an image."
17455 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17459 msgid "Cannot renew:"
17460 msgstr "Não é possível renovar:"
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17464 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17465 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
17469 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17470 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17474 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17475 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17480 msgid "Cap fine at replacement price"
17481 msgstr "Preço de substituição"
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17504 msgstr "Lote de cartões"
17506 #. %1$s: batche.batch_id | html
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17509 msgid "Card batch number %s"
17510 msgstr "Lote cartões número %s"
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17514 msgid "Card batches"
17515 msgstr "Lotes de cartões"
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17519 msgid "Card height:"
17520 msgstr "Altura cartão:"
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17529 msgid "Card number"
17530 msgstr "Número de cartão"
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17534 msgid "Card number already in use."
17535 msgstr "Número de cartão já em uso."
17537 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
17541 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17542 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17546 msgid "Card number length is incorrect."
17547 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17551 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17552 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17556 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17557 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
17559 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17560 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
17561 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
17564 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17565 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
17567 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17568 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
17571 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17572 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
17574 #. For the first occurrence,
17575 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
17580 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17581 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17587 msgid "Card number: "
17588 msgstr "Número de cartão: "
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
17594 msgid "Card preview"
17595 msgstr "Pré-visualização em cartão"
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17599 msgid "Card template"
17600 msgstr "Modelo de cartão"
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17604 msgid "Card templates"
17605 msgstr "Modelos de cartão"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17609 msgid "Card width:"
17610 msgstr "Largura cartão:"
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17616 msgstr "Número de cartão"
17618 #. %1$s: e.cardnumber | html
17619 #. %2$s: IF e.borrowernumber
17620 #. %3$s: e.borrowernumber | html
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17625 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17628 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
17629 "número de leitor %s)%s "
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
17633 msgid "Cardnumber already in use."
17634 msgstr "Número de cartão já existe."
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
17638 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17639 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17643 msgid "Cardnumbers already in list"
17644 msgstr "Números de cartão já na lista"
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17649 msgid "Cardnumbers not found"
17650 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
17654 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17655 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17667 msgstr "Autenticação CAS"
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
17671 msgid "Cash Register ID: "
17672 msgstr "ID da caixa registadora:"
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17676 msgid "Cash management"
17677 msgstr "Gestão do dinheiro"
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17682 msgid "Cash register"
17683 msgstr "Registo de dinheiro"
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17688 msgid "Cash register statistics"
17689 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
17691 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
17692 #. %2$s: endDate | $KohaDates
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17695 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17696 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
17701 msgid "Cash register: "
17702 msgstr "Caixa registadora: "
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17708 msgid "Cash registers"
17709 msgstr "Caixas registadoras"
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
17713 msgid "Cash registers for "
17714 msgstr "Caixa registadoras para "
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17718 msgid "Cassette recording"
17719 msgstr "Gravação em cassete"
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17755 msgid "Catalog by item type"
17756 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17760 msgid "Catalog details"
17761 msgstr "Detalhes do catálogo"
17763 #. %1$s: IF ( biblionumber )
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17766 msgid "Catalog details %s "
17767 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17771 msgid "Catalog search"
17772 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17778 msgid "Catalog statistics"
17779 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17798 msgid "Cataloging editor"
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17803 msgid "Cataloging search"
17804 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17813 msgid "Catalogue tables"
17814 msgstr "Tabelas de catalogação"
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17818 msgid "Cataloguing tables"
17819 msgstr "Tabelas do catalogação"
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
17823 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17824 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17841 msgid "Category code"
17842 msgstr "Código de Categoria"
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17847 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17850 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17855 msgid "Category code unknown."
17856 msgstr "Código de categoria desconhecido."
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17863 msgid "Category code: "
17864 msgstr "Código de categoria: "
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17868 msgid "Category name"
17869 msgstr "Nome da Categoria"
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17874 msgid "Category type: "
17875 msgstr "Tipo da categoria: "
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17882 msgstr "Categoria:"
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
17894 msgstr "Categoria: "
17896 #. For the first occurrence,
17897 #. %1$s: patron.category.description | html
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17901 msgid "Category: %s"
17902 msgstr "Categoria: %s"
17904 #. %1$s: patron.category.description | html
17905 #. %2$s: patron.categorycode | html
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17908 msgid "Category: %s (%s)"
17909 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17913 msgid "Categorycode"
17914 msgstr "Código da categoria"
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17923 msgid "Cell padding"
17924 msgstr "Preenchimento da célula"
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17928 msgid "Cell properties"
17929 msgstr "Propriedades da célula"
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17933 msgid "Cell spacing"
17934 msgstr "Espaçamento da célula"
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17939 msgstr "Tipo da célula"
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17945 msgstr "Valor da célula"
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17950 msgid "Cell value "
17951 msgstr "Valor da célula "
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17955 msgid "Cells contain estimated values only."
17956 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
17965 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17966 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
17970 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17971 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17980 msgid "Change amounts by"
17981 msgstr "Modificar montantes por"
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
17985 msgid "Change basket group"
17986 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17988 #. INPUT type=submit
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
17990 msgid "Change basketgroup"
17991 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
17995 msgid "Change category"
17996 msgstr "Alterar categoria"
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
18001 msgid "Change framework"
18002 msgstr "Modificar modelo"
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18007 msgid "Change internal note"
18008 msgstr "Modificar nota interna"
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18012 msgid "Change library"
18013 msgstr "Alterar biblioteca"
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
18017 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18018 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18023 msgid "Change order"
18024 msgstr "Alterar ordem"
18026 #. %1$s: ordernumber | html
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18029 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18030 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
18032 #. %1$s: ordernumber | html
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18035 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18036 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18040 msgid "Change password"
18041 msgstr "Modificar a palavra-passe"
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245
18046 msgid "Change to give: "
18049 #. %1$s: patron.firstname | html
18050 #. %2$s: patron.surname | html
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18053 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18054 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18058 msgid "Change your HEA settings"
18059 msgstr "Alterar as configurações HEA"
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18063 msgid "Change your Mana KB settings"
18064 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
18068 msgid "Changed action if matching record found"
18069 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
18073 msgid "Changed action if no match found"
18074 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
18078 msgid "Changed item processing option"
18079 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
18087 msgstr "Alterado. "
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
18091 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18093 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18099 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18102 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
18103 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18107 msgid "Changes saved."
18108 msgstr "Alterações guardadas."
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18121 msgstr "Capítulos:"
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18125 msgid "Character encoding: "
18126 msgstr "Codificação de caracteres: "
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18131 msgstr "Caracteres"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18135 msgid "Characters (no spaces)"
18136 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18149 msgid "Charge lost fee "
18150 msgstr "Cobrar taxa de exemplar perdido "
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18154 msgid "Charge when?"
18155 msgstr "Cobrar quando?"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18159 msgid "Chart (.svg)"
18160 msgstr "Gráfico (.svg)"
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18164 msgid "Chart settings"
18165 msgstr "Configurações do gráfico"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18169 msgid "Chart type: "
18170 msgstr "Tipo de gráfico: "
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18175 msgstr "Marcar todos"
18177 #. INPUT type=submit
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
18187 msgstr "Marcar todos"
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18191 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18193 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18198 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18199 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18204 msgid "Check expiration"
18205 msgstr "Verificação das datas que expira"
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18209 msgid "Check for embedded item record data?"
18210 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18215 msgid "Check for previous checkouts: "
18216 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18239 #. For the first occurrence,
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18244 msgid "Check in message"
18245 msgstr "Mensagens de devolução"
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18249 msgid "Check lists"
18250 msgstr "Listas de verificação"
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18256 msgid "Check logs for more details."
18257 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18285 msgstr "Empréstimo"
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18289 msgid "Check out and check in items"
18290 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
18292 #. For the first occurrence,
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18295 msgid "Check out message"
18296 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18300 msgid "Check out to this patron"
18301 msgstr "Emprestar a este leitor"
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18305 msgid "Check previous checkout?"
18306 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18311 msgid "Check previous checkouts: "
18312 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18316 msgid "Check that your database is running."
18317 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18321 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18322 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18326 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
18327 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
18331 msgid "Check the expiration of a serial "
18332 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
18334 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
18335 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
18336 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18340 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18343 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
18344 "base de dados requerem %s em vez de %s."
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18349 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18350 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18352 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
18353 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
18355 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
18357 msgid "Check to delete subfield %s"
18358 msgstr "Marque para eliminar o subcampo %s"
18360 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18362 msgid "Check to delete this field"
18363 msgstr "Marque para eliminar este campo"
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18367 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18368 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18373 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18374 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18376 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18377 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18382 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18384 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
18385 "em procura de leitores."
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18389 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18390 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
18392 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18395 msgid "Check your database settings in %s."
18396 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18406 msgid "Check-in date from"
18407 msgstr "Data de devolução entre"
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18411 msgid "Check-in date from:"
18412 msgstr "Data de devolução entre:"
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
18426 msgid "Checked by the library"
18427 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18436 msgid "Checked in "
18437 msgstr "Devolvido "
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18441 msgid "Checked in item."
18442 msgstr "Devolver exemplar."
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18448 msgid "Checked out"
18449 msgstr "Emprestado"
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18453 msgid "Checked out "
18454 msgstr "Emprestado "
18457 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
18458 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
18461 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
18463 #. %8$s: item.datedue | html
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
18466 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18467 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
18469 #. %1$s: checkouts.size | html
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18472 msgid "Checked out %s times"
18473 msgstr "Emprestado %s vezes"
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18482 msgid "Checked out from"
18483 msgstr "Emprestado desde"
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18491 msgid "Checked out on"
18492 msgstr "Emprestado em"
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18496 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18497 msgstr "Emprestado em (escondido, não formatado)"
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
18501 msgid "Checked out: "
18502 msgstr "Emprestado: "
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784
18507 msgid "Checked-in items"
18508 msgstr "Exemplares devolvidos"
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18517 msgid "Checkin message"
18518 msgstr "Mensagens de devolução"
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18522 msgid "Checkin message type: "
18523 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18527 msgid "Checkin message: "
18528 msgstr "Mensagens de devolução: "
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18533 msgstr "Devolver em"
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690
18537 msgid "Checkin settings"
18538 msgstr "Configurações de devolução"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18542 msgid "Checking out to "
18543 msgstr "Emprestando a "
18545 #. For the first occurrence,
18546 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18551 msgid "Checking out to %s"
18552 msgstr "Emprestando a %s"
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18557 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18558 "the values of that field on all selected patrons"
18560 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
18561 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18566 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18567 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18570 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
18571 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
18572 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18579 msgstr "Empréstimo"
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18583 msgid "Checkout count"
18584 msgstr "Contagem de empréstimos"
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18588 msgid "Checkout count:"
18589 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18593 msgid "Checkout date"
18594 msgstr "Data de empréstimo"
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18598 msgid "Checkout date from:"
18599 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18603 msgid "Checkout date from: "
18604 msgstr "Data de empréstimo desde: "
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18608 msgid "Checkout history"
18609 msgstr "Histórico do Empréstimo"
18611 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18614 msgid "Checkout history for %s"
18615 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
18617 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
18620 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18621 msgstr "Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18627 msgid "Checkout notes"
18628 msgstr "Notas de empréstimo"
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18632 msgid "Checkout notes pending"
18633 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18637 msgid "Checkout on"
18638 msgstr "Emprestado a"
18640 #. INPUT type=submit
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18642 msgid "Checkout or renew"
18643 msgstr "Emprestar ou renovar"
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18647 msgid "Checkout settings"
18648 msgstr "Configurações de empréstimo"
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18652 msgid "Checkout status:"
18653 msgstr "Estado do empréstimo:"
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18664 msgstr "Empréstimo(s)"
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18671 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18673 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18678 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18679 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:861
18684 msgstr "Empréstimos:"
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18689 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18690 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18693 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
18694 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
18699 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18700 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18739 msgid "Choose .koc file: "
18740 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18744 msgid "Choose Hemisphere:"
18745 msgstr "Escolher hemisfério:"
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18749 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18750 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18757 msgid "Choose a field name"
18758 msgstr "Escolha o nome do campo"
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18763 msgid "Choose a file "
18764 msgstr "Escolher ficheiro "
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18768 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18770 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18775 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18776 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18780 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18781 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18785 msgid "Choose adult category "
18786 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18791 msgid "Choose an icon:"
18792 msgstr "Escolher um ícone:"
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18796 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18797 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18801 msgid "Choose layout type: "
18802 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18806 msgid "Choose library:"
18807 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18811 msgid "Choose list"
18812 msgstr "Escolher a Lista"
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18818 msgstr "Escolher uma"
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18823 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18824 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18826 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
18827 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18832 msgid "Choose order of text fields to print"
18833 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
18837 msgid "Choose the file to add to the basket"
18838 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18842 msgid "Choose this record"
18843 msgstr "Seleccionar este registo"
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18847 msgid "Choose time"
18848 msgstr "Escolher hora"
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18853 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18854 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18856 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
18857 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18862 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18863 "to borrow an item they borrowed before. "
18865 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
18866 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18870 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18872 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18877 msgid "Choose your library:"
18878 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18885 msgstr "Escolher: "
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18890 msgstr "Responsável da escolha"
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18896 msgstr "Responsável da escolha:"
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
18901 msgstr "Responsável da escolha: "
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18906 msgstr "Nota circulação"
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18911 msgstr "Nota circulação"
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18952 msgid "Circulation"
18953 msgstr "Empréstimo"
18955 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18958 msgid "Circulation History for %s"
18959 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
18961 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18964 msgid "Circulation alerts for %s"
18965 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18969 msgid "Circulation and fine rules"
18970 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
18975 msgid "Circulation and fines rules"
18976 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18981 msgid "Circulation history"
18982 msgstr "Histórico do empréstimo"
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18986 msgid "Circulation home"
18987 msgstr "Circulação (início)"
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18992 msgid "Circulation note"
18993 msgstr "Notas de empréstimo"
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
18997 msgid "Circulation note: "
18998 msgstr "Notas do empréstimo: "
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19002 msgid "Circulation records were last synced on: "
19003 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19007 msgid "Circulation reports"
19008 msgstr "Relatórios de empréstimo"
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19012 msgid "Circulation rule created!"
19013 msgstr "Regra de circulação criada!"
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19017 msgid "Circulation rule not created!"
19018 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19024 msgid "Circulation statistics"
19025 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19029 msgid "Circulation tables"
19030 msgstr "Tabelas de empréstimo"
19032 #. %1$s: LoginBranchname | html
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19035 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19036 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19052 msgid "Cities and towns"
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19067 msgstr "ID da cidade"
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19072 msgstr "ID da cidade: "
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19077 msgstr "ID da cidade"
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19081 msgid "City search:"
19082 msgstr "Pesquisa de cidade:"
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19094 msgstr "ID da reclamação"
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19101 msgid "Claim acquisition"
19102 msgstr "Reclamação de aquisição"
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19107 msgstr "Data de reclamação"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
19111 msgid "Claim missing serials "
19112 msgstr "Reclamar números em falta "
19114 #. INPUT type=submit
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
19116 msgid "Claim order"
19117 msgstr "Reclamação de encomenda"
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19122 msgid "Claim returned"
19123 msgstr "Reclamação de devolução"
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19130 msgid "Claim serial issue"
19131 msgstr "Reclamar número do periódico"
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19135 msgid "Claim using notice: "
19136 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
19144 msgstr "Reclamações "
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19157 msgid "Claimed date"
19158 msgstr "Data de reclamação"
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19164 msgstr "Reclamações"
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19169 msgid "Claims count"
19170 msgstr "Contagem de reclamações"
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19174 msgid "Claims count: "
19175 msgstr "Contagem de reclamações: "
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19190 msgid "ClassSources"
19191 msgstr "ClassSources"
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19196 msgid "Classification"
19197 msgstr "Classificação"
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19201 msgid "Classification filing rules"
19202 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19207 msgid "Classification source code: "
19208 msgstr "Código de fonte de classificação: "
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19215 msgid "Classification sources"
19216 msgstr "Fontes de classificação"
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19220 msgid "Classification splitting rules"
19221 msgstr "Regras de separação"
19223 #. For the first occurrence,
19224 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19228 msgid "Classification: %s "
19229 msgstr "Classificação: %s "
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
19236 #. %1$s: import_batch_id | html
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
19239 msgid "Cleaned import batch #%s"
19240 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19242 #. For the first occurrence,
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19298 msgstr "Limpar todos"
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
19303 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19305 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
19315 msgstr "Limpar data"
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19319 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19320 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19324 msgid "Clear field"
19325 msgstr "Limpar campo"
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19329 msgid "Clear fields"
19330 msgstr "Limpar campo"
19332 #. For the first occurrence,
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19338 msgid "Clear filter"
19339 msgstr "Limpar filtro"
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19343 msgid "Clear formatting"
19344 msgstr "Limpar formatação"
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19348 msgid "Clear on loan"
19349 msgstr "Limpar ao carregar"
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19354 msgid "Clear screen"
19355 msgstr "Limpar ecrã"
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19361 msgid "Clear search form"
19362 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19369 msgid "Clear selection on visible rows"
19370 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
19374 msgid "Clear used authorities"
19375 msgstr "Limpar autoridades em uso"
19377 #. For the first occurrence,
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19381 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19382 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19386 msgid "Click Save to finish."
19387 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19392 msgid "Click here to define a printer profile."
19393 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19397 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19398 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19403 msgid "Click here to see the merged record."
19404 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
19408 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19409 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19415 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
19418 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em <Enter> "
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19423 msgid "Click on individual cells to edit."
19424 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19429 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19430 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19432 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
19433 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19438 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19439 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19441 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
19442 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19447 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
19448 "Enter> key to save the quote."
19450 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
19451 "em tecla <Enter> para guardar."
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19455 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19456 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19460 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19461 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19465 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19466 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19470 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19472 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19477 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19478 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19483 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19486 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
19487 "seleccionadas várias."
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19492 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19494 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
19499 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19500 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19505 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19508 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19514 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19517 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19522 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19523 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708
19528 msgid "Click to Expand this Tag"
19529 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19534 msgid "Click to add item"
19535 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19539 msgid "Click to collapse"
19540 msgstr "Clique para colapsar"
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19544 msgid "Click to collapse this section"
19545 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19550 msgid "Click to edit"
19551 msgstr "Clique para editar"
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19555 msgid "Click to expand this section"
19556 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19560 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19561 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19566 msgstr "ID do cliente"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19571 msgstr "Área de transferência"
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19586 msgid "Clone these rules to:"
19587 msgstr "Clonar estas regras para:"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19596 msgid "Clone this subfield"
19597 msgstr "Clonar este subcampo"
19599 #. %1$s: IF frombranch
19600 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
19602 #. %4$s: IF tobranch
19603 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19607 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19608 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19612 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19613 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19651 #. INPUT type=button
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19653 msgid "Close and export as PDF"
19654 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19658 msgid "Close basket group"
19659 msgstr "Fechar grupo de cesto"
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19663 msgid "Close budget "
19664 msgstr "Fechar orçamento "
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19670 msgid "Close this basket"
19671 msgstr "Fechar este cesto"
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19675 msgid "Close this menu"
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19680 msgid "Close this window."
19681 msgstr "Fechar a janela."
19683 #. INPUT type=button
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19688 msgid "Close window"
19689 msgstr "Fechar a janela"
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19703 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19706 msgid "Closed (%s)"
19707 msgstr "Fechado (%s)"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19711 msgid "Closed on %s"
19712 msgstr "Fechado em %s"
19714 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19717 msgid "Closed on %s."
19718 msgstr "Fechado em %s."
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19724 msgstr "Fechado em:"
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19734 msgid "Club enrollments for "
19735 msgstr "Inscrições para "
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19739 msgid "Club fields:"
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19744 msgid "Club not found"
19745 msgstr "Grupo não encontrado"
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19750 msgid "Club template "
19751 msgstr "Modelo de grupo "
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19755 msgid "Club templates"
19756 msgstr "Modelos de grupo"
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19769 #. For the first occurrence,
19770 #. %1$s: enrollments.count | html
19771 #. %2$s: enrollable.count | html
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
19775 msgid "Clubs (%s/%s) "
19776 msgstr "Grupos (%s/%s) "
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19780 msgid "Clubs currently enrolled in"
19781 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19785 msgid "Clubs not enrolled in"
19786 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
19788 #. For the first occurrence,
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19815 msgid "Code sample"
19816 msgstr "Amostra de código"
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19820 msgid "Code sample..."
19821 msgstr "Amostra de código..."
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
19832 msgid "CodeMirror editing library"
19833 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
19837 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19838 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19844 msgid "Collapse all"
19845 msgstr "Recolher todos"
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
19854 msgid "Collect from patron: "
19855 msgstr "Cobrar do leitor: "
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
19859 msgid "Collected from patron: "
19860 msgstr "Recolhido do leitor: "
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19890 msgid "Collection "
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19901 msgid "Collection code"
19902 msgstr "Código de coleção"
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19907 msgid "Collection code:"
19908 msgstr "Código de coleção:"
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19912 msgid "Collection code: "
19913 msgstr "Código de coleção: "
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19917 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19918 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19922 msgid "Collection deleted successfully"
19923 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19927 msgid "Collection failed to be deleted"
19928 msgstr "Coleção não foi eliminada"
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
19934 msgid "Collection title:"
19935 msgstr "Título da coleção:"
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19939 msgid "Collection transferred successfully"
19940 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19944 msgid "Collection:"
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19949 msgid "Collection: "
19952 #. For the first occurrence,
19953 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19957 msgid "Collection: %s "
19958 msgstr "Coleção: %s "
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19962 msgid "Collections"
19965 #. For the first occurrence,
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19975 msgid "Color Picker"
19976 msgstr "Selector de cores"
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19980 msgid "Color levels"
19981 msgstr "Níveis de cor"
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19985 msgid "Color swatch"
19986 msgstr "Mudança de cor"
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19993 #. For the first occurrence,
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20006 #. %1$s: column | html
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20010 msgstr "Coluna %s "
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20014 msgid "Column group"
20015 msgstr "Grupo de colunas"
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20019 msgid "Column name"
20020 msgstr "Nome da coluna"
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20027 #. For the first occurrence,
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20038 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20039 "columns will be ignored. "
20041 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20042 "for vazia então as outras são ignoradas. "
20044 #. For the first occurrence,
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20050 msgid "Columns settings"
20051 msgstr "Configuração das colunas"
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
20055 msgid "Coming from"
20056 msgstr "Proveniente de"
20058 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20061 msgid "Coming from %s"
20062 msgstr "Recebido de %s"
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20068 msgstr "Virgula (,)"
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20072 msgid "Comma separated text (.csv)"
20073 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
20080 msgstr "Comentário"
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20087 msgstr "Comentário "
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
20091 msgid "Comment by: "
20092 msgstr "Comentário de: "
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20099 msgstr "Comentário:"
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
20106 msgstr "Comentário: "
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20111 msgstr "Comentador "
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20122 msgstr "Comentários"
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20128 msgstr "Comentários "
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20132 msgid "Comments about this file: "
20133 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20137 msgid "Comments awaiting moderation"
20138 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20142 msgid "Comments pending approval"
20143 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
20148 msgstr "Comentários:"
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20152 msgid "Company details"
20153 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20157 msgid "Company name: "
20158 msgstr "Nome da empresa: "
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20162 msgid "Compare barcodes list to results: "
20163 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20174 msgid "Complete request "
20175 msgstr "Terminar pedido "
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
20184 msgid "Completed import of records"
20185 msgstr "Importação de registos concluída"
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20189 msgid "Completed on"
20190 msgstr "Terminado em"
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20201 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20202 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20207 msgstr "Configurar"
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20211 msgid "Configure Mana KB"
20212 msgstr "Configurar Mana KB"
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20216 msgid "Configure columns"
20217 msgstr "Configurar colunas"
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
20221 msgid "Configure plugins "
20222 msgstr "Configurar plugins "
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20226 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20227 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20232 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20233 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20234 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20235 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20236 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20238 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
20239 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
20240 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
20241 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
20242 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
20244 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20252 msgid "Confirm ILL request"
20253 msgstr "Confirmar pedido"
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20257 msgid "Confirm custom report"
20258 msgstr "Confirmar o relatório"
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20263 msgid "Confirm deletion"
20264 msgstr "Confirmar a eliminação"
20266 #. %1$s: searchfield | html
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20269 msgid "Confirm deletion of %s?"
20270 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20274 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20275 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20279 msgid "Confirm deletion of contract "
20280 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
20282 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20285 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20286 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20290 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20291 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20295 msgid "Confirm deletion of printer "
20296 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20300 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20301 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
20303 #. %1$s: tagsubfield | html
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
20306 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20307 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20311 msgid "Confirm deletion of tag "
20312 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
20316 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20317 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
20322 msgid "Confirm hold "
20323 msgstr "Confirmar a reserva "
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
20327 msgid "Confirm hold and transfer "
20328 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20332 msgid "Confirm holds"
20333 msgstr "Confirmar reservas"
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20337 msgid "Confirm new password:"
20338 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20342 msgid "Confirm password: "
20343 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314
20347 msgid "Confirm this payment?"
20348 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20352 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20353 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20357 msgid "Congratulations, installation complete"
20358 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20362 msgid "Connection established."
20363 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
20365 #. For the first occurrence,
20366 #. %1$s: errcon.server | html
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20371 msgid "Connection failed to %s"
20372 msgstr "Falhou a conexão a %s"
20374 #. For the first occurrence,
20375 #. %1$s: errcon.server | html
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20379 msgid "Connection timeout to %s"
20380 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20389 msgid "Constrain proportions"
20390 msgstr "Restringir as proporções"
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20395 msgid "Constraints"
20396 msgstr "Restrições"
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20406 msgid "Contact about late issues?"
20407 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20411 msgid "Contact about late orders?"
20412 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20417 msgid "Contact details"
20418 msgstr "Detalhes do contacto"
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20423 msgid "Contact information"
20424 msgstr "Informações do contacto"
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20428 msgid "Contact name: "
20429 msgstr "Nome do contacto: "
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
20433 msgid "Contact note: "
20434 msgstr "Nota de contacto: "
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20438 msgid "Contact when ordering?"
20439 msgstr "Contato quando encomendar?"
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20444 msgstr "Contacto: "
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20448 msgid "Contact: First name"
20449 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20453 msgid "Contact: Last name"
20454 msgstr "Contacto: Último nome"
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20458 msgid "Contact: Relationship"
20459 msgstr "Contacto: Relação"
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20463 msgid "Contact: Title"
20464 msgstr "Contacto: Título"
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20491 msgid "Contents of "
20492 msgstr "Conteúdos de "
20494 #. INPUT type=submit
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20507 msgid "Continue to log in to Koha"
20508 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20510 #. INPUT type=submit
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20520 msgid "Continue to the next step"
20521 msgstr "Continuar para o próximo passo"
20523 #. INPUT type=submit
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20525 msgid "Continue without marking >>"
20526 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20530 msgid "Continue without renewing"
20531 msgstr "Continuar sem renovar"
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20540 msgid "Contract deleted"
20541 msgstr "Contrato eliminado"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20545 msgid "Contract description:"
20546 msgstr "Descrição do Contrato:"
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20550 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20552 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20556 msgid "Contract end date:"
20557 msgstr "Data final de contrato:"
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20562 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20564 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20569 msgid "Contract id "
20570 msgstr "ID de contrato "
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20576 msgid "Contract name:"
20577 msgstr "Nome do contrato:"
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20581 msgid "Contract number:"
20582 msgstr "Número do contrato:"
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20586 msgid "Contract number: "
20587 msgstr "Número do contrato: "
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20591 msgid "Contract start date:"
20592 msgstr "Data de início do contrato:"
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20596 msgid "Contract(s)"
20597 msgstr "Contrato(s)"
20599 #. %1$s: booksellername | html
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20602 msgid "Contract(s) of %s"
20603 msgstr "Contrato(s) de %s"
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20608 msgstr "Contrato: "
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20626 msgid "Contributing companies and institutions"
20627 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20631 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20632 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20637 msgid "Control no.: "
20638 msgstr "Controle nº: "
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20643 msgid "Control no: "
20644 msgstr "Nº de controlo: "
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20648 msgid "Control number:"
20649 msgstr "Número de control:"
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20654 msgid "Control number: "
20655 msgstr "Número de control: "
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20661 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20662 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20663 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20664 "of history kept is controlled by the cronjob "
20666 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
20667 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
20668 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
20669 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20674 msgid "Converted message, rendered:"
20675 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20679 msgid "Converted version"
20680 msgstr "Versão convertida"
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20684 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20685 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20689 msgid "Copied one row to clipboard"
20690 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
20698 #. For the first occurrence,
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20712 msgid "Copy and replace"
20713 msgstr "Copiar e substituir"
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20717 msgid "Copy current field"
20718 msgstr "Copiar o campo corrente"
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20722 msgid "Copy current field on next line"
20723 msgstr "Copiar o campo corrente na próxima linha"
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20727 msgid "Copy current subfield"
20728 msgstr "Copiar o subcampo corrente"
20730 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20737 msgid "Copy existing value"
20738 msgstr "Copiar valor existente"
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20742 msgid "Copy holidays to:"
20743 msgstr "Copiar feriados para:"
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20747 msgid "Copy notice"
20748 msgstr "Copiar aviso"
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20762 msgid "Copy number"
20763 msgstr "Número de cópia"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20767 msgid "Copy number:"
20768 msgstr "Número de cópia:"
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20773 msgstr "Copiar linha"
20775 #. %1$s: l.branchname | html
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20779 msgstr "Copiar para %s"
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20783 msgid "Copy to all libraries"
20784 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20788 msgid "Copy to clipboard"
20789 msgstr "Copiar para a área de transferência"
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20795 msgstr "Direitos de autor"
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20799 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20800 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
20804 msgid "Copyright © 2012-2016 "
20805 msgstr "Copyright © 2012-2016 "
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
20811 msgid "Copyright date:"
20812 msgstr "Data dos direitos de autor:"
20814 #. For the first occurrence,
20815 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20819 msgid "Copyright year: %s "
20820 msgstr "Direitos de autor: %s "
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20824 msgid "Copyright: "
20825 msgstr "Direitos de autor: "
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
20830 msgid "Copyrightdate"
20831 msgstr "Data direitos de autor"
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20837 msgstr "Corporativo"
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
20841 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20842 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20851 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20852 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20863 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20864 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20866 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
20867 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
20869 #. %1$s: duplicate_code_error | html
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20873 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
20874 "code already exists. "
20876 "Não é possível adicionar o atributo do leitor "%s" — o "
20877 "código já existe. "
20879 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
20880 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20884 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
20885 "by %s patron records"
20887 "Não é possível eliminar este atributo do leitor "%s" — "
20888 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
20890 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20894 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
20895 "absent from the database."
20897 "Não é possível eliminar o atributo do leitor "%s" — porque "
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20902 msgid "Could not find a system preference named "
20903 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20907 msgid "Could not find the specified string."
20908 msgstr "Não foi possível encontrar a frase indicada."
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20912 msgid "Could not load emoticons"
20913 msgstr "Não foi possível carregar os ícones de emoções"
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20918 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
20919 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20921 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
20922 "<docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
20927 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
20928 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20930 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que <"
20931 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
20936 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
20937 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20939 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que <"
20940 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20950 msgid "Count deleted items"
20951 msgstr "Contar exemplares eliminados"
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20955 msgid "Count holds:"
20956 msgstr "Contar reservas:"
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20960 msgid "Count items:"
20961 msgstr "Contar exemplares:"
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20965 msgid "Count of checkouts"
20966 msgstr "Contagem de empréstimos"
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20970 msgid "Count total items"
20971 msgstr "Contagem do total de documentos"
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20975 msgid "Count total items:"
20976 msgstr "Contar o total de exemplares:"
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20980 msgid "Count unique bibliographic records"
20981 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20987 msgid "Count unique bibliographic records:"
20988 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20992 msgid "Count unique borrowers:"
20993 msgstr "Contar leitores únicos:"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20998 msgid "Count unique items:"
20999 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21017 #. %1$s: l.branchcountry | html
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21020 msgid "Country: %s"
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21025 msgid "Courier New"
21026 msgstr "Courier New"
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
21035 msgid "Course Reserves"
21036 msgstr "Reservas de curso"
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21040 msgid "Course name"
21041 msgstr "Nome do curso"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21045 msgid "Course name:"
21046 msgstr "Nome do curso:"
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21050 msgid "Course number"
21051 msgstr "Número de curso"
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21055 msgid "Course number:"
21056 msgstr "Número de curso:"
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21070 msgid "Course reserves"
21071 msgstr "Reservas de curso"
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21075 msgid "Course reserves tables"
21076 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21086 msgid "Cover image"
21087 msgstr "Imagem de capa"
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21091 msgid "Crawford County Federated Library System"
21092 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21096 msgid "Create EDIFACT order"
21097 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
21099 #. INPUT type=submit
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
21106 msgid "Create SQL reports "
21107 msgstr "Criar relatórios SQL "
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21111 msgid "Create a new CSV profile"
21112 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21116 msgid "Create a new category"
21117 msgstr "Criar uma nova categoria"
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21121 msgid "Create a new city"
21122 msgstr "Criar uma nova cidade"
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
21126 msgid "Create a new list"
21127 msgstr "Criar uma nova lista"
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21131 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21132 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
21136 msgid "Create a new subscription "
21137 msgstr "Criar uma nova assinatura "
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21141 msgid "Create a new template"
21142 msgstr "Criar um novo template"
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
21147 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21148 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
21152 msgid "Create analytics"
21153 msgstr "Criar analíticos"
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
21157 msgid "Create and edit club templates "
21158 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
21162 msgid "Create and edit clubs "
21163 msgstr "Criar e editar grupos "
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21168 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21169 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21171 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
21172 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
21173 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21178 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21179 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21180 "for the MARC editor."
21182 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
21183 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
21184 "sua disposição em cada separador."
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21188 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21189 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
21191 #. %1$s: authtypecode | html
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21194 msgid "Create authority framework for %s using "
21195 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21200 msgid "Create chart"
21201 msgstr "Criar gráfico"
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21205 msgid "Create field"
21206 msgstr "Criar campo"
21208 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
21209 #. %2$s: framework.frameworktext | html
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21212 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21213 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21218 msgid "Create from SQL"
21219 msgstr "Criar a partir de SQL"
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21223 msgid "Create guided report"
21224 msgstr "Criar relatório guiado"
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21228 msgid "Create item when receiving"
21229 msgstr "Criar exemplares quando receber"
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21233 msgid "Create item when receiving: "
21234 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21239 msgid "Create items when:"
21240 msgstr "Criar exemplares quando:"
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21248 msgid "Create manual credit"
21249 msgstr "Criar crédito manual"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21257 msgid "Create manual invoice"
21258 msgstr "Criar factura manual"
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21262 msgid "Create new authority"
21263 msgstr "Criar nova autoridade"
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21267 msgid "Create new debit type"
21268 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
21270 #. INPUT type=submit
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21272 msgid "Create new invoice anyway"
21273 msgstr "Criar nova factura"
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21277 msgid "Create new record"
21278 msgstr "Criar novo registo"
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21282 msgid "Create new rota"
21283 msgstr "Criar nova rota"
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21287 msgid "Create new stage"
21288 msgstr "Criar nova etapa"
21290 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21293 msgid "Create patron list: "
21294 msgstr "Criar lista de leitores: "
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
21298 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21300 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
21305 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21307 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
21308 "cartões dos leitores"
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21312 msgid "Create printable patron cards"
21313 msgstr "Criar cartões de leitor"
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
21317 msgid "Create record"
21318 msgstr "Criar novo registo"
21320 #. INPUT type=submit name=submit
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
21324 msgid "Create report from SQL"
21325 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21330 msgid "Create routing list"
21331 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21335 msgid "Create routing list for "
21336 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
21340 msgid "Create, edit and delete rotas "
21341 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21353 msgstr "Criado por"
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
21359 msgid "Created by:"
21360 msgstr "Criado por:"
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
21374 msgid "Creation date"
21375 msgstr "Data de criação"
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21379 msgid "Creation date: "
21380 msgstr "Data de criação: "
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
21384 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21385 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
21389 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21390 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21394 msgid "Credit applied"
21395 msgstr "Crédito aplicado"
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21399 msgid "Credit type: "
21400 msgstr "Tipo de crédito: "
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21430 msgid "Currencies & Exchange rates"
21431 msgstr "Moedas & Taxas de câmbio"
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21437 msgid "Currencies and exchange rates"
21438 msgstr "Moedas e câmbios"
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21442 msgid "Currencies search:"
21443 msgstr "Procurar moedas:"
21445 #. For the first occurrence,
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21455 #. %1$s: currency | html
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21458 msgid "Currency = %s"
21459 msgstr "Moeda = %s"
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21478 msgid "Current article requests"
21479 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21484 msgid "Current checkouts allowed"
21485 msgstr "Empréstimos autorizados"
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21489 msgid "Current checkouts allowed: "
21490 msgstr "Empréstimos autorizados: "
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21496 msgid "Current library"
21497 msgstr "Biblioteca"
21499 #. For the first occurrence,
21500 #. %1$s: LoginBranchname | html
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21506 msgid "Current library: %s"
21507 msgstr "Biblioteca: %s"
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21517 msgid "Current location"
21518 msgstr "Localização"
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21522 msgid "Current location:"
21523 msgstr "Localização:"
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
21527 msgid "Current maintenance team"
21528 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21533 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21534 msgstr "Empréstimos online autorizados"
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21538 msgid "Current renewals:"
21539 msgstr "Renovações:"
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21543 msgid "Current server time is:"
21544 msgstr "A hora do servidor é:"
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21549 msgid "Current session"
21550 msgstr "Sessão corrente"
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21554 msgid "Current terms"
21555 msgstr "Termos actuais"
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21559 msgid "Current window"
21560 msgstr "Janela actual"
21562 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21565 msgid "Currently available %s"
21566 msgstr "%s disponíveis"
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21570 msgid "Currently available batches"
21571 msgstr "Lotes disponíveis"
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21575 msgid "Currently available layouts"
21576 msgstr "Esquemas disponíveis"
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21580 msgid "Currently available profiles"
21581 msgstr "Perfis disponíveis"
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21585 msgid "Currently available templates"
21586 msgstr "Modelos disponíveis"
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
21591 msgid "Currently in local use %s "
21592 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21597 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21600 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
21601 "seguintes efeitos: "
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21611 msgid "Custom color"
21612 msgstr "Cor personalizada"
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21616 msgid "Custom search fields"
21617 msgstr "Campos de pesquisa"
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21622 msgstr "Personalizado..."
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21632 msgstr "Cortar linha"
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21646 msgid "Dænsk (Danish)"
21647 msgstr "Dænsk (Dinamarquês)"
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
21656 msgid "D3.js v3.5.17"
21657 msgstr "D3.js v3.5.17"
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21666 msgid "DBMS auto increment fix"
21667 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21676 msgid "DSpace project"
21677 msgstr "Projeto DSpace"
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21681 msgid "DVD video / Videodisc"
21682 msgstr "DVD Video / Videodisco"
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
21686 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21687 msgstr "Limite de reservas diárias atingido pelo leitor"
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21691 msgid "Daily rental charge"
21692 msgstr "Taxa de aluguer diária"
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21696 msgid "Daily rental charge:"
21697 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21701 msgid "Daily rental charge: "
21702 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
21709 msgstr "Danificado"
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21714 msgstr "Danificado em"
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21718 msgid "Damaged on:"
21719 msgstr "Danificado em:"
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21723 msgid "Damaged status"
21724 msgstr "Estado danificado"
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21728 msgid "Damaged status:"
21729 msgstr "Estado danificado:"
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21734 msgstr "Cinzento Escuro"
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21739 msgstr "Verde Escuro"
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21743 msgid "Dark Orange"
21744 msgstr "Cor-de-Laranja Escuro"
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21749 msgstr "Vermelho escuro"
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21753 msgid "Dark Turquoise"
21754 msgstr "Turquesa Escuro"
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21758 msgid "Dark Yellow"
21759 msgstr "Amarelo escuro"
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21766 msgid "Data deleted"
21767 msgstr "Dados eliminados"
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21772 msgstr "Erro de dados"
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21776 msgid "Data fields"
21777 msgstr "Campos de dados"
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21781 msgid "Data for preview:"
21782 msgstr "Dados para pré-visualização:"
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21786 msgid "Data problems"
21787 msgstr "Problemas de dados"
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21792 msgid "Data recorded"
21793 msgstr "Dados registados"
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21803 msgstr "Base de dados"
21805 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21808 msgid "Database %s exists."
21809 msgstr "A base de dados %s existe."
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21813 msgid "Database host: "
21814 msgstr "Servidor de base de dados: "
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21818 msgid "Database name: "
21819 msgstr "Nome da base de dados: "
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21823 msgid "Database port: "
21824 msgstr "Porta da base de dados: "
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21828 msgid "Database settings:"
21829 msgstr "Definições da base de dados:"
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21833 msgid "Database tables created"
21834 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21838 msgid "Database type: "
21839 msgstr "Tipo de base de dados: "
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21843 msgid "Database user: "
21844 msgstr "Utilizador da base de dados: "
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21849 msgstr "Base de dados: "
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
21890 msgid "Date accessioned"
21891 msgstr "Data de acesso"
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
21896 msgid "Date acquired"
21897 msgstr "Data de aquisição"
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21901 msgid "Date acquired (item)"
21902 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
21909 msgstr "Data adicionada"
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21913 msgid "Date and time: "
21914 msgstr "Data e hora: "
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21919 msgid "Date arrived"
21920 msgstr "Data de recepção"
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21924 msgid "Date created"
21925 msgstr "Data de criação"
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21929 msgid "Date deleted (item)"
21930 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21939 msgstr "Data de devolução"
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21944 msgstr "Data de devolução"
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21948 msgid "Date enrolled"
21949 msgstr "Data de inscrição "
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21953 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21954 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21958 msgid "Date hold placed"
21959 msgstr "Data do pedido de reserva"
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21963 msgid "Date last checked out"
21964 msgstr "Data do último empréstimo"
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21968 msgid "Date last modified"
21969 msgstr "Data de última modificação"
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21974 msgid "Date last seen"
21975 msgstr "Data de último acesso"
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21989 msgid "Date of birth"
21990 msgstr "Data de nascimento"
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21994 msgid "Date of birth is invalid."
21995 msgstr "Data de nascimento é inválida."
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22000 msgid "Date of birth:"
22001 msgstr "Data de nascimento:"
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
22005 msgid "Date of enrollment is invalid."
22006 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
22010 msgid "Date of expiration is invalid."
22011 msgstr "Data de expiração é inválida."
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22015 msgid "Date of transfer"
22016 msgstr "Data de transferência"
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22020 msgid "Date ordered"
22021 msgstr "Data de encomenda"
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22025 msgid "Date ordered "
22026 msgstr "Data de encomenda "
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22030 msgid "Date placed between:"
22031 msgstr "Data do pedido entre:"
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22035 msgid "Date published"
22036 msgstr "Data de publicação"
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22040 msgid "Date published "
22041 msgstr "Data de publicação "
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22045 msgid "Date published (text) "
22046 msgstr "Data de publicação (texto) "
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22051 msgstr "Intervalo de datas"
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22057 msgid "Date received"
22058 msgstr "Data de recepção"
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22062 msgid "Date received "
22063 msgstr "Data de recepção "
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22067 msgid "Date received: "
22068 msgstr "Data de recepção: "
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22072 msgid "Date requested"
22073 msgstr "Data do pedido"
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22077 msgid "Date updated"
22078 msgstr "Data atualizada"
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22087 msgid "Date/time of change"
22088 msgstr "Data/hora da modificação"
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22107 msgid "Date: from "
22108 msgstr "Data: desde "
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22112 msgid "Date\\/time"
22113 msgstr "Data\\/Hora"
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22124 msgid "Dates cannot be empty"
22125 msgstr "As datas não podem estar em branco"
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22129 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22130 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22134 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22135 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22139 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22140 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22144 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22145 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22160 msgid "Day of week"
22161 msgstr "Dia de semana"
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22185 msgid "Days in advance"
22186 msgstr "Dias em avanço"
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22190 msgid "Debit type code: "
22191 msgstr "Código do tipo de débito: "
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22197 msgid "Debit types"
22198 msgstr "Tipos de débito"
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22205 #. For the first occurrence,
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22215 msgid "Decrease indent"
22216 msgstr "Reduzir indentação"
22218 #. For the first occurrence,
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
22254 msgid "Default accounting details"
22255 msgstr "Detalhes financeiros"
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22259 msgid "Default amount"
22260 msgstr "Montante por omissão"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22264 msgid "Default amount: "
22265 msgstr "Montante por omissão: "
22267 #. %1$s: IF humanbranch
22268 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22272 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22273 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22277 msgid "Default font"
22278 msgstr "Fonte por omissão"
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22293 msgid "Default framework"
22294 msgstr "Modelo geral"
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22298 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22300 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22304 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22305 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22309 msgid "Default privacy"
22310 msgstr "Privacidade por omissão"
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22316 msgid "Default privacy: "
22317 msgstr "Privacidade por omissão: "
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22321 msgid "Default replacement cost"
22322 msgstr "Custo de substituição por omissão"
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22326 msgid "Default replacement cost: "
22327 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22332 msgid "Default value:"
22333 msgstr "Valor por omissão:"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22337 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22338 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22342 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22343 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22352 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22353 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22358 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22359 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22360 "managed through plugins"
22362 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
22363 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
22364 "valores de autoridade são geridos por plugins"
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22368 msgid "Define cash registers"
22369 msgstr "Definir as caixas registadoras"
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22373 msgid "Define categories and authorized values for them."
22374 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22379 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22380 "categories, and item types"
22382 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22383 "de leitor e tipo de documento."
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22387 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22388 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22393 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22394 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22395 "splitting rules for splitting them."
22397 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
22398 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetização das "
22399 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22403 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22404 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
22408 msgid "Define days when the library is closed"
22409 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
22413 msgid "Define days when the library is closed "
22414 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22418 msgid "Define debit types."
22419 msgstr "Definir os tipos de débitos."
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22424 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22426 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22430 msgid "Define funds within your budgets"
22431 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22435 msgid "Define hierarchical library groups."
22436 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22440 msgid "Define item types used for circulation rules."
22442 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22447 msgid "Define libraries."
22448 msgstr "Definir as bibliotecas."
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22452 msgid "Define mappings"
22453 msgstr "Definir mapeamentos"
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
22457 msgid "Define notices "
22458 msgstr "Definir avisos "
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22463 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22465 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
22466 "relativas a atrasos, etc.)"
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22470 msgid "Define patron categories."
22471 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22476 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22477 "libraries, patron categories, and item types"
22479 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22480 "de leitor e tipo de documento."
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
22484 msgid "Define rules to modify items by age"
22485 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22489 msgid "Define the holidays for:"
22490 msgstr "Definir os feriados para:"
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22495 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22496 "MARC Bibliographic records."
22498 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
22499 "registos bibliográficos MARC."
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22503 msgid "Define transport costs between branches"
22504 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22510 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22512 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22516 msgid "Define which events trigger which sounds"
22517 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22521 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22522 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22526 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22528 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22532 msgid "Define your budgets"
22533 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
22535 #. %1$s: IF ( branch )
22536 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22541 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22542 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22546 msgid "Defining transport costs between libraries "
22547 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22556 msgid "Definition description:"
22557 msgstr "Descrição da definição:"
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22561 msgid "Definition name:"
22562 msgstr "Nome da definição:"
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22566 msgid "DejaVu Sans Mono"
22567 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22574 #. %1$s: ERRORDELAY | html
22575 #. %2$s: BORERR | html
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22579 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22580 "be only numerical characters. "
22582 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
22583 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22588 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22591 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
22594 #. For the first occurrence,
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22714 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22716 msgid "Delete ALL submitted items"
22717 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
22719 #. %1$s: csv_profile.profile | html
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22722 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22723 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22725 #. %1$s: ean.ean | html
22726 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22729 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22730 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22734 msgid "Delete Images"
22735 msgstr "Eliminar Imagens"
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
22739 msgid "Delete SQL reports "
22740 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22744 msgid "Delete a batch of items"
22745 msgstr "Eliminar um lote de itens"
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22749 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22750 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22755 msgstr "Eliminar todos"
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22760 msgid "Delete all items"
22761 msgstr "Eliminar todos os itens"
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
22765 msgid "Delete all items at once "
22766 msgstr "Eliminar todos os itens "
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
22770 msgid "Delete an existing subscription "
22771 msgstr "Eliminar uma assinatura "
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22775 msgid "Delete basket"
22776 msgstr "Eliminar cesto"
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22780 msgid "Delete basket and orders"
22781 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22785 msgid "Delete basket, orders, and records"
22786 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22791 msgid "Delete batch"
22792 msgstr "Eliminar lote"
22794 #. For the first occurrence,
22795 #. %1$s: budget_period_description | html
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22799 msgid "Delete budget '%s'?"
22800 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
22802 #. %1$s: city.city_name | html
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22805 msgid "Delete city \"%s?\""
22806 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22810 msgid "Delete column"
22811 msgstr "Eliminar coluna"
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22815 msgid "Delete contact"
22816 msgstr "Eliminar contacto"
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22820 msgid "Delete course"
22821 msgstr "Eliminar curso"
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22825 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22826 msgstr "Eliminar o campo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22830 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22831 msgstr "Eliminar o subcampo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22836 msgid "Delete field"
22837 msgstr "Eliminar campo"
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22842 msgid "Delete field:"
22843 msgstr "Eliminar campo: "
22845 #. %1$s: framework.frameworktext | html
22846 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22849 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22850 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
22852 #. %1$s: budget_name | html
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22855 msgid "Delete fund %s?"
22856 msgstr "Eliminar fundo %s?"
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22860 msgid "Delete group"
22861 msgstr "Eliminar grupo"
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
22866 msgid "Delete image"
22867 msgstr "Eliminar imagem"
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22871 msgid "Delete item"
22872 msgstr "Eliminar item"
22874 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22877 msgid "Delete item type '%s'?"
22878 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22883 msgid "Delete items in a batch"
22884 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22889 msgid "Delete list"
22890 msgstr "Eliminar a lista"
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22895 msgid "Delete macro"
22896 msgstr "Eliminar macro"
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22900 msgid "Delete notice?"
22901 msgstr "Eliminar aviso?"
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
22906 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22907 "reading history) "
22909 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
22910 "histórico de leitura do leitor) "
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
22914 msgid "Delete patrons"
22915 msgstr "Eliminar leitores"
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
22920 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22923 "Eliminar os leitores directamente da base de dados. Os dados dos leitores "
22924 "não serão recuperáveis. "
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
22928 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22929 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
22933 msgid "Delete public lists "
22934 msgstr "Eliminar listas públicas "
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22939 msgid "Delete quote(s)"
22940 msgstr "Eliminar frase(s)"
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22946 msgid "Delete record"
22947 msgstr "Eliminar o registo"
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22951 msgid "Delete record "
22952 msgstr "Eliminar o registo "
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22956 msgid "Delete records if no items remain."
22957 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22961 msgid "Delete request"
22962 msgstr "Eliminar pedido"
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22967 msgstr "Eliminar linha"
22969 #. INPUT type=submit
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
22975 msgid "Delete selected"
22976 msgstr "Eliminar selecção"
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22980 msgid "Delete selected alerts"
22981 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
22983 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
22987 msgid "Delete selected items"
22988 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
22990 #. INPUT type=submit
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22992 msgid "Delete selected records"
22993 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22997 msgid "Delete subfield "
22998 msgstr "Eliminar subcampo "
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23002 msgid "Delete subscription"
23003 msgstr "Eliminar assinatura"
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23007 msgid "Delete table"
23008 msgstr "Eliminar tabela"
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23012 msgid "Delete the exceptions on a range"
23013 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23017 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23018 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23022 msgid "Delete the single holidays on a range"
23023 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718
23030 msgid "Delete this Tag"
23031 msgstr "Eliminar Campo"
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23035 msgid "Delete this account?"
23036 msgstr "Eliminar esta conta?"
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23040 msgid "Delete this basket"
23041 msgstr "Eliminar cesto"
23043 #. INPUT type=submit
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23045 msgid "Delete this category"
23046 msgstr "Eliminar categoria"
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23050 msgid "Delete this exception."
23051 msgstr "Eliminar excepção."
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23055 msgid "Delete this holiday"
23056 msgstr "Eliminar feriado"
23058 #. For the first occurrence,
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23061 msgid "Delete this holiday."
23062 msgstr "Eliminar feriado."
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23066 msgid "Delete this saved report"
23067 msgstr "Eliminar relatório guardado"
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
23072 msgid "Delete this subfield"
23073 msgstr "Eliminar subcampo"
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
23080 msgid "Delete user"
23081 msgstr "Eliminar leitor"
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23085 msgid "Delete vendor"
23086 msgstr "Eliminar fornecedor"
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23098 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23099 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
23101 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23104 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
23105 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor "%s""
23107 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23110 msgid "Deleted record matching rule "%s""
23111 msgstr "Eliminar regra de concordância "%s""
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23120 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23121 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23126 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23128 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23134 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23136 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23141 msgid "Delimiter: "
23142 msgstr "Delimitador: "
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
23147 msgstr "Eliminar ligação"
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23152 msgstr "Responsável da entrega"
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23159 msgstr "Responsável da entrega:"
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23169 msgid "Delivery comment:"
23170 msgstr "Comentário de entrega:"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23175 msgid "Delivery day:"
23176 msgstr "Dia de entrega:"
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23180 msgid "Delivery details"
23181 msgstr "Detalhes de entrega"
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23186 msgid "Delivery place"
23187 msgstr "Local de entrega"
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23194 msgid "Delivery place:"
23195 msgstr "Local de entrega:"
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23199 msgid "Delivery place: "
23200 msgstr "Local de entrega:"
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23205 msgid "Delivery time: "
23206 msgstr "Tempo de entrega: "
23208 #. For the first occurrence,
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23220 msgstr "Não autorizar"
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23225 msgstr "Departamento"
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23229 msgid "Department:"
23230 msgstr "Departamento:"
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23235 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23237 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23244 #. For the first occurrence,
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23297 msgid "Description"
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23302 msgid "Description (OPAC)"
23303 msgstr "Descrição (OPAC)"
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23307 msgid "Description (OPAC): "
23308 msgstr "Descrição (OPAC): "
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23312 msgid "Description is required"
23313 msgstr "Descrição em falta"
23315 #. For the first occurrence,
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23318 msgid "Description missing"
23319 msgstr "Descrição em falta"
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23324 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23326 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23332 msgid "Description of charges"
23333 msgstr "Descrição das tarifas"
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23351 msgid "Description:"
23352 msgstr "Descrição:"
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23382 msgid "Description: "
23383 msgstr "Descrição: "
23385 #. For the first occurrence,
23386 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23390 msgid "Description: %s"
23391 msgstr "Descrição: %s"
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23395 msgid "Descriptions"
23396 msgstr "Descrições"
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23401 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23402 "working with items)"
23404 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23410 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23413 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23418 msgid "Destination"
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23423 msgid "Destination library:"
23424 msgstr "Biblioteca de destino:"
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23429 msgid "Destination library: "
23430 msgstr "Biblioteca de destino: "
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23434 msgid "Destination record"
23435 msgstr "Registo de destino"
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
23452 msgid "Details for all requests"
23453 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
23457 msgid "Details from library"
23458 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23460 #. %1$s: request.backend | html
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
23463 msgid "Details from supplier (%s)"
23464 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23468 msgid "Details of fee"
23469 msgstr "Detalhes da multa"
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23473 msgid "Details of payment"
23474 msgstr "Detalhes do pagamento"
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
23479 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23480 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23482 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23483 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23492 msgid "Dewey number:"
23493 msgstr "Número de Dewey:"
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23497 msgid "Dewey/classification"
23498 msgstr "Classificação Dewey"
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23509 #. For the first occurrence,
23510 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23515 msgstr "Dewey: %s "
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23519 msgid "Dictionaries"
23520 msgstr "Dicionários"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23530 msgstr "Dicionário"
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23534 msgid "Dictionary "
23535 msgstr "Dicionário "
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23539 msgid "Dictionary definitions"
23540 msgstr "Definições do dicionário"
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23544 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23545 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23549 msgid "Did you mean: "
23550 msgstr "Quis dizer: "
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23556 msgid "Did you mean?"
23557 msgstr "Quis dizer?"
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23562 msgstr "Diferenças"
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23566 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23567 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23571 msgid "Digests only "
23572 msgstr "Resumos apenas "
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23581 msgid "Directories"
23582 msgstr "Directorias"
23584 #. For the first occurrence,
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23589 msgid "Directory is not writeable"
23590 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23595 msgstr "Desactivar"
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23604 msgid "Disabled for %s"
23605 msgstr "Desativo para %s"
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23609 msgid "Disabled for all"
23610 msgstr "Desactivados para todos"
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23625 msgid "Discharge requests pending"
23626 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23635 msgid "Discographies"
23636 msgstr "Discografias"
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
23644 msgstr "Desconto: "
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23654 msgid "Display children too."
23655 msgstr "Mostrar crianças também."
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
23659 msgid "Display detail for this authority"
23660 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23664 msgid "Display detail for this biblio"
23665 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23669 msgid "Display detail for this item"
23670 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23674 msgid "Display from: "
23675 msgstr "Mostrar de: "
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23680 msgid "Display height: "
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23685 msgid "Display in OPAC: "
23686 msgstr "Mostrar no OPAC: "
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23690 msgid "Display in check-out: "
23691 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23696 msgid "Display location:"
23697 msgstr "Mostrar localização:"
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
23701 msgid "Display member details."
23702 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23706 msgid "Display only used tags/subfields"
23707 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23712 msgid "Display order"
23713 msgstr "Mostrar ordem"
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23717 msgid "Display order:"
23718 msgstr "Mostrar ordem:"
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23722 msgid "Display order: "
23723 msgstr "Ordem de visualização: "
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
23727 msgid "Display supplier metadata"
23728 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
23732 msgid "Display supplier metadata "
23733 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23737 msgid "Display them"
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23742 msgid "Display to: "
23743 msgstr "Mostrar até: "
23745 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
23747 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
23749 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
23751 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23755 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23757 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
23758 "%stermos rejeitados%s "
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23767 msgid "Do Space, USA"
23768 msgstr "Do Space, EUA"
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23772 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23773 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23778 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23781 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
23782 "existente no catálogo."
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
23786 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23787 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
23791 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23792 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23798 msgid "Do not look for matching records"
23799 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23803 msgid "Do not use plugin"
23804 msgstr "Não usar o plugin"
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23808 msgid "Do not use."
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23813 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23814 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23818 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23819 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23823 msgid "Do you want to confirm this order?"
23824 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23828 msgid "Document properties"
23829 msgstr "Propriedades do documento"
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
23834 msgid "Document type:"
23835 msgstr "Tipo de documento:"
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23839 msgid "Documentation manager:"
23840 msgstr "Gestor da documentação:"
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23844 msgid "Documentation team:"
23845 msgstr "Equipa de documentação:"
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23860 msgid "Don't allow"
23861 msgstr "Não permitir"
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23866 msgid "Don't block "
23867 msgstr "Não bloquear "
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23872 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23873 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
23877 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23878 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23882 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23883 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23889 msgid "Don't export fields:"
23890 msgstr "Não exportar campos:"
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23894 msgid "Don't export items:"
23895 msgstr "Não exportar exemplares:"
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23902 msgid "Don't include tax "
23903 msgstr "Não inclui taxas"
23905 #. For the first occurrence,
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
23919 msgid "DoverNet, USA"
23920 msgstr "DoverNet, EUA"
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23936 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23937 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23943 msgid "Download as CSV"
23944 msgstr "Download como CSV"
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23950 msgid "Download as PDF"
23951 msgstr "Download como PDF"
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23957 msgid "Download as XML"
23958 msgstr "Download como XML"
23960 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23963 msgid "Download cart"
23964 msgstr "Download do carrinho"
23966 #. INPUT type=submit
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23968 msgid "Download configuration"
23969 msgstr "Configuração do download"
23971 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23972 #. INPUT type=submit
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23974 msgid "Download database"
23975 msgstr "Download da base de dados"
23977 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23980 msgid "Download directory"
23981 msgstr "Diretoria de download"
23983 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23986 msgid "Download directory: "
23987 msgstr "Diretoria de download: "
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
23991 msgid "Download file of all overdues"
23992 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
23996 msgid "Download file of displayed overdues"
23997 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24001 msgid "Download list"
24002 msgstr "Download da lista"
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24006 msgid "Download list "
24007 msgstr "Download da lista "
24009 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24010 #. INPUT type=submit name=save
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
24012 msgid "Download record"
24013 msgstr "Download do registo"
24015 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24018 msgid "Download records"
24019 msgstr "Download dos registos"
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24023 msgid "Download selected claims"
24024 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24028 msgid "Downloading records, please wait..."
24029 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24033 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24034 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24041 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24044 msgid "Draw guide boxes: "
24045 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24049 msgid "Drop an image here"
24050 msgstr "Arraste uma imagem para aqui"
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
24054 msgid "Drop default"
24055 msgstr "Remover como omissão"
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
24060 msgid "Dublin Core"
24061 msgstr "Dublin Core"
24063 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
24084 msgstr "Data de devolução"
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24088 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24089 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
24091 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24095 msgstr "Termina a %s"
24097 #. For the first occurrence,
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24116 msgid "Duplicate a template:"
24117 msgstr "Duplicar o modelo:"
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24121 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24122 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
24124 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24127 msgid "Duplicate budget"
24128 msgstr "Duplicar orçamento"
24130 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24131 #. %1$s: budget_period_description | html
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24134 msgid "Duplicate budget %s"
24135 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24139 msgid "Duplicate existing orders"
24140 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
24142 #. %1$s: batch_id | html
24143 #. %2$s: duplicate_count | html
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24146 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24147 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24151 msgid "Duplicate orders"
24152 msgstr "Duplicar encomendas"
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
24156 msgid "Duplicate patron record?"
24157 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
24159 #. %1$s: batch_id | html
24160 #. %2$s: duplicate_count | html
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24163 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24164 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
24166 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
24170 msgid "Duplicate record suspected"
24171 msgstr "Possível duplicado de registo"
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24176 msgid "Duplicate this saved report"
24177 msgstr "Duplicar este relatório"
24179 #. For the first occurrence,
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
24183 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24185 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
24187 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24191 msgid "Duplicate warning"
24192 msgstr "Aviso de duplicação"
24194 #. INPUT type=text name=duration
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24199 msgid "Duration (days)"
24200 msgstr "Duração (dias)"
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24210 msgid "E-mail order"
24211 msgstr "Encomenda por email"
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24246 msgid "EDI accounts"
24247 msgstr "Contas EDI"
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24251 msgid "EDIFACT message"
24252 msgstr "Mensagens EDIFACT"
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24259 msgid "EDIFACT messages"
24260 msgstr "Mensagens EDIFACT"
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
24264 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24265 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24279 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24280 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24284 msgid "ERROR - unknown"
24285 msgstr "ERRO - desconhecido"
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24303 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24305 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24314 msgid "EXAMPLE plugin"
24315 msgstr "EXAMPLE plugin"
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
24319 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24320 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24324 msgid "Earliest hold date"
24325 msgstr "Data de reserva mais recente"
24327 #. For the first occurrence,
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24425 #. For the first occurrence,
24426 #. %1$s: rota.title | html
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24430 msgid "Edit \"%s\""
24431 msgstr "Editar \"%s\""
24433 #. %1$s: itemnumber | html
24434 #. %2$s: IF ( barcode )
24435 #. %3$s: barcode | html
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
24439 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24440 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
24445 msgstr "Modificar exemplares"
24447 #. %1$s: spec | html
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24450 msgid "Edit OAI set '%s'"
24451 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24457 msgstr "Editar SQL"
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
24461 msgid "Edit SQL report"
24462 msgstr "Modificar relatório SQL"
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24466 msgid "Edit action %s"
24467 msgstr "Editar acção %s"
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24471 msgid "Edit actions"
24472 msgstr "Editar ações"
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24477 msgstr "Modificar alerta"
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
24481 msgid "Edit an existing subscription "
24482 msgstr "Modificar assinatura existente "
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24488 msgid "Edit as new (duplicate)"
24489 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
24493 msgid "Edit authorities"
24494 msgstr "Modificar autoridades"
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24498 msgid "Edit authority"
24499 msgstr "Modificar autoridade"
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24503 msgid "Edit basket"
24504 msgstr "Modificar cesto"
24506 #. %1$s: basketname | html
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24509 msgid "Edit basket %s"
24510 msgstr "Modificar cesto %s"
24512 #. %1$s: name | html
24513 #. %2$s: basketgroupid | html
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24516 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24517 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
24521 msgid "Edit biblio"
24522 msgstr "Modificar o registo"
24524 #. %1$s: budget_period_description | html
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24527 msgid "Edit budget %s"
24528 msgstr "Editar orçamento %s"
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24532 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24533 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
24537 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24538 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24542 msgid "Edit collection "
24543 msgstr "Editar coleção "
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24547 msgid "Edit course"
24548 msgstr "Editar curso"
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
24557 msgid "Edit details"
24558 msgstr "Editar detalhes "
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24563 msgstr "Editar campo"
24565 #. %1$s: description | html
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24568 msgid "Edit frequency: %s"
24569 msgstr "Editar periodicidade: %s"
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
24574 msgstr "Editar grupo"
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24578 msgid "Edit history"
24579 msgstr "Editar histórico"
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24584 msgstr "Editar imagem"
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
24588 msgid "Edit in host"
24589 msgstr "Editar na origem"
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24594 msgid "Edit internal note"
24595 msgstr "Editar nota interna"
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24602 msgstr "Editar item"
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:233
24610 msgstr "Editar exemplares"
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
24614 msgid "Edit items "
24615 msgstr "Editar exemplares "
24617 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24621 msgid "Edit items in batch"
24622 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24626 msgid "Edit label template"
24627 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24633 msgstr "Editar lista"
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
24638 msgstr "Editar lista "
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24642 msgid "Edit patron image"
24643 msgstr "Carregar imagem do leitor"
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24647 msgid "Edit patrons"
24648 msgstr "Modificar leitores"
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24652 msgid "Edit printer profile"
24653 msgstr "Editar perfil de impressão"
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24657 msgid "Edit provider %s"
24658 msgstr "Editar operador %s"
24660 #. %1$s: suggestionid | html
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
24663 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24664 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24668 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24669 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
24673 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24674 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
24685 msgid "Edit record"
24686 msgstr "Modificar o registo"
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
24690 msgid "Edit request"
24691 msgstr "Editar pedido"
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
24695 msgid "Edit request "
24696 msgstr "Editar pedido "
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24702 msgstr "Editar rota"
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24707 msgid "Edit routing list"
24708 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24712 msgid "Edit routing list "
24713 msgstr "Modificar a lista de circulação "
24715 #. %1$s: subscription.routingedit | html
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24718 msgid "Edit routing list (%s)"
24719 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24723 msgid "Edit routing list for "
24724 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24729 msgstr "Editar regras"
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24733 msgid "Edit search"
24734 msgstr "Editar pesquisa"
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24738 msgid "Edit selected serials"
24739 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
24741 #. INPUT type=submit
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24743 msgid "Edit serials"
24744 msgstr "Editar periódicos"
24746 #. INPUT type=submit
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24751 msgid "Edit subfields"
24752 msgstr "Modificar os subcampos"
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24756 msgid "Edit subscription"
24757 msgstr "Modificar assinatura"
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24762 msgstr "Editar campo"
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24767 msgid "Edit this holiday"
24768 msgstr "Editar feriado"
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24772 msgid "Edit vendor"
24773 msgstr "Editar fornecedor"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24778 msgid "Edit vendor note"
24779 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24783 msgid "Editable in OPAC: "
24784 msgstr "Alterável no OPAC: "
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24788 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24789 msgstr "Modificar registo #{ID}"
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24793 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24794 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24798 msgid "Editing new full record"
24799 msgstr "A editar novo registo completo"
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24803 msgid "Editing new record"
24804 msgstr "Editar novo registo"
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24808 msgid "Editing search result"
24809 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
24811 #. For the first occurrence,
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24839 msgid "Elasticsearch: "
24840 msgstr "Elasticsearch: "
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24855 msgid "Email address:"
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24862 msgid "Email has been sent."
24863 msgstr "Email enviado."
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24868 msgid "Email required"
24869 msgstr "Email necessário"
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
24873 msgid "Email text:"
24874 msgstr "Texto de email:"
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
24898 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24899 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24904 msgstr "Ícones emotivos"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24908 msgid "Emoticons..."
24909 msgstr "Ícones emotivos..."
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24913 msgid "Empty and close"
24914 msgstr "Esvaziar e fechar"
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24924 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24925 "Mana KB server, and to share your own."
24927 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
24928 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24933 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24934 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24936 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
24937 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24949 #. For the first occurrence,
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24955 msgstr "Codificação"
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24959 msgid "Encoding (z3950 can send"
24960 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24965 msgstr "Codificação: "
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24969 msgid "Encumber while invoice open"
24970 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24974 msgid "Encumber while invoice open? "
24975 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
24979 msgid "Encyclopedias "
24980 msgstr "Enciclopédias "
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24990 msgstr "Data de fim"
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24994 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24995 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25004 msgstr "Data de fim:"
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25011 msgstr "Data de fim: "
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25015 msgid "End of date range "
25016 msgstr "Fim do intervalo de data "
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25021 msgid "End of interval"
25022 msgstr "Fim de intervalo"
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25031 msgid "Enhanced content"
25032 msgstr "Gestão de conteúdos"
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25036 msgid "Enhanced content settings"
25037 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25042 msgstr "Inscrever "
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25047 msgstr "Inscrever "
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
25051 msgid "Enroll patrons in clubs "
25052 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25056 msgid "Enrolled patrons"
25057 msgstr "Leitores inscritos"
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25061 msgid "Enrollment fee"
25062 msgstr "Taxa de inscrição"
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25067 msgid "Enrollment fee: "
25068 msgstr "Taxa de inscrição: "
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
25072 msgid "Enrollment field"
25073 msgstr "Campo de inscrição"
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
25077 msgid "Enrollment fields"
25078 msgstr "Campos de inscrição"
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25082 msgid "Enrollment period"
25083 msgstr "Período de inscrição"
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25088 msgid "Enrollment period: "
25089 msgstr "Período de inscrição: "
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25094 msgid "Enrollments "
25095 msgstr "Inscrições "
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25099 msgid "Enrolment period: "
25100 msgstr "Período de inscrição: "
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
25105 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25108 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25109 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25113 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25115 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
25121 msgid "Enter a list of record numbers"
25122 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25126 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25127 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
25131 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25132 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25136 msgid "Enter a personal or organization name."
25137 msgstr "Digitar o nome pessoal ou da organização."
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25142 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25143 "Example, for a website itemtype : "
25145 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
25146 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25150 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25151 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25155 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25156 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25160 msgid "Enter any authority field:"
25161 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25165 msgid "Enter any heading:"
25166 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25170 msgid "Enter barcode: "
25171 msgstr "Digitar o código de barras: "
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25176 msgid "Enter biblionumber:"
25177 msgstr "Inserir número de registo:"
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25181 msgid "Enter by barcode:"
25182 msgstr "Inserir por código de barras:"
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25186 msgid "Enter by itemnumber:"
25187 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
25191 msgid "Enter club id or partial name:"
25192 msgstr "Digite o identificador ou nome parcial do grupo:"
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25196 msgid "Enter cover biblionumber: "
25197 msgstr "Inserir número de registo: "
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25201 msgid "Enter default values"
25202 msgstr "Usar valores por omissão"
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
25206 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25207 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
25214 msgid "Enter item barcode:"
25215 msgstr "Digitar o código de barras:"
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25220 msgid "Enter item barcode: "
25221 msgstr "Digitar o código de barras: "
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25225 msgid "Enter main heading ($a only):"
25226 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25230 msgid "Enter main heading:"
25231 msgstr "Cabeçalho principal:"
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25235 msgid "Enter multiple card numbers"
25236 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
25238 #. %1$s: name | html
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25241 msgid "Enter parameters for report %s:"
25242 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25251 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25252 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25256 msgid "Enter patron card number:"
25257 msgstr "Digitar o número do cartão:"
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25261 msgid "Enter patron cardnumber: "
25262 msgstr "Digitar o número do cartão: "
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25281 msgid "Enter search keywords:"
25282 msgstr "Palavras a pesquisar:"
25284 #. INPUT type=text name=q
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25287 msgid "Enter search terms"
25288 msgstr "Termos da pesquisa"
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25292 msgid "Enter starting card position: "
25293 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25297 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25298 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25302 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25303 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
25305 #. INPUT type=text name=q
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25319 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25320 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25329 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25330 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25335 msgstr "Data de entrada"
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25344 msgid "Enumeration"
25345 msgstr "Enumeração"
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25352 #. For the first occurrence,
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25361 #. %1$s: errno | html
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25369 msgid "Error adding items:"
25370 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25374 msgid "Error analysis:"
25375 msgstr "Erro análise :"
25377 #. For the first occurrence,
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25382 msgid "Error code 0 not used"
25383 msgstr "Código de erro 0 não usado"
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25387 msgid "Error downloading the file"
25388 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25392 msgid "Error importing the framework"
25393 msgstr "Erro ao importar o modelo"
25395 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25398 msgid "Error message from Zebra: %s "
25399 msgstr "Erro no Zebra: %s "
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25403 msgid "Error performing operation"
25404 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
25410 msgid "Error saving item"
25411 msgstr "Erro guardando exemplar"
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25417 msgid "Error saving items"
25418 msgstr "Erro guardando exemplares"
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25422 msgid "Error while creating PDF file. "
25423 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25456 #. For the first occurrence,
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25464 #. For the first occurrence,
25465 #. %1$s: decoding_error | html
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25472 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
25473 #. %2$s: errse.serialseq | html
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25476 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25477 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25481 msgid "Error: Required news title missing!"
25482 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
25484 #. %1$s: msg_add | html
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25487 msgid "Error: Server with id %s not found"
25488 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25492 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25494 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25499 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25500 msgstr "Erro: _(Colisão de campos no formulário de submissão."
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25504 msgid "Error: _(No form element found."
25505 msgstr "Erro: _(Não foi encontrado o elemento no formulário."
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25509 msgid "Error: no field value specified."
25510 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25515 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25518 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
25519 "favor faça as correções e tente novamente."
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25523 msgid "Error; your data might not have been saved"
25524 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
25526 #. For the first occurrence,
25527 #. %1$s: name | html
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25531 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25532 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25536 msgid "Errors occurred:"
25537 msgstr "Ocorreram erros:"
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
25541 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25542 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
25547 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25548 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25550 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
25551 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25555 msgid "Espace\\Temps"
25556 msgstr "Espaço\\Tempos"
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25561 msgstr "Custo estimado"
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25565 msgid "Estimated cost per unit "
25566 msgstr "Custo estimado por unidade "
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25570 msgid "Estimated delivery date"
25571 msgstr "Data estimada para entrega"
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
25575 msgid "Estimated delivery date from: "
25576 msgstr "Data estimada para entrega: "
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25580 msgid "Estimated delivery date:"
25581 msgstr "Data estimada para entrega:"
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25585 msgid "Estimated priority:"
25586 msgstr "Prioridade estimada:"
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25592 msgstr "Fim de tarde"
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25597 msgstr "Fim de tarde "
25599 #. For the first occurrence,
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
25620 msgid "Everything went okay. Update done."
25621 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25626 msgstr "Exactamente em"
25628 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25632 msgid "Example: 5.00"
25633 msgstr "Exemplo: 5.00"
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25638 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25641 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25646 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25647 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
25651 msgid "Exceeded max holds per record"
25652 msgstr "Excedeu o número máximo de reservas por registo"
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25661 msgid "Exception: %s"
25662 msgstr "Excepção: %s"
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25671 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25672 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
25676 msgid "Execute SQL reports "
25677 msgstr "Executar relatórios SQL "
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
25681 msgid "Execute overdue items report "
25682 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25686 msgid "Existing SQL"
25687 msgstr "SQL existente"
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
25691 msgid "Existing holds"
25692 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25699 msgstr "Expandir todos"
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25711 msgid "Expected on"
25712 msgstr "Esperado em"
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25730 msgid "Expiration date"
25731 msgstr "Data de termino"
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25738 msgid "Expiration date: "
25739 msgstr "Data de termino: "
25741 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25744 msgid "Expiration date: %s"
25745 msgstr "Data de expiração: %s"
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
25753 msgid "Expiration:"
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
25758 msgid "Expiration: "
25759 msgstr "Validade: "
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25768 msgid "Expired? / Closed?"
25769 msgstr "Expirada? / Fechada?"
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25774 msgid "Expires before:"
25775 msgstr "Expira antes de:"
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25784 msgstr "Expira em:"
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25788 msgid "Expiring before:"
25789 msgstr "Expira antes de:"
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25794 msgid "Expiry date"
25795 msgstr "Data de termino"
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25799 msgid "Explanation"
25800 msgstr "Explicação"
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25804 msgid "Explanation: "
25805 msgstr "Explicação: "
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25843 #. %1$s: loo.frameworktext | html
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25846 msgid "Export %s framework"
25847 msgstr "Exportar modelo %s"
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25851 msgid "Export Labels"
25852 msgstr "Exportar etiquetas"
25854 #. INPUT type=submit
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25859 msgid "Export as CSV"
25860 msgstr "Exportar para CSV"
25862 #. INPUT type=submit
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25864 msgid "Export as PDF"
25865 msgstr "Exportar para PDF"
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25870 msgid "Export authority records"
25871 msgstr "Exportar registos de autoridade"
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
25875 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25876 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25881 msgid "Export bibliographic records"
25882 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25886 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25887 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25891 msgid "Export card batch"
25892 msgstr "Exportar lote de cartões"
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25896 msgid "Export checkouts using format:"
25897 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25901 msgid "Export configuration"
25902 msgstr "Configuração de exportação"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25907 msgid "Export data"
25908 msgstr "Exporta dados"
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25912 msgid "Export database"
25913 msgstr "Exportar base de dados"
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25917 msgid "Export default framework"
25918 msgstr "Exportar modelo por omissão"
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25924 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25927 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv ou .ods)"
25929 #. INPUT type=button
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25931 msgid "Export from patron list"
25932 msgstr "Exportar da lista de leitores"
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25936 msgid "Export full batch"
25937 msgstr "Exportar lote"
25939 #. For the first occurrence,
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25942 msgid "Export labels"
25943 msgstr "Exportar etiquetas"
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25947 msgid "Export or print"
25948 msgstr "Exportar ou imprimir"
25950 #. For the first occurrence,
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25954 msgid "Export patron cards"
25955 msgstr "Exportar cartões de leitor"
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25959 msgid "Export patron cards from list"
25960 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25964 msgid "Export results to CSV"
25965 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25969 msgid "Export results to barcodes file"
25970 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25974 msgid "Export selected"
25975 msgstr "Exportar selecionados"
25977 #. INPUT type=button
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25979 msgid "Export selected batches"
25980 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25984 msgid "Export selected card(s)"
25985 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25990 msgid "Export selected items"
25991 msgstr "Exportar itens selecionados"
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25995 msgid "Export single batch"
25996 msgstr "Exportar lote"
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26000 msgid "Export single card"
26001 msgstr "Exportar cartão"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26005 msgid "Export this basket group as CSV"
26006 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26010 msgid "Export to CSV file: "
26011 msgstr "Exportar para CSV: "
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26016 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26017 msgstr "Exportar para CSV"
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26022 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26023 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26028 msgid "Export today's checked in barcodes"
26029 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26033 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26034 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26038 msgid "Extended Latin"
26039 msgstr "Latim Extendido"
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
26053 msgid "Facet order"
26054 msgstr "Ordem nos filtros"
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
26061 #. For the first occurrence,
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26073 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26075 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
26076 "com o mesmo nome."
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26080 msgid "Failed to add item with barcode "
26081 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
26083 #. %1$s: error_info | html
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26086 msgid "Failed to add mapping for %s"
26087 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26091 msgid "Failed to add scheduled task"
26092 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
26096 msgid "Failed to apply different matching rule"
26097 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26099 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
26100 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26103 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26104 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26108 msgid "Failed to change framework"
26109 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
26111 #. %1$s: selected_count | html
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26114 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26115 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26119 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26120 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26124 msgid "Failed to delete field."
26125 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26129 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26130 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({ 0 }"
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26134 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26135 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({0}"
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26139 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26140 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({ 0 }"
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26144 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26145 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({0}"
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26149 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26150 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({ 0 } do URL { 1 }"
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26154 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26155 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} do URL {1}"
26157 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
26158 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
26159 #. %3$s: message_loo.approver | html
26160 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26164 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26165 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26167 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
26168 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26172 msgid "Failed to remove item with barcode "
26173 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26177 msgid "Failed to run macro:"
26178 msgstr "Falha na execução:"
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26182 msgid "Failed to transfer collection"
26183 msgstr "Transferência de coleção falhou"
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26187 msgid "Failed to unzip archive."
26188 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26192 msgid "Failed to update field."
26193 msgstr "Atualização do campo falhou."
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26197 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26198 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({ 0 }"
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26202 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26203 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({0}"
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
26212 msgid "FamFamFam Site"
26213 msgstr "Site FamFamFam"
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
26217 msgid "Famfamfam iconset"
26218 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
26222 msgid "Farmington Public Library, USA"
26223 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26228 msgid "Fast cataloging"
26229 msgstr "Catalogação rápida"
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
26233 msgid "Fast cataloging "
26234 msgstr "Catalogação rápida "
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26253 #. %1$s: library.branchfax | html
26255 #. %3$s: IF library.branchemail
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26258 msgid "Fax: %s%s %s "
26259 msgstr "Fax: %s%s %s "
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
26265 msgstr "Funcionalidades"
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26269 msgid "Features enabled"
26270 msgstr "Funcionalidades ativas"
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26277 #. For the first occurrence,
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26294 msgid "Fees & Charges:"
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26300 msgstr "Multas pagas"
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26315 msgid "Fetch all data for chart"
26316 msgstr "Usar todos os dados para o gráfico"
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26320 msgid "Fewer options"
26321 msgstr "Menos opções"
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26335 #. For the first occurrence,
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26339 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26341 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
26363 msgid "Field autofilled by plugin"
26364 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26368 msgid "Field separator: "
26369 msgstr "Separador do campo: "
26371 #. %1$s: field_added.label | html
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26374 msgid "Field successfully added: %s "
26375 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26379 msgid "Field successfully deleted. "
26380 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
26382 #. %1$s: field_updated.label | html
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26385 msgid "Field successfully updated: %s "
26386 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26390 msgid "Field to use for record matching"
26391 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26395 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26396 msgstr "Peso do campo, por relevância"
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26401 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26402 "location_description and permanent_location_description show description "
26405 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
26406 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26407 "mostram a descrição em vez do código."
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26411 msgid "Fields to display in report:"
26412 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26416 msgid "Fields to print"
26417 msgstr "Campos a imprimir"
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26426 msgid "File Not Found!"
26427 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
26429 #. For the first occurrence,
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26434 msgid "File already exists"
26435 msgstr "O ficheiro já existe"
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26440 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26441 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26444 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
26445 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
26446 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26451 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26452 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26453 "accepted: .csv and .txt)"
26455 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
26456 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
26457 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26461 msgid "File could not be created. Check permissions."
26462 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26466 msgid "File could not be read."
26467 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26472 msgid "File format: "
26473 msgstr "Formato do ficheiro: "
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26477 msgid "File has been deleted."
26478 msgstr "Ficheiro eliminado."
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26482 msgid "File is not readable"
26483 msgstr "O ficheiro não está legível"
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
26490 msgstr "Nome do ficheiro"
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26497 msgstr "Nome do ficheiro:"
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26501 msgid "File or upload record could not be deleted."
26502 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26506 msgid "File read cancelled"
26507 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26512 msgstr "Tipo de ficheiro"
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26529 msgstr "Ficheiro: "
26531 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26535 msgstr "Ficheiro: %s"
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
26540 msgid "FileSaver library"
26541 msgstr "Biblioteca FileSaver"
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26547 msgstr "Nome do ficheiro"
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26557 msgid "Files attached to invoice"
26558 msgstr "Ficheiros associados à factura"
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26563 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26564 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26566 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
26567 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
26568 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
26570 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26573 msgid "Files for %s"
26574 msgstr "Ficheiros para %s"
26576 #. %1$s: invoicenumber | html
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26579 msgid "Files for invoice: %s"
26580 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26584 msgid "Filing routine: "
26585 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26589 msgid "Filing rule"
26590 msgstr "Regra de preenchimento"
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26594 msgid "Filing rule code missing"
26595 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26600 msgid "Filing rule code: "
26601 msgstr "Código regra de preenchimento: "
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26605 msgid "Filing rule: "
26606 msgstr "Regra de preenchimento: "
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26610 msgid "Filmographies"
26611 msgstr "Filmografias"
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26634 msgid "Filter barcode"
26635 msgstr "Filtrar código de barras:"
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26639 msgid "Filter by library"
26640 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
26644 msgid "Filter by: "
26645 msgstr "Filtrar por: "
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
26649 msgid "Filter layouts"
26650 msgstr "Filtrar esquemas"
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26654 msgid "Filter location"
26655 msgstr "Filtrar localização"
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26660 msgstr "Filtrar em:"
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
26664 msgid "Filter paid transactions"
26665 msgstr "Filtrar transacções pagas"
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26669 msgid "Filter partner libraries:"
26670 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
26675 msgid "Filter results:"
26676 msgstr "Filtrar resultados:"
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26680 msgid "Filter system debit types"
26681 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26690 msgid "Filtered by: "
26691 msgstr "Filtrado por: "
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26704 msgid "Filtered on:"
26705 msgstr "Filtrados:"
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26728 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26729 msgstr "Procurar (se o plugin searchreplace estiver ativo)"
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26733 msgid "Find and replace"
26734 msgstr "Localizar e substituir"
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26738 msgid "Find and replace..."
26739 msgstr "Localizar e substituir..."
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26743 msgid "Find another patron?"
26744 msgstr "Encontrar outro leitor?"
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26748 msgid "Find whole words only"
26749 msgstr "Procurar apenas palavras completas"
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26760 msgid "Fine amount"
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26765 msgid "Fine amount: "
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26771 msgid "Fine charging interval"
26772 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26777 msgid "Fine grace period"
26778 msgstr "Período de graça da multa"
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
26787 msgid "Fines & Charges"
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707
26792 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26793 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
26797 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26798 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
26800 #. For the first occurrence,
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26810 msgid "Finish enrollment"
26811 msgstr "Terminar inscrição"
26813 #. INPUT type=submit
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26815 msgid "Finish receiving"
26816 msgstr "Terminar recepção"
26818 #. For the first occurrence,
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26830 msgid "First arrival:"
26831 msgstr "Primeira entrega:"
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26835 msgid "First indicator default value: "
26836 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233
26840 msgid "First issue publication date:"
26841 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26845 msgid "First issue publication date: "
26846 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26854 msgstr "Primeiro nome"
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26861 msgid "First name: "
26862 msgstr "Primeiro nome: "
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26866 msgid "First patron"
26867 msgstr "Primeiro leitor"
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
26871 msgid "First publication date is not defined"
26872 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26877 msgstr "Assinalada"
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26882 msgstr "Marcadores"
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26886 msgid "Flip horizontally"
26887 msgstr "Inverter horizontalmente"
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26891 msgid "Flip vertically"
26892 msgstr "Inverter verticalmente"
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26902 msgid "Focus to contextual toolbar"
26903 msgstr "Focar na barra de ferramentas contextual"
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26907 msgid "Focus to element path"
26908 msgstr "Focar no caminho do elemento"
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26912 msgid "Focus to menubar"
26913 msgstr "Focar na barra de menu"
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26917 msgid "Focus to toolbar"
26918 msgstr "Focar na barra de ferramentas"
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26923 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26924 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26930 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26931 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26937 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26938 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26944 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26945 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26951 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26952 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26956 msgid "Following required fields are missing:"
26957 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26961 msgid "Following required subfields are missing:"
26962 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
26967 msgid "Font Awesome"
26968 msgstr "Font Awesome"
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
26973 msgid "Font Face Observer"
26974 msgstr "Font Face Observer"
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26979 msgstr "Tamanhos da Fonte"
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26986 msgid "Font size: "
26987 msgstr "Tamanho da letra: "
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26995 msgstr "Tipo de letra: "
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27004 msgid "Food and Drink"
27005 msgstr "Comida e Bebida"
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27014 msgid "For all collection codes: "
27015 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27019 msgid "For all item types: "
27020 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27025 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27026 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27028 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
27029 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27033 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27035 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27040 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27041 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27043 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
27044 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27048 msgid "For the selected operations: "
27049 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27054 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27055 "patron's category. "
27057 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
27058 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27063 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27064 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27066 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
27067 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
27078 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27079 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27091 #. %1$s: holdforclub_name | html
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27095 msgstr "Esquecer %s"
27097 #. %1$s: holdfor_firstname | html
27098 #. %2$s: holdfor_surname | html
27099 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27102 msgid "Forget %s %s (%s)"
27103 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:775
27107 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27108 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27112 msgid "Forgive fines on return:"
27113 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:755
27117 msgid "Forgive overdue charges"
27118 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
27120 #. For the first occurrence,
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27130 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27131 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27158 msgstr "Formatação"
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452
27162 msgid "Formatting:"
27163 msgstr "Formatação:"
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
27167 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
27168 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, EUA"
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27179 msgid "Framework code"
27180 msgstr "Código de modelo"
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27185 msgid "Framework code: "
27186 msgstr "Código de modelo: "
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27191 msgid "Framework description"
27192 msgstr "Descrição de modelo"
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
27196 msgid "Français (French) "
27197 msgstr "Francês (Francês) "
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27207 msgid "French terms of relations"
27208 msgstr "Termos para as relações"
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27213 msgid "Frequencies"
27214 msgstr "Periodicidade"
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27219 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27220 "housebound tab in the patron account in staff."
27222 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
27223 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27229 msgstr "Periodicidade"
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
27233 msgid "Frequency is not defined"
27234 msgstr "Frequência não está definida"
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27242 msgstr "Periodicidade:"
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27247 msgid "Frequency: "
27248 msgstr "Periodicidade: "
27250 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
27251 #. %2$s: IF subscription.numberlength
27252 #. %3$s: subscription.numberlength | html
27254 #. %5$s: IF subscription.weeklength
27255 #. %6$s: subscription.weeklength | html
27257 #. %8$s: IF subscription.monthlength
27258 #. %9$s: subscription.monthlength | html
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27263 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27266 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27267 "%sNúmero de meses: %s%s "
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27274 #. For the first occurrence,
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27284 msgstr "Sexta-feira"
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27289 msgstr "Sextas-feiras"
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27319 msgstr "De \\ Para"
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27323 msgid "From a new (empty) record"
27324 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27328 msgid "From a new file"
27329 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27333 msgid "From a staged file"
27334 msgstr "A partir de um ficheiro"
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27338 msgid "From a subscription"
27339 msgstr "De uma assinatura"
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27343 msgid "From a suggestion"
27344 msgstr "A partir de uma sugestão"
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27348 msgid "From an existing record: "
27349 msgstr "A partir de um registo existente: "
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27353 msgid "From an external source"
27354 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27359 msgid "From any library"
27360 msgstr "De qualquer biblioteca"
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27364 msgid "From any library:"
27365 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27369 msgid "From authid: "
27370 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27374 msgid "From biblionumber: "
27375 msgstr "A partir do número de registo: "
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27379 msgid "From call number:"
27380 msgstr "A partir da cota:"
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27390 msgid "From existing orders (copy)"
27391 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27396 msgid "From home library"
27397 msgstr "Da biblioteca principal"
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27401 msgid "From home library:"
27402 msgstr "Da biblioteca principal:"
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27406 msgid "From item call number: "
27407 msgstr "A partir da cota: "
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27411 msgid "From titles with highest hold ratios"
27412 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27416 msgid "From vendor: "
27417 msgstr "Do fornecedor: "
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27443 msgstr "Ecrã completo"
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27448 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27451 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
27452 "7XX $4 do UNIMARC"
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27475 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27476 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27480 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27481 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27485 msgid "Fund amount:"
27486 msgstr "Montante do fundo:"
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27493 msgstr "Código do fundo"
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27498 msgid "Fund code: "
27499 msgstr "Código do fundo: "
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27503 msgid "Fund filters"
27504 msgstr "Filtros do fundo"
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27513 msgid "Fund list of budget "
27514 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
27518 msgid "Fund locked"
27519 msgstr "Fundo bloqueado"
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27527 msgstr "Nome do fundo"
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27531 msgid "Fund name: "
27532 msgstr "Nome do fundo: "
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27536 msgid "Fund parent: "
27537 msgstr "Parente do fundo: "
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
27541 msgid "Fund remaining"
27542 msgstr "Fundo restante"
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27546 msgid "Fund search"
27547 msgstr "Pesquisa de fundo"
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27552 msgstr "Total do fundo"
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27575 #. For the first occurrence,
27576 #. %1$s: fund_code | html
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
27595 msgid "GPL License"
27596 msgstr "Licença GPL"
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
27619 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27620 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27630 msgid "Gap between columns:"
27631 msgstr "Espaço entre colunas:"
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27636 msgid "Gap between rows:"
27637 msgstr "Espaço entre linhas:"
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
27641 msgid "Geauga County Public Library"
27642 msgstr "Geauga County Public Library"
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27657 #. For the first occurrence,
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27668 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27669 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27671 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
27672 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27677 msgid "General holdings: completeness designator"
27678 msgstr "Aquisições: designador de completude"
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27683 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27684 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27686 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
27687 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27691 msgid "General holdings: type of unit designator"
27692 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27696 msgid "General settings"
27697 msgstr "Configurações gerais"
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27702 msgid "Generate EDIFACT order"
27703 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27707 msgid "Generate a new client id/key pair"
27708 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27712 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27713 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27717 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27718 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27720 #. INPUT type=submit name=discharge
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
27722 msgid "Generate discharge"
27723 msgstr "Gerar quitação"
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27727 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27728 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27732 msgid "Generate new client id/secret pair"
27733 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
27735 #. INPUT type=button
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27737 msgid "Generate next"
27738 msgstr "Gerar próximo"
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27743 msgid "Geolocation: "
27744 msgstr "Localização geográfica: "
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27749 msgid "Gestion des index MACLES"
27750 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27754 msgid "Get Firefox add-on"
27755 msgstr "Obter add-on para Firefox"
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27759 msgid "Get desktop application"
27760 msgstr "Obter aplicação desktop"
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27764 msgid "Get help on current subfield"
27765 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27774 msgid "Global system preferences"
27775 msgstr "Preferências do sistema"
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
27779 msgid "Glyphicons Free"
27780 msgstr "Glyphicons Free"
27782 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27808 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27809 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27814 msgid "Go to advanced search"
27815 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27819 msgid "Go to item details"
27820 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27824 msgid "Go to item search"
27825 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27831 msgid "Go to page : "
27832 msgstr "Ir para a página : "
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27836 msgid "Go to receipt page"
27837 msgstr "Ir para a página de recibos"
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27841 msgid "Go to record detail page"
27842 msgstr "Ir para a página de detalhes"
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27847 msgstr "Ir para o topo"
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
27856 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27857 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27861 msgid "Gone no address"
27862 msgstr "Perdido sem endereço"
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27866 msgid "Gone no address flag"
27867 msgstr "Perdido sem endereço"
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
27871 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27872 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27878 msgstr "Governamental"
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27883 msgid "Grace period:"
27884 msgstr "Dias antes de reclamar:"
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27905 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27906 "category 'PA_CLASS')"
27908 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
27909 "autorizados 'PA_CLASS')"
27911 #. INPUT type=text name=group
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
27914 msgstr "Código de grupo"
27916 #. INPUT type=text name=groupdesc
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
27919 msgstr "Nome do grupo"
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27938 msgid "Groups of libraries: "
27939 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27944 msgid "Guarantees:"
27945 msgstr "Garantias:"
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
27949 msgid "Guarantor information"
27950 msgstr "Informação do fiador"
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
27960 msgid "Guarantors:"
27963 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27967 msgstr "Caixas modelo:"
27969 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27972 msgid "Guide grid:"
27973 msgstr "Caixas modelo:"
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27980 msgid "Guided reports"
27981 msgstr "Relatórios guiados"
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27987 msgid "Guided reports wizard"
27988 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27993 msgstr "Alinhamento H"
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28008 msgid "HTML message:"
28009 msgstr "Mensagem HTML:"
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
28013 msgid "Halland County Library, Sweden"
28014 msgstr "Halland County Library, Suécia"
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28023 msgid "Handy Shortcuts"
28024 msgstr "Atalhos úteis"
28026 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28030 msgid "Hard due date"
28031 msgstr "Data de devolução"
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
28035 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28036 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28041 msgstr "Identificador"
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
28045 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28046 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28056 msgstr "Cabeçalho 1"
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28061 msgstr "Cabeçalho 2"
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28066 msgstr "Cabeçalho 3"
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28071 msgstr "Cabeçalho 4"
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28076 msgstr "Cabeçalho 5"
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28081 msgstr "Cabeçalho 6"
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28085 msgid "Header cell"
28086 msgstr "Célula de cabeçalho"
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28090 msgid "Header row could not be parsed"
28091 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28096 msgstr "Cabeçalhos"
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28106 msgstr "Cabeçalho 1"
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28111 msgstr "Cabeçalho 2"
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28116 msgstr "Cabeçalho 3"
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28121 msgstr "Cabeçalho 4"
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28126 msgstr "Cabeçalho 5"
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28131 msgstr "Cabeçalho 6"
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28144 msgid "Heading A-Z"
28145 msgstr "Entradas A-Z"
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28158 msgid "Heading Z-A"
28159 msgstr "Entradas Z-A"
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28164 msgstr "Cabeçalhos"
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28171 #. For the first occurrence,
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28183 msgstr "Saída de ajuda"
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28187 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28189 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28191 #. %1$s: shelfname | $raw
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28194 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28196 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28206 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28207 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28212 msgid "Hidden by default"
28213 msgstr "Escondida por omissão"
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28218 msgstr "Esconder MARC"
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28222 msgid "Hide SQL code"
28223 msgstr "Esconder código SQL"
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
28227 msgid "Hide advanced pattern"
28228 msgstr "Esconder previsão detalhada"
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28235 msgstr "Esconder todos"
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
28241 msgid "Hide all columns"
28242 msgstr "Esconder todas as colunas"
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28246 msgid "Hide already received orders"
28247 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28252 msgstr "Esconder gráfico"
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28256 msgid "Hide default value fields"
28257 msgstr "Esconder os campos por omissão"
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28261 msgid "Hide details"
28262 msgstr "Esconder os detalhes"
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28266 msgid "Hide in OPAC"
28267 msgstr "Esconder no OPAC"
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28271 msgid "Hide in OPAC: "
28272 msgstr "Esconder no OPAC: "
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28277 msgid "Hide inactive budgets"
28278 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28282 msgid "Hide or show columns for tables."
28283 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
28287 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28289 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28295 msgstr "Esconder notas vistas"
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28299 msgid "Hide window"
28300 msgstr "Fechar a janela"
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28304 msgid "High demand item. "
28305 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
28307 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
28308 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28311 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28313 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
28316 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
28317 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28321 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28324 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
28325 "(até %s). Emprestar na mesma?"
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28335 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28336 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28337 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28339 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
28340 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
28341 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28361 msgid "History OPAC note:"
28362 msgstr "Nota pública (histórico):"
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28366 msgid "History end date:"
28367 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28371 msgid "History staff note:"
28372 msgstr "Nota não publica (histórico):"
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28376 msgid "History start date:"
28377 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
28381 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28382 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:447
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
28394 msgstr "Reserva em"
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28402 msgstr "Data de reserva"
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
28407 msgid "Hold details"
28408 msgstr "Detalhes da reserva"
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
28412 msgid "Hold expires on date:"
28413 msgstr "Reserva expira na data:"
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28418 msgstr "Taxa de reserva"
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28424 msgstr "Taxa de reserva: "
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28428 msgid "Hold filled for:"
28429 msgstr "Reserva para:"
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
28435 msgstr "Reserva para:"
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
28439 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28440 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
28442 #. %1$s: nextreservtitle | html
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28445 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28446 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
28450 msgid "Hold found: "
28451 msgstr "Reserva encontrada: "
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28455 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28456 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
28460 msgid "Hold must be record level "
28461 msgstr "Reserva ao nível do registo "
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
28465 msgid "Hold next available item "
28466 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28471 msgid "Hold pickup library match"
28472 msgstr "Biblioteca de levantamento"
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28476 msgid "Hold placed by : "
28477 msgstr "Reserva feita por : "
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28482 msgid "Hold policy"
28483 msgstr "Políticas de reserva"
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28488 msgstr "Rácio de reserva"
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28492 msgid "Hold ratio:"
28493 msgstr "Rácio de reservas:"
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28498 msgid "Hold ratios"
28499 msgstr "Rácios da reserva"
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28503 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28504 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
28508 msgid "Hold starts on date:"
28509 msgstr "Reserva começa na data:"
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28513 msgid "Hold status "
28514 msgstr "Estado da reserva "
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28519 msgid "Holding libraries"
28520 msgstr "Bibliotecas"
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28530 msgid "Holding library"
28531 msgstr "Biblioteca"
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28536 msgid "Holding library:"
28537 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
28539 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28542 msgid "Holdings (%s)"
28543 msgstr "Exemplares (%s)"
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
28548 msgstr "Exemplares:"
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
28568 #. For the first occurrence,
28569 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28574 msgstr "Reservas (%s)"
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28579 msgid "Holds allowed (daily)"
28580 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28585 msgid "Holds allowed (total)"
28586 msgstr "Reservas permitidas (total)"
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
28592 msgid "Holds awaiting pickup"
28593 msgstr "Reservas por levantar"
28595 #. %1$s: show_date | $KohaDates
28596 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
28599 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28600 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28605 msgid "Holds history"
28606 msgstr "Histórico de reservas"
28608 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28611 msgid "Holds history for %s"
28612 msgstr "Histórico de reservas para %s"
28614 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
28617 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28618 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
28623 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28624 msgstr "Reservas para este exemplar: %s / Total de reservas no registo: %s"
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
28629 msgid "Holds on this record: %s"
28630 msgstr "Reserves para este registo: %s"
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28635 msgid "Holds per record (count)"
28636 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28643 msgid "Holds queue"
28644 msgstr "Fila de espera"
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28650 msgid "Holds statistics"
28651 msgstr "Estatísticas de reservas"
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
28655 msgid "Holds to place (count)"
28656 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28661 msgid "Holds to pull"
28662 msgstr "Reservas a processar"
28664 #. %1$s: from | $KohaDates
28665 #. %2$s: to | $KohaDates
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28668 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28669 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
28671 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
28672 #. %2$s: overcount | html
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
28675 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28676 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
28680 msgid "Holds waiting:"
28681 msgstr "Reservas a aguardar:"
28683 #. %1$s: reservecount | html
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
28686 msgid "Holds waiting: %s"
28687 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28697 msgid "Holiday exception"
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28702 msgid "Holiday only on this day"
28703 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28707 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28708 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28712 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28713 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28718 msgid "Holiday repeating weekly"
28719 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28724 msgid "Holiday repeating yearly"
28725 msgstr "Feriado repetido anualmente"
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28729 msgid "Holidays on a range"
28730 msgstr "Feriados num intervalo"
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28734 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28735 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29007 msgid "Home libraries"
29008 msgstr "Bibliotecas"
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29033 msgid "Home library"
29034 msgstr "Biblioteca de inscrição"
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29038 msgid "Home library (branchcode)"
29039 msgstr "Biblioteca (código)"
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29043 msgid "Home library unknown."
29044 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29048 msgid "Home library:"
29049 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
29051 #. For the first occurrence,
29052 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29056 msgid "Home library: %s"
29057 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29061 msgid "Horizontal bar:"
29062 msgstr "Barra horizontal:"
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29066 msgid "Horizontal line"
29067 msgstr "Linha horizontal"
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29071 msgid "Horizontal space"
29072 msgstr "Espaço horizontal"
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29079 msgid "Horizontal: "
29080 msgstr "Horizontal: "
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
29084 msgid "Horowhenua Library Trust"
29085 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
29089 msgid "Host records"
29090 msgstr "Registos fonte"
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29094 msgid "Hostname/Port"
29095 msgstr "Servidor/Porta"
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29100 msgstr "Servidor: "
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
29104 msgid "Hotchkiss School, USA"
29105 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
29107 #. For the first occurrence,
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29117 msgid "Hourly rental charge"
29118 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29122 msgid "Hourly rental charge:"
29123 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29127 msgid "Hourly rental charge: "
29128 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
29143 msgstr "Housebound"
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29147 msgid "Housebound details"
29150 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29153 msgid "Housebound details for %s"
29154 msgstr "Detalhes para %s"
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
29160 msgid "Housebound roles"
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29165 msgid "How many issues do you want to receive?"
29166 msgstr "Quantos números deseja receber?"
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
29170 msgid "How should patrons be deleted?"
29171 msgstr "Como os leitores devem ser eliminados?"
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29175 msgid "How to process items: "
29176 msgstr "Como processar os items: "
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
29180 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29181 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29196 msgid "I encountered some problems."
29197 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29201 msgid "I received this from you:"
29202 msgstr "Eu recebi isto de si:"
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29206 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29207 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29212 msgstr "Regionalização"
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29229 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29231 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
29235 msgid "ILL request log"
29236 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
29240 msgid "ILL request log "
29241 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29247 msgid "ILL requests"
29248 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
29253 msgid "ILL requests history"
29254 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29258 msgid "IM_notification.ogg"
29259 msgstr "IM_notification.ogg"
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29263 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29264 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29278 msgid "IP address has changed, please log in again "
29279 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29283 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29284 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29315 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29316 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
29321 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29322 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29326 msgid "ISBN, author or title:"
29327 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29329 #. %1$s: isbneanissn | html
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29332 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29333 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29357 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29363 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
29364 #. %2$s: isbn | $raw
29365 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29370 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29371 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29380 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29381 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29391 msgstr "ISO 8859-1"
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29395 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29396 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29401 msgstr "Código ISO"
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29406 msgstr "Código ISO: "
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29451 #. For the first occurrence,
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29463 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29464 "dots, colons or underscores."
29466 "O identificador deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, "
29467 "números, barras, pontos, dois pontos ou sublinhados."
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29477 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29478 "new one or overwrite the old one."
29480 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
29486 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29487 "on this template from the public catalog."
29489 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
29490 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29496 msgid "If all unavailable"
29497 msgstr "Se todos indisponíveis"
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29501 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29502 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29508 msgid "If any unavailable"
29509 msgstr "Se qualquer indisponível"
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29514 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
29515 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29516 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29518 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único — se um valor "
29519 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29520 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29525 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29528 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
29529 "avançada do OPAC."
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29534 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29537 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29543 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29544 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29546 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
29547 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
29548 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29553 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29554 "already exists for a library, no change is made."
29556 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29557 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29562 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29565 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
29566 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
29571 msgid "If empty, English is used"
29572 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
29576 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29577 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29582 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29584 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29590 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29591 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29592 "and a colon should precede each value. For example: "
29594 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
29595 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
29596 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29600 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29601 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29606 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29609 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
29610 "obter o seu código em "
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29614 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29615 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
29620 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29621 "with a valid email address."
29623 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
29624 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
29629 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29630 "this club template."
29632 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29637 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29638 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
29640 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
29641 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29645 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29646 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29647 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29649 "Se a relação é a que desejada, por favor adicione-a à preferência de sistema "
29650 "'borrowerRelationship', caso contrário peça ao administrador de sistema para "
29651 "corrigir os valores em %s e/ou %s na base de dados."
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29656 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29657 "policies can be overridden by your circulation staff."
29659 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
29660 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29665 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29666 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29669 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
29670 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29675 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29676 "you can check corresponding boxes below. "
29678 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
29679 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29683 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29684 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
29686 #. For the first occurrence,
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29691 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29693 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29699 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29700 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29702 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
29703 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29708 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29709 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29711 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
29712 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29717 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29719 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29725 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29728 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29733 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29734 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29738 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29739 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29744 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29745 "in the patron categories dropdown box. "
29747 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
29748 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29753 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29754 "a delay value is required."
29756 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
29757 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
29762 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29763 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29765 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29766 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29767 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
29772 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29773 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29775 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
29776 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
29778 #. For the first occurrence,
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29796 msgstr "Ignorar tudo"
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29800 msgid "Ignore and return to transfers: "
29801 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29805 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29806 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29815 msgid "Illustrations"
29816 msgstr "Ilustrações"
29818 #. For the first occurrence,
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29845 msgid "Image description"
29846 msgstr "Descrição da imagem"
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29850 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29852 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
29853 "importar novamente. "
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29858 msgstr "Ficheiro de imagem"
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29863 msgstr "Lista de imagens"
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29867 msgid "Image name: "
29868 msgstr "Nome da imagem: "
29870 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29873 msgid "Image name: %s"
29874 msgstr "Nome da imagem: %s"
29876 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
29877 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29880 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29881 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
29883 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29887 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29889 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29899 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29900 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29902 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
29903 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
29905 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29909 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29910 "the error log for more details. %s"
29912 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
29913 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
29915 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29918 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29919 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
29921 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29925 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29926 "maximum size). %s"
29928 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
29929 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
29931 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29934 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29935 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
29937 #. For the first occurrence,
29938 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29943 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29945 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29949 msgid "Image options"
29950 msgstr "Opções da imagem"
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
29955 msgid "Image source: "
29956 msgstr "Fonte da imagem: "
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
29960 msgid "Image successfully uploaded"
29961 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29965 msgid "Image title"
29966 msgstr "Título da imagem"
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
29970 msgid "Image upload results :"
29971 msgstr "Resultados de importação :"
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
29976 msgid "Image(s) successfully deleted"
29977 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
29997 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30000 msgid "Images (%s)"
30001 msgstr "Imagens (%s)"
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30005 msgid "Images for "
30006 msgstr "Imagens para "
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30023 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30027 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30030 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou "
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
30036 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30037 "details (used only if no information is filled for the item):"
30039 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
30040 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
30045 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30046 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30050 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30051 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
30055 msgid "Import batch deleted successfully"
30056 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30061 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30062 "file (.csv or .ods)"
30064 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro ("
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30071 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30074 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou "
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30079 msgid "Import into the borrowers table"
30080 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30084 msgid "Import patron data"
30085 msgstr "Importar dados dos leitores"
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
30089 msgid "Import patron data "
30090 msgstr "Importar dados dos leitores "
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30097 msgid "Import patrons"
30098 msgstr "Importar leitores"
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30102 msgid "Import quotes"
30103 msgstr "Importar frases"
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30107 msgid "Import record..."
30108 msgstr "Importar registo..."
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30112 msgid "Import results :"
30113 msgstr "Resultados de importação :"
30115 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
30117 msgid "Import this batch into the catalog"
30118 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30123 msgid "Important: "
30124 msgstr "Importante: "
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30129 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30130 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30131 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30132 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30134 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
30135 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
30136 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
30137 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
30138 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
30141 #. For the first occurrence,
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30151 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30152 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30156 msgid "In framework:"
30157 msgstr "No modelo:"
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30162 msgid "In months: "
30163 msgstr "Nos meses: "
30165 #. For the first occurrence,
30166 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
30167 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30171 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30172 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30177 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30178 "records must be up-to-date on this computer: "
30180 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
30181 "devem estar actualizados neste computado: "
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
30186 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30187 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30189 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
30190 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30197 msgstr "Em trânsito"
30199 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
30200 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
30201 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
30204 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30205 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30212 #. For the first occurrence,
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30217 msgid "In your cart"
30218 msgstr "No seu carrinho"
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30234 msgid "Inactive budgets"
30235 msgstr "Orçamentos inactivos"
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30239 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30240 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30244 msgid "Include expired subscriptions: "
30245 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30252 msgid "Include tax "
30253 msgstr "Inclui taxas "
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30257 msgid "Included ordered:"
30258 msgstr "Encomendas incluídas:"
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30263 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30266 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30271 msgid "Inconsistency detected!"
30272 msgstr "Inconsistência detectada!"
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30276 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30277 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30281 msgid "Increase indent"
30282 msgstr "Aumentar indentação"
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
30288 msgstr "Indefinido"
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30292 msgid "Indexed in:"
30293 msgstr "Indexado em:"
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30302 msgid "Indicator 1"
30303 msgstr "Indicador 1"
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30307 msgid "Indicator 2"
30308 msgstr "Indicador 2"
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30312 msgid "Individual libraries:"
30313 msgstr "Bibliotecas independentes:"
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30332 msgid "Information"
30333 msgstr "Informação"
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
30339 msgid "Inherit from settings"
30340 msgstr "Herdado das configurações"
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30346 msgid "Inherit from system preferences"
30347 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
30351 msgid "Initial float"
30352 msgstr "Flutuação inicial"
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
30356 msgid "Initial float: "
30357 msgstr "Flutuação inicial: "
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30369 msgstr "Iniciais: "
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30378 msgid "Inner counter"
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30383 msgid "Inner counter "
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360
30388 msgid "Inner counter:"
30389 msgstr "Contador interno:"
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435
30393 msgid "Inner counter: "
30394 msgstr "Contador interno: "
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30408 msgid "Insert column after"
30409 msgstr "Inserir coluna após"
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30413 msgid "Insert column before"
30414 msgstr "Inserir coluna antes"
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30418 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30419 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30423 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30424 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30428 msgid "Insert date\\/time"
30429 msgstr "Inserir data\\/hora"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30433 msgid "Insert delimiter (‡)"
30434 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30438 msgid "Insert image"
30439 msgstr "Inserir imagem"
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30443 msgid "Insert line break"
30444 msgstr "Inserir quebra de linha"
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30448 msgid "Insert link"
30449 msgstr "Inserir ligação"
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30453 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30454 msgstr "Inserir ligação (se o plugin link estiver ativo)"
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30458 msgid "Insert row after"
30459 msgstr "Inserir linha após"
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30463 msgid "Insert row before"
30464 msgstr "Inserir linha antes"
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30468 msgid "Insert table"
30469 msgstr "Inserir tabela"
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30473 msgid "Insert template"
30474 msgstr "Inserir modelo"
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30478 msgid "Insert template..."
30479 msgstr "Inserir modelo..."
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30483 msgid "Insert video"
30484 msgstr "Inserir vídeo"
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30488 msgid "Insert\\/Edit Link"
30489 msgstr "Inserir\\/Editar ligação"
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30493 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30494 msgstr "Inserir\\/Editar código de exemplo"
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30498 msgid "Insert\\/edit image"
30499 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30503 msgid "Insert\\/edit link"
30504 msgstr "Inserir\\/editar ligação"
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30508 msgid "Insert\\/edit media"
30509 msgstr "Inserir\\/editar multimédia"
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30513 msgid "Insert\\/edit video"
30514 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30519 msgid "Instructions"
30520 msgstr "Instruções"
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30524 msgid "Instructor search:"
30525 msgstr "Pesquisa de impressora:"
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30530 msgid "Instructors"
30531 msgstr "Professores"
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30535 msgid "Instructors:"
30536 msgstr "Professores:"
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30542 msgid "Insufficient privileges."
30543 msgstr "Privilégios insuficientes."
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
30559 msgstr "Interface:"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
30564 msgid "Interlibrary loan request details"
30565 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30569 msgid "Interlibrary loans"
30570 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30574 msgid "Interlibrary loans tables"
30575 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
30579 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30580 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30588 msgid "Internal note"
30589 msgstr "Nota interna"
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30594 msgid "Internal note:"
30595 msgstr "Nota interna:"
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
30606 msgid "Internal note: "
30607 msgstr "Nota interna: "
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30611 msgid "Internal search error"
30612 msgstr "Erro interno de pesquisa"
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30616 msgid "Internationalization and localization"
30617 msgstr "Regionalização e localização"
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
30621 msgid "Into an application"
30622 msgstr "Para uma aplicação"
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30626 msgid "Into an application "
30627 msgstr "Para uma aplicação "
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30637 msgid "Into an application:"
30638 msgstr "Para uma aplicação:"
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30644 msgid "Into an application: "
30645 msgstr "Para uma aplicação: "
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30651 msgstr "Interface dos técnicos"
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30655 msgid "Invalid authority type"
30656 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30660 msgid "Invalid barcodes"
30661 msgstr "Códigos de barras inválidos"
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30665 msgid "Invalid collection id"
30666 msgstr "Identificador de coleção inválido"
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30671 msgid "Invalid course!"
30672 msgstr "Curso inválido!"
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30676 msgid "Invalid day entered in field %s"
30677 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30681 msgid "Invalid indicators"
30682 msgstr "Indicadores inválidos"
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30686 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30687 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30691 msgid "Invalid month entered in field %s"
30692 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
30696 msgid "Invalid number of copies"
30697 msgstr "Número de cópias inválido"
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30701 msgid "Invalid record"
30702 msgstr "Registo inválido"
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30706 msgid "Invalid tag number"
30707 msgstr "Número de campo inválido"
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30712 msgid "Invalid username or password"
30713 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30718 msgid "Invalid value for %s"
30719 msgstr "Valor inválido para %s"
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30723 msgid "Invalid year entered in field %s"
30724 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30732 msgstr "Inventário"
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30742 msgid "Inventory number"
30743 msgstr "Número de inventário"
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30762 msgid "Invoice detail page"
30763 msgstr "Detalhes da fatura"
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30767 msgid "Invoice details"
30768 msgstr "Detalhes da factura"
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30772 msgid "Invoice has been modified"
30773 msgstr "Factura foi modificada"
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30777 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30778 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30782 msgid "Invoice item price includes tax: "
30783 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30789 msgid "Invoice no."
30790 msgstr "Número de factura"
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30794 msgid "Invoice no.: "
30795 msgstr "Número de factura: "
30797 #. %1$s: invoicenumber | html
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30800 msgid "Invoice no.: %s"
30801 msgstr "Número de factura: %s"
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30805 msgid "Invoice no:"
30806 msgstr "Número de factura:"
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30814 msgid "Invoice number"
30815 msgstr "Número de factura"
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30819 msgid "Invoice number reverse"
30820 msgstr "Inverter número de factura"
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30828 msgid "Invoice number:"
30829 msgstr "Número de factura:"
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30834 msgid "Invoice prices are: "
30835 msgstr "Preços de factura são: "
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30839 msgid "Invoice prices:"
30840 msgstr "Preços de factura:"
30842 #. %1$s: invoicenumber | html
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30845 msgid "Invoice: %s"
30846 msgstr "Factura: %s"
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30865 msgid "Invoices enabled: "
30866 msgstr "Faturas ativas: "
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
30870 msgid "Irma Birchall"
30871 msgstr "Irma Birchall"
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30875 msgid "Irregularity:"
30876 msgstr "Irregular:"
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30886 msgid "Is hidden by default"
30887 msgstr "Escondida por omissão"
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
30892 msgid "Is this a duplicate of "
30893 msgstr "É um duplicado de "
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30916 msgid "Issue history"
30917 msgstr "Estado da coleção"
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30922 msgid "Issue number"
30923 msgstr "Número do fascículo"
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
30945 msgid "Issues per unit"
30946 msgstr "Números por unidade"
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
30950 msgid "Issues per unit is required"
30951 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
30955 msgid "Issues per unit: "
30956 msgstr "Números por unidade: "
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
30960 msgid "Issuing library"
30961 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
30965 msgid "Issuing rules"
30966 msgstr "Regras de empréstimo"
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
30970 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
30971 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
30976 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
30978 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
30984 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
30985 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
30987 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
30988 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31014 #. For the first occurrence,
31015 #. %1$s: loopro.object | html
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
31020 msgstr "Exemplar %s"
31022 #. %1$s: item.item_id | html
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
31025 msgid "Item Record %s"
31026 msgstr "Registo %s"
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31031 msgstr "URI do exemplar"
31033 #. INPUT type=text name=barcode
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31035 msgid "Item barcode"
31036 msgstr "Código de barras"
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31040 msgid "Item barcode:"
31041 msgstr "Código de barras:"
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31045 msgid "Item barcodes:"
31046 msgstr "Código de barras:"
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31051 msgid "Item call number"
31052 msgstr "Cota do exemplar"
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31056 msgid "Item callnumber between: "
31057 msgstr "Cota do exemplar entre: "
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31061 msgid "Item callnumber:"
31062 msgstr "Cota do exemplar:"
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31066 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31067 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
31071 msgid "Item checked out"
31072 msgstr "Exemplar emprestado"
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31078 msgid "Item circulation alerts"
31079 msgstr "Avisos de empréstimo"
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31086 msgstr "Contagem exemplares"
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
31090 msgid "Item damaged"
31091 msgstr "Exemplar danificado"
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31095 msgid "Item details"
31096 msgstr "Detalhes do exemplar"
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31101 msgid "Item floats"
31102 msgstr "Exemplar flutuante"
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31106 msgid "Item has been claimed as returned."
31107 msgstr "O exemplar foi reclamado como retornado."
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31111 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31112 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31116 msgid "Item has been withdrawn"
31117 msgstr "Exemplar retirado"
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31121 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31122 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31126 msgid "Item has been withdrawn."
31127 msgstr "Exemplar retirado."
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31131 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31132 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31136 msgid "Item holding library:"
31137 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31143 msgid "Item holds / Total holds"
31144 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31148 msgid "Item home library:"
31149 msgstr "Biblioteca de origem:"
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
31154 msgid "Item information"
31155 msgstr "Informação do item"
31157 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
31158 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
31159 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31162 msgid "Item information %s%s %s "
31163 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31167 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31168 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31172 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31173 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31177 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31178 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31182 msgid "Item is already at destination library."
31183 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31187 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31188 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
31190 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
31191 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31195 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31196 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31200 msgid "Item is not allowed renewal."
31201 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31205 msgid "Item is restricted"
31206 msgstr "Exemplar restrito"
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31210 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31211 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31215 msgid "Item is restricted."
31216 msgstr "Exemplar restrito."
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31220 msgid "Item is withdrawn."
31221 msgstr "Exemplar retirado."
31224 #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
31227 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31228 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
31230 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
31233 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31234 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31239 msgid "Item level holds"
31240 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31244 msgid "Item location filters"
31245 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31249 msgid "Item not checked out."
31250 msgstr "Exemplar não emprestado."
31252 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
31253 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31257 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31258 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31263 msgid "Item not found."
31264 msgstr "Exemplar não encontrado."
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31269 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31272 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
31273 "registada na mesma)"
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31277 msgid "Item number"
31278 msgstr "Número de exemplar"
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31282 msgid "Item number (internal)"
31283 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31287 msgid "Item number file: "
31288 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31294 msgstr "Apenas exemplar"
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
31299 msgid "Item processing:"
31300 msgstr "Processamento do exemplar:"
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
31304 msgid "Item records"
31305 msgstr "Registos de exemplar"
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31309 msgid "Item records were last synced on: "
31310 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31314 msgid "Item renewed:"
31315 msgstr "Exemplar renovado:"
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31320 msgid "Item returns home"
31321 msgstr "Exemplar retorna à origem"
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31325 msgid "Item returns to issuing branch"
31326 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31330 msgid "Item returns to issuing library"
31331 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31336 msgid "Item search"
31337 msgstr "Pesquisa de exemplar"
31339 #. %1$s: field.label | html
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31342 msgid "Item search field: %s"
31343 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31350 msgid "Item search fields"
31351 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31355 msgid "Item search results"
31356 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31360 msgid "Item shelving location updated. "
31361 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
31363 #. %1$s: reqbrchname | html
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31366 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31367 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31371 msgid "Item sorting"
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31377 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31380 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
31381 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31386 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31390 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31391 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
31437 msgstr "Tipo de documento"
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31441 msgid "Item type already exists!"
31442 msgstr "O tipo de documento já existe!"
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31446 msgid "Item type code: "
31447 msgstr "Código do tipo de documento: "
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31451 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31452 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31456 msgid "Item type is normally not for loan."
31457 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31461 msgid "Item type not for loan."
31462 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31474 msgstr "Tipo de documento:"
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31487 msgid "Item type: "
31488 msgstr "Tipo de documento: "
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31501 msgstr "Tipos de documento"
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31505 msgid "Item types "
31506 msgstr "Tipos de documento "
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31510 msgid "Item types administration"
31511 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31516 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31517 "books, CDs, or DVDs."
31519 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
31520 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
31522 #. For the first occurrence,
31523 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31527 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31528 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31532 msgid "Item was lost, now found."
31533 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31537 msgid "Item was on loan to "
31538 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31542 msgid "Item with barcode "
31543 msgstr "Exemplar com o código de barras "
31545 #. %1$s: barcode | html
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31548 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31549 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31554 msgstr "Exemplar(es)"
31556 #. %1$s: batch_id | html
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31559 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31560 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
31562 #. %1$s: batch_id | html
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31565 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31566 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
31571 msgstr "Número de exemplar"
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
31576 msgid "Itemnumbers not found"
31577 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31589 msgstr "Exemplares"
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31593 msgid "Items added"
31594 msgstr "Exemplares adicionados"
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31598 msgid "Items added to rota:"
31599 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31603 msgid "Items already on this rota:"
31604 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31609 msgid "Items available"
31610 msgstr "Exemplares disponíveis"
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31614 msgid "Items checked out"
31615 msgstr "Exemplares emprestados"
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31620 msgid "Items expected"
31621 msgstr "Exemplares esperados"
31623 #. %1$s: title | html
31624 #. %2$s: IF ( author )
31625 #. %3$s: author | html
31627 #. %5$s: biblionumber | html
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35
31630 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31631 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31635 msgid "Items found on other rotas:"
31636 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31641 msgstr "Exemplares em "
31643 #. %1$s: batch_id | html
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31646 msgid "Items in batch number %s"
31647 msgstr "Itens no lote %s"
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
31651 msgid "Items in your cart: %s"
31652 msgstr "Itens no carrinho: %s"
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31658 msgstr "Lista de exemplares"
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31663 msgstr "Documentos extraviados"
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31667 msgid "Items needed"
31668 msgstr "Exemplares necessários"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31675 msgid "Items with no checkouts"
31676 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31682 msgstr "Exemplares:"
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31688 msgstr "Exemplares: "
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31695 msgstr "Tipo de documento"
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31700 msgstr "Tipo de documento"
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31718 #. For the first occurrence,
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
31728 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31729 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31733 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31734 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
31739 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31740 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
31744 msgid "Jenkins maintainer:"
31745 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
31749 msgid "Jenkins maintainers:"
31750 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31764 msgid "Job progress: "
31765 msgstr "Trabalho em progresso: "
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31769 msgid "Jobs already entered"
31770 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31777 #. For the first occurrence,
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31790 #. For the first occurrence,
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31801 msgstr "Justificar"
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
31810 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31811 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
31815 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31816 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
31820 msgid "Kazik Pietruszewski"
31821 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31823 #. %1$s: budget_period_description | html
31824 #. %2$s: bookfund | html
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31827 msgid "Keep current (%s - %s)"
31828 msgstr "Moeda (%s - %s)"
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
31833 msgid "Keep issue number"
31834 msgstr "Manter número do fascículo"
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31843 msgid "Keyboard layout "
31844 msgstr "Disposição do teclado "
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31849 msgid "Keyboard shortcuts"
31850 msgstr "Atalhos de teclado"
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31854 msgid "Keyboard shortcuts "
31855 msgstr "Atalhos de teclado "
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31863 msgstr "Palavra-chave"
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31870 msgid "Keyword (any): "
31871 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31878 msgstr "Palavra-chave:"
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31883 msgstr "Palavra-chave: "
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31888 msgstr "Palavras-chave"
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31893 msgstr "Palavras-chave:"
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31910 #. %1$s: short_version | html
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
31913 msgid "Koha %s release team"
31914 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
31916 #. %1$s: IF ( nopermission )
31918 #. %3$s: IF ( timed_out )
31920 #. %5$s: IF ( different_ip )
31922 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
31924 #. %9$s: IF ( loginprompt )
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31929 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31930 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
31932 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
31933 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
31934 "instalador online%s "
31936 #. %1$s: IF ( nopermission )
31938 #. %3$s: IF ( timed_out )
31940 #. %5$s: IF ( different_ip )
31942 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
31943 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
31945 #. %10$s: IF ( loginprompt )
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
31950 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31951 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
31954 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
31955 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
31956 "%sEntrar no Koha%s "
31958 #. %1$s: IF op == 'view'
31959 #. %2$s: shelf.shelfname | html
31962 #. %5$s: IF op == 'add_form'
31964 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
31965 #. %8$s: shelf.shelfname | html
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
31970 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
31971 "list%s%s › Edit list %s%s"
31973 "Koha › %sListas › Conteúdos das %s%slistas%s%s › Criar "
31974 "nova lista%s%s › Editar lista %s%s"
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
31978 msgid "Koha › About Koha"
31979 msgstr "Koha › Acerca do Koha"
31981 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
31987 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
31988 "order internal note %s "
31990 "Koha › Aquisições › %s Alterar notas do fornecedor da "
31991 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
31995 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
31996 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar encomenda"
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32000 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
32001 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar encomenda"
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32005 msgid "Koha › Acquisitions"
32006 msgstr "Koha › Aquisições"
32008 #. %1$s: IF ( op_save )
32009 #. %2$s: IF ( suggestionid )
32010 #. %3$s: suggestionid | html
32013 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
32014 #. %7$s: suggestionid | html
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32020 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
32021 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
32022 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32024 "Koha › Aquisições › %s %s Sugestões › Editar sugestão #"
32025 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Mostrar "
32026 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
32028 #. %1$s: IF ( add_form )
32029 #. %2$s: IF ( basketno )
32030 #. %3$s: basketname | html
32032 #. %5$s: booksellername | html
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32038 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32041 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
32044 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32045 #. %2$s: basket.basketno | html
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32050 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
32053 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Duplicar encomendas "
32056 #. %1$s: IF ( date )
32057 #. %2$s: name | html
32058 #. %3$s: IF ( invoice )
32059 #. %4$s: invoice | html
32061 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
32063 #. %8$s: name | html
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32068 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32069 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32071 "Koha › Aquisições › %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
32072 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
32074 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
32076 #. %3$s: basketname | html
32077 #. %4$s: basketno | html
32078 #. %5$s: booksellername | html
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32081 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32082 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32084 #. %1$s: IF ( opsearch )
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32090 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
32091 "external source › Search results%s"
32093 "Koha › Aquisições › %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
32094 "fonte externa › Resultados de pesquisa%s"
32096 #. %1$s: IF ( order_loop )
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32102 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
32105 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de encomendas › "
32106 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
32108 #. %1$s: IF ( booksellername )
32109 #. %2$s: booksellername | html
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32115 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
32116 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32118 "Koha › Aquisições › %sEncomendas com preços incertos para o "
32119 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32123 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
32125 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
32127 #. %1$s: basketno | html
32128 #. %2$s: IF ( ordernumber )
32129 #. %3$s: ordernumber | html
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32135 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
32136 "details (line #%s)%sNew order%s"
32138 "Koha › Aquisições › Cesto %s › %sModificar detalhes da "
32139 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
32141 #. %1$s: basketno | html
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32145 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
32146 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicado"
32148 #. %1$s: basketno | html
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32151 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
32152 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto (%s)"
32154 #. %1$s: IF ( add_form )
32155 #. %2$s: IF ( contractnumber )
32156 #. %3$s: contractname | html
32160 #. %7$s: IF ( else )
32161 #. %8$s: booksellername | html
32163 #. %10$s: IF ( add_validate )
32165 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
32166 #. %13$s: contractnumber | html
32168 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32173 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
32174 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32175 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32177 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
32178 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
32179 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32183 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
32184 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32188 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
32189 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32193 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
32194 msgstr "Koha › Aquisições › Factura"
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32198 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
32199 msgstr "Koha › Aquisições › Factura › Ficheiros"
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32203 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
32204 msgstr "Koha › Aquisições › Facturas"
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32208 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
32209 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendas"
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32213 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
32214 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes da encomenda"
32216 #. %1$s: IF ( batch_details )
32217 #. %2$s: import_batch_id | html
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
32223 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
32224 "Batch %s %s › Batch list %s "
32226 "Koha › Aquisições › Encomenda Registos MARC %s › Lote "
32227 "%s %s › Lista de lotes %s "
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32231 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
32232 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendado"
32234 #. %1$s: name | html
32235 #. %2$s: IF ( invoice )
32236 #. %3$s: invoice | html
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32241 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32243 "Koha › Aquisições › Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
32245 #. %1$s: name | html
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32248 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
32250 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32254 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
32255 msgstr "Koha › Aquisições › Pesquisar registos existentes"
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32259 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
32260 msgstr "Koha › Aquisições › Gastos"
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32264 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
32265 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir encomenda"
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32269 msgid "Koha › Add to list"
32270 msgstr "Koha › Adicionar à lista"
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32274 msgid "Koha › Administration"
32275 msgstr "Koha › Administração"
32278 #. %2$s: CASE 'add_form'
32280 #. %4$s: field.name | html
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32288 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
32289 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32291 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
32292 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
32294 #. %1$s: IF op =='add_form'
32295 #. %2$s: IF debit_type.code
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32303 "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify "
32304 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32306 "Koha › Administração › %s Tipos de débito › %s "
32307 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
32309 #. %1$s: IF ( add_form )
32310 #. %2$s: IF ( modify )
32311 #. %3$s: searchfield | html
32315 #. %7$s: IF ( add_validate )
32317 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32318 #. %10$s: searchfield | html
32319 #. %11$s: searchfield | html
32321 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
32323 #. %15$s: IF ( else )
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32328 "Koha › Administration › %s System preferences › "
32329 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32330 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
32331 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
32332 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32334 "Koha › Administração › %s Preferências do sistema › "
32335 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
32336 "sistema %s%s%s Preferências do sistema › Dados adicionados%s %s "
32337 "Preferências do sistema › %s › Confirmar eliminação do "
32338 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema › Parâmetro eliminado%s"
32339 "%sPreferências do sistema%s"
32341 #. %1$s: IF ( add_form )
32342 #. %2$s: IF ( searchfield )
32343 #. %3$s: searchfield | html
32347 #. %7$s: IF ( add_validate )
32349 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32350 #. %10$s: searchfield | html
32352 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32354 #. %14$s: IF ( else )
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32359 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
32360 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
32361 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32362 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
32364 "Koha › Administração › %s%s Impressoras › Modificar "
32365 "impressora '%s'%s Impressoras › Nova impressora%s%s %s Impressoras "
32366 "› Impressora adicionada%s %s Impressoras › Confirmar "
32367 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras › Impressora eliminida"
32368 "%s %sImpressoras%s"
32370 #. %1$s: IF op =='add_form'
32371 #. %2$s: IF city.cityid
32375 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32382 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
32383 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32385 "Koha › Administração › %sCidades › %s Modificar cidade"
32386 "%s Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
32389 #. %1$s: IF ( add_form )
32390 #. %2$s: action | html
32391 #. %3$s: searchfield | html
32393 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
32394 #. %6$s: searchfield | html
32396 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
32398 #. %10$s: IF ( else )
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32403 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
32404 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32405 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32407 "Koha › Administração › %sModelos MARC › %s %s%s "
32408 "%sModelos MARC › Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
32409 "› Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
32411 #. %1$s: IF ( op_new )
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32417 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
32418 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32420 "Koha › Administração › %sConfiguração de conjuntos OAI "
32421 "› Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32425 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
32427 "Koha › Administração › Atalhos de teclado do editor avançado"
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32431 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
32432 msgstr "Koha › Administração › Alertas áudio"
32434 #. %1$s: IF ( add_form )
32435 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
32436 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
32437 #. %4$s: IF ( authtypecode )
32438 #. %5$s: authtypecode | html
32442 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
32443 #. %10$s: IF ( authtypecode )
32444 #. %11$s: authtypecode | html
32449 #. %16$s: action | html
32452 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
32453 #. %20$s: IF ( authtypecode )
32454 #. %21$s: authtypecode | html
32458 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
32459 #. %26$s: IF ( authtypecode )
32460 #. %27$s: authtypecode | html
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32467 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
32468 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
32469 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
32470 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
32471 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
32474 "Koha › Administração › Modelo MARC de autoridade %s%s "
32475 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Modificar campo%s "
32476 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Novo campo%s "
32477 "%s› %s%s%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
32478 "Confirmar eliminação%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
32479 "Dados eliminados%s"
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32483 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
32485 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32487 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32488 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
32491 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32496 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
32497 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
32498 "authority type %s "
32500 "Koha › Administração › Tipos de autoridade %s › "
32501 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s › "
32502 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
32504 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32505 #. %2$s: IF ( action_modify )
32507 #. %4$s: IF ( action_add_value )
32509 #. %6$s: IF ( action_add_category )
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32515 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
32516 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
32519 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
32520 "Modificar valor autorizado%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
32521 "Nova categoria%s %s "
32523 #. %1$s: IF ( add_form )
32524 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
32525 #. %3$s: budget_period_description | html
32529 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
32531 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32532 #. %10$s: budget_period_description | html
32534 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32536 #. %14$s: IF close_form
32537 #. %15$s: budget_period_description | html
32539 #. %17$s: IF closed
32540 #. %18$s: budget_period_description | html
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32545 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
32546 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
32547 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
32548 "Budget %s closed %s "
32550 "Koha › Administration › Orçamentos %s› %s Modificar "
32551 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplica orçamento%s "
32552 "%s› Eliminar orçamento '%s'? %s %s› Dados eliminados %s "
32553 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
32555 #. %1$s: budget_period_description | html
32556 #. %2$s: authcat | html
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
32560 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
32561 "Planning for %s by %s"
32563 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
32564 "Planeamento para %s por %s"
32566 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32567 #. %2$s: IF cash_register
32569 #. %4$s: cash_register.id | html
32571 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32572 #. %7$s: cash_register.id | html
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
32577 "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify "
32578 "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash "
32579 "register '%s' %s "
32581 "Koha › Administração › Caixas registadoras %s ›%"
32582 "sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora %s%s %s › "
32583 "Confirmar a eliminação da caixa registadora '%s' %s "
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32587 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
32588 msgstr "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas"
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32593 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
32594 "Clone circulation and fine rules"
32596 "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas › "
32597 "Clonar regras de empréstimo e multas"
32599 #. %1$s: IF op == 'add_source'
32600 #. %2$s: IF class_source
32603 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
32604 #. %6$s: IF sort_rule
32607 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
32608 #. %10$s: IF split_rule
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32615 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
32616 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
32617 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
32618 "%sAdd splitting rule%s %s "
32620 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
32621 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
32622 "› %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
32623 "%s %s › %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32628 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
32629 msgstr "Koha › Administração › Configuração das colunas"
32631 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32632 #. %2$s: IF currency
32633 #. %3$s: currency.currency | html
32637 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32638 #. %8$s: currency.currency | html
32640 #. %10$s: IF op == 'list'
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32645 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
32646 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32647 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32649 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio rates "
32650 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
32651 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32655 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
32656 msgstr "Koha › Administração › Quis dizer?"
32658 #. %1$s: IF acct_form
32659 #. %2$s: IF account
32663 #. %6$s: IF delete_confirm
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32668 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
32669 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
32672 "Koha › Administração › Contas EDI %s %s › Modificar "
32673 "conta %s › Adicionar nova conta %s %s %s › Confirmar a "
32674 "eliminação da conta %s "
32676 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32677 #. %2$s: IF ( budget_id )
32678 #. %3$s: IF ( budget_name )
32679 #. %4$s: budget_name | html
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32687 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
32690 "Koha › Administração › Fundos%s › %sModificar fundo%s "
32691 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32695 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
32696 msgstr "Koha › Administração › Avisos de empréstimo"
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32701 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
32702 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
32704 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32705 #. %2$s: IF ( itemtype )
32706 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
32710 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32711 #. %8$s: IF ( total )
32712 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
32714 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
32717 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32722 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
32723 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
32724 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
32726 "Koha › Administração › Tipos de documento %s› %s "
32727 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
32728 "%s› %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
32729 "tipo de documento '%s'? %s %s %s› Dados eliminados %s "
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32733 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
32734 msgstr "Koha › Administração › Ligações Koha => MARC"
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32738 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
32739 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso"
32741 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32742 #. %2$s: IF library
32744 #. %4$s: library.branchcode | html
32746 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32747 #. %7$s: library.branchcode | html
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32752 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
32753 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
32755 "Koha › Administração › Bibliotecas %s ›%sModificar "
32756 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › Confirmar a eliminação da "
32757 "biblioteca '%s' %s "
32759 #. %1$s: IF ean_form
32764 #. %6$s: IF delete_confirm
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32769 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
32770 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
32771 "deletion of EAN %s "
32773 "Koha › Administração › EANs %s %s › Modificar EAN %s "
32774 "› Novo EAN %s %s %s › Confirmar a eliminação do EAN %s "
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32779 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
32781 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferências"
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32785 msgid "Koha › Administration › Library groups"
32786 msgstr "Koha › Administração › Grupos de biblioteca"
32788 #. %1$s: IF ( total )
32789 #. %2$s: total | html
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32795 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
32796 "Configuration OK!%s"
32798 "Koha › Administração › Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
32799 "%s : Configuração OK!%s"
32801 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32802 #. %2$s: IF framework
32805 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32806 #. %6$s: framework.frameworktext | html
32807 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32812 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
32813 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
32815 "Koha › Administração › Modelos MARC %s › %sModificar "
32816 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › Eliminar modelo %s (%s)? %s "
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32821 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
32823 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamentos dos "
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32828 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
32829 msgstr "Koha › Administração › Nomes das bibliotecas OverDrive"
32831 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
32832 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
32836 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
32837 #. %7$s: code | html
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32842 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
32843 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
32844 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
32846 "Koha › Administração › Tipos de atributos de leitor %s %s "
32847 "› Modificar atributo de leitor %s › Adicionar atributo de "
32848 "leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de leitor ""
32851 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32852 #. %2$s: IF ( categorycode )
32853 #. %3$s: categorycode | html
32857 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32858 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
32859 #. %9$s: categorycode | html
32861 #. %11$s: categorycode | html
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32867 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
32868 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32869 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32871 "Koha › Administração › Categorias de leitor › %s"
32872 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
32873 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
32875 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
32876 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
32880 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
32881 #. %7$s: code | html
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32886 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
32887 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
32888 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
32890 "Koha › Administração › Regras de concordância de registos %s "
32891 "%s › Modificar regra de concordância %s › Adicionar regra de "
32892 "concordância %s %s %s › Confirmar eliminação da regra de concordância "
32893 ""%s" %s "
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32897 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
32898 msgstr "Koha › Administração › Operadores de serviços móveis"
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32902 msgid "Koha › Administration › Search engine configuration"
32904 "Koha › Administração › Mapeamentos do sistema de pesquisa"
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32908 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
32909 msgstr "Koha › Administração › Partilhar conteúdos com o Mana KB"
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32913 msgid "Koha › Administration › System preferences"
32914 msgstr "Koha › Administração › Preferências de sistema"
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32918 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
32919 msgstr "Koha › Administração › Tabela de custo de transporte"
32921 #. %1$s: IF op == 'edit'
32922 #. %2$s: PROCESS ServerType
32923 #. %3$s: server.servername | html
32925 #. %5$s: IF op == 'add'
32926 #. %6$s: PROCESS ServerType
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32931 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
32932 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
32934 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
32935 "Modificar servidor %s %s%s %s › Novo servidor %s %s "
32937 #. %1$s: IF ( add_form )
32938 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
32939 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
32942 #. %6$s: action | html
32945 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32946 #. %10$s: tagsubfield | html
32948 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32950 #. %14$s: IF ( else )
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
32955 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
32956 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
32957 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
32958 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
32960 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
32961 "› Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
32962 "› %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC › Confirmar eliminação "
32963 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC › Subcampo eliminado%s"
32964 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
32968 msgid "Koha › Authorities"
32969 msgstr "Koha › Autoridades"
32971 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
32973 #. %3$s: authid | html
32974 #. %4$s: authtypetext | html
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
32979 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
32980 "for authority #%s (%s) %s "
32982 "Koha › Autoridades › %s Registo de autoridade desconhecido %s "
32983 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
32985 #. %1$s: IF ( authid )
32986 #. %2$s: authid | html
32987 #. %3$s: authtypetext | html
32989 #. %5$s: authtypetext | html
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
32994 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
32997 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridade nº %s "
32998 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33002 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
33004 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33008 msgid "Koha › Authority details"
33009 msgstr "Koha › Detalhe de autoridades"
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33013 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
33014 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de pesquisa"
33016 #. %1$s: booksellername | html
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33019 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
33020 msgstr "Koha › Grupo de cesto para %s"
33022 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33025 msgid "Koha › Catalog › %s › Images"
33026 msgstr "Koha › Catalogação › %s › Imagens"
33028 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33030 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33034 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s "
33036 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes para %s %"
33039 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33041 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33046 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33048 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD "
33051 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33053 #. %3$s: bibliotitle | html
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33058 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33061 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes "
33062 "etiquetados MARC de %s %s "
33064 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33066 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33071 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33073 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
33076 #. %1$s: IF ( searchdesc )
33077 #. %2$s: IF ( query_desc )
33078 #. %3$s: query_desc | html
33080 #. %5$s: IF ( limit_desc )
33081 #. %6$s: limit_desc | html
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33088 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
33089 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33091 "Koha › Catálogo › %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
33092 "%s com limite(s): '%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33097 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
33098 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
33100 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33103 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
33104 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo para %s"
33106 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33109 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s"
33110 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes de exemplar para %s"
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33114 msgid "Koha › Catalog › Item search"
33115 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa de exemplar"
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33119 msgid "Koha › Catalog › Search history"
33120 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de pesquisa"
33122 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33125 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
33126 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes da rotação de stock para %s"
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33130 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
33131 msgstr "Koha › Catálogo › Carrinho"
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33135 msgid "Koha › Cataloging"
33136 msgstr "Koha › Catalogação"
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33140 msgid "Koha › Cataloging › "
33141 msgstr "Koha › Catalogação › "
33143 #. %1$s: title | html
33144 #. %2$s: IF ( author )
33145 #. %3$s: author | html
33147 #. %5$s: biblionumber | html
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33151 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
33153 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registo nº %s) › "
33156 #. %1$s: IF ( biblionumber )
33157 #. %2$s: title | html
33158 #. %3$s: biblionumber | html
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33164 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33167 "Koha › Catalogação › %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
33170 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33173 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
33174 msgstr "Koha › Catalogação › Associar exemplar a %s"
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33178 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
33179 msgstr "Koha › Catalogação › Visualizador de cotas"
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33183 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
33184 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33188 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
33189 msgstr "Koha › Catalogação › Importação MARC"
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33194 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
33195 msgstr "Koha › Catalogação › Unificar registos"
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33199 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
33200 msgstr "Koha › Catalogação › Ligação para exemplar"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33205 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
33206 msgstr "Koha › Plugin de catalogação de autoridade"
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33210 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
33211 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de plugin"
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33215 msgid "Koha › Check duplicate patron"
33216 msgstr "Koha › Verificar leitor duplicado"
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33220 msgid "Koha › Choose adult category"
33221 msgstr "Koha › Escolher categoria de adulto"
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33226 msgid "Koha › Circulation"
33227 msgstr "Koha › Empréstimo"
33230 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33235 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
33238 "Koha › Empréstimo %s › Empréstimo em lote › Emprestar "
33239 "exemplares a %s %s "
33242 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33246 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
33247 msgstr "Koha › Empréstimo %s › Emprestar a %s %s "
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33251 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
33253 "Koha › Empréstimo › Adicionar circulações offline à lista"
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33257 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
33258 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedidos de artigos"
33260 #. %1$s: title | html
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33263 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
33264 msgstr "Koha › Empréstimo › Devolver %s"
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33268 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
33269 msgstr "Koha › Empréstimo › Notas de empréstimo"
33271 #. %1$s: title | html
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33274 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
33275 msgstr "Koha › Empréstimo › Estatísticas empréstimo de %s"
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33279 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
33280 msgstr "Koha › Empréstimo › Rácios de reserva"
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33284 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
33286 "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência de "
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33291 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
33292 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Confirmar reservas"
33294 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33297 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
33298 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Reservar %s"
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
33302 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
33303 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas para levantar"
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33307 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
33308 msgstr "Koha › Empréstimo › Fila de espera"
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33312 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
33313 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas à espera"
33315 #. %1$s: todaysdate | html
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33318 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
33319 msgstr "Koha › Empréstimo › Exemplares em atraso em %s"
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33323 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
33324 msgstr "Koha › Empréstimo › Circulação offline"
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33328 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
33329 msgstr "Koha › Empréstimo › Ficheiro de circulação offline"
33331 #. %1$s: LoginBranchname | html
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33334 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
33335 msgstr "Koha › Empréstimo › Atrasos em %s"
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33339 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
33340 msgstr "Koha › Empréstimo › Empréstimos on-site pendentes"
33342 #. %1$s: title | html
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33345 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
33346 msgstr "Koha › Empréstimo › Renovar %s"
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33350 msgid "Koha › Circulation › Request article"
33351 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedido de artigo"
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33355 msgid "Koha › Circulation › Set library"
33356 msgstr "Koha › Empréstimo › Definir biblioteca"
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33360 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
33361 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências"
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33365 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
33366 msgstr "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência"
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33370 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
33371 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências a receber"
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33376 msgid "Koha › Course reserves"
33377 msgstr "Koha › Reservas de curso"
33379 #. %1$s: IF course_name
33380 #. %2$s: course_name | html
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33385 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
33386 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar %s %s Novo curso %s"
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33391 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
33392 msgstr "Koha › Reservas de curso › Adicionar exemplares"
33394 #. %1$s: course.course_name | html
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33397 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
33398 msgstr "Koha › Reservas de curso › Detalhes de curso para %s"
33400 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33405 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
33406 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar%s Adicionar%s"
33408 #. %1$s: patron.firstname | html
33409 #. %2$s: patron.surname | html
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33412 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
33413 msgstr "Koha › Eliminar leitor %s %s"
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33417 msgid "Koha › Download cart"
33418 msgstr "Koha › Download carrinho"
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33422 msgid "Koha › Download shelf"
33423 msgstr "Koha › Download prateleira"
33425 #. %1$s: errno | html
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33428 msgid "Koha › Error %s"
33429 msgstr "Koha › Erro %s"
33431 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33434 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
33435 msgstr "Koha › Housebound › Detalhes para %s"
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33439 msgid "Koha › ILL requests"
33440 msgstr "Koha › Empréstimos inter-bibliotecas"
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33444 msgid "Koha › Labels"
33445 msgstr "Koha › Etiquetas"
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33449 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
33450 msgstr "Koha › Listas › Enviar a sua Lista"
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33454 msgid "Koha › Localization"
33455 msgstr "Koha › Localização"
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33459 msgid "Koha › Patron search"
33460 msgstr "Koha › Pesquisar leitor"
33462 #. %1$s: IF ( searching )
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33466 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
33467 msgstr "Koha › Leitores %s› Resultados de pesquisa%s"
33469 #. %1$s: title | html
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33472 msgid "Koha › Patrons › %s"
33473 msgstr "Koha › Leitores › %s"
33475 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33476 #. %2$s: IF ( opadd )
33477 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
33480 #. %6$s: IF (firstname)
33481 #. %7$s: firstname | html
33483 #. %9$s: IF (surname)
33484 #. %10$s: surname | html
33486 #. %12$s: IF categoryname
33487 #. %13$s: categoryname | html
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33504 "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33505 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33508 "Koha › Leitores › %s %sAdicionar %sDuplicar %s Modificiar %s "
33509 "leitor %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s"
33510 "%sProfissional%s%sStaff%s%s) %s "
33512 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33515 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
33516 msgstr "Koha › Leitores › %s › Detalhes da multa"
33518 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33519 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33523 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
33524 msgstr "Koha › Leitores › %s Detalhes de leitor de %s %s "
33526 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33527 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33531 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
33532 msgstr "Koha › Leitores › %s Estatísticas para %s %s "
33534 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33535 #. %2$s: patron.firstname | html
33536 #. %3$s: patron.surname | html
33537 #. %4$s: patron.cardnumber | html
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33541 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33542 msgstr "Koha › Leitores › %sQuitação para %s %s (%s)%s"
33544 #. %1$s: IF ( newpassword )
33546 #. %3$s: patron.surname | html
33547 #. %4$s: patron.firstname | html
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33552 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33555 "Koha › Leitores › %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
33556 "palavra-passe para %s, %s%s"
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33560 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
33561 msgstr "Koha › Leitores › Chaves da API"
33563 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33566 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
33567 msgstr "Koha › Leitores › Conta de %s"
33569 #. %1$s: patron.firstname | html
33570 #. %2$s: patron.surname | html
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33573 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
33574 msgstr "Koha › Leitores › Pagar multas de %s %s"
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33578 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
33579 msgstr "Koha › Leitores › Criar crédito manual"
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33583 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
33584 msgstr "Koha › Leitores › Criar factura manual"
33586 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33589 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
33591 "Koha › Leitores › Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
33594 #. %1$s: patron.firstname | html
33595 #. %2$s: patron.surname | html
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33598 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
33599 msgstr "Koha › Leitores › Realizar um pagamento para %s %s"
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33603 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
33604 msgstr "Koha › Leitores › Unificar registos de leitor"
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33608 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
33609 msgstr "Koha › Leitores › Pedidos de quitação pendentes"
33611 #. %1$s: borrowernumber | html
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33614 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
33615 msgstr "Koha › Leitores › Impressão de recibo para %s"
33617 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33620 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
33621 msgstr "Koha › Leitores › Sugestões de aquisição para %s"
33623 #. %1$s: patron.surname | html
33624 #. %2$s: patron.firstname | html
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33627 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
33628 msgstr "Koha › Leitores › Definir permissões de %s, %s"
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33632 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
33633 msgstr "Koha › Leitores › Carregar imagens de leitores"
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33637 msgid "Koha › Reports"
33638 msgstr "Koha › Relatórios"
33640 #. %1$s: IF ( do_it )
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33646 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
33647 "%s› Acquisitions statistics%s"
33649 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de aquisição › "
33650 "Resultados%s› Estatísticas de aquisição%s"
33652 #. %1$s: IF ( do_it )
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33658 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
33659 "%s› Cash register statistics%s"
33661 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registo de dinheiro "
33662 "› Resultados%s› Estatísticas de registo de dinheiro%s"
33664 #. %1$s: IF ( do_it )
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33670 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
33671 "%s› Catalog statistics%s"
33673 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de catalogação › "
33674 "Resultados%s› Estatísticas de catalogação%s"
33676 #. %1$s: IF ( do_it )
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33682 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
33683 "%s› Patrons statistics%s"
33685 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de leitores › "
33686 "Resultados%s› Estatísticas de leitores%s"
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33690 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
33691 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média de empréstimo"
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33695 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
33696 msgstr "Koha › Relatórios › Tipos de documentos"
33698 #. %1$s: IF ( do_it )
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33703 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
33705 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33710 msgid "Koha › Reports › Convert report"
33711 msgstr "Koha › Relatórios › Converter relatório"
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33715 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
33717 "Koha › Relatórios › Relatórios guiados › Dicionário"
33719 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33720 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33721 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33722 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33723 #. %5$s: name | html
33724 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33726 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33727 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33728 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33729 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33730 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33731 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33736 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
33737 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
33738 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
33739 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33740 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
33741 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
33742 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
33743 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
33744 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33746 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
33747 "Relatórios guardados %s› Criar a partir de SQL %s› Relatórios "
33748 "guardados › Vista SQL %s› Relatórios guardados › %s "
33749 "Relatório %s› Relatórios guardados › Editar relatório SQL %s "
33750 "%s› Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› "
33751 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s› "
33752 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s› "
33753 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› "
33754 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
33755 "%s› Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
33756 "os resultados do relatório %s"
33758 #. %1$s: IF ( do_it )
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33762 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
33764 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33769 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
33770 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33774 msgid "Koha › Reports › Lost items"
33775 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33779 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
33780 msgstr "Koha › Relatórios › Pesquisa de relatórios no Mana KB"
33782 #. %1$s: IF ( do_it )
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33787 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
33789 "Koha › Relatórios › Documentos mais procurados%s › "
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33794 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
33795 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33799 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
33800 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores sem empréstimos"
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33804 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
33805 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores com mais empréstimos"
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33809 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
33811 "Koha › Relatórios › Estatísticas de assinaturas de periódicos"
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33815 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
33816 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33820 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
33822 "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
33825 #. %1$s: supplier | html
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33828 msgid "Koha › Search for vendor %s"
33829 msgstr "Koha › Pesquisa do fornecedor %s"
33831 #. For the first occurrence,
33832 #. %1$s: biblionumber | html
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33837 msgid "Koha › Serials %s"
33838 msgstr "Koha › Periódicos %s"
33840 #. %1$s: title | html
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33847 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
33850 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
33851 "%sEditar lista de circulação%s"
33853 #. %1$s: IF ( modify )
33854 #. %2$s: bibliotitle | html
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33860 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
33863 "Koha › Periódicos › %s%s › Modificar assinatura%sNova "
33866 #. %1$s: bibliotitle | html
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33869 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
33870 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33874 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
33875 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33879 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
33880 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no Catálogo"
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33884 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
33885 msgstr "Koha › Periódicos › Verificar expiração"
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33889 msgid "Koha › Serials › Claims"
33890 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
33892 #. %1$s: subscriptionid | html
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33895 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
33896 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da assinatura n° %s"
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33900 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
33901 msgstr "Koha › Periódicos › Periodicidades"
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33905 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
33906 msgstr "Koha › Periódicos › Padrão de numeração"
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33910 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
33911 msgstr "Koha › Periódicos › Listas de circulação"
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33915 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
33917 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33921 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
33922 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
33926 msgid "Koha › Serials › Search results"
33927 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de pesquisa"
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
33931 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
33932 msgstr "Koha › Periódicos › Seleccionar fornecedor"
33934 #. %1$s: bibliotitle | html
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
33937 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
33938 msgstr "Koha › Periódicos › Estado da coleção de %s"
33940 #. %1$s: bibliotitle | html
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
33943 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
33944 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fascículos %s"
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
33948 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
33949 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico de assinatura"
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
33953 msgid "Koha › Serials subscription renew"
33954 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
33956 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
33959 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
33960 msgstr "Koha › Renovar assinatura nº %s"
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
33964 msgid "Koha › Stock rotation"
33965 msgstr "Koha › Rotação de stock"
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
33969 msgid "Koha › Tools"
33970 msgstr "Koha › Ferramentas"
33972 #. %1$s: IF ( do_it )
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
33977 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
33979 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
33981 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
33984 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
33985 msgstr "Koha › Ferramentas › Calendário de %s"
33987 #. %1$s: IF ( del )
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
33993 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
33996 "Koha › Ferramentas › %sEliminação de exemplares em lote"
33997 "%sModificação de exemplares em lote%s "
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34001 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
34003 "Koha › Ferramentas › Modificação automática de exemplares por "
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34008 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
34009 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de exemplares em lote"
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34013 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
34014 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de exemplares em lote"
34016 #. %1$s: IF step == 2
34018 #. %3$s: IF step == 3
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34023 "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization "
34024 "%s› Confirm%s%s› Finished%s"
34026 "Koha › Ferramentas › Eliminar e anonimizar leitores em lote "
34027 "%s› Confirmar%s%s› Terminado%s"
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34031 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
34032 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de leitores em lote"
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34036 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
34037 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de registos em lote"
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34041 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
34042 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de registos em lote"
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34046 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
34047 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
34049 #. %1$s: IF ( status )
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34055 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
34056 "Comments awaiting moderation%s"
34058 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
34059 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34063 msgid "Koha › Tools › Export data"
34064 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
34066 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34070 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
34072 "Koha › Ferramentas › Importar leitores %s› Resultados%s"
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34076 msgid "Koha › Tools › Inventory"
34077 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34081 msgid "Koha › Tools › Label creator"
34082 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
34084 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34087 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
34088 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %s"
34090 #. %1$s: IF batch_id
34091 #. %2$s: batch_id | html
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34097 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
34100 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
34101 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34106 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
34108 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Exportação/impressão "
34111 #. %1$s: IF ( layout_id )
34112 #. %2$s: layout_id | html
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34118 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
34121 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquemas "
34122 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34124 #. %1$s: IF ( profile_id )
34125 #. %2$s: profile_id | html
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34131 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
34134 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Perfis › "
34135 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
34137 #. %1$s: IF ( template_id )
34138 #. %2$s: template_id | html
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34144 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
34145 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34147 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Modelos › "
34148 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34152 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
34153 msgstr "Koha › Ferramentas › Modelos de modificação MARC"
34155 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
34156 #. %2$s: import_batch_id | html
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34161 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
34164 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC %s › Lote %s "
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34170 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
34173 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC › Comparar "
34174 "registos correspondentes"
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34178 msgid "Koha › Tools › News"
34179 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
34181 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
34182 #. %2$s: IF ( modify )
34186 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
34188 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34193 "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s "
34194 "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm "
34197 "Koha › Ferramentas › Avisos %s %s › Modificar aviso %s "
34198 "› Adicionar aviso %s %s %s › Aviso adicionado %s %s › "
34199 "Confirmar eliminação%s "
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34203 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
34204 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar avisos"
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34208 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
34209 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor"
34211 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34214 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
34215 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › %s"
34217 #. %1$s: IF batch_id
34218 #. %2$s: batch_id | html
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34224 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
34225 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34227 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
34228 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34232 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
34233 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Imagens"
34235 #. %1$s: IF ( layout_id )
34236 #. %2$s: layout_id | html
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34242 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
34243 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34245 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquema "
34246 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34248 #. %1$s: IF ( profile_id )
34249 #. %2$s: profile_id | html
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34255 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
34256 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34258 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Perfis "
34259 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34261 #. %1$s: IF (template_id)
34262 #. %2$s: template_id | html
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34268 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
34269 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34271 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Modelos "
34272 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34277 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
34280 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Exportação/"
34281 "impressão de cartões de leitor"
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34285 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
34286 msgstr "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores"
34289 #. %2$s: club.name | html
34291 #. %4$s: club_template.name | html
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34296 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
34297 "Create a new %s club %s "
34299 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar grupo %s %s "
34300 "Criar um novo %s grupo %s "
34302 #. %1$s: IF club_template
34303 #. %2$s: club_template.name | html
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
34309 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
34310 "%s %s Create a new club template %s "
34312 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar um modelo de "
34313 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34317 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
34319 "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores › Inscrições"
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34323 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
34324 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de leitores"
34326 #. %1$s: list.name | html
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34330 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
34332 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s › "
34333 "Adicionar leitores"
34335 #. %1$s: IF list.patron_list_id
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34341 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
34342 "New patron list %s "
34344 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s Modificar "
34345 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34349 msgid "Koha › Tools › Plugins "
34350 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34354 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
34355 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34359 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
34360 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34364 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
34365 msgstr "Koha › Ferramentas › Pré-visualização do modelo de aviso"
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34369 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
34370 msgstr "Koha › Ferramentas › Criar etiqueta rápida"
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34374 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
34375 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de frases"
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34379 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
34380 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento de frases"
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34384 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
34385 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções"
34387 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
34389 #. %3$s: editColTitle | html
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34394 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
34395 "collection %s Edit collection %s %s "
34397 "Koha › Ferramentas › Coleções › %s Adicionar uma nova "
34398 "coleção %s Editar coleção %s %s "
34400 #. %1$s: colTitle | html
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34404 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
34405 "’ Add or remove items"
34407 "Koha › Ferramentas › Coleções › Coleção %s › "
34408 "Adicionar ou remover exemplares"
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34413 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
34416 "Koha › Ferramentas › Coleções › Transferir coleção"
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34420 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
34421 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34425 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
34426 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
34428 #. For the first occurrence,
34429 #. %1$s: IF ( do_it )
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34436 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
34438 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %sRever › "
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34443 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
34444 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34448 msgid "Koha › Tools › Upload"
34449 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento"
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34453 msgid "Koha › Tools › Upload images"
34454 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens"
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34458 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
34459 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens de leitores"
34461 #. %1$s: name | html
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34464 msgid "Koha › Vendor %s"
34465 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
34467 #. %1$s: UNLESS ( language )
34469 #. %3$s: IF ( language )
34470 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
34471 #. %5$s: IF ( missing_modules )
34473 #. %7$s: IF ( problems )
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34480 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
34481 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34484 "Koha › Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
34485 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
34488 #. %1$s: IF all_done
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34494 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
34497 "Koha › Instalador Web › %s Instalação completa %s Criar regra "
34498 "de circulação %s "
34500 #. %1$s: IF ( proposeimport )
34502 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
34503 #. %4$s: IF ( error )
34507 #. %8$s: IF ( default )
34508 #. %9$s: IF ( upgrading )
34512 #. %13$s: IF ( choosemarc )
34514 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
34516 #. %17$s: IF ( addframeworks )
34518 #. %19$s: IF ( finish )
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34523 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
34524 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34525 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34526 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34527 "Installation complete %s "
34529 "Koha › Instalador Web › %s Definir a base de dados %s %s %s "
34530 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
34531 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
34532 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
34533 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
34534 "%s %s Instalação completa %s "
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34538 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
34539 msgstr "Koha › Instalador Web › Adicionar categoria de leitor"
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34543 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
34545 "Koha › Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34549 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
34550 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar a biblioteca"
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34554 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
34555 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34559 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
34560 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações da base de dados"
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34564 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
34565 msgstr "Koha › Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34569 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
34570 msgstr "Koha › Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34574 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
34575 msgstr "Koha › Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34579 msgid "Koha Logo SVG"
34580 msgstr "Logótipo do Koha em SVG"
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34585 msgid "Koha administration"
34586 msgstr "Administração do Koha"
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34591 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34592 "password unchanged."
34594 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34600 msgid "Koha database schema"
34601 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34605 msgid "Koha development team"
34606 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34612 msgstr "Campo Koha"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34617 msgid "Koha field:"
34618 msgstr "Campo Koha:"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34622 msgid "Koha full call number"
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
34627 msgid "Koha history timeline"
34628 msgstr "História do Koha"
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34632 msgid "Koha internal"
34633 msgstr "Campo Koha"
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
34638 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34639 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34640 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34643 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34644 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34645 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34650 msgid "Koha itemtype"
34651 msgstr "Tipo de documento"
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
34656 msgstr "Ligação Koha:"
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34660 msgid "Koha module:"
34661 msgstr "Módulo Koha:"
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34665 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34666 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34671 msgid "Koha offline circulation"
34672 msgstr "Koha circulação offline"
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34676 msgid "Koha plugins"
34677 msgstr "Plugins Koha"
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
34681 msgid "Koha release teams"
34682 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34686 msgid "Koha report library"
34687 msgstr "Repositório de relatórios"
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34691 msgid "Koha reports library"
34692 msgstr "Repositório de relatórios"
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34696 msgid "Koha staff client"
34697 msgstr "Posto de trabalho técnico"
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34702 msgstr "Equipa Koha"
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34706 msgid "Koha to MARC Mapping"
34707 msgstr "Ligação Koha => MARC"
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34713 msgid "Koha to MARC mapping"
34714 msgstr "Ligações Koha => MARC"
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34718 msgid "Koha version: "
34719 msgstr "Versão Koha: "
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
34723 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34724 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34733 msgid "LC call number:"
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34742 msgid "LC call number: "
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34760 #. For the first occurrence,
34761 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34777 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34778 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34793 msgstr "LIBRISMARC"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
34803 #. %1$s: batche.batch_id | html
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34806 msgid "Label Batch Number %s"
34807 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34811 msgid "Label batch"
34812 msgstr "Lote de etiquetas"
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34816 msgid "Label batches"
34817 msgstr "Lotes de etiquetas"
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34827 msgid "Label creator"
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34832 msgid "Label for lib: "
34833 msgstr "Texto para técnicos: "
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34837 msgid "Label for opac: "
34838 msgstr "Texto para OPAC: "
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34842 msgid "Label height:"
34843 msgstr "Altura da etiqueta:"
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34847 msgid "Label number"
34848 msgstr "Número de etiqueta"
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34852 msgid "Label template"
34853 msgstr "Modelo de etiquetas"
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34857 msgid "Label templates"
34858 msgstr "Modelos de etiquetas"
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34862 msgid "Label width:"
34863 msgstr "Largura da etiqueta:"
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399
34869 msgstr "Etiqueta: "
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34873 msgid "Labeled MARC"
34874 msgstr "MARC Etiquetado"
34876 #. %1$s: biblionumber | html
34877 #. %2$s: bibliotitle | html
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34880 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34881 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34893 msgid "Language of original: "
34894 msgstr "Idioma do original: "
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
34918 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34919 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
34923 msgid "Large print"
34924 msgstr "Impressão grande"
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
34929 msgstr "Texto grande"
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
34944 msgid "Last borrowed:"
34945 msgstr "Último emprestado:"
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
34949 msgid "Last borrower:"
34950 msgstr "Último leitor:"
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34954 msgid "Last changed:"
34955 msgstr "Última modificação:"
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
34959 msgid "Last checkout date:"
34960 msgstr "Última data de empréstimo:"
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
34964 msgid "Last claim date: "
34965 msgstr "Última data de reclamação: "
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
34969 msgid "Last displayed"
34970 msgstr "Última visualização"
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
34975 msgstr "Última edição"
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
34980 msgid "Last import"
34981 msgstr "Última importação"
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
34985 msgid "Last inventory date:"
34986 msgstr "Última data de inventário:"
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
34990 msgid "Last location"
34991 msgstr "Última localização"
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
34995 msgid "Last patron"
34996 msgstr "Último leitor"
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35000 msgid "Last returned by:"
35001 msgstr "Última devolução por:"
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35006 msgstr "Última execução"
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35013 msgstr "Último acesso"
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35018 msgstr "Último acesso:"
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35023 msgid "Last time a library used this pattern"
35024 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35028 msgid "Last update: "
35029 msgstr "Última atualização: "
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35034 msgid "Last updated"
35035 msgstr "Actualizado"
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
35040 msgid "Last updated:"
35041 msgstr "Última actualização:"
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35045 msgid "Last updated: "
35046 msgstr "Actualizado: "
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35050 msgid "Last value "
35051 msgstr "Último valor "
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35065 msgid "Late orders"
35066 msgstr "Encomendas em atraso"
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
35070 msgid "Latina (Latin)"
35071 msgstr "Latina (Latim)"
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35075 msgid "Law reports and digests"
35076 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35090 msgstr "ID do esquema"
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35095 msgid "Layout name: "
35096 msgstr "Nome do esquema: "
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35119 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35120 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35124 msgid "Learn more..."
35125 msgstr "Saiba mais..."
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35129 msgid "Leave a message"
35130 msgstr "Deixe uma mensagem"
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
35136 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35137 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35141 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35142 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35151 msgid "Left on order "
35152 msgstr "Deixado na encomenda "
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35157 msgid "Left page margin:"
35158 msgstr "Margem à esquerda da página:"
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35162 msgid "Left text margin:"
35163 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35167 msgid "Left to right"
35168 msgstr "Esquerda para a direita"
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35172 msgid "Legal articles"
35173 msgstr "Artigos Legais"
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35177 msgid "Legal cases and case notes"
35178 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35187 msgid "Legislation"
35188 msgstr "Legislação"
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
35217 msgid "LibLime, USA"
35218 msgstr "LibLime, EUA"
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35227 msgid "Librarian identity:"
35228 msgstr "Identificação do técnico:"
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
35233 msgid "Librarian interface"
35234 msgstr "Interface dos técnicos"
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35249 msgstr "Bibliotecas"
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35253 msgid "Libraries and groups "
35254 msgstr "Bibliotecas e grupos "
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35258 msgid "Libraries informations: "
35259 msgstr "Informações das bibliotecas: "
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35263 msgid "Libraries limitation: "
35264 msgstr "Limitação de bibliotecas: "
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35314 msgstr "Biblioteca"
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35319 msgstr "Biblioteca "
35321 #. %1$s: branchcode | html
35322 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35325 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35326 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35336 msgid "Library EANs"
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35341 msgid "Library URL: "
35342 msgstr "URL da biblioteca: "
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35346 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35347 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35351 msgid "Library branch"
35352 msgstr "Biblioteca"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35358 msgid "Library code: "
35359 msgstr "Código de biblioteca: "
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35363 msgid "Library created!"
35364 msgstr "Biblioteca criada!"
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35371 msgid "Library groups"
35372 msgstr "Grupos de bibliotecas"
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
35376 msgid "Library is invalid."
35377 msgstr "Biblioteca inválida."
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35382 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35384 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
35385 "exemplares ao lote."
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35389 msgid "Library limitation: "
35390 msgstr "Limitação de biblioteca: "
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35397 msgid "Library limitations"
35398 msgstr "Limitações das bibliotecas"
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35403 msgid "Library limitations: "
35404 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
35408 msgid "Library management"
35409 msgstr "Gestão da biblioteca"
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35413 msgid "Library name: "
35414 msgstr "Nome da biblioteca: "
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35418 msgid "Library of Congress"
35419 msgstr "Biblioteca do Congresso"
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
35423 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35424 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35428 msgid "Library of the patron:"
35429 msgstr "Biblioteca do leitor:"
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35433 msgid "Library set-up"
35434 msgstr "Configuração da biblioteca"
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35439 msgid "Library transfer limits"
35440 msgstr "Limites da biblioteca"
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35444 msgid "Library type: "
35445 msgstr "Tipo da biblioteca: "
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35450 msgid "Library use"
35451 msgstr "Uso da biblioteca"
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
35480 msgstr "Biblioteca:"
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35503 msgstr "Biblioteca: "
35505 #. For the first occurrence,
35506 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35510 msgid "Library: %s"
35511 msgstr "Biblioteca: %s"
35513 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
35514 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35517 msgid "Library: %s ⇒ %s"
35518 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
35522 msgid "Libriotech, Norway"
35523 msgstr "Libriotech, Noruega"
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35533 msgstr "Cinzento Claro"
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
35538 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35539 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35540 "items_batchmod is still required) "
35542 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
35543 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
35544 "permissão items_batchmod é necessária) "
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35548 msgid "Limit collection code to: "
35549 msgstr "Limitar código de coleção a: "
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
35554 "Limit item modification to subfields defined in the "
35555 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35556 "is still required) "
35558 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35559 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
35560 "edt_items é necessária) "
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35564 msgid "Limit item type to: "
35565 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
35570 msgid "Limit patron data access by group "
35571 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35576 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35577 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35578 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35580 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
35581 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
35582 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35587 msgid "Limit to any of the following:"
35588 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35592 msgid "Limit to currently available items"
35593 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35598 msgstr "Limitar a:"
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35605 msgstr "Limitar a: "
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35609 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35611 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35628 #. For the first occurrence,
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35641 #. For the first occurrence,
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35651 msgid "Link field to authorities"
35652 msgstr "Ligar campo a autoridades"
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35657 msgstr "Lista de ligações"
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35661 msgid "Link to host item"
35662 msgstr "Ligação para exemplar"
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35681 msgid "List Fields"
35682 msgstr "Listar Campos"
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35687 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35689 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35694 msgid "List created."
35695 msgstr "Lista criada."
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35699 msgid "List deleted."
35700 msgstr "Lista eliminada."
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35704 msgid "List fields"
35705 msgstr "Listar campos"
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35709 msgid "List item price includes tax: "
35710 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35714 msgid "List member:"
35715 msgstr "Membro da lista:"
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
35721 msgstr "Nome da lista"
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35725 msgid "List name will be file name with timestamp"
35726 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35730 msgid "List name: "
35731 msgstr "Nome da lista: "
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35736 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35737 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35738 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35740 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
35741 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
35742 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
35743 "visível para os leitores no OPAC."
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
35748 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35750 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35756 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35759 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
35760 "na gestão das sugestões)"
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35764 msgid "List of rules"
35765 msgstr "Lista de regras"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35770 msgstr "Preços de lista"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35775 msgid "List prices are: "
35776 msgstr "Preços de lista são: "
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35780 msgid "List prices:"
35781 msgstr "Preços de lista:"
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35785 msgid "List requests "
35786 msgstr "Listar pedidos "
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35790 msgid "List updated."
35791 msgstr "Lista atualizada."
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35805 msgid "Lists that include this title: "
35806 msgstr "Listas que incluem este título: "
35808 #. For the first occurrence,
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
35825 msgstr "Em carregamento"
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35847 msgstr "A carregar "
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35852 msgid "Loading data..."
35853 msgstr "Em carregamento..."
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35857 msgid "Loading emoticons..."
35858 msgstr "A carregar os ícones emotivos..."
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35862 msgid "Loading more results…"
35863 msgstr "A carregar mais resultados..."
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
35867 msgid "Loading new messaging defaults "
35868 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35872 msgid "Loading page %s, please wait..."
35873 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35877 msgid "Loading records, please wait..."
35878 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
35884 msgid "Loading, please wait..."
35885 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
35887 #. For the first occurrence,
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
35897 msgstr "Em carregamento..."
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
35902 msgid "Loading... "
35903 msgstr "Em carregamento... "
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
35907 msgid "Loading... you may continue scanning."
35908 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
35913 msgid "Loan period"
35914 msgstr "Período de empréstimo"
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
35918 msgid "Loan period was not shortened due to override."
35919 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
35923 msgid "Loan period: "
35924 msgstr "Período de empréstimo: "
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35933 msgid "Local catalog"
35934 msgstr "Catalogação local"
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
35938 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
35939 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35943 msgid "Local number"
35944 msgstr "Número local"
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
35953 msgid "Local use preferences"
35954 msgstr "Preferências do sistema"
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35959 msgid "Local use recorded"
35960 msgstr "Uso local guardado"
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
35964 msgid "Local use recorded."
35965 msgstr "Uso local guardado."
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
35997 msgstr "Localização"
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36001 msgid "Location and availability"
36002 msgstr "Localização e disponibilidade"
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36006 msgid "Location(s)"
36007 msgstr "Localização(ões)"
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36015 msgstr "Localização:"
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36021 msgstr "Localização: "
36023 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
36026 msgid "Location: %s"
36027 msgstr "Localização: %s"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36032 msgstr "Localizações"
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36036 msgid "Lock budget: "
36037 msgstr "Bloquear orçamento: "
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36051 msgstr "Iniciar sessão"
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36055 msgid "Log in as a different user"
36056 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
36061 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36062 "from using any other OPAC functionality "
36064 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
36065 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
36076 msgstr "Visualização dos logs"
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36080 msgid "Logged in as:"
36081 msgstr "Autenticado como:"
36083 #. INPUT type=submit
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36096 msgid "Look for existing records in catalog?"
36097 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
36101 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36102 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36114 msgstr "Cartão perdido"
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36118 msgid "Lost card flag"
36119 msgstr "Cartão perdido"
36121 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36124 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36125 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36129 msgid "Lost item returned"
36130 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36138 msgstr "Exemplares perdidos"
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36142 msgid "Lost items in staff client"
36143 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36147 msgid "Lost items in staff client: "
36148 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36165 msgid "Lost status"
36166 msgstr "Estado perdido"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36170 msgid "Lost status:"
36171 msgstr "Estado perdido:"
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36175 msgid "Lost status: "
36176 msgstr "Estado perdido: "
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36185 msgid "Lower Alpha"
36186 msgstr "Lower Alpha"
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36190 msgid "Lower Greek"
36191 msgstr "Lower Greek"
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36195 msgid "Lower Roman"
36196 msgstr "Lower Roman"
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36205 msgid "Lower left X coordinate: "
36206 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36215 msgid "Lower left Y coordinate: "
36216 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36220 msgid "Lucida Console"
36221 msgstr "Lucida Console"
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
36226 msgstr "Māori"
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36231 msgstr "MADS (XML)"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
36259 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36260 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36264 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36265 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
36271 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36272 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36281 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36282 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36286 msgid "MARC Card View"
36287 msgstr "Vista MARC"
36289 #. %1$s: IF framework
36290 #. %2$s: framework.frameworktext | html
36291 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36296 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36297 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36301 msgid "MARC Preview:"
36302 msgstr "Pré-visualização MARC:"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36307 msgstr "Vista MARC"
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36312 msgid "MARC bibliographic framework"
36313 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36318 msgid "MARC bibliographic framework test"
36319 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36325 msgstr "Campo MARC"
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36330 msgid "MARC field: "
36331 msgstr "Campo MARC: "
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36338 msgid "MARC frameworks"
36339 msgstr "Modelos MARC"
36341 #. %1$s: marcflavour | html
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36344 msgid "MARC frameworks: %s"
36345 msgstr "Modelos MARC: %s"
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36350 msgid "MARC modification templates"
36351 msgstr "Modelos de modificação MARC"
36353 #. %1$s: template_id | html
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36356 msgid "MARC modification templates %s"
36357 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36362 msgid "MARC organization code"
36363 msgstr "Código MARC de organização"
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36378 msgid "MARC preview"
36379 msgstr "Pré-visualização MARC"
36381 #. %1$s: biblionumber | html
36382 #. %2$s: bibliotitle | html
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36385 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36386 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36390 msgid "MARC staging results :"
36391 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36396 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36397 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36398 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36400 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
36401 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
36402 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36408 msgid "MARC structure"
36409 msgstr "Estrutura MARC"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36413 msgid "MARC subfield"
36414 msgstr "Subcampo MARC"
36416 #. %1$s: tagfield | html
36417 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
36418 #. %3$s: frameworkcode | html
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
36424 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36426 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36431 msgid "MARC subfield: "
36432 msgstr "Subcampo MARC: "
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36436 msgid "MARC with items"
36437 msgstr "MARC com exemplares"
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36441 msgid "MARC without items"
36442 msgstr "MARC sem exemplares"
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36446 msgid "MARC21/USMARC"
36447 msgstr "MARC21/USMARC"
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
36463 msgid "MIT License"
36464 msgstr "Licença MIT"
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36468 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36469 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
36473 msgid "MIT licence"
36474 msgstr "Licença MIT"
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
36484 msgid "MIT license"
36485 msgstr "Licença MIT"
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
36491 msgstr "MODS (XML)"
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
36505 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36506 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36512 msgid "Main address"
36513 msgstr "Endereço principal"
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36517 msgid "Main library"
36518 msgstr "Biblioteca principal"
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36526 msgid "Make a payment"
36527 msgstr "Efectuar pagamento"
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36532 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36533 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36534 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36536 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
36537 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
36538 "a 10 como feriados em todos os anos."
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36543 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36544 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36545 "will not affect August 1-10 in other years."
36547 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
36548 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36554 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36555 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36557 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36558 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36562 msgid "Make budget active: "
36563 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36568 msgstr "Efectuar reclamação"
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
36572 msgid "Make default"
36573 msgstr "Usar por omissão"
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36578 msgid "Make payment"
36579 msgstr "Efectuar pagamento"
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36584 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36585 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36587 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36588 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36589 "sábados um feriado."
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
36600 msgstr "Masculino "
36602 #. %1$s: total || 0 | html
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36611 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36612 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36613 "used by any other software."
36615 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
36616 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
36617 "qualquer outro software."
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36621 msgid "Mana KB token"
36622 msgstr "Token do Mana KB"
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36626 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36627 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36632 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36633 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36634 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36635 "with Mana KB is shared under the "
36637 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
36638 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
36639 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
36640 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36645 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36646 "contact your site administrator. "
36648 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
36649 "contacte o administrador do sistema. "
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36653 msgid "Mana search"
36654 msgstr "Pesquisa no Mana"
36656 #. %1$s: statuscode | html
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36659 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36660 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36664 msgid "Mana token: "
36665 msgstr "Token do Mana: "
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36683 msgid "Manage API keys"
36684 msgstr "Gerir chaves da API"
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
36688 msgid "Manage CSV export profiles"
36689 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
36693 msgid "Manage CSV export profiles "
36694 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
36698 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36699 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
36703 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36704 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
36708 msgid "Manage ILL request"
36709 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36713 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36714 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
36718 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36720 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
36725 msgid "Manage MARC modification templates"
36726 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
36730 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36731 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36735 msgid "Manage OAI Sets"
36736 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
36740 msgid "Manage OAI sets "
36741 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
36745 msgid "Manage SMS cellular providers "
36746 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
36750 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36751 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
36755 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36756 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36761 msgid "Manage additional fields"
36762 msgstr "Gerir os campos adicionais"
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
36767 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36768 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36770 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
36771 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36776 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36777 "patron card layout."
36779 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
36780 "modelo de cartão de leitor."
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
36784 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36786 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
36790 msgid "Manage all funds "
36791 msgstr "Gerir todos os fundos "
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
36795 msgid "Manage audio alerts "
36796 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
36800 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36801 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
36805 msgid "Manage basket and order lines "
36806 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
36810 msgid "Manage basket groups "
36811 msgstr "Gerir grupos de cestos "
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
36815 msgid "Manage budget plannings "
36816 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
36820 msgid "Manage budgets "
36821 msgstr "Gerir os orçamentos "
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
36826 msgid "Manage circulation rules "
36827 msgstr "Gerir as regras de circulação "
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
36832 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36833 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36834 "manage_circ_rules is still required) "
36836 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
36837 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
36838 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
36843 msgid "Manage cities and towns "
36844 msgstr "Gerir as cidades "
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
36848 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36849 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
36853 msgid "Manage column configuration "
36854 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
36858 msgid "Manage contracts "
36859 msgstr "Gerir os contratos "
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
36863 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36864 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36868 msgid "Manage custom fields for item search."
36869 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
36871 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
36874 msgid "Manage extended patron attributes "
36875 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36879 msgid "Manage frequencies "
36880 msgstr "Gerir periodicidades "
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
36884 msgid "Manage funds "
36885 msgstr "Gerir os fundos "
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
36889 msgid "Manage global system preferences "
36890 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
36895 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
36896 "administrator email, and templates."
36898 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
36899 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
36903 msgid "Manage housebound deliveries"
36904 msgstr "Gerir entregas"
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
36908 msgid "Manage housebound profile"
36909 msgstr "Gerir perfil"
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
36914 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
36916 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
36920 msgid "Manage invoice files"
36921 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
36925 msgid "Manage item circulation alerts "
36926 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
36930 msgid "Manage item search fields "
36931 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
36935 msgid "Manage item types "
36936 msgstr "Gerir os tipos de documento "
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
36940 msgid "Manage items"
36941 msgstr "Gerir exemplares"
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
36945 msgid "Manage items assigned to "
36946 msgstr "Gerir os exemplares associados a "
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
36950 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
36951 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
36955 msgid "Manage libraries and library groups "
36956 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
36960 msgid "Manage library EDI EANs"
36961 msgstr "Gerir EDI EANs"
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
36965 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
36967 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
36972 msgid "Manage lists of patrons."
36973 msgstr "Gerir listas de leitores."
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
36977 msgid "Manage marc modification templates "
36978 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
36982 msgid "Manage numbering patterns "
36983 msgstr "Gerir modelos de numeração "
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
36987 msgid "Manage orders"
36988 msgstr "Gerir encomendas"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
36992 msgid "Manage patron categories "
36993 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
36997 msgid "Manage patron clubs.."
36998 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
37002 msgid "Manage patron image"
37003 msgstr "Gerir imagem do leitor"
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37007 msgid "Manage patrons fines and fees"
37008 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37013 msgid "Manage plugins"
37014 msgstr "Gerir plugins"
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
37018 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37019 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
37023 msgid "Manage purchase suggestions "
37024 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
37026 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
37029 msgid "Manage record matching rules "
37030 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37034 msgid "Manage request"
37035 msgstr "Gerir pedido"
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
37039 msgid "Manage restrictions for accounts "
37040 msgstr "Gerir as restrições de contas "
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
37044 msgid "Manage rotating collections"
37045 msgstr "Gerir coleções"
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
37049 msgid "Manage rotating collections "
37050 msgstr "Gerir as coleções "
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37055 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37057 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
37062 msgid "Manage search engine configuration "
37063 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
37067 msgid "Manage serial subscriptions"
37068 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37073 msgid "Manage staged MARC records"
37074 msgstr "Gerir registos MARC"
37076 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
37077 #. %2$s: import_batch_id | html
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
37081 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
37082 msgstr "Preparar registos MARC %s › Lote %s %s "
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37086 msgid "Manage staged records"
37087 msgstr "Gestão dos registos processados"
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37091 msgid "Manage stages"
37092 msgstr "Gerir etapas"
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37096 msgid "Manage stockrotation operations"
37097 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
37102 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37105 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
37106 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37110 msgid "Manage suggestions"
37111 msgstr "Gerir as sugestões"
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
37115 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
37116 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
37120 msgid "Manage uploaded files ("
37121 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
37125 msgid "Manage usage statistics settings "
37126 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37130 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37131 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
37135 msgid "Manage vendors "
37136 msgstr "Gerir os fornecedores "
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
37143 msgstr "Gerido por"
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
37147 msgid "Managed by - on"
37148 msgstr "Gerido por - em"
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
37156 msgid "Managed by:"
37157 msgstr "Gerido por:"
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37162 msgid "Managed in tab: "
37163 msgstr "Usar no separador: "
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
37167 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37169 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
37175 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37177 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
37182 msgid "Management date from:"
37183 msgstr "Gestão de data:"
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37187 msgid "Manager name"
37188 msgstr "Nome do gestor"
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37192 msgid "Managing library"
37193 msgstr "Biblioteca (gestão)"
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37197 msgid "Managing library:"
37198 msgstr "Biblioteca (gestão):"
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37202 msgid "Managing library: "
37203 msgstr "Biblioteca (gestão): "
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37209 msgstr "Obrigatório"
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
37213 msgid "Mandatory data added"
37214 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37221 msgid "Mandatory: "
37222 msgstr "Obrigatório: "
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37227 msgid "Manual credit"
37228 msgstr "Crédito manual"
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107
37232 msgid "Manual history:"
37233 msgstr "Histórico manual:"
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37237 msgid "Manual history: "
37238 msgstr "Histórico manual: "
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37243 msgid "Manual invoice"
37244 msgstr "Factura manual"
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
37249 msgstr "Mapeamento"
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37253 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37254 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37256 #. %1$s: setName | html
37257 #. %2$s: setSpec | html
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37260 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37261 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37265 msgid "Mappings have been saved"
37266 msgstr "Mapeamentos guardados"
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37273 #. For the first occurrence,
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
37283 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37284 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
37286 #. INPUT type=submit
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37288 msgid "Mark item as lost"
37289 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37291 #. INPUT type=submit
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37293 msgid "Mark lost and notify patron"
37294 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37300 msgid "Mark not seen"
37301 msgstr "Marcar como não visto"
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37308 msgstr "Marcar como visto"
37310 #. INPUT type=submit
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37312 msgid "Mark seen and continue >>"
37313 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37315 #. INPUT type=submit
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37317 msgid "Mark seen and quit"
37318 msgstr "Marcar como visto e sair"
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
37322 msgid "Mark selected as: "
37323 msgstr "Marcar seleccionados como: "
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37327 msgid "Mark the original budget as inactive"
37328 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37332 msgid "MassCat, USA"
37333 msgstr "MassCat, EUA"
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37337 msgid "Match applied"
37338 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37343 msgstr "Caso de compatibilidade"
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37347 msgid "Match check "
37348 msgstr "Verificação de concordância "
37350 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37353 msgid "Match check %s"
37354 msgstr "Verificação de concordância %s"
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37358 msgid "Match check 1 | "
37359 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
37363 msgid "Match details"
37364 msgstr "Detalhes de correspondência"
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37368 msgid "Match found"
37369 msgstr "Correspondência encontrada"
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37373 msgid "Match point "
37374 msgstr "Concordância "
37376 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37379 msgid "Match point %s | "
37380 msgstr "Concordância %s | "
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37384 msgid "Match point 1 | "
37385 msgstr "Concordância 1 | "
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37389 msgid "Match points"
37390 msgstr "Concordâncias"
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37394 msgid "Match threshold: "
37395 msgstr "Limite para correspondência: "
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37400 msgstr "Tipo de correspondência"
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37404 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37405 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37409 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37410 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
37414 msgid "Matching rule applied"
37415 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
37419 msgid "Matching rule applied:"
37420 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37424 msgid "Matching rule code missing"
37425 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37430 msgid "Matching rule code: "
37431 msgstr "Código de regra de concordância: "
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
37436 msgstr "Concordância:"
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37442 msgid "Matchpoint components"
37443 msgstr "Componentes de concordância"
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
37460 msgid "Materials specified"
37461 msgstr "Materiais especificados"
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37465 msgid "Materials specified:"
37466 msgstr "Materiais especificados:"
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37470 msgid "Mathematical"
37471 msgstr "Matemático"
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
37480 msgid "Max length:"
37481 msgstr "Tamanho máximo:"
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37486 msgid "Max. suspension duration (day)"
37487 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37491 msgid "Maximum Koha version"
37492 msgstr "Versão máxima do Koha"
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37496 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37497 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
37499 #. For the first occurrence,
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37510 msgstr "Significado"
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37515 msgstr "Multimédia"
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37519 msgid "Media poster (Image URL)"
37520 msgstr "Poster multimédia (URL da imagem)"
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37525 msgstr "Multimédia..."
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37534 msgid "Medium Blue"
37535 msgstr "Azul médio"
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37539 msgid "Medium Gray"
37540 msgstr "Cinzento Médio"
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37544 msgid "Medium Purple"
37545 msgstr "Roxo Médio"
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37554 msgid "Memcached: "
37555 msgstr "Memcached: "
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37578 msgid "Merge cells"
37579 msgstr "Unir células"
37581 #. %1$s: error | html
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37584 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37585 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37589 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37590 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37594 msgid "Merge invoices"
37595 msgstr "Unificar facturas"
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37599 msgid "Merge patron records"
37600 msgstr "Unificar registos de leitor"
37602 #. INPUT type=submit
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37604 msgid "Merge patrons"
37605 msgstr "Unificar leitores"
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37610 msgid "Merge reference"
37611 msgstr "Unificar referência"
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37616 msgid "Merge selected"
37617 msgstr "Unificar registos seleccionados"
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37621 msgid "Merge selected invoices"
37622 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37628 msgid "Merge selected patrons"
37629 msgstr "Unificar leitores selecionados"
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37634 msgid "Merging records"
37635 msgstr "Unificar registos"
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37639 msgid "Merging with authority: "
37640 msgstr "Unificar com a autoridade: "
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37650 msgid "Message body:"
37651 msgstr "Corpo da mensagem:"
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37656 msgid "Message sent"
37657 msgstr "Mensagem enviada"
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37661 msgid "Message subject:"
37662 msgstr "Assunto da mensagem:"
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
37668 msgstr "Mensagens:"
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37677 msgid "Metadata and Document Properties"
37678 msgstr "Metadados e Propriedades do Documento"
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37682 msgid "Microsecond"
37683 msgstr "Microsegundo"
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
37692 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37693 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37697 msgid "Midnight Blue"
37698 msgstr "Azul de meia noite"
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37702 msgid "Millisecond"
37703 msgstr "Milisegundo"
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
37713 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37715 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37720 msgid "Minimum Koha version"
37721 msgstr "Versão miníma do Koha"
37723 #. %1$s: minPasswordLength | html
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
37726 msgid "Minimum password length: %s"
37727 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37756 msgid "Missing (damaged)"
37757 msgstr "Em falta (danificado)"
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37765 msgid "Missing (lost)"
37766 msgstr "Em falta (perdido)"
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37774 msgid "Missing (never received)"
37775 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37783 msgid "Missing (sold out)"
37784 msgstr "Em falta (esgotado)"
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37788 msgid "Missing control field contents"
37789 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37794 msgid "Missing issues"
37795 msgstr "Números em falta"
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37799 msgid "Missing issues:"
37800 msgstr "Números em falta:"
37802 #. %1$s: subscription.missinglist | html
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
37805 msgid "Missing issues: %s "
37806 msgstr "Números em falta: %s "
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37812 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37813 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37817 msgid "Missing mandatory tag: "
37818 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37827 msgid "Mobile phone number"
37828 msgstr "Número de telemóvel"
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
37833 msgid "Modal title"
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
37838 msgid "Moderate patron comments "
37839 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37843 msgid "Moderate patron comments. "
37844 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37848 msgid "Moderate patron tags"
37849 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
37853 msgid "Moderate patron tags "
37854 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
37859 msgid "Modification date"
37860 msgstr "Data de modificação"
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
37865 msgid "Modification log"
37866 msgstr "Relatório de modificações"
37868 #. %1$s: edited_attribute_type | html
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37871 msgid "Modified patron attribute type "%s""
37872 msgstr "Tipo de atributo de leitor "%s" modificado"
37874 #. %1$s: edited_matching_rule | html
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
37877 msgid "Modified record matching rule "%s""
37878 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
37887 #. %1$s: PROCESS ServerType
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
37890 msgid "Modify %s server"
37891 msgstr "Modificar servidor %s"
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
37895 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
37896 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
37900 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
37902 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
37906 msgid "Modify a CSV profile"
37907 msgstr "Modificar perfil CSV"
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
37911 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
37912 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
37916 msgid "Modify a city"
37917 msgstr "Modificar uma cidade"
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
37921 msgid "Modify a debit type"
37922 msgstr "Modificar tipo de débito"
37924 #. %1$s: authid | html
37925 #. %2$s: authtypetext | html
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
37928 msgid "Modify authority #%s %s"
37929 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
37933 msgid "Modify budget "
37934 msgstr "Modificar orçamento "
37936 #. %1$s: budget_period_description | html
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
37939 msgid "Modify budget '%s'"
37940 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
37942 #. %1$s: categorycode | html
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
37945 msgid "Modify category %s"
37946 msgstr "Modificar categoria %s"
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
37950 msgid "Modify classification source"
37951 msgstr "Modificar fonte de classificação"
37953 #. %1$s: contractname | html
37954 #. %2$s: booksellername | html
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
37957 msgid "Modify contract %s for %s"
37958 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
37962 msgid "Modify field"
37963 msgstr "Modificar campo"
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
37967 msgid "Modify filing rule"
37968 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
37972 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
37974 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
37978 msgid "Modify holds priority "
37979 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
37983 msgid "Modify item type"
37984 msgstr "Modificar tipo de documento"
37986 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
37989 msgid "Modify items in a batch"
37990 msgstr "Modificar itens de um lote"
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
37994 msgid "Modify patron attribute type"
37995 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
37997 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38000 msgid "Modify patrons in batch"
38001 msgstr "Modificar leitores de um lote"
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462
38005 msgid "Modify pattern"
38006 msgstr "Modificar padrão"
38008 #. %1$s: label | html
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38011 msgid "Modify pattern: %s"
38012 msgstr "Modificar padrão: %s"
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38016 msgid "Modify printer"
38017 msgstr "Modificar impressora"
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38021 msgid "Modify record matching rule"
38022 msgstr "Modificar regra de concordância"
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
38028 msgid "Modify record using the following template: "
38029 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38033 msgid "Modify selected items"
38034 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38036 #. INPUT type=button
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
38038 msgid "Modify selected records"
38039 msgstr "Modificar registos selecionados"
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38043 msgid "Modify splitting rule"
38044 msgstr "Modificar a regra de separação"
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38048 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38049 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38061 msgid "Module current"
38062 msgstr "Módulo currente"
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38067 msgid "Module upgrade needed"
38068 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38085 #. For the first occurrence,
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38095 msgstr "Segunda-feira"
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38100 msgstr "Segundas-feiras"
38102 #. For the first occurrence,
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38140 msgid "More › Set permissions"
38141 msgstr "Mais › Definir as permissões"
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38145 msgid "More details"
38146 msgstr "Mais detalhes"
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38150 msgid "More documentation on defining key maps"
38151 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
38157 msgstr "Mais listas"
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38161 msgid "More options"
38162 msgstr "Mais opções"
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38180 msgid "Most-circulated items"
38181 msgstr "Documentos mais emprestados"
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38198 msgid "Move action down"
38199 msgstr "Descer acção"
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38203 msgid "Move action to bottom"
38204 msgstr "Mover acção para o fim"
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38208 msgid "Move action to top"
38209 msgstr "Mover acção para o topo"
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38213 msgid "Move action up"
38214 msgstr "Subir a acção"
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38218 msgid "Move alert down"
38219 msgstr "Descer alerta"
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38223 msgid "Move alert to bottom"
38224 msgstr "Mover alerta para o fundo"
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38228 msgid "Move alert to top"
38229 msgstr "Mover alerta para o topo"
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38233 msgid "Move alert up"
38234 msgstr "Subir o alerta"
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38238 msgid "Move hold down"
38239 msgstr "Descer reserva"
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38243 msgid "Move hold to bottom"
38244 msgstr "Mover reserva para o fim"
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38248 msgid "Move hold to top"
38249 msgstr "Mover reserva para o topo"
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38253 msgid "Move hold up"
38254 msgstr "Subir reserva"
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
38259 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38262 "Mover os leitores para a tabela de leitores eliminados. Os leitores podem "
38263 "ser permanentemente eliminados pelo "
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38267 msgid "Move remaining unspent funds"
38268 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
38272 msgid "Move these patrons to the trash"
38273 msgstr "Limpar leitores"
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38277 msgid "Move to next position"
38278 msgstr "Mover para a próxima posição"
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38283 msgid "Move to next stage "
38284 msgstr "Mover para a próxima etapa "
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38288 msgid "Move to previous position"
38289 msgstr "Mover para a posição anterior"
38291 #. INPUT type=submit
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38293 msgid "Move unreceived orders"
38294 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38305 msgid "Multi receiving"
38306 msgstr "Multi receber"
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38310 msgid "Musical recording"
38311 msgstr "Recordação musical"
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38316 msgstr "A minha Conta"
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38320 msgid "My checkouts"
38321 msgstr "Meus empréstimos"
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38326 msgstr "Biblioteca"
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
38330 msgid "MySQL data added"
38331 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38335 msgid "MySQL version: "
38336 msgstr "Versão MySQL: "
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38362 msgid "NOT CHECKED IN"
38363 msgstr "NÂO RETORNADO"
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
38367 msgid "NOT CHECKED IN "
38368 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38381 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38384 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
38390 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38391 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38393 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
38394 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38451 msgid "Name (any): "
38452 msgstr "Nome (qualquer): "
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444
38458 msgid "Name of day"
38459 msgstr "Nome do dia"
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38465 msgid "Name of day (abbreviated)"
38466 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38472 msgid "Name of month"
38473 msgstr "Nome do mês"
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38479 msgid "Name of month (abbreviated)"
38480 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38486 msgid "Name of season"
38487 msgstr "Nome da estação"
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38493 msgid "Name of season (abbreviated)"
38494 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38498 msgid "Name or ISSN: "
38499 msgstr "Nome ou ISSN: "
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
38503 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38504 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38508 msgid "Name or cardnumber:"
38509 msgstr "Nome ou número de cartão:"
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38513 msgid "Name the new definition"
38514 msgstr "Nomeie a nova definição"
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38571 msgid "Narrower Term"
38572 msgstr "Termo mais restrito"
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38577 msgstr "Azul Marinho"
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
38581 msgid "Near East University"
38582 msgstr "Near East University"
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
38586 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
38587 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
38591 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38592 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38594 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38598 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38599 "manual grant permissions\" "
38601 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
38602 "\"%s definir as permissões\" "
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38639 #. %1$s: PROCESS ServerType
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38642 msgid "New %s server"
38643 msgstr "Novo servidor %s"
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38648 msgid "New CSV profile"
38649 msgstr "Novo perfil CSV"
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38658 msgid "New ILL request"
38659 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38665 msgid "New ILL request "
38666 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38670 msgid "New SMS provider"
38671 msgstr "Novo operador para SMS"
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38675 msgid "New SQL from Mana"
38676 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38681 msgid "New SQL report"
38682 msgstr "Novo relatório SQL"
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38686 msgid "New SRU server"
38687 msgstr "Novo servidor SRU"
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38691 msgid "New Z39.50 server"
38692 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
38696 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38697 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
38701 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38702 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38706 msgid "New account "
38707 msgstr "Nova conta "
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38717 msgstr "Novo alerta"
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38721 msgid "New authority "
38722 msgstr "Nova autoridade "
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38726 msgid "New authority type"
38727 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
38729 #. %1$s: category | html
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38732 msgid "New authorized value for %s"
38733 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38738 msgstr "Novo cesto"
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38742 msgid "New basket group"
38743 msgstr "Novo grupo de cestos"
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38747 msgid "New batch patron modification"
38748 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38752 msgid "New batch patrons modification"
38753 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
38758 msgid "New batch record deletion"
38759 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
38766 msgid "New batch record modification"
38767 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38773 msgstr "Novo orçamento"
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38777 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38778 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
38782 msgid "New cash register"
38783 msgstr "Nova caixa registadora"
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38789 msgid "New category"
38790 msgstr "Nova Categoria"
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38794 msgid "New child record"
38795 msgstr "Novo registo filho"
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38801 msgstr "Nova cidade"
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38805 msgid "New classification source"
38806 msgstr "Nova fonte de classificação"
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38812 msgstr "Novo grupo "
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
38816 msgid "New club field"
38817 msgstr "Novo campo de grupo "
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38821 msgid "New club template"
38822 msgstr "Novo modelo de grupo"
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38826 msgid "New collection"
38827 msgstr "Nova coleção"
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38832 msgid "New comment"
38833 msgstr "Novo comentário"
38835 #. %1$s: booksellername | html
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38838 msgid "New contract for %s"
38839 msgstr "Novo contrato para %s"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38844 msgstr "Nova curso"
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38848 msgid "New currency"
38849 msgstr "Nova moeda"
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38854 msgid "New debit type"
38855 msgstr "Novo tipo de débito"
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
38859 msgid "New definition"
38860 msgstr "Nova definição"
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38864 msgid "New document"
38865 msgstr "Novo documento"
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
38869 msgid "New enrollment field"
38870 msgstr "Novo campo de inscrição"
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
38875 msgstr "Adicionar entrada"
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
38880 msgstr "Novo campo"
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
38884 msgid "New field on next line"
38885 msgstr "Novo campo na próxima linha"
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
38889 msgid "New filing rule"
38890 msgstr "Nova regra de preenchimento"
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
38894 msgid "New framework"
38895 msgstr "Novo modelo"
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
38900 msgid "New frequency"
38901 msgstr "Nova periodicidade"
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
38906 msgid "New from Z39.50/SRU"
38907 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
38909 #. For the first occurrence,
38910 #. %1$s: budget_period_description | html
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
38914 msgid "New fund for %s"
38915 msgstr "Novo fundo para %s"
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
38920 msgid "New guided report"
38921 msgstr "Novo relatório guiado"
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
38926 msgstr "Novo exemplar"
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
38930 msgid "New item type"
38931 msgstr "Novo tipo de documento"
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
38935 msgid "New item type created!"
38936 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
38938 #. %1$s: label_batch | html
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
38941 msgid "New label batch created: # %s "
38942 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
38946 msgid "New library"
38947 msgstr "Nova biblioteca"
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
38952 msgid "New line (\\n)"
38953 msgstr "Nova linha (\\n)"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
38959 msgstr "Nova lista"
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
38963 msgid "New macro..."
38964 msgstr "Nova macro..."
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
38968 msgid "New notice "
38969 msgstr "Adicionar aviso "
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
38974 msgid "New numbering pattern"
38975 msgstr "Novo modelo de numeração"
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
38979 msgid "New password:"
38980 msgstr "Nova palavra-chave:"
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
38984 msgid "New patron "
38985 msgstr "Novo leitor "
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
38989 msgid "New patron attribute type"
38990 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
38994 msgid "New patron list"
38995 msgstr "Nova lista de leitores"
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
38999 msgid "New preference"
39000 msgstr "Nova preferência"
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39005 msgid "New printer"
39006 msgstr "Nova impressora"
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
39011 msgid "New purchase suggestion"
39012 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39018 msgstr "Novo registo"
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39022 msgid "New record "
39023 msgstr "Novo registo "
39025 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39028 msgid "New record matching rule"
39029 msgstr "Nova regra de concordância"
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39033 msgid "New report "
39034 msgstr "Novo relatório "
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39038 msgid "New request"
39039 msgstr "Novo pedido"
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39048 msgid "New routing list"
39049 msgstr "Nova lista de circulação"
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39054 msgstr "Nova pesquisa"
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39058 msgid "New search field"
39059 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39064 msgstr "Novo conjunto"
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39068 msgid "New splitting rule"
39069 msgstr "Nova regra de separação"
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39075 msgid "New subscription"
39076 msgstr "Nova assinatura"
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39081 msgid "New subscription for this serial"
39082 msgstr "Nova assinatura para este periódico"
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39088 msgstr "Nova etiqueta"
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39092 msgid "New template"
39093 msgstr "Novo modelo"
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39097 msgid "New username:"
39098 msgstr "Novo nome de utilizador:"
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39104 msgstr "Novo valor"
39106 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
39107 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
39108 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
39109 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
39111 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39118 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39121 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \"Vazio"
39124 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
39125 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39130 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39131 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39136 msgstr "Novo fornecedor"
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39141 msgstr "Nova janela"
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39155 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39157 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39163 msgstr "Notícias: "
39165 #. For the first occurrence,
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39194 msgid "Next >>"
39195 msgstr "Seguinte >>"
39197 #. INPUT type=submit
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39205 msgstr "Seguinte >>"
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39209 msgid "Next available"
39210 msgstr "Próximo disponível"
39212 #. For the first occurrence,
39213 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39217 msgid "Next available %s item"
39218 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
39222 msgid "Next issue publication date is not defined"
39223 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244
39227 msgid "Next issue publication date:"
39228 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39230 #. INPUT type=button name=changepage_next
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39235 msgstr "Próxima página"
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39239 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39240 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39242 #. For the first occurrence,
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
39321 msgid "No (default)"
39322 msgstr "Não (padrão)"
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
39328 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39329 "ACQ, the items framework would be used"
39331 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
39332 "o modelo de itens deve ser usado"
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39337 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39338 "ACQ, the items framework would be used "
39340 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
39341 "o modelo de exemplares deve ser usado "
39343 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39346 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39348 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
39350 #. For the first occurrence,
39351 #. %1$s: booksellername | html
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39355 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39356 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
39358 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39361 msgid "No Item with barcode: %s"
39362 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39367 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39368 "frameworks supplied for English (en)"
39370 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
39375 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39376 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39381 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39382 "searches will go through the whole record. Continue?"
39384 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
39385 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
39390 msgstr "Sem Estado"
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39395 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39396 "with the category TERM."
39398 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
39399 "ou mais valores na categoria TERM."
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
39403 msgid "No action defined for the template. "
39404 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39409 msgid "No active currency is defined"
39410 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
39414 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39415 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39420 msgid "No address stored."
39421 msgstr "Nenhum endereço guardado."
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39427 msgid "No and try to override system preferences"
39428 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
39432 msgid "No authorities have been selected."
39433 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39438 msgid "No automatic renewal after"
39439 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39444 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39445 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39449 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39450 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39454 msgid "No categories have been defined. "
39455 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39469 msgstr "Sem alterações"
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39474 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39476 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
39477 "tipo de documento."
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39482 msgid "No city stored."
39483 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39487 msgid "No claims notice defined. "
39488 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39492 msgid "No club templates defined."
39493 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39497 msgid "No club with this name, please, try another"
39498 msgstr "Não existe grypo com esse nome, por favor, tente outro"
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39502 msgid "No clubs defined."
39503 msgstr "Sem grupos definidos. "
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39508 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39511 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39521 msgid "No columns selected!"
39522 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39526 msgid "No comments have been approved."
39527 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39531 msgid "No comments to moderate."
39532 msgstr "Sem comentários para moderar."
39534 #. For the first occurrence,
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39541 msgid "No cover image available"
39542 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39546 msgid "No data available in table"
39547 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
39549 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39552 msgid "No database named %s detected."
39553 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:912
39557 msgid "No date selected"
39558 msgstr "Nenhuma data seleccionada"
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39562 msgid "No descriptions"
39563 msgstr "Nenhuma descrição"
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39568 msgid "No email stored."
39569 msgstr "Nenhum email guardado."
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39573 msgid "No entries to show"
39574 msgstr "Sem entradas para mostrar"
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39578 msgid "No files found."
39579 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39592 msgid "No fund found"
39593 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39597 msgid "No fund selected."
39598 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
39602 msgid "No funds to display for this search criteria"
39603 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
39616 msgid "No holds allowed"
39617 msgstr "Reservas não permitidas"
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39621 msgid "No holds allowed:"
39622 msgstr "Reservas não permitidas:"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
39627 msgid "No holds found."
39628 msgstr "Sem reservas."
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
39633 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39634 msgstr "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: %s"
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
39639 msgid "No holds on this record"
39640 msgstr "Sem reservas no registo"
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
39646 msgid "No if settings allow it"
39647 msgstr "Não se as configurações permitirem"
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39653 msgstr "Sem imagem: "
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39657 msgid "No images are currently available. "
39658 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
39662 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39663 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39667 msgid "No item found"
39668 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
39670 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39673 msgid "No item found with barcode %s"
39674 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39678 msgid "No item matches this barcode"
39679 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39683 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39684 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39688 msgid "No item was selected"
39689 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39694 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39696 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
39697 "registada na mesma): %s"
39699 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39702 msgid "No item with barcode: %s"
39703 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39708 msgstr "Sem exemplares"
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39713 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39714 "before adding items to a batch. "
39716 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
39717 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
39723 msgid "No items are available"
39724 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39726 #. %1$s: looptable.coltitle | html
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39729 msgid "No items for %s"
39730 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39736 msgid "No items found."
39737 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39741 msgid "No items were found by searching."
39742 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39746 msgid "No itemtype"
39747 msgstr "Sem tipo de documento"
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39751 msgid "No keys defined for the current patron. "
39752 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
39754 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
39755 #. %2$s: BORERR | html
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39759 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39760 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39761 "should be specified."
39763 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
39764 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
39765 "ou ambas devem ser especificadas."
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39771 msgstr "Sem limite"
39773 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
39776 msgid "No log found %s for "
39777 msgstr "Não existe log %s para "
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39781 msgid "No mappings have been defined for this set"
39782 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
39787 msgstr "Sem correspondência"
39789 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
39790 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39793 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39794 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
39796 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39797 #. For the first occurrence,
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39801 msgid "No matches found"
39802 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
39804 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39807 msgid "No matching notices found"
39808 msgstr "Sem avisos correspondentes"
39810 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39813 msgid "No matching records found"
39814 msgstr "Sem registos correspondentes"
39816 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39819 msgid "No matching reports found"
39820 msgstr "Sem registos correspondentes"
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39824 msgid "No missing issues found."
39825 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39829 msgid "No more renewals possible"
39830 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39834 msgid "No more renewals possible."
39835 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39840 msgstr "Não existem avisos"
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39844 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39845 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
39849 msgid "No order selected"
39850 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
39854 msgid "No orders yet"
39855 msgstr "Nenhuma encomenda"
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
39859 msgid "No outstanding charges"
39860 msgstr "Sem encargos pendentes"
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
39865 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
39866 "(by default ILLLIBS category)."
39868 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
39869 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
39873 msgid "No patron card numbers given."
39874 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39878 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
39880 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
39885 msgid "No patron matched "
39886 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39890 msgid "No patron may put this book on hold."
39891 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
39895 msgid "No patron records have been actually removed"
39896 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
39900 msgid "No patron records have been anonymized"
39901 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
39905 msgid "No patron records have been removed"
39906 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
39911 msgid "No patron with this name, please, try another"
39912 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
39916 msgid "No pending baskets"
39917 msgstr "Não existem cestos à espera"
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
39921 msgid "No pending on-site checkout."
39922 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39927 msgid "No phone stored."
39928 msgstr "Não existe telefone registado."
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
39933 msgid "No physical items for this record"
39934 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
39938 msgid "No plugins installed"
39939 msgstr "Sem plugins instalados"
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
39943 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
39944 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
39948 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
39950 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
39954 msgid "No plugins that can create a report are installed"
39955 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
39960 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
39962 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39968 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
39971 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
39983 msgid "No printers defined."
39984 msgstr "Sem impressoras definidas."
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
39988 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
39989 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40000 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40003 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40008 msgid "No record was removed."
40009 msgstr "Nenhum registo foi removido."
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
40013 msgid "No records have been selected."
40014 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
40018 msgid "No records have been staged."
40019 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40023 msgid "No records imported"
40024 msgstr "Nenhum registo importado"
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
40028 msgid "No records were modified. "
40029 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40034 msgid "No renewal before"
40035 msgstr "Não renovável antes"
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40039 msgid "No renewal before %s"
40040 msgstr "Não renovável antes de %s"
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40044 msgid "No results for your query"
40045 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40052 msgid "No results found"
40053 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40057 msgid "No results found for "
40058 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40062 msgid "No results found."
40063 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40065 #. %1$s: IF ( query_desc )
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40068 msgid "No results match your search %sfor "
40069 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40073 msgid "No results match your search for "
40074 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
40078 msgid "No results."
40079 msgstr "Sem resultados."
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
40084 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40085 "the samples supplied for English (en)"
40087 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40088 "Exemplos por omissão para Inglês"
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40092 msgid "No saved reports match your criteria. "
40093 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
40097 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40098 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40102 msgid "No system preferences matched your search for: "
40103 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40108 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40109 "your ILL partner library records. "
40111 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
40112 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
40113 "inter-bibliotecas. "
40115 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40118 msgid "No temporary directory found."
40119 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40123 msgid "No transfers to receive"
40124 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40128 msgid "No valid patrons to merge were found."
40129 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
40133 msgid "No warnings."
40134 msgstr "Nenhum aviso."
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40138 msgid "No, I don't confirm"
40139 msgstr "Não, não confirmo"
40141 #. INPUT type=submit
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40143 msgid "No, do not Delete"
40144 msgstr "Não, não eliminar"
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40171 msgid "No, do not delete"
40172 msgstr "Não, não eliminar"
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
40176 msgid "No, do not reset mappings"
40177 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40181 msgid "No, don't cancel (N)"
40182 msgstr "Não, não cancelar (N)"
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40186 msgid "No, don't check out (N)"
40187 msgstr "Não, não emprestar (N)"
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40192 msgid "No, don't close (N)"
40193 msgstr "Não, não fechar (N)"
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40197 msgid "No, don't delete (N)"
40198 msgstr "Não, não eliminar (N)"
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40202 msgid "No, don't renew (N)"
40203 msgstr "Não, não renovar (N)"
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40208 msgid "No, let me think about it"
40209 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
40214 msgid "No, save as new record"
40215 msgstr "Não, guardar como novo registo"
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40226 msgid "No. of items:"
40227 msgstr "N° de exemplares:"
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40231 msgid "No. of times checked out"
40232 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40236 msgid "No: Save as new authority"
40237 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40251 msgid "Non-fiction"
40252 msgstr "Não ficção"
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40256 msgid "Non-musical recording"
40257 msgstr "Gravação não-musical"
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
40261 msgid "Non-patron guarantor first name"
40262 msgstr "Primeiro nome do fiador não-leitor"
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
40266 msgid "Non-patron guarantor surname"
40267 msgstr "Apelido do fiador não-leitor"
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40271 msgid "Non-public note"
40272 msgstr "Nota interna"
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40276 msgid "Non-public note:"
40277 msgstr "Nota interna:"
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
40281 msgid "Non-public notes"
40282 msgstr "Notas internas"
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40286 msgid "Nonbreaking space"
40287 msgstr "Espaço sem quebra"
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40331 msgid "None defined"
40332 msgstr "Nenhuma definida"
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40336 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40337 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
40342 msgid "None specified"
40343 msgstr "Nenhum especificado"
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
40347 msgid "None specified "
40348 msgstr "Nenhuma especificada "
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40352 msgid "Nonpublic note"
40353 msgstr "Nota interna"
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40358 msgid "Nonpublic note:"
40359 msgstr "Nota interna:"
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40363 msgid "Nonpublic note: "
40364 msgstr "Nota interna: "
40366 #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40369 msgid "Nonpublic note: %s"
40370 msgstr "Nota interna: %s"
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40374 msgid "Nonpublic notes"
40375 msgstr "Notas internas"
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40385 msgstr "Dia normal"
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40389 msgid "Normal text"
40390 msgstr "Texto normal"
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40402 msgid "Normalization rule: "
40403 msgstr "Regra de normalização: "
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
40407 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40408 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
40412 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40413 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
40417 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40418 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
40422 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40423 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40433 msgid "Not Installed %s"
40434 msgstr "Não instalado %s"
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
40438 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40439 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40443 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40445 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40451 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40454 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40464 msgid "Not allowed"
40465 msgstr "Não permitido"
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40469 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40470 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40474 msgid "Not allowed to delete own account"
40475 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40479 msgid "Not allowed: overdue"
40480 msgstr "Não permitido: atraso"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40484 msgid "Not allowed: patron restricted"
40485 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40492 msgid "Not available"
40493 msgstr "Indisponível"
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40497 msgid "Not checked out since: "
40498 msgstr "Não emprestado desde: "
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40502 msgid "Not checked out."
40503 msgstr "Não emprestado."
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40512 msgid "Not for loan"
40513 msgstr "Não é para empréstimo"
40515 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
40518 msgid "Not for loan (%s)"
40519 msgstr "Não é para empréstimo (%s)"
40521 #. For the first occurrence,
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40526 msgid "Not for loan status"
40527 msgstr "Estado de empréstimo"
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40531 msgid "Not for loan status updated. "
40532 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40537 msgid "Not for loan: "
40538 msgstr "Não é para empréstimo: "
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40542 msgid "Not holdable"
40543 msgstr "Não reservável"
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40547 msgid "Not published"
40548 msgstr "Não publicado"
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40552 msgid "Not renewable"
40553 msgstr "Não renovável"
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40566 msgstr "Não definido "
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40586 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40588 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40594 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40596 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40601 msgid "Note about the accompanying materials: "
40602 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40606 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40607 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40611 msgid "Note for OPAC"
40612 msgstr "Nota pública"
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40616 msgid "Note for staff"
40617 msgstr "Nota para os técnicos"
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40621 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40622 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
40626 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40627 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
40629 #. %1$s: CASE 'both'
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40633 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40634 "$KOHA_CONF file %s "
40636 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
40640 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast'
40641 #. %3$s: effective_caching_method | html
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40646 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40647 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40648 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40650 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
40651 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
40652 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
40654 #. %1$s: CASE # nowhere
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40658 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40659 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40660 "memcached config from ENV. %s "
40662 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
40663 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
40664 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40687 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40688 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40689 "or slow your system down."
40691 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40692 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40693 "seu sistema lento."
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40697 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40698 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40703 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40704 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40706 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
40707 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
40712 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
40714 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
40715 "no formulário completo"
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40719 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40720 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40724 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40726 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40732 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40733 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40734 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40735 "the bibliographic record"
40737 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40738 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
40739 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
40740 "campo 100 do reg. bibliográfico"
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40744 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40745 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40779 #. For the first occurrence,
40780 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40784 msgid "Notes : %s "
40785 msgstr "Notas: %s "
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40789 msgid "Notes about return claim"
40790 msgstr "Notas sobre a reclamação de devolução"
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40795 msgid "Notes/Comments"
40796 msgstr "Notas/comentários"
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40831 #. For the first occurrence,
40832 #. %1$s: reservenotes | html
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:417
40839 #. %1$s: library.branchnotes | html
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40843 msgid "Notes: %s%s "
40844 msgstr "Notes: %s%s "
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
40849 msgid "Nothing found."
40850 msgstr "Nenhum resultado."
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
40854 msgid "Nothing found. "
40855 msgstr "Nenhum resultado. "
40857 #. For the first occurrence,
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
40862 msgid "Nothing is selected."
40863 msgstr "Nada seleccionado."
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40867 msgid "Nothing to save"
40868 msgstr "Nada a guardar"
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
40888 msgid "Notices & slips"
40889 msgstr "Avisos & recibos"
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
40893 msgid "Notification date"
40894 msgstr "Data de notificação"
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
40904 msgstr "Fontes Noto"
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
40913 msgid "NoveList Select"
40914 msgstr "NoveList Select"
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
40919 msgid "Novelist Select: "
40920 msgstr "NoveList Select: "
40922 #. For the first occurrence,
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
40938 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
40939 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
40941 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
40942 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
40948 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
40951 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40957 msgstr "Nenhum lado"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
40961 msgid "Num/Patrons"
40962 msgstr "N°/Leitores"
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
40985 msgid "Number of baskets"
40986 msgstr "Número de cestos"
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
40990 msgid "Number of checkouts"
40991 msgstr "Número de empréstimos"
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40995 msgid "Number of checkouts by item type"
40996 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41001 msgid "Number of columns:"
41002 msgstr "Número de colunas:"
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
41006 msgid "Number of copies of this item to add: "
41007 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41012 msgid "Number of copies to be made of this item "
41013 msgstr "Número de cópias a criadas deste exemplar "
41015 #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41018 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41019 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41023 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41024 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41028 msgid "Number of issues to display to staff:"
41029 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204
41033 msgid "Number of issues to display to staff: "
41034 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208
41038 msgid "Number of issues to display to the public: "
41039 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41043 msgid "Number of issues:"
41044 msgstr "Número de fascículos:"
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41048 msgid "Number of items"
41049 msgstr "Número de exemplares"
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
41053 msgid "Number of items added"
41054 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
41058 msgid "Number of items deleted"
41059 msgstr "Número de exemplares eliminados"
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41063 msgid "Number of items displayed"
41064 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
41068 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41069 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
41073 msgid "Number of items replaced"
41074 msgstr "Número de exemplares alterados"
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41078 msgid "Number of items to add"
41079 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41084 msgid "Number of libraries using this pattern"
41085 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41089 msgid "Number of months:"
41090 msgstr "Total de meses:"
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41094 msgid "Number of months: "
41095 msgstr "Número de meses: "
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41099 msgid "Number of num:"
41100 msgstr "Total de num:"
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41104 msgid "Number of pages"
41105 msgstr "Número de páginas"
41107 #. %1$s: LinesRead | html
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41110 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41111 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
41115 msgid "Number of records added"
41116 msgstr "Total de registos adicionados"
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
41120 msgid "Number of records changed back"
41121 msgstr "Total de registos actualizados"
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
41125 msgid "Number of records deleted"
41126 msgstr "Total de registos eliminados"
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
41131 msgid "Number of records ignored"
41132 msgstr "Total de registos ignorados"
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
41136 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41137 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
41141 msgid "Number of records updated"
41142 msgstr "Total de registos actualizados"
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41146 msgid "Number of renewals"
41147 msgstr "Número de renovações"
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41152 msgid "Number of rows:"
41153 msgstr "Número de linhas:"
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41157 msgid "Number of students:"
41158 msgstr "Número de estudantes:"
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41162 msgid "Number of subscriptions: "
41163 msgstr "Número de assinaturas: "
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41167 msgid "Number of weeks:"
41168 msgstr "Total de semanas:"
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41172 msgid "Number of weeks: "
41173 msgstr "Total de semanas: "
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41177 msgid "Number pattern:"
41178 msgstr "Modelo de numeração:"
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41182 msgid "Number pattern: "
41183 msgstr "Padrão de numeração: "
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41192 msgid "Numbered list"
41193 msgstr "Lista numerada"
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41197 msgid "Numbering calculation"
41198 msgstr "Cálculo da numeração"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41202 msgid "Numbering formula"
41203 msgstr "Fórmula de numeração"
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41209 msgid "Numbering formula:"
41210 msgstr "Fórmula de numeração:"
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41215 msgid "Numbering pattern"
41216 msgstr "Modelo de numeração"
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306
41220 msgid "Numbering pattern:"
41221 msgstr "Modelo de numeração:"
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41226 msgid "Numbering patterns"
41227 msgstr "Modelo de numeração"
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41231 msgid "OAI set mappings"
41232 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41237 msgstr "Conjuntos OAI"
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41244 msgid "OAI sets configuration"
41245 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
41249 msgid "OAI xslt stylesheet"
41250 msgstr "OAI xslt stylesheet"
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41259 msgid "OD/Checkouts"
41260 msgstr "OD/Empréstimos"
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41268 #. INPUT type=submit name=submit
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41335 #. %1$s: patron.firstname | html
41336 #. %2$s: patron.surname | html
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41339 msgid "OPAC - %s %s"
41340 msgstr "OPAC - %s %s"
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41344 msgid "OPAC Info: "
41345 msgstr "Informação pública: "
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41349 msgid "OPAC and Koha news"
41350 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41354 msgid "OPAC info: "
41355 msgstr "Informação pública: "
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41362 msgstr "Nota pública"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
41367 msgstr "Nota pública:"
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41372 msgstr "Notas do OPAC"
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41376 msgid "OPAC tables"
41377 msgstr "Tabelas do OPAC"
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100
41383 msgstr "Vista OPAC"
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41388 msgstr "Vista OPAC:"
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
41392 msgid "OPAC/Staff login"
41393 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41403 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41406 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
41409 #. For the first occurrence,
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41422 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41424 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41433 msgid "OS version ('uname -a'): "
41434 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41453 msgid "Oblique title: "
41454 msgstr "Título oblíquo: "
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41461 #. For the first occurrence,
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41469 #. For the first occurrence,
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41477 msgstr "Desligado %s "
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41482 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41483 "transactions, but patron and item information will not be available."
41485 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
41486 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41494 msgid "Offline circulation"
41495 msgstr "Circulação offline"
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41499 msgid "Offline circulation file upload"
41500 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41506 msgstr "Deslocamento:"
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41519 msgstr "Deslocamento: "
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41530 msgstr "Valor antigo"
41532 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
41533 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
41534 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
41535 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
41537 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41544 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41547 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
41549 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
41550 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41555 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41556 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41578 msgid "On hold due date:"
41579 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41583 msgid "On hold for"
41584 msgstr "Reservado para"
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41589 msgid "On shelf holds allowed"
41590 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
41594 msgid "On shelf holds allowed: "
41595 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41600 msgstr "No título "
41602 #. For the first occurrence,
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
41608 msgid "On-site checkout"
41609 msgstr "Empréstimo on-site"
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41613 msgid "On-site checkouts"
41614 msgstr "Empréstimos on-site"
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
41618 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41619 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41629 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41630 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41631 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41632 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41633 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41634 "the instructions."
41636 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu nome "
41637 "e o email e submeta essa informação. Será enviado um pedido de criação de "
41638 "conta no Mana KB que irá devolver um token de segurança (identificador "
41639 "encriptado que identifica de forma única a sua instalação). O token será "
41640 "automaticamente guardado na sua base de dados. Posteriormente receberá um "
41641 "email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41645 msgid "One borrowernumber per line."
41646 msgstr "Um número de leitor por linha."
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41650 msgid "One number per line."
41651 msgstr "Um número por linha."
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41655 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41657 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41662 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41663 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
41667 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41668 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41672 msgid "One result is available, press enter to select it."
41673 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41677 msgid "Online Public Access Catalog"
41678 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41682 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41683 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41687 msgid "Only KPZ file format is supported."
41688 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
41693 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41694 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41699 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41701 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
41702 "imagem é de 500KB. "
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41707 msgstr "Apenas o exemplar "
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41712 msgstr "Apenas o exemplar:"
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41716 msgid "Only items currently available:"
41717 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
41721 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41722 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41726 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41727 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41732 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41733 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41736 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41737 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
41738 "nos resultados das pesquisas"
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
41742 msgid "Opac notes:"
41743 msgstr "Notas do OPAC:"
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41752 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41756 msgstr "Aberto (%s)"
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41760 msgid "Open Document Spreadsheet"
41761 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41765 msgid "Open fresh record"
41766 msgstr "Abrir registo limpo"
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41770 msgid "Open help dialog"
41771 msgstr "Abrir a janela de ajuda"
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41779 msgid "Open in new window"
41780 msgstr "Abrir numa nova janela"
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41784 msgid "Open in new window."
41785 msgstr "Abrir numa nova janela."
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41789 msgid "Open link in..."
41790 msgstr "Abrir ligação em..."
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41795 msgstr "Aberto em:"
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
41804 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41805 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
41809 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41810 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41815 msgstr "Aberto em:"
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
41824 msgid "Optional data added"
41825 msgstr "Dados adicionais adicionados"
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41829 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41831 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41836 msgid "Optional module missing"
41837 msgstr "Módulo opcional em falta"
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
41849 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
41851 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
41856 msgid "Or enter a list of record numbers"
41857 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
41861 msgid "Or list barcodes one by one"
41862 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
41866 msgid "Or list cardnumbers one by one"
41867 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
41871 msgid "Or scan items one by one"
41872 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
41877 msgid "Or select a list of records"
41878 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
41880 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
41884 msgid "Or use a patron list"
41885 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41890 msgstr "Cor-de-laranja"
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
41895 msgstr "Identificador da encomenda"
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
41900 msgstr "Identificador da encomenda: "
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
41907 msgid "Order acquisition"
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
41913 msgstr "Custo da encomenda"
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
41917 msgid "Order cost search"
41918 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
41923 msgstr "Data da encomenda"
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
41928 msgid "Order date:"
41929 msgstr "Data da encomenda:"
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
41934 msgid "Order from external source"
41935 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
41942 msgstr "Linha de encomenda"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
41947 msgid "Order line (parent)"
41948 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
41952 msgid "Order line search"
41953 msgstr "Pesquisa de encomendas"
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
41958 msgid "Order line:"
41959 msgstr "Linha de encomenda :"
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
41964 msgstr "Custo da encomenda"
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
41970 msgid "Order number"
41971 msgstr "Número da encomenda"
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
41975 msgid "Order status: "
41976 msgstr "Estado da encomenda: "
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
41981 msgid "Order this one"
41982 msgstr "Encomendar este"
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
41986 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
41987 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
41999 msgstr "Encomendado"
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42003 msgid "Ordered amount:"
42004 msgstr "Montante encomendo:"
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
42008 msgid "Ordered by the library"
42009 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42014 msgid "Ordered by: "
42015 msgstr "Encomendado por: "
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42020 msgid "Ordering information"
42021 msgstr "Informação de encomendas"
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42025 msgid "Ordernumber"
42026 msgstr "Número da encomenda"
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42032 msgstr "Encomendas"
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42037 msgid "Orders are standing:"
42038 msgstr "Encomendas ativas:"
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42045 msgid "Orders by fund"
42046 msgstr "Encomendas por fundo"
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42050 msgid "Orders enabled: "
42051 msgstr "Encomendas ativas: "
42053 #. %1$s: booksellerfromname | html
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42056 msgid "Orders for %s"
42057 msgstr "Encomendas para %s"
42059 #. %1$s: current_budget_name | html
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42062 msgid "Orders for fund '%s'"
42063 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42067 msgid "Orders from:"
42068 msgstr "Encomendas de:"
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42073 msgid "Orders search"
42074 msgstr "Pesquisa de encomendas"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42078 msgid "Orders with uncertain prices"
42079 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42083 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42084 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
42088 msgid "Orex Digital, Spain"
42089 msgstr "Orex Digital, Espanha"
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42095 msgid "Organization"
42096 msgstr "Organização"
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
42100 msgid "Organization #:"
42101 msgstr "Organização nº:"
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
42105 msgid "Organization name: "
42106 msgstr "Nome da organização: "
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
42110 msgid "Organize by: "
42111 msgstr "Organizar por: "
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42115 msgid "Orientation"
42116 msgstr "Orientação"
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42125 msgid "Original message, rendered:"
42126 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42130 msgid "Original order line"
42131 msgstr "Linha de encomenda"
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42135 msgid "Original version"
42136 msgstr "Versão original"
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
42140 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42141 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42152 msgid "Other action"
42153 msgstr "Outra acção"
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42157 msgid "Other course reserves"
42158 msgstr "Outras reservas de curso"
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
42163 msgstr "Outra data"
42165 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42168 msgid "Other holdings (%s)"
42169 msgstr "Outros exemplares (%s)"
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42173 msgid "Other holdings:"
42174 msgstr "Outros exemplares:"
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42179 msgstr "Outro nome"
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42183 msgid "Other names"
42184 msgstr "Outros nomes"
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
42188 msgid "Other options (choose one)"
42189 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42194 msgid "Other phone"
42195 msgstr "Outro telefone"
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42200 msgid "Other phone: "
42201 msgstr "Outro nome: "
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42228 msgid "Output format"
42229 msgstr "Formato de saída"
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42233 msgid "Output format "
42234 msgstr "Formato de saída "
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42238 msgid "Output format:"
42239 msgstr "Formato de saída:"
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
42243 msgid "Output to a file named: "
42244 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42255 msgid "Outstanding"
42256 msgstr "Montante por saldar"
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
42260 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42261 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42266 msgid "OverDrive library authnames"
42267 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42277 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42278 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42283 msgid "Overdue notice required: "
42284 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42289 msgid "Overdue notice/status triggers"
42290 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42295 msgid "Overdue report"
42296 msgstr "Relatório de atrasos"
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42308 msgid "Overdues with fines"
42309 msgstr "Atrasos com multas"
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
42313 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42314 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42322 msgid "Override and renew"
42323 msgstr "Sobrepor e renovação"
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42327 msgid "Override blocked renewals "
42328 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42333 msgid "Override limit and renew"
42334 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42338 msgid "Override renewal restrictions:"
42339 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42343 msgid "Override restriction temporarily"
42344 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42348 msgid "Overwrite the existing one with this"
42349 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42362 msgstr "Dono apenas"
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
42388 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42389 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42393 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42394 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
42398 msgid "Packaging manager:"
42399 msgstr "Gestor de pacotes:"
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42404 msgstr "Quebra de página"
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42409 msgid "Page height:"
42410 msgstr "Altura da página:"
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42414 msgid "Page side: "
42415 msgstr "Lado da página: "
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42420 msgid "Page width:"
42421 msgstr "Largura da página:"
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42446 msgstr "Caixote para papel"
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42454 msgstr "Caixote para papel:"
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42471 msgid "Partially received"
42472 msgstr "Recebida parcialmente"
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42479 msgstr "Palavra-passe"
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42483 msgid "Password Updated"
42484 msgstr "Palavra-passe actualizada"
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42488 msgid "Password change in OPAC: "
42489 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42493 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42495 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
42499 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42501 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912
42505 msgid "Password is too short"
42506 msgstr "Palavra-passe muito curta"
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
42510 msgid "Password is too weak"
42511 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
42513 #. For the first occurrence,
42514 #. %1$s: minPasswordLength | html
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42518 msgid "Password must be at least %s characters long."
42519 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42523 msgid "Password must contain at least %s characters"
42524 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42529 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42532 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
42533 "uma minúscula e um dígito."
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42539 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42541 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42546 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42548 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42553 msgid "Password reset in OPAC: "
42554 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42560 msgstr "Palavra-passe:"
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42568 msgstr "Palavra-passe: "
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
42572 msgid "Passwords do not match"
42573 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
42578 msgid "Passwords do not match."
42579 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42583 msgid "Passwords will be displayed as text"
42584 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42593 msgid "Paste as text"
42594 msgstr "Colar como texto"
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42599 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42600 "until you toggle this option off."
42602 "A cópia está agora em modo de texto sem formatação. Os conteúdos serão "
42603 "copiados como texto simples até que desactive esta função. "
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42607 msgid "Paste or type a link"
42608 msgstr "Cole ou insira uma ligação"
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42612 msgid "Paste row after"
42613 msgstr "Colar linha depois"
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42617 msgid "Paste row before"
42618 msgstr "Colar linha antes"
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42622 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42623 msgstr "Colar a selecção da 'área de transferência'"
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42627 msgid "Paste your embed code below:"
42628 msgstr "Cole o seu código embebido abaixo:"
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42632 msgid "Patent document"
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
42659 msgstr "Leitor N°:"
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42663 msgid "Patron '%s' added."
42664 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42668 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42669 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
42674 msgstr "Identificador do leitor:"
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965
42678 msgid "Patron account flags"
42679 msgstr "Conta do leitor"
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42683 msgid "Patron activity"
42684 msgstr "Actividade dos leitores"
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
42688 msgid "Patron already has hold for this item"
42689 msgstr "O leitor já tem uma reserva para este exemplar"
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42694 msgid "Patron attribute type code: "
42695 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42702 msgid "Patron attribute types"
42703 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42707 msgid "Patron attribute: "
42708 msgstr "Atributo de leitor: "
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42714 msgid "Patron attributes"
42715 msgstr "Atributos de leitor"
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42719 msgid "Patron attributes: "
42720 msgstr "Atributos de leitor: "
42722 #. %1$s: maxreserves | html
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
42725 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42726 msgstr "O leitor apenas pode ter um máximo de %s reservas. "
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42737 msgid "Patron card creator"
42738 msgstr "Cartões de leitor"
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42742 msgid "Patron card number"
42743 msgstr "Número de cartão do leitor"
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42753 msgid "Patron categories"
42754 msgstr "Categorias de Leitores"
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42769 msgid "Patron category"
42770 msgstr "Categoria de leitor"
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42774 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42775 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42779 msgid "Patron category created!"
42780 msgstr "Categoria de leitor criada!"
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42784 msgid "Patron category:"
42785 msgstr "Categoria de leitor:"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42792 msgid "Patron category: "
42793 msgstr "Categoria de leitor: "
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42803 msgid "Patron clubs"
42804 msgstr "Grupos de leitores"
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42808 msgid "Patron count"
42809 msgstr "Número de leitores"
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42813 msgid "Patron details"
42814 msgstr "Detalhes do leitor"
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42818 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42819 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
42823 msgid "Patron expires soon"
42824 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42828 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42829 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42833 msgid "Patron flags:"
42834 msgstr "Sinais de leitor:"
42836 #. %1$s: ItemsOnHold | html
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42839 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42841 "O leitor tem %s reserva(s). Ao eliminar o leitor está a cancelar todas as "
42844 #. %1$s: charges | $Price
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
42847 msgid "Patron has %s in fines."
42848 msgstr "Leitor tem %s em multas."
42850 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
42853 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
42854 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
42856 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
42859 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
42860 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
42862 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
42863 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
42867 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
42868 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
42870 #. %1$s: IF ( creditsamount )
42871 #. %2$s: creditsamount | $Price
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
42875 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
42876 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
42878 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
42881 msgid "Patron has a restriction until %s."
42882 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
42884 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42889 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
42892 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
42898 msgid "Patron has an indefinite restriction."
42899 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
42901 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
42904 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
42905 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42909 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
42910 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
42914 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
42915 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
42919 msgid "Patron has nothing checked out."
42920 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
42925 msgid "Patron has nothing on hold."
42926 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
42928 #. %1$s: fines | $Price
42929 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
42932 msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
42933 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
42935 #. %1$s: fines | html
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
42938 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
42939 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
42941 #. For the first occurrence,
42942 #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42947 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
42948 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
42950 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
42953 msgid "Patron has pending modifications. %s "
42954 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
42960 msgid "Patron has previously checked out this title"
42961 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
42965 msgid "Patron has previously checked out this title: "
42966 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
42971 msgid "Patron has restrictions"
42972 msgstr "O leitor tem restrições"
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42976 msgid "Patron holds"
42977 msgstr "Reservas do leitor"
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
42981 msgid "Patron image failed to upload"
42982 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
42986 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
42987 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
42991 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
42992 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
42994 #. For the first occurrence,
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
43001 msgid "Patron is RESTRICTED"
43002 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43006 msgid "Patron is an adult"
43007 msgstr "Leitor é um adulto"
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
43012 msgid "Patron is currently unrestricted."
43013 msgstr "O leitor não está restrito."
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43017 msgid "Patron is from different library"
43018 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente"
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43022 msgid "Patron is not notified."
43023 msgstr "O leitor não é notificado."
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43028 msgid "Patron is restricted"
43029 msgstr "Leitor está suspenso"
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43033 msgid "Patron is restricted."
43034 msgstr "Leitor está suspenso."
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43039 msgid "Patron library"
43040 msgstr "Biblioteca do leitor"
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43046 msgid "Patron list: "
43047 msgstr "Lista de leitores: "
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43055 msgid "Patron lists"
43056 msgstr "Listas de leitores"
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43060 msgid "Patron lists:"
43061 msgstr "Listas de leitores:"
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1160
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
43066 msgid "Patron messaging preferences"
43067 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43073 msgid "Patron name"
43074 msgstr "Nome de leitor"
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43079 msgid "Patron not found"
43080 msgstr "Leitor não encontrando"
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43084 msgid "Patron not found."
43085 msgstr "Leitor não encontrando."
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
43090 msgid "Patron not found. "
43091 msgstr "Leitor não encontrando. "
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
43095 msgid "Patron not found:"
43096 msgstr "Leitor não encontrando:"
43098 #. For the first occurrence,
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43103 msgid "Patron note"
43104 msgstr "Nota do leitor"
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43108 msgid "Patron notes"
43109 msgstr "Notas do leitor"
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43115 msgid "Patron notes:"
43116 msgstr "Notas do leitor:"
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43120 msgid "Patron notification:"
43121 msgstr "Notificação do leitor:"
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
43126 msgid "Patron notification: "
43127 msgstr "Notificação do leitor: "
43129 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
43130 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
43132 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
43134 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
43136 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43142 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43144 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43148 msgid "Patron number: "
43149 msgstr "Número de leitor: "
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
43153 msgid "Patron records"
43154 msgstr "Registos de leitor"
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43158 msgid "Patron records merged into "
43159 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43163 msgid "Patron records were last synced on: "
43164 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43168 msgid "Patron relationship problems"
43169 msgstr "Problemas de relação entre leitores"
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43173 msgid "Patron request"
43174 msgstr "Pedido do leitor"
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
43178 msgid "Patron restrictions"
43179 msgstr "Restrições do leitor"
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43183 msgid "Patron search: "
43184 msgstr "Pesquisar leitores: "
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
43188 msgid "Patron selection"
43189 msgstr "Selecção de um leitor"
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43194 msgid "Patron sort 1"
43195 msgstr "Leitor critério 1"
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43200 msgid "Patron sort 2"
43201 msgstr "Leitor critério 2"
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43205 msgid "Patron status"
43206 msgstr "Estado do leitor"
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43211 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43212 "out. Ensure you are working with the right patron."
43214 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
43215 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
43217 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43220 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43221 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
43223 #. %1$s: expiry | $KohaDates
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43226 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43227 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
43229 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43232 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43233 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
43235 #. For the first occurrence,
43236 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
43237 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
43239 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
43243 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43244 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
43249 msgid "Patron's address in doubt"
43250 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
43257 msgid "Patron's address is in doubt"
43258 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43262 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43263 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43268 msgid "Patron's address is in doubt."
43269 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43273 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43274 msgstr "A idade do leitor está incorrecta para a categoria."
43276 #. %1$s: age_low | html
43277 #. %2$s: age_high | html
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
43280 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43282 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43287 msgid "Patron's card has been reported lost."
43288 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
43290 #. %1$s: IF ( expiry )
43291 #. %2$s: expiry | $KohaDates
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
43295 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43296 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43300 msgid "Patron's card is expired"
43301 msgstr "O cartão de leitor expirou"
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43305 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43306 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43310 msgid "Patron's card is expired."
43311 msgstr "O cartão de leitor expirou."
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43317 msgid "Patron's card is lost"
43318 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43322 msgid "Patron's card is lost."
43323 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
43325 #. For the first occurrence,
43326 #. %1$s: expiry | $KohaDates
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
43330 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43331 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
43333 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43336 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43337 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
43339 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
43340 #. %2$s: IF noissues
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
43343 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43344 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
43346 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
43347 #. %2$s: patron.branchcode | html
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43350 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43351 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
43353 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
43354 #. %2$s: patron.branchcode | html
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43357 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43358 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s ) "
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43362 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43363 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43380 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43381 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43383 #. %1$s: patronlistname | html
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43386 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43387 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43436 msgid "Patrons › New patron"
43437 msgstr "Leitores › Novo leitor"
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43444 msgid "Patrons and circulation"
43445 msgstr "Leitores e empréstimo"
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43449 msgid "Patrons found for: "
43450 msgstr "Leitores encontrados: "
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43454 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43455 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43457 #. %1$s: batch_id | html
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43460 msgid "Patrons in batch number %s"
43461 msgstr "Leitores no lote %s"
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43465 msgid "Patrons in list"
43466 msgstr "Leitores na lista"
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43471 msgid "Patrons requesting modifications"
43472 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43478 msgid "Patrons statistics"
43479 msgstr "Estatísticas dos leitores"
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43483 msgid "Patrons tables"
43484 msgstr "Tabelas de leitores"
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43488 msgid "Patrons to be added"
43489 msgstr "Leitores a serem adicionados"
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43493 msgid "Patrons using this provider"
43494 msgstr "Leitores a usar este operador"
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43499 msgid "Patrons who haven't checked out"
43500 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43504 msgid "Patrons with holds"
43505 msgstr "Leitores com reservas"
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43510 msgid "Patrons with no checkouts"
43511 msgstr "Leitores sem empréstimos"
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43519 msgid "Patrons with the most checkouts"
43520 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
43524 msgid "Pattern name:"
43525 msgstr "Nome do padrão:"
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43534 msgid "Pay all fines"
43535 msgstr "Pagar toda as multas"
43537 #. INPUT type=submit name=paycollect
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43540 msgstr "Pagar montante"
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
43544 msgid "Pay an amount toward all fines"
43545 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
43549 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43550 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
43554 msgid "Pay an individual fine"
43555 msgstr "Pagar multa individual"
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43560 msgstr "Pagar multa"
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43565 msgstr "Pagar multas"
43567 #. %1$s: patron.firstname | html
43568 #. %2$s: patron.surname | html
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
43571 msgid "Pay fines for %s %s"
43572 msgstr "Pagar multas de %s %s"
43574 #. INPUT type=submit name=payselected
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43576 msgid "Pay selected"
43577 msgstr "Pagar seleccionadas"
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
43586 msgid "Payment note"
43587 msgstr "Nota de pagamento"
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
43592 msgid "Payment type: "
43593 msgstr "Tipo de pagamento: "
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43598 msgstr "Pagamentos"
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43615 msgstr "Pendente ("
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43619 msgid "Pending discharge requests"
43620 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43624 msgid "Pending holds"
43625 msgstr "Reservas pendentes"
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43629 msgid "Pending modifications:"
43630 msgstr "Modificações pendentes:"
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43635 msgid "Pending offline circulation actions"
43636 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43642 msgid "Pending on-site checkouts"
43643 msgstr "Empréstimos on-site"
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43649 msgid "Pending order"
43650 msgstr "Encomenda pendente"
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43654 msgid "Pending orders"
43655 msgstr "Encomendas pendentes"
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43659 msgid "Pending suggestions"
43660 msgstr "Sugestões pendentes"
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43664 msgid "Pending tags"
43665 msgstr "Etiquetas pendentes"
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43674 msgid "Perform a new search"
43675 msgstr "Nova pesquisa"
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
43679 msgid "Perform batch deletion of items "
43680 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
43684 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43685 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
43689 msgid "Perform batch modification of items "
43690 msgstr "Modificar exemplares em lote "
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
43694 msgid "Perform batch modification of patrons "
43695 msgstr "Modificar leitores em lote "
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
43699 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43700 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
43704 msgid "Perform inventory of your catalog"
43705 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
43709 msgid "Perform inventory of your catalog "
43710 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
43715 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43716 "the AutoSelfCheckID "
43718 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
43719 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43726 #. %1$s: IF budget_period_total
43727 #. %2$s: budget_period_total | $Price
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43731 msgid "Period allocated %s%s%s "
43732 msgstr "Período alocado %s%s%s "
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43736 msgid "Periodicity"
43737 msgstr "Periodicidade"
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43741 msgid "Perl @INC: "
43742 msgstr "Perl @INC: "
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43746 msgid "Perl interpreter: "
43747 msgstr "Interpretador Perl : "
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43752 msgid "Perl modules"
43753 msgstr "Módulos Perl"
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43757 msgid "Perl version: "
43758 msgstr "Versão Perl: "
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43762 msgid "Permanent library"
43763 msgstr "Biblioteca permanente"
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43767 msgid "Permanent shelving location"
43768 msgstr "Localização permanente na prateleira"
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
43772 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43773 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
43777 msgid "Permanently delete these patrons"
43778 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
43780 #. %1$s: library.branchphone | html
43782 #. %3$s: IF library.branchfax
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43785 msgid "Ph: %s%s %s "
43786 msgstr "Tel.: %s%s %s "
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43798 msgid "Phone number"
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43811 msgstr "Telefone: "
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43816 msgid "Physical address: "
43817 msgstr "Endereço físico: "
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43821 msgid "Physical details:"
43822 msgstr "Detalhes físicos:"
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43826 msgid "Physical form designators"
43827 msgstr "Designadores de forma física"
43829 #. INPUT type=submit name=pick
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
43836 msgid "Pick up location"
43837 msgstr "Biblioteca de levantamento"
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
43843 msgstr "Levantar em"
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
43849 msgstr "Levanta em:"
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
43856 msgid "Pickup library"
43857 msgstr "Biblioteca de levantamento"
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43861 msgid "Pickup library is different."
43862 msgstr "A biblioteca para levantamento é diferente."
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43866 msgid "Pickup library is different. "
43867 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
43871 msgid "Pickup library:"
43872 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
43876 msgid "Pickup location"
43877 msgstr "Biblioteca de levantamento"
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
43881 msgid "Pickup location: "
43882 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
43895 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
43896 #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
43899 msgid "Place a hold on %s%s"
43900 msgstr "Reservar %s%s"
43902 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
43905 msgid "Place a hold on a specific item %s "
43906 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
43910 msgid "Place and modify holds for patrons"
43911 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
43913 #. %1$s: biblio.title | html
43914 #. %2$s: patron.firstname | html
43915 #. %3$s: patron.surname | html
43916 #. %4$s: patron.cardnumber | html
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
43919 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
43920 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
43944 msgid "Place hold "
43947 #. For the first occurrence,
43948 #. %1$s: holdforclub_name | html
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
43952 msgid "Place hold for %s"
43953 msgstr "Reservar %s"
43955 #. For the first occurrence,
43956 #. %1$s: holdfor_firstname | html
43957 #. %2$s: holdfor_surname | html
43958 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
43964 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
43965 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43969 msgid "Place hold on this item?"
43970 msgstr "Reservar este documento?"
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43974 msgid "Place hold?"
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
43979 msgid "Place holds for patrons "
43980 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
43984 msgid "Place of publication"
43985 msgstr "Local da publicação"
43987 #. INPUT type=submit
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
43989 msgid "Place request"
43990 msgstr "Realizar pedido"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
43994 msgid "Place request with partner libraries"
43995 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44007 msgstr "Colocado em"
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44014 #. %1$s: auth_cats_loo | html
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44018 msgstr "Planear por %s"
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44022 msgid "Plan by item types"
44023 msgstr "Planear por tipo de documento"
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44027 msgid "Plan by libraries"
44028 msgstr "Planear por bibliotecas"
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44032 msgid "Plan by months"
44033 msgstr "Planear por meses"
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44037 msgid "Planned date"
44038 msgstr "Data prevista"
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
44044 msgstr "Planeamento"
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44049 msgstr "Planeamento "
44051 #. %1$s: budget_period_description | html
44052 #. %2$s: authcat | html
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
44055 msgid "Planning for %s by %s"
44056 msgstr "Planeamento de %s a %s"
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
44060 msgid "Plano Independent School, USA"
44061 msgstr "Plano Independent School, EUA"
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44066 msgstr "Reproduzir"
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44071 msgstr "Reproduzir som"
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44075 msgid "Please add a library"
44076 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44080 msgid "Please add a patron category"
44081 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44086 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44089 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
44090 "a pesquisa de exemplares."
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44094 msgid "Please check at least one action"
44095 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44099 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44100 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
44102 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
44108 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44109 "less than 30 days. %s %s "
44111 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
44112 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44116 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44117 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44121 msgid "Please choose a file to upload"
44122 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44126 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44127 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44131 msgid "Please choose a vendor."
44132 msgstr "Escolha um Fornecedor."
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44136 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44137 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44141 msgid "Please choose at least one external target"
44142 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44146 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44147 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44151 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44153 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44159 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44160 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44162 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
44163 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44167 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44169 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44174 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44175 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44180 msgid "Please confirm checkout"
44181 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44185 msgid "Please confirm subscription deletion"
44186 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
44190 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44191 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
44195 msgid "Please contact your system administrator"
44196 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44200 msgid "Please correct these errors. "
44201 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44205 msgid "Please create the database before continuing."
44206 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44210 msgid "Please define one"
44211 msgstr "Por favor, defina um"
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44215 msgid "Please delete %d character(s)"
44216 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44220 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44221 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44225 msgid "Please enable Javascript:"
44226 msgstr "Por favor active o Javascript:"
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44230 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44232 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44236 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44237 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44241 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44243 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44247 msgid "Please enter %n or more characters"
44248 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
44252 msgid "Please enter a "
44253 msgstr "Por favor insira "
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44257 msgid "Please enter a date!"
44258 msgstr "Por favor insira a data!"
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44262 msgid "Please enter a name for this pattern"
44263 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44269 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44270 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44274 msgid "Please enter a number of items to create."
44275 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44280 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44283 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
44284 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44288 msgid "Please enter a search term."
44289 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44293 msgid "Please enter a valid URL."
44294 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44298 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44299 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44303 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44304 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44308 msgid "Please enter a valid date."
44309 msgstr "Por favor insira uma data válida."
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44313 msgid "Please enter a valid email address."
44314 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
44316 #. For the first occurrence,
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
44320 msgid "Please enter a valid number."
44321 msgstr "Por favor introduza um número válido."
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44325 msgid "Please enter a valid phone number."
44326 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44330 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44331 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44335 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44336 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44340 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44341 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44345 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44346 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44350 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44351 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44355 msgid "Please enter at least {0} characters."
44356 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44361 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44362 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44364 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
44365 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
44366 "modificação será aplicada imediatamente."
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44370 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44371 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44375 msgid "Please enter only digits."
44376 msgstr "Por favor insira apenas números."
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44380 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44381 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44385 msgid "Please enter the same password as above"
44386 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44390 msgid "Please enter the same value again."
44391 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44395 msgid "Please enter your username and password"
44396 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44401 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44404 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
44405 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44409 msgid "Please fill at least one template."
44410 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44414 msgid "Please fix this field."
44415 msgstr "Por favor corrija este campo."
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44419 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44421 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44426 msgid "Please log in again"
44427 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44432 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44433 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44434 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44436 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
44437 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
44438 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44442 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44443 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44449 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44450 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44451 "Reference Manager or ProCite."
44453 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
44454 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
44455 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
44459 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
44461 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
44463 #. For the first occurrence,
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
44467 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44469 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44473 msgid "Please only choose one enrollment period."
44474 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44478 msgid "Please only enter letters or numbers."
44479 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44483 msgid "Please only enter letters."
44484 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44489 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44490 "listed, please inform your system administrator."
44492 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
44493 "listado, informe o seu administrador de sistema."
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44498 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44499 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44500 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44501 "enabled on the staff client) "
44503 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
44504 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
44505 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
44506 "interface dos técnicos) "
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44510 msgid "Please refresh the page and try again."
44511 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
44513 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44516 msgid "Please return item to home library: %s"
44517 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
44519 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44522 msgid "Please return item to: %s"
44523 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
44525 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:361
44528 msgid "Please return item to: %s "
44529 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
44531 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
44534 msgid "Please return this item to %s "
44535 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
44537 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44541 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
44542 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44544 "Por favor, retorne a "Relatórios Guardados" e apague este "
44545 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44552 msgid "Please review the error log for more details."
44553 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
44557 msgid "Please select ..."
44558 msgstr "Por favor, seleccione ..."
44560 #. For the first occurrence,
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44564 msgid "Please select a %s."
44565 msgstr "Por favor, selecione a %s."
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44569 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44570 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44574 msgid "Please select a modification template."
44575 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44579 msgid "Please select a news item to delete."
44580 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44584 msgid "Please select a patron list."
44585 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
44587 #. For the first occurrence,
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44592 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44594 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44599 msgid "Please select at least one %s to %s."
44600 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
44602 #. For the first occurrence,
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44606 msgid "Please select at least one batch to export."
44607 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
44609 #. For the first occurrence,
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44612 msgid "Please select at least one card to export."
44613 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44617 msgid "Please select at least one issue."
44618 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
44620 #. For the first occurrence,
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
44624 msgid "Please select at least one item to export."
44625 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
44627 #. For the first occurrence,
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44631 msgid "Please select at least one item."
44632 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44636 msgid "Please select at least one label to delete."
44637 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
44639 #. For the first occurrence,
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44642 msgid "Please select at least one label to export."
44643 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44647 msgid "Please select at least one patron to delete."
44648 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44652 msgid "Please select at least one record to process"
44653 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
44657 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44658 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44662 msgid "Please select image(s) to delete."
44663 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44667 msgid "Please select one %s to %s."
44668 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
44670 #. For the first occurrence,
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44674 msgid "Please select only one %s to %s."
44675 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44679 msgid "Please select or enter a sound."
44680 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44684 msgid "Please specify an active currency."
44685 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44689 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44690 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44694 msgid "Please specify title and content for %s"
44695 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44699 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44700 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
44702 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44705 msgid "Please transfer item to: %s"
44706 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
44708 #. For the first occurrence,
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44712 msgid "Please upload a file first."
44713 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44719 msgid "Please verify that it exists."
44720 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44724 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44726 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44732 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44734 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44738 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44739 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44743 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44744 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44748 msgid "Plugin version"
44749 msgstr "Versão do Plugin"
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44763 #. For the first occurrence,
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44777 msgid "Plugins disabled!"
44778 msgstr "Plugins desativados!"
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44782 msgid "Plugins installed ({0}):"
44783 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
44785 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
44786 #. %2$s: codes_loo.code | html
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44789 msgid "Policy for %s: %s"
44790 msgstr "Política de %s: %s"
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
44794 msgid "Polski (Polish)"
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44802 msgstr "Popularidade"
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44809 msgid "Popularity (least to most)"
44810 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44817 msgid "Popularity (most to least)"
44818 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44822 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44823 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44827 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
44829 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
44837 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS! :)
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
44840 msgid "Português (Portuguese)"
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44856 msgid "Possible record corruption"
44857 msgstr "Possível registo incorreto"
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
44862 msgid "PostScript Points"
44863 msgstr "PostScript Points"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
44868 msgid "Postal address: "
44869 msgstr "Endereço postal: "
44871 #. %1$s: koha_new.newdate | html
44872 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
44875 msgid "Posted on %s%s by "
44876 msgstr "Publicado em %s%s por "
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
44885 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
44886 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44890 msgid "Powered by {0}"
44891 msgstr "Powered by {0}"
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
44900 msgid "Pre-adolescent"
44901 msgstr "Pré-adolescente"
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
44906 msgstr "Precedência"
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
44910 msgid "Predefined notes: "
44911 msgstr "Notas pré-definidas: "
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
44915 msgid "Prediction pattern"
44916 msgstr "Padrão de numeração"
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
44923 msgstr "Preferência"
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
44927 msgid "Preferences and parameters"
44928 msgstr "Preferências e parâmetros"
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
44933 msgid "Preferred language for notices: "
44934 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
44938 msgid "Preferred materials:"
44939 msgstr "Materiais preferidos:"
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44943 msgid "Preformatted"
44944 msgstr "Pré-formatado"
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44948 msgid "Premium plugins:"
44949 msgstr "Plugins premium:"
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
44954 msgstr "Pré-escolar"
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44958 msgid "Preselected"
44959 msgstr "Pré-seleccionado"
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
44963 msgid "Preselected (searched by default): "
44964 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
44969 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
44970 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
44972 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
44973 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
44976 #. For the first occurrence,
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44983 #. For the first occurrence,
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
44993 msgstr "Visualização"
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
44998 msgstr "Visualização "
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45004 msgid "Preview MARC"
45005 msgstr "Pré-visualização MARC"
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45009 msgid "Preview card"
45010 msgstr "Cartão de pré-visualização"
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45014 msgid "Preview notice template"
45015 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45019 msgid "Preview routing list for "
45020 msgstr "Ver lista de circulação para "
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45024 msgid "Preview this notice template"
45025 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
45027 #. For the first occurrence,
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45043 msgid "Previous alerts"
45044 msgstr "Alertas anteriores"
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45049 msgid "Previous borrower:"
45050 msgstr "Leitor anterior:"
45052 #. For the first occurrence,
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45057 msgid "Previous checkouts"
45058 msgstr "Empréstimos anteriores"
45060 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45064 msgid "Previous page"
45065 msgstr "Página anterior"
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45070 msgid "Previous sessions"
45071 msgstr "Sessões anteriores"
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45087 msgid "Price effective from"
45088 msgstr "Preço efectivo"
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
45093 msgid "Price paid:"
45094 msgstr "Preço pago:"
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45114 msgid "Primary acquisitions contact"
45115 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45119 msgid "Primary acquisitions contact:"
45120 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45124 msgid "Primary email"
45125 msgstr "Email primário"
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45130 msgid "Primary email:"
45131 msgstr "Email primário:"
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45137 msgid "Primary phone"
45138 msgstr "Telefone primário"
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45143 msgid "Primary phone: "
45144 msgstr "Telefone primário: "
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45148 msgid "Primary serials contact"
45149 msgstr "Contacto primário"
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45153 msgid "Primary serials contact:"
45154 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45173 #. %1$s: today | html
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45176 msgid "Print Notices for %s"
45177 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45181 msgid "Print card number as barcode: "
45182 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45186 msgid "Print card number as text under barcode: "
45187 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
45192 msgid "Print label"
45193 msgstr "Imprimir etiqueta"
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45199 msgstr "Imprimir lista"
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45203 msgid "Print overdues"
45204 msgstr "Imprimir atrasos"
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45209 msgid "Print patron cards"
45210 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45214 msgid "Print quick slip"
45215 msgstr "Imprimir recibo"
45217 #. For the first occurrence,
45218 #. %1$s: patron.cardnumber | html
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45222 msgid "Print receipt for %s"
45223 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
45230 msgstr "Imprimir recibo"
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45234 msgid "Print slip "
45235 msgstr "Imprimir recibo "
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
45239 msgid "Print slip and clear screen"
45240 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648
45245 msgid "Print slip and confirm "
45246 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
45250 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45251 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45255 msgid "Print summary"
45256 msgstr "Imprimir sumário"
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45260 msgid "Print this basket group in PDF"
45261 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45265 msgid "Print this label"
45266 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
45270 msgid "Print transfer slip"
45271 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45276 msgstr "Tipo de impressão"
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45281 msgstr "Imprimir..."
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45285 msgid "Printer added"
45286 msgstr "Impressora adicionada"
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45290 msgid "Printer deleted"
45291 msgstr "Impressora eliminada"
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45296 msgid "Printer name"
45297 msgstr "Nome de impressora"
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45304 msgid "Printer name:"
45305 msgstr "Nome de impressora:"
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45310 msgid "Printer name: "
45311 msgstr "Nome de impressora: "
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45316 msgid "Printer profile"
45317 msgstr "Perfil da impressora"
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45322 msgid "Printer profiles"
45323 msgstr "Perfis de impressora"
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45328 msgstr "Impressora: "
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45337 msgstr "Impressoras"
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
45346 msgstr "Prioridade"
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
45350 msgid "Privacy Pref:"
45351 msgstr "Preferência de privacidade:"
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45355 msgid "Privacy settings"
45356 msgstr "Configurações de privacidade"
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45369 msgid "Private lists"
45370 msgstr "Listas privadas"
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45374 msgid "Private lists shared with me"
45375 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45379 msgid "Problem sending the cart..."
45380 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45384 msgid "Problem sending the list..."
45385 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45394 msgid "Problems found"
45395 msgstr "Problemas encontrados"
45397 #. INPUT type=button
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45404 msgid "Process images"
45405 msgstr "Processar imagens"
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45409 msgid "Process request "
45410 msgstr "Processar pedido "
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45414 msgid "Processing "
45415 msgstr "A processar "
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45419 msgid "Processing ("
45420 msgstr "A processar ("
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45424 msgid "Processing authority records"
45425 msgstr "A processar os registos de autoridade"
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45429 msgid "Processing bibliographic records"
45430 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45434 msgid "Processing fee (when lost)"
45435 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45439 msgid "Processing fee (when lost): "
45440 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
45444 msgid "Processing multiple items"
45445 msgstr "A processar os múltiplos items"
45447 #. For the first occurrence,
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45452 msgid "Processing..."
45453 msgstr "A processar..."
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45459 msgid "Professional"
45460 msgstr "Profissional"
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45470 msgid "Profile ID: "
45471 msgstr "ID de Perfil: "
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45475 msgid "Profile MARC fields: "
45476 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45480 msgid "Profile SQL fields: "
45481 msgstr "Campos SQL do perfil: "
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45485 msgid "Profile description: "
45486 msgstr "Descrição de perfil: "
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45490 msgid "Profile name: "
45491 msgstr "Nome de perfil: "
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45496 msgid "Profile settings"
45497 msgstr "Configurações do perfil"
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45501 msgid "Profile type: "
45502 msgstr "Tipo do perfil: "
45504 #. For the first occurrence,
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45509 msgid "Profile unassigned %s "
45510 msgstr "Perfil não atribuído %s "
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45526 msgid "Programmed texts"
45527 msgstr "Textos programados"
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
45531 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45532 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45548 msgid "Public enrollment"
45549 msgstr "Inscrição pública"
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
45556 msgid "Public lists"
45557 msgstr "Listas públicas"
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
45561 msgid "Public lists:"
45562 msgstr "Listas públicas:"
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45569 msgid "Public note"
45570 msgstr "Nota pública"
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45579 msgid "Public note:"
45580 msgstr "Nota pública:"
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45584 msgid "Public note: "
45585 msgstr "Nota pública: "
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45590 msgid "Public notes"
45591 msgstr "Notas públicas"
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45601 msgid "Publication date"
45602 msgstr "Data de publicação"
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45607 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45608 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45612 msgid "Publication date:"
45613 msgstr "Data de publicação:"
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45617 msgid "Publication date: "
45618 msgstr "Data de publicação: "
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
45623 msgid "Publication place:"
45624 msgstr "Local de publicação:"
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45629 msgid "Publication year"
45630 msgstr "Ano de publicação"
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45637 msgid "Publication year:"
45638 msgstr "Ano de publicação:"
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45643 msgid "Publication year: "
45644 msgstr "Ano de publicação: "
45646 #. %1$s: publicationyear | html
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45649 msgid "Publication year: %s"
45650 msgstr "Ano de publicação: %s"
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45657 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45658 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45665 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45666 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45670 msgid "Published by "
45671 msgstr "Publicado por "
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45675 msgid "Published by:"
45676 msgstr "Publicado por:"
45678 #. For the first occurrence,
45679 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
45680 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
45681 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
45683 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
45684 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
45686 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
45687 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45692 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45693 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45697 msgid "Published date"
45698 msgstr "Data de publicação"
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45702 msgid "Published date (text)"
45703 msgstr "Data de publicação (texto)"
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45707 msgid "Published on"
45708 msgstr "Publicado em"
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45712 msgid "Published on (text)"
45713 msgstr "Publicado em (texto)"
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45733 msgid "Publisher location"
45734 msgstr "Local do editor"
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45738 msgid "Publisher number:"
45739 msgstr "Número do editor:"
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45758 msgid "Publisher: "
45761 #. %1$s: publisher | html
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45764 msgid "Publisher: %s"
45765 msgstr "Editor: %s"
45767 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
45768 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45769 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
45770 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
45771 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45776 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45777 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45779 #. For the first occurrence,
45780 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
45781 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
45782 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
45783 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
45784 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
45787 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45791 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45792 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45797 msgid "Pull this many items"
45798 msgstr "Puxar este número de exemplares"
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
45803 msgid "Purchase suggestions"
45804 msgstr "Sugestões de aquisição"
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45822 msgstr "Qualificador"
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
45827 msgstr "Qualificador:"
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
45831 msgid "Qualifier: "
45832 msgstr "Qualificador: "
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
45836 msgid "Quality assurance manager:"
45837 msgstr "Gestor da qualidade:"
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
45841 msgid "Quality assurance team:"
45842 msgstr "Equipa da qualidade:"
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
45853 msgstr "Quantidade"
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
45857 msgid "Quantity must be greater than '0'"
45858 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
45862 msgid "Quantity ordered: "
45863 msgstr "Quantidade encomendada: "
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
45870 msgid "Quantity received"
45871 msgstr "Quantidade recebida"
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
45875 msgid "Quantity received: "
45876 msgstr "Quantidade recebida: "
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
45880 msgid "Quantity search"
45881 msgstr "Pesquisa de quantidade"
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
45887 msgstr "Quantidade: "
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
45892 msgstr "Fila de espera"
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
45898 msgstr "Fila de espera: "
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45902 msgid "Queued request"
45903 msgstr "Pedido em fila em espera"
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1194
45908 msgstr "Adição rápida"
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
45912 msgid "Quick add new patron "
45913 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
45919 msgid "Quick spine label creator"
45920 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
45936 msgid "Quote editor"
45937 msgstr "Editor de frase"
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
45941 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
45942 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
45946 msgid "Quote uploader"
45947 msgstr "Carregamento de frases"
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
45956 msgid "Quotes enabled: "
45957 msgstr "Frases ativas: "
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
45961 msgid "Réinitialiser"
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
45976 msgstr "Preço recomendado"
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
45981 msgid "RRP tax exc."
45982 msgstr "RRP sem taxas"
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
45987 msgid "RRP tax inc."
45988 msgstr "RRP com taxas"
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
45997 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
45998 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46006 msgstr "Classificação"
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46010 msgid "Rank (display order): "
46011 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46015 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46016 msgstr "Classificação/Número de registo"
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46031 msgid "Raw (any): "
46032 msgstr "Formato (qualquer): "
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46043 msgid "Reason for cancellation:"
46044 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
46049 msgid "Reason for suggestion: "
46050 msgstr "Motivo para a sugestão: "
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46060 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46061 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46065 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46066 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46070 msgid "Receipt history for this subscription"
46071 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46082 msgid "Receive a new shipment"
46083 msgstr "Receber uma nova remessa"
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46089 msgid "Receive date"
46090 msgstr "Data de recepção"
46092 #. %1$s: name | html
46093 #. %2$s: IF ( invoice )
46094 #. %3$s: invoice | html
46096 #. %5$s: ordernumber | html
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46099 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46100 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
46104 msgid "Receive orders and manage shipments "
46105 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46109 msgid "Receive shipment"
46110 msgstr "Receber remessa"
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46114 msgid "Receive shipment from vendor "
46115 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46119 msgid "Receive shipments"
46120 msgstr "Receber remessas"
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46136 msgid "Received bibliographic records"
46137 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46141 msgid "Received by:"
46142 msgstr "Recebido por:"
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46146 msgid "Received issues"
46147 msgstr "Fascículos recebidos"
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46151 msgid "Received issues:"
46152 msgstr "Fascículos recebidos:"
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46156 msgid "Received items"
46157 msgstr "Fascículos recebidos"
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46164 msgid "Received on"
46165 msgstr "Recebido em"
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46169 msgid "Receives claims for late issues"
46170 msgstr "Reclamações por números em atraso"
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46174 msgid "Receives claims for late orders"
46175 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46179 msgid "Receives orders"
46180 msgstr "Recebe encomendas"
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46184 msgid "Receives overdue notices: "
46185 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
46187 #. INPUT type=submit
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46189 msgid "Recheck dependencies"
46190 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46194 msgid "Recipients:"
46195 msgstr "Destinatários:"
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46205 msgstr "URL do registo"
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46209 msgid "Record deleted"
46210 msgstr "Registo eliminado"
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46214 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46216 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46221 msgid "Record matching rule:"
46222 msgstr "Regras de concordância:"
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46229 msgid "Record matching rules"
46230 msgstr "Regras de concordância"
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46234 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46235 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46240 msgid "Record only"
46241 msgstr "Apenas registo"
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46245 msgid "Record saved "
46246 msgstr "Registo guardado "
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46250 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46251 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46255 msgid "Record title"
46256 msgstr "Título do registo"
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46262 msgid "Record type"
46263 msgstr "Tipo de registo"
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46267 msgid "Record type:"
46268 msgstr "Tipo de registo:"
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46273 msgid "Record type: "
46274 msgstr "Tipo de registo: "
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46279 msgid "Record-level item type"
46280 msgstr "Tipo de documento do registo"
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
46284 msgid "Record-level itemtype"
46285 msgstr "Tipo de documento do registo"
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46299 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46300 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
46304 msgid "Redefine shortcuts"
46305 msgstr "Redefinir atalhos"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46316 msgstr "Referência:"
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46320 msgid "Refine results"
46321 msgstr "Refinar resultados"
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46325 msgid "Refine results:"
46326 msgstr "Refina resultados:"
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46330 msgid "Refine search"
46331 msgstr "Refinar a pesquisa"
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46335 msgid "Refine your search"
46336 msgstr "Refinar a pesquisa"
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46341 msgstr "Atualizar "
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46345 msgid "Refund lost item fee"
46346 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46357 msgid "Registration date"
46358 msgstr "Data de inscrição"
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46363 msgid "Registration date: "
46364 msgstr "Data de inscrição: "
46366 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46369 msgid "Registration date: %s"
46370 msgstr "Data de inscrição: %s"
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
46374 msgid "Regula Sebastiao"
46375 msgstr "Regula Sebastiao"
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46379 msgid "Regular expression: "
46380 msgstr "Expressão regular: "
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46384 msgid "Regular print"
46385 msgstr "Impressão normal"
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46411 msgid "Rejected tags"
46412 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46416 msgid "Related Term"
46417 msgstr "Termo relacionado"
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46421 msgid "Relationship"
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46426 msgid "Relationship information"
46427 msgstr "Informação de relação"
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:360
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
46433 msgid "Relationship: "
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
46438 msgid "Release maintainer:"
46439 msgstr "Curador de lançamento:"
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
46443 msgid "Release maintainers:"
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
46449 msgid "Release manager assistant:"
46450 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
46455 msgid "Release manager assistants:"
46456 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
46461 msgid "Release manager:"
46462 msgstr "Gestor de lançamento:"
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46469 msgstr "Relevância"
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46474 msgid "Religious organization"
46475 msgstr "Organização religiosa"
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
46479 msgid "Remaining circulation permissions "
46480 msgstr "Restantes permissões de circulação "
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
46484 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46485 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
46489 msgid "Remaining system parameters permissions "
46490 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:743
46494 msgid "Remember due date for next check in"
46495 msgstr "Memorizar a data para a próxima devolução"
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46500 msgid "Remember for session:"
46501 msgstr "Memorizar para a sessão:"
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46505 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46506 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46510 msgid "Reminder date"
46511 msgstr "Data de lembrete"
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46517 msgstr "Lembrete: "
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
46521 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46522 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
46527 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46528 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46530 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
46531 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
46535 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46536 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
46540 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46542 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46547 msgid "Remote host"
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46552 msgid "Remote host: "
46553 msgstr "Servidor: "
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46557 msgid "Remote image"
46558 msgstr "Imagem remota"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46562 msgid "Remote image:"
46563 msgstr "Imagem remota:"
46565 #. For the first occurrence,
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46593 msgid "Remove "In demand""
46594 msgstr "Remover "Em demanda""
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46598 msgid "Remove color"
46599 msgstr "Remover cor"
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46604 msgid "Remove condition"
46605 msgstr "Remover condição"
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
46609 msgid "Remove course reserves "
46610 msgstr "Remover reservas de curso "
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46615 msgid "Remove duplicates"
46616 msgstr "Remover duplicados"
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46620 msgid "Remove facet %s"
46621 msgstr "Remover filtro %s"
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
46625 msgid "Remove from group"
46626 msgstr "Remover do grupo"
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46631 msgid "Remove from rota "
46632 msgstr "Remover da rota "
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46637 msgid "Remove item from collection"
46638 msgstr "Remover item da coleção"
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46642 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46643 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
46647 msgid "Remove library from group"
46648 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46652 msgid "Remove link"
46653 msgstr "Remover ligação"
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46657 msgid "Remove owner"
46658 msgstr "Remover dono"
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46663 msgid "Remove selected"
46664 msgstr "Eliminar seleccionados"
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46668 msgid "Remove selected items"
46669 msgstr "Remover items selecionados"
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46674 msgid "Remove selected patrons"
46675 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46680 msgid "Remove substitution"
46681 msgstr "Remover substituição"
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46692 msgid "Remove this match check"
46693 msgstr "Eliminar regra de concordância"
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46699 msgid "Remove this match point"
46700 msgstr "Remover ponto de concordância"
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46705 msgid "Remove this rule"
46706 msgstr "Remover esta regra"
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46747 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46751 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
46755 msgid "Renew a subscription "
46756 msgstr "Renovar a assinatura "
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46761 msgstr "Renovar todos"
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46765 msgid "Renew failed:"
46766 msgstr "Renovação falhou:"
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46770 msgid "Renew or check in selected items"
46771 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46776 msgid "Renew patron"
46777 msgstr "Renovar leitor"
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46782 msgid "Renew selected subscriptions"
46783 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46787 msgid "Renew this subscription"
46788 msgstr "Renovar esta assinatura"
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
46797 msgid "Renewal date: "
46798 msgstr "Data de renovação: "
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46802 msgid "Renewal denied by syspref"
46803 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46808 msgid "Renewal due date:"
46809 msgstr "Data de fim de renovação:"
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
46814 msgid "Renewal period"
46815 msgstr "Duração da renovação"
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
46820 msgid "Renewals allowed (count)"
46821 msgstr "Renovações permitidas"
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
46825 msgid "Renewals allowed: "
46826 msgstr "Renovações permitidas: "
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
46830 msgid "Renewals period: "
46831 msgstr "Período de renovação: "
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46845 msgid "Renewed, due:"
46846 msgstr "Renovado, termino:"
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
46851 msgid "Rental charge"
46852 msgstr "Taxa de aluguer"
46854 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
46857 msgid "Rental charge for this item: %s"
46858 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
46862 msgid "Rental charge:"
46863 msgstr "Taxa de aluguer:"
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
46867 msgid "Rental charge: "
46868 msgstr "Taxa de aluguer: "
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
46873 msgid "Rental discount (%%)"
46874 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
46892 msgid "Reopen this basket"
46893 msgstr "Reabrir o Cesto"
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
46897 msgid "Reopen this basket group"
46898 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714
46915 msgid "Repeat this Tag"
46916 msgstr "Repetir o campo"
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
46930 msgid "Repeatable: "
46931 msgstr "Repetível: "
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46936 msgstr "Substituir"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46940 msgid "Replace all"
46941 msgstr "Substituir tudo"
46943 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
46946 msgid "Replace all patron attributes"
46947 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
46951 msgid "Replace existing covers"
46952 msgstr "Substituir capas existentes"
46954 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
46957 msgid "Replace only included patron attributes"
46958 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
46963 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
46964 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46968 msgid "Replace the current record's contents"
46969 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46973 msgid "Replace with"
46974 msgstr "Substituir por"
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
46978 msgid "Replacement cost: "
46979 msgstr "Custo de substituição: "
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
46988 msgid "Replacement price"
46989 msgstr "Preço de substituição"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
46993 msgid "Replacement price search"
46994 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
46999 msgid "Replacement price:"
47000 msgstr "Preço de substituição:"
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
47004 msgid "Replacement price: "
47005 msgstr "Preço de substituição: "
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47010 msgstr "Respondido"
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47015 msgstr "Responder para: "
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47025 msgstr "Relatório "
47027 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47030 msgid "Report %s› "
47031 msgstr "Relatório %s› "
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47035 msgid "Report SQL:"
47036 msgstr "Relatório SQL:"
47038 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
47039 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
47040 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47041 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
47042 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
47043 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47047 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47050 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
47051 "para %s (%s - %s)"
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653
47055 msgid "Report group:"
47056 msgstr "Grupo de relatório:"
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
47065 msgid "Report is public:"
47066 msgstr "Relatório é público:"
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47071 msgid "Report mistake "
47072 msgstr "Reportar erro "
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47077 msgid "Report name"
47078 msgstr "Nome do relatório"
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
47082 msgid "Report name:"
47083 msgstr "Nome do relatório:"
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47088 msgid "Report name: "
47089 msgstr "Nome do relatório: "
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47096 msgid "Report plugins"
47097 msgstr "Plugins de relatórios"
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675
47101 msgid "Report subgroup:"
47102 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47107 msgstr "Relatório:"
47109 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47112 msgid "Reported on %s"
47113 msgstr "Reportado em %s"
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47138 msgstr "Relatórios"
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47142 msgid "Reports Dictionary"
47143 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47148 msgid "Reports dictionary"
47149 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47152 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47156 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47157 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47161 msgid "Reports tables"
47162 msgstr "Tabelas de relatórios"
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47167 msgstr "Identificador do pedido"
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47172 msgid "Request article"
47173 msgstr "Pedido de artigo"
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47177 msgid "Request article from "
47178 msgstr "Pedido de artigo de "
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
47183 msgid "Request details"
47184 msgstr "Detalhes do pedido"
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
47188 msgid "Request log"
47189 msgstr "Registo de pedidos"
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
47194 msgid "Request number:"
47195 msgstr "Número do pedido:"
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
47199 msgid "Request specific item type:"
47200 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
47205 msgid "Request type:"
47206 msgstr "Tipo de pedido:"
47208 #. For the first occurrence,
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
47215 msgstr "Obrigatório"
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47220 msgid "Requested article"
47221 msgstr "Artigo requisitado"
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47225 msgid "Requested from partners"
47226 msgstr "Pedido aos parceiros"
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47230 msgid "Requested item type"
47231 msgstr "Tipo de documento requisitado"
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
47235 msgid "Require valid email address:"
47236 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47241 msgid "Require.js JS module system"
47242 msgstr "Require.js JS module system"
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
47507 msgstr "Obrigatório"
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47511 msgid "Required fields cannot be cleared"
47512 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47516 msgid "Required fields:"
47517 msgstr "Campos obrigatórios:"
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47521 msgid "Required for staff login."
47522 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47526 msgid "Required match checks"
47527 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47531 msgid "Required module missing"
47532 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47536 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47538 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47543 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47544 msgstr "Obrigatório. O tamanho máximo é 64 letras"
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
47548 msgid "Requires override of hold policy"
47549 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47564 msgid "Reserve cancelled"
47565 msgstr "Reserva cancelada"
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47569 msgid "Reserve found"
47570 msgstr "Reserva encontrada"
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
47588 msgid "Reset Mappings"
47589 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47594 msgid "Reset filter"
47595 msgstr "Repor filtros"
47597 #. INPUT type=submit
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47599 msgid "Reset your token"
47600 msgstr "Redefinir o seu token"
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47605 msgstr "Redimensionar"
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47615 msgid "Resolve claim "
47616 msgstr "Resolver reclamação "
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47620 msgid "Resolve return claim"
47621 msgstr "Resolver reclamação de devolução"
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47630 msgid "Responses enabled: "
47631 msgstr "Respostas ativas: "
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47641 msgid "Restore last draft"
47642 msgstr "Recuperar o último rascunho"
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47647 msgstr "Restringir"
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47651 msgid "Restrict access to: "
47652 msgstr "Acesso restrito a: "
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47661 msgstr "Restringido"
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47665 msgid "Restricted [until] flag"
47666 msgstr "Restringido [até]"
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47670 msgid "Restricted status of an item"
47671 msgstr "Estados de exemplares restritos"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
47675 msgid "Restricted:"
47676 msgstr "Restringido:"
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47680 msgid "Restriction comment"
47681 msgstr "Comentário da restrição"
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47685 msgid "Restriction expiration"
47686 msgstr "Termino da restrição"
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
47690 msgid "Restriction overridden temporarily"
47691 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47695 msgid "Restriction overridden temporarily."
47696 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47704 #. For the first occurrence,
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47719 msgstr "Resultados"
47721 #. %1$s: from | html
47723 #. %3$s: IF ( total )
47724 #. %4$s: total | html
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47728 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47729 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
47731 #. %1$s: from | html
47733 #. %3$s: total | html
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47736 msgid "Results %s to %s of %s"
47737 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47739 #. %1$s: from | html
47741 #. %3$s: total | html
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47744 msgid "Results %s to %s of %s "
47745 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47749 msgid "Results for authority records"
47750 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
47752 #. For the first occurrence,
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
47756 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47757 msgstr "Resultados do Mana KB"
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47761 msgid "Results per page :"
47762 msgstr "Resultados por página :"
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47769 #. INPUT type=submit
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
47772 msgid "Resume all suspended holds"
47773 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
47778 msgid "Retail price: "
47779 msgstr "Preço de revenda: "
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47783 msgid "Return claimed"
47784 msgstr "Devolução reclamada"
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47788 msgid "Return claims"
47789 msgstr "Reclamações de devolução"
47791 #. %1$s: return_claims.count | html
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47794 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47795 msgstr "Reclamações de devolução: o leitor tem %s reclamações."
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
47802 msgid "Return date"
47803 msgstr "Data de retorno"
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47808 msgid "Return policy"
47809 msgstr "Política de retorno"
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
47815 msgid "Return to batch item deletion"
47816 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
47822 msgid "Return to batch item modification"
47823 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
47827 msgid "Return to circulation and fine rules"
47828 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
47832 msgid "Return to frameworks"
47833 msgstr "Voltar aos modelos"
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
47837 msgid "Return to patron detail"
47838 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
47842 msgid "Return to previous page"
47843 msgstr "Voltar à página anterior"
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
47848 msgid "Return to request details"
47849 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
47853 msgid "Return to rota"
47854 msgstr "Voltar à rota"
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
47859 msgid "Return to rotas"
47860 msgstr "Voltar às rotas"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
47869 msgid "Return to rotating collections home"
47870 msgstr "Voltar às coleções"
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
47875 msgid "Return to search"
47876 msgstr "Voltar à pesquisa"
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
47880 msgid "Return to sets management"
47881 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
47883 #. %1$s: batchid | html
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
47886 msgid "Return to staged MARC batch %s"
47887 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
47891 msgid "Return to the basket"
47892 msgstr "Voltar ao cesto"
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
47896 msgid "Return to the basket without making a new order."
47897 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
47904 msgid "Return to the record"
47905 msgstr "Voltar ao registo"
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
47909 msgid "Return to tools"
47910 msgstr "Voltar às ferramentas"
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
47917 msgid "Return to where you were"
47918 msgstr "Voltar à página anterior"
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
47922 msgid "Return-Path: "
47923 msgstr "Caminho de retorno: "
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
47932 msgid "Revert waiting status"
47933 msgstr "Reverter estado de espera"
47935 #. For the first occurrence,
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47964 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
47965 msgstr "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-0 para abrir a ajuda."
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47970 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
47973 "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 "
47974 "para o caixa de ferramentas. Pressione ALT-F9 para o menu."
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47983 msgid "Right to left"
47984 msgstr "Direita para a esquerda"
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
47988 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
47989 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
47993 msgid "Road types to be used in patron addresses"
47994 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
48003 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48004 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48008 msgid "Rollover at:"
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
48018 msgid "Română (Romanian)"
48019 msgstr "Română (Romeno)"
48021 #. For the first occurrence,
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48026 msgid "Root directory for uploads not defined"
48027 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48035 #. TEXTAREA name=description
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48037 msgid "Rota description"
48038 msgstr "Descrição da rota"
48040 #. INPUT type=text name=title
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48043 msgstr "Nome da rota"
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48047 msgid "Rota status"
48048 msgstr "Estado da rota"
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48052 msgid "Rotate clockwise"
48053 msgstr "Rodar no sentido horário"
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48057 msgid "Rotate counterclockwise"
48058 msgstr "Rodar no sentido anti-horário"
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
48067 msgid "Rotating collections"
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
48072 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48073 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48078 msgstr "Circulação"
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
48083 msgstr "Circulação "
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48087 msgid "Routing list"
48088 msgstr "Lista de Circulação"
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
48092 msgid "Routing lists"
48093 msgstr "Listas de circulação"
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48098 msgstr "Circulação:"
48100 #. For the first occurrence,
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48116 msgstr "Grupo da linha"
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48120 msgid "Row properties"
48121 msgstr "Propriedades da linha"
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48126 msgstr "Tipo de linha"
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
48135 msgid "Rows per page: "
48136 msgstr "Resultados por página: "
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48146 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48147 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
48149 #. %1$s: IF ( branch )
48150 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48155 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48156 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48166 msgid "Run and edit macros"
48167 msgstr "Executar e editar macros"
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48172 msgstr "Executar macro"
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48177 msgstr "Executar o relatório"
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48181 msgid "Run report "
48182 msgstr "Executar o relatório "
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48186 msgid "Run reports"
48187 msgstr "Executar relatórios"
48189 #. INPUT type=submit
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48191 msgid "Run the report"
48192 msgstr "Executar o relatório"
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48197 msgstr "Correr ferramenta"
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
48207 msgid "SAN-Ouest Provence"
48208 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
48212 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48213 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48228 msgid "SI Centimeters"
48229 msgstr "Centímetros"
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48234 msgid "SI Millimeters"
48235 msgstr "Milímetros"
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
48239 msgid "SIL OFL 1.1"
48240 msgstr "SIL OFL 1.1"
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
48244 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48245 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48249 msgid "SIP media type: "
48250 msgstr "Tipo de documento: "
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48259 msgid "SMS alert number"
48260 msgstr "Número para SMS"
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48266 msgid "SMS cellular providers"
48267 msgstr "Operadores de serviços móveis"
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
48271 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48273 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
48278 msgid "SMS number:"
48279 msgstr "Número de SMS:"
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173
48283 msgid "SMS provider:"
48284 msgstr "Operador SMS:"
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48299 msgid "SRU Search fields mapping: "
48300 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48309 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48310 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
48314 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48315 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48335 msgstr "Satisfeita "
48337 #. For the first occurrence,
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48354 #. For the first occurrence,
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48463 msgid "Save (if save plugin activated)"
48464 msgstr "Guardar (se o plugin estiver ativo)"
48466 #. For the first occurrence,
48467 #. %1$s: TAB.tab_title | html
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
48471 msgid "Save all %s preferences"
48472 msgstr "Guardar todas %s preferências"
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48477 msgid "Save and continue editing"
48478 msgstr "Guardar e continuar a editar"
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
48482 msgid "Save and edit items"
48483 msgstr "Guardar e editar exemplares"
48485 #. INPUT type=submit name=ok
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48487 msgid "Save and preview routing slip"
48488 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
48492 msgid "Save and view record"
48493 msgstr "Guardar e ver registo"
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48498 msgid "Save anyway"
48499 msgstr "Guardar ainda assim"
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48503 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48504 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48508 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48509 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
48513 msgid "Save as new pattern"
48514 msgstr "Guardar como novo modelo"
48516 #. INPUT type=submit
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48526 msgid "Save changes"
48527 msgstr "Guardar as modificações"
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48531 msgid "Save configuration"
48532 msgstr "Guardar configuração"
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48536 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48537 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48542 msgid "Save description"
48543 msgstr "Guardar descrição"
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48547 msgid "Save quotes"
48548 msgstr "Guardar frases"
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745
48552 msgid "Save record"
48553 msgstr "Guardar registo"
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
48557 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48558 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
48560 #. INPUT type=submit name=submit
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
48563 msgid "Save report"
48564 msgstr "Gravar relatório"
48566 #. INPUT type=submit
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48568 msgid "Save shortcuts"
48569 msgstr "Guardar atalhos"
48571 #. INPUT type=submit
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
48573 msgid "Save subscription"
48574 msgstr "Guardar assinatura"
48576 #. INPUT type=submit
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48578 msgid "Save subscription history"
48579 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48583 msgid "Save to catalog"
48584 msgstr "Guardar no catálogo"
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48588 msgid "Save your custom report"
48589 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
48591 #. For the first occurrence,
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
48601 msgid "Saved check-in date: "
48602 msgstr "Data de devolução guardada: "
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48606 msgid "Saved preference %s"
48607 msgstr "Preferência guardada %s"
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48611 msgid "Saved report results"
48612 msgstr "Resultados de relatório guardado"
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
48621 msgid "Saved reports"
48622 msgstr "Relatórios guardados"
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48626 msgid "Saved results"
48627 msgstr "Resultados guardados"
48629 #. For the first occurrence,
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48635 msgstr "Gravação em curso..."
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48639 msgid "Scale height (relative to card): "
48640 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48644 msgid "Scale width (relative to card): "
48645 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48654 msgid "Scan a barcode to check in:"
48655 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48665 msgid "Scan a barcode to renew:"
48666 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48670 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48671 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48675 msgid "Scan index:"
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48680 msgid "Scan indexes:"
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48686 msgstr "Calendarização de tarefas"
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48695 msgid "Schedule tasks to run"
48696 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
48700 msgid "Schedule tasks to run "
48701 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
48703 #. For the first occurrence,
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48706 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48707 msgstr "Agendar para renovação automática"
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48725 msgstr "Pontuação: "
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48732 #. INPUT type=submit
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48789 msgstr "Pesquisar %s"
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48794 msgid "Search ISSN"
48795 msgstr "Pesquisar ISSN"
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
48799 msgid "Search Patrons or clubs"
48800 msgstr "Pesquisar leitores ou grupos"
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48804 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48805 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
48809 msgid "Search all headings"
48810 msgstr "Pesquisar todos os campos"
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
48814 msgid "Search all headings: "
48815 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
48819 msgid "Search by contract name or/and description:"
48820 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48824 msgid "Search by keyword:"
48825 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
48829 msgid "Search by patron category name:"
48830 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
48834 msgid "Search call number:"
48835 msgstr "Pesquisar cota:"
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
48839 msgid "Search callnumber"
48840 msgstr "Pesquisar cota"
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
48845 msgid "Search category"
48846 msgstr "Categoria de pesquisa"
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
48850 msgid "Search cities"
48851 msgstr "Pesquisar cidades"
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
48855 msgid "Search claim count"
48856 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
48860 msgid "Search claim date"
48861 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
48865 msgid "Search contracts"
48866 msgstr "Pesquisar contratos"
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
48870 msgid "Search currencies"
48871 msgstr "Pesquisar moedas"
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
48877 msgid "Search engine configuration"
48878 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
48882 msgid "Search entire MARC record"
48883 msgstr "Pesquisar todo o registo MARC"
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
48887 msgid "Search entire record"
48888 msgstr "Pesquisar todo o registo"
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
48892 msgid "Search entire record: "
48893 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
48897 msgid "Search existing notices:"
48898 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
48902 msgid "Search existing records"
48903 msgstr "Pesquisar registos existentes"
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
48907 msgid "Search expiration date"
48908 msgstr "Pesquisar data de expiração"
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48912 msgid "Search expired, please try again"
48913 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
48918 msgid "Search field"
48919 msgstr "Campo de pesquisa"
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
48923 msgid "Search fields"
48924 msgstr "Campos de pesquisa"
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
48929 msgid "Search fields:"
48930 msgstr "Campos de pesquisa:"
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
48934 msgid "Search filters"
48935 msgstr "Filtros de pequisa"
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
48939 msgid "Search for "
48940 msgstr "Pesquisar por "
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
48944 msgid "Search for a vendor"
48945 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
48949 msgid "Search for a vendor to transfer from"
48950 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
48954 msgid "Search for a vendor to transfer to"
48955 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
48959 msgid "Search for another record"
48960 msgstr "Pesquisar por outro registo"
48962 #. %1$s: IF ( batch_id )
48963 #. %2$s: batch_id | html
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
48967 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
48968 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
48972 msgid "Search for patron"
48973 msgstr "Pesquisar leitores"
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
48977 msgid "Search for patrons"
48978 msgstr "Pesquisar leitores"
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
48982 msgid "Search for record"
48983 msgstr "Pesquisa por registo"
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
48987 msgid "Search for tag:"
48988 msgstr "Pesquisar campo:"
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
48992 msgid "Search funds"
48993 msgstr "Pesquisar fundos"
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
48997 msgid "Search funds:"
48998 msgstr "Pesquisar fundos:"
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49003 msgid "Search history"
49004 msgstr "Histórico de pesquisa"
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49008 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49009 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49015 msgid "Search index: "
49016 msgstr "Índice de pesquisa: "
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49020 msgid "Search issue number"
49021 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49026 msgid "Search library"
49027 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49031 msgid "Search location"
49032 msgstr "Pesquisar localização"
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49036 msgid "Search main heading"
49037 msgstr "Pesquisar entrada principal"
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49041 msgid "Search main heading ($a only)"
49042 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49046 msgid "Search main heading ($a only): "
49047 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49051 msgid "Search main heading: "
49052 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49056 msgid "Search notes"
49057 msgstr "Pesquisar avisos"
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49061 msgid "Search notices"
49062 msgstr "Pesquisar avisos"
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49072 msgid "Search on %s"
49073 msgstr "Pesquisar em %s"
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49077 msgid "Search on Mana"
49078 msgstr "Pesquisar no Mana"
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49082 msgid "Search options"
49083 msgstr "Opções de pesquisa"
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49089 msgid "Search orders"
49090 msgstr "Pesquisar encomendas"
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49094 msgid "Search orders:"
49095 msgstr "Pesquisar encomendas:"
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49099 msgid "Search patron categories"
49100 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49106 msgid "Search patrons"
49107 msgstr "Pesquisar leitores"
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49111 msgid "Search reports by keyword: "
49112 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49118 msgid "Search results"
49119 msgstr "Resultados de pesquisa"
49121 #. %1$s: from | html
49123 #. %3$s: total | html
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49126 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49127 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49131 msgid "Search since"
49132 msgstr "Pesquisar desde"
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49136 msgid "Search status"
49137 msgstr "Pesquisar estado"
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49141 msgid "Search string matches: "
49142 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49148 msgid "Search subscriptions"
49149 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49154 msgid "Search subscriptions:"
49155 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49159 msgid "Search suggestions"
49160 msgstr "Pesquisar sugestões"
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49164 msgid "Search system preferences"
49165 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49171 msgid "Search targets"
49172 msgstr "Alvos da pesquisa "
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49176 msgid "Search term: "
49177 msgstr "Termo de pesquisa: "
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49196 msgid "Search the catalog"
49197 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49201 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49202 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49207 msgid "Search title"
49208 msgstr "Pesquisar título"
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
49212 msgid "Search to add"
49213 msgstr "Pesquisar para adicionar"
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49217 msgid "Search to hold"
49218 msgstr "Pesquisar para reservar"
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49222 msgid "Search to hold "
49223 msgstr "Pesquisar para reservar "
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49228 msgid "Search type:"
49229 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49233 msgid "Search unavailable"
49234 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49238 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49239 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49243 msgid "Search value: "
49244 msgstr "Valor de pesquisa: "
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49248 msgid "Search vendor"
49249 msgstr "Procurar fornecedor"
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49253 msgid "Search vendors:"
49254 msgstr "Procurar fornecedores:"
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49258 msgid "Search was: "
49259 msgstr "Valor de pesquisa: "
49261 #. For the first occurrence,
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49268 msgstr "Pesquisar:"
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49275 msgstr "Pesquisável"
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49280 msgid "Searchable: "
49281 msgstr "Pesquisável: "
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
49291 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49292 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49297 msgstr "A pesquisar..."
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49304 #. For the first occurrence,
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49313 msgid "Second indicator default value: "
49314 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49319 msgid "Secondary email"
49320 msgstr "Email secundário"
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49325 msgid "Secondary email: "
49326 msgstr "Email secundário: "
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49331 msgid "Secondary phone"
49332 msgstr "Telefone secundário"
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49337 msgid "Secondary phone: "
49338 msgstr "Telefone secundário: "
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
49344 msgid "Seconds (default)"
49345 msgstr "Segundos (omissão)"
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49350 msgstr "Palavra-passe"
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49358 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49371 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49372 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
49376 msgid "See highlighted items below"
49377 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49381 msgid "See online help for advanced options"
49382 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49386 msgid "See your public page: "
49387 msgstr "Ver página pública: "
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49396 #. INPUT type=submit
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49411 msgstr "Seleccionar"
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49416 msgstr "Seleccionar "
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49422 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49423 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49425 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
49426 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49431 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49432 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49434 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
49435 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
49436 "deseja associar a este tipo de débito."
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49441 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49442 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49444 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
49445 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49449 msgid "Select CSV profile:"
49450 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49454 msgid "Select MARC framework:"
49455 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49460 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49461 "each valid record staged for later import into the catalog."
49463 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
49464 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49469 msgid "Select a budget"
49470 msgstr "Seleccionar orçamento"
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49474 msgid "Select a built-in sound: "
49475 msgstr "Selecionar som embutido: "
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49479 msgid "Select a category type"
49480 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49484 msgid "Select a chooser"
49485 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49489 msgid "Select a day"
49490 msgstr "Selecionar dia"
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49494 msgid "Select a deliverer"
49495 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49499 msgid "Select a department"
49500 msgstr "Seleccionar departamento"
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49504 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49505 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49509 msgid "Select a frequency"
49510 msgstr "Selecionar a frequência"
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49515 msgid "Select a fund"
49516 msgstr "Seleccionar fundo"
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
49520 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49521 msgstr "Selecione um fundo (vai popular as encomendas/exemplares se definido)"
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
49526 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49527 msgstr "Selecione um fundo (vai usar por omissão se definido)"
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49531 msgid "Select a language: "
49532 msgstr "Seleccionar um idioma: "
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49536 msgid "Select a layout for back side: "
49537 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49542 msgid "Select a layout to be applied: "
49543 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49547 msgid "Select a library :"
49548 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49553 msgid "Select a library : "
49554 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49560 msgid "Select a library:"
49561 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49565 msgid "Select a library: "
49566 msgstr "Seleccionar biblioteca: "
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
49571 msgid "Select a list"
49572 msgstr "Selecionar uma lista"
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
49577 msgid "Select a list of records"
49578 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49582 msgid "Select a table:"
49583 msgstr "Selecionar tabela:"
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
49588 msgid "Select a template"
49589 msgstr "Seleccionar um modelo"
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49594 msgid "Select a template to be applied: "
49595 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49599 msgid "Select a time"
49600 msgstr "Selecionar tempo"
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49641 msgstr "Seleccionar todos"
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49645 msgid "Select all pending"
49646 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49653 msgid "Select all visible rows"
49654 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49658 msgid "Select an authority framework"
49659 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49663 msgid "Select an existing list"
49664 msgstr "Seleccionar um lista existente"
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49669 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49670 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49672 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
49673 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49677 msgid "Select day: "
49678 msgstr "Seleccionar dia: "
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746
49682 msgid "Select download format: "
49683 msgstr "Seleccionar formato de download: "
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49687 msgid "Select files: "
49688 msgstr "Selecionar ficheiros: "
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49692 msgid "Select item:"
49693 msgstr "Selecionar exemplar:"
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49697 msgid "Select items to move to this rota:"
49698 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49702 msgid "Select local databases"
49703 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49707 msgid "Select month:"
49708 msgstr "Seleccionar mês:"
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
49713 msgid "Select none"
49714 msgstr "Limpar a seleção"
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49718 msgid "Select none to see all libraries"
49719 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49723 msgid "Select note"
49724 msgstr "Seleccionar nota"
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49728 msgid "Select notice:"
49729 msgstr "Seleccionar aviso:"
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49733 msgid "Select one or more images to delete. "
49734 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49738 msgid "Select ordering library account: "
49739 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49743 msgid "Select owner"
49744 msgstr "Selecionar dono"
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49748 msgid "Select partner libraries:"
49749 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49754 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49755 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49757 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
49758 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49762 msgid "Select planning type:"
49763 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49768 msgid "Select records to export "
49769 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49773 msgid "Select remote databases"
49774 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49782 msgid "Select searches to: "
49783 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49787 msgid "Select table:"
49788 msgstr "Selecionar tabela:"
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49792 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49793 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
49797 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
49798 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
49802 msgid "Select the file to import: "
49803 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
49807 msgid "Select the file to stage: "
49808 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
49816 msgid "Select the file to upload: "
49817 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
49819 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
49822 msgid "Select the host item to link%s to "
49823 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
49827 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
49828 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
49832 msgid "Select to display or not:"
49833 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
49837 msgid "Select to import"
49838 msgstr "Selecionar para importar"
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
49842 msgid "Select without holds"
49843 msgstr "Seleccionar sem reservas"
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
49847 msgid "Select without items"
49848 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
49852 msgid "Select your MARC flavor"
49853 msgstr "Seleccione o formato MARC"
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
49863 msgid "Selected items :"
49864 msgstr "Itens seleccionados :"
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152
49869 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
49870 "new issue is received."
49872 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
49873 "quando os fascículos forem recebidos."
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
49877 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
49878 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
49892 msgid "Self check modules"
49893 msgstr "Módulos automáticos"
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
49898 msgid "Semi-colon (;)"
49899 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
49903 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
49904 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
49906 #. INPUT type=submit
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
49914 #. INPUT type=submit
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
49916 msgid "Send EDI order"
49917 msgstr "Enviar encomenda EDI"
49919 #. INPUT type=submit
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
49924 msgstr "Enviar email"
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
49929 msgstr "Enviar Lista"
49931 #. INPUT type=submit name=submit
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
49933 msgid "Send notification"
49934 msgstr "Enviar aviso"
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
49942 #. INPUT type=submit
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
49944 msgid "Send to Mana KB"
49945 msgstr "Enviar para o Mana KB"
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
49949 msgid "Send visible items to batch item deletion"
49950 msgstr "Enviar exemplares visíveis para eliminação em lote"
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
49954 msgid "Send visible items to batch item modification"
49955 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
49959 msgid "Send visible records to a list"
49960 msgstr "Enviar registos visíveis para uma lista"
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
49964 msgid "Send visible records to batch record deletion"
49965 msgstr "Enviar registos visíveis para eliminação em lote"
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
49969 msgid "Send visible records to batch record modification"
49970 msgstr "Enviar registos visíveis para modificação em lote"
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
49974 msgid "Send visible results to batch patron modification"
49975 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação de leitores em lote"
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
49979 msgid "Sending your cart"
49980 msgstr "Enviar carrinho"
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
49984 msgid "Sending your list"
49985 msgstr "Enviar lista"
49987 #. For the first occurrence,
49988 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
49992 msgid "Sent notices for %s"
49993 msgstr "Avisos enviados para %s"
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50002 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50003 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50007 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50008 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50013 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50014 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50016 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
50017 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
50021 msgid "Separator must be / in field %s"
50022 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50024 #. For the first occurrence,
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50039 msgid "Serial collection"
50040 msgstr "Coleção de periódico"
50042 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50045 msgid "Serial collection #%s"
50046 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50050 msgid "Serial collection information for "
50051 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50055 msgid "Serial edition "
50056 msgstr "Edição de periódico "
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
50060 msgid "Serial enumeration / chronology"
50061 msgstr "Enumeração / cronologia"
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50065 msgid "Serial enumeration:"
50066 msgstr "Enumeração:"
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50070 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50071 msgstr "Enumeração/cronologia"
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50075 msgid "Serial number:"
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50080 msgid "Serial receipt creates an item record."
50081 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50085 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50086 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50090 msgid "Serial receive"
50091 msgstr "Recepção de Periódicos"
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50095 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50096 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
50098 #. For the first occurrence,
50099 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50103 msgid "Serial: %s "
50104 msgstr "Periódico: %s "
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50129 msgstr "Periódicos"
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50136 msgid "Serials (new issue)"
50137 msgstr "Periódicos (novo número)"
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
50141 msgid "Serials planning"
50142 msgstr "Previsão do Periódico"
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
50146 msgid "Serials receiving "
50147 msgstr "Receção de periódicos "
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50152 msgid "Serials subscriptions"
50153 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
50155 #. %1$s: total | html
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50158 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50159 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50163 msgid "Serials subscriptions search"
50164 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50168 msgid "Serials tables"
50169 msgstr "Tabelas dos periódicos"
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50178 #. For the first occurrence,
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50184 msgid "Series title"
50185 msgstr "Título da coleção"
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50192 msgstr "Coleções: "
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50204 msgid "Server information"
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50209 msgid "Server name: "
50210 msgstr "Nome do servidor: "
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50216 msgstr "Servidores:"
50218 #. %1$s: IF memcached_servers
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50221 msgid "Servers: %s"
50222 msgstr "Servidores: %s"
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50226 msgid "Session timed out, please log in again"
50227 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50231 msgid "Session timed out."
50232 msgstr "Sessão expirou."
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50236 msgid "Set all funds to zero"
50237 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50242 msgid "Set back to"
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423
50247 msgid "Set back to: "
50248 msgstr "Voltar a: "
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50252 msgid "Set basket group"
50253 msgstr "Definir grupo de cesto"
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50258 msgstr "Definido por"
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
50262 msgid "Set due date to expiry:"
50263 msgstr "Definir a data em que expira :"
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50267 msgid "Set geolocation"
50268 msgstr "Definir localização geográfica"
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50272 msgid "Set geolocation for %s"
50273 msgstr "Definir localização geográfica para %s"
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50277 msgid "Set inventory date to:"
50278 msgstr "Definir a data de inventário :"
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50290 msgid "Set library"
50291 msgstr "Escolher a biblioteca"
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50295 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50296 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
50300 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50301 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50306 msgid "Set permissions"
50307 msgstr "Definir as permissões"
50309 #. %1$s: patron.surname | html
50310 #. %2$s: patron.firstname | html
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50313 msgid "Set permissions for %s, %s"
50314 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50316 #. INPUT type=submit name=submit
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50322 msgstr "Definir estado"
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50326 msgid "Set the date received to today?"
50327 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50331 msgid "Set to lowest priority"
50332 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
50336 msgid "Set to patron"
50337 msgstr "Definir para o leitor"
50339 #. INPUT type=submit
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
50341 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50342 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50346 msgid "Set user permissions"
50347 msgstr "Definir as permissões do leitor"
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
50353 msgid "Set virtual keyboard layout"
50354 msgstr "Definir a disposição do teclado"
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
50360 msgstr "Configurações "
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50371 #. %1$s: bibliotitle | html
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50374 msgid "Share %s to Mana"
50375 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50379 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50381 "Partilhar de forma anónima as estatísticas de uso com a comunidade do Koha?"
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50385 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50386 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50391 msgid "Share content with Mana KB"
50392 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50396 msgid "Share content with Mana KB?"
50397 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50401 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50402 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50406 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50407 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50413 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50414 "associated to your sharing."
50416 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
50417 "associado com a partilha."
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50421 msgid "Share usage statistics"
50422 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50426 msgid "Share with Mana"
50427 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50432 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50434 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50438 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50439 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50443 msgid "Share your usage statistics"
50444 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50449 msgstr "Partilhada"
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50454 msgstr "Partilhada:"
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50470 msgid "Shelving control number"
50471 msgstr "Número de controlo de prateleira"
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50486 msgid "Shelving location"
50487 msgstr "Localização na prateleira"
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50491 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50492 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50497 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50498 "to items.location in the Koha database."
50500 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
50501 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50505 msgid "Shelving location selected: "
50506 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50511 msgid "Shelving location:"
50512 msgstr "Localização na prateleira:"
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50516 msgid "Shelving location: "
50517 msgstr "Localização na prateleira: "
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50521 msgid "Shibboleth login failed"
50522 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50526 msgid "Shift is \"Shift\""
50527 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50531 msgid "Shipment cost"
50532 msgstr "Custo de envio"
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50536 msgid "Shipment cost:"
50537 msgstr "Custo de envio:"
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50545 msgid "Shipment date"
50546 msgstr "Data de envio"
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50550 msgid "Shipment date reverse"
50551 msgstr "Data de envio invertida"
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50556 msgid "Shipment date:"
50557 msgstr "Data de envio:"
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50561 msgid "Shipment date: "
50562 msgstr "Data de envio: "
50564 #. %1$s: IF shipmentdateto
50565 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
50566 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
50568 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50572 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50573 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
50575 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50578 msgid "Shipment date: All until %s "
50579 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50583 msgid "Shipping cost for invoice "
50584 msgstr "Custo de envio para a factura "
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50588 msgid "Shipping cost:"
50589 msgstr "Custo de envio:"
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50593 msgid "Shipping cost: "
50594 msgstr "Custo de envio: "
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50599 msgid "Shipping fund: "
50600 msgstr "Custo de envio: "
50602 #. For the first occurrence,
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50612 msgid "Shortcut keys"
50613 msgstr "Teclas de atalho"
50615 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
50616 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50619 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50620 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
50632 msgstr "Mostrar MARC"
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50636 msgid "Show MARC tag documentation links"
50637 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50641 msgid "Show Mana results"
50642 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50646 msgid "Show SQL code"
50647 msgstr "Mostrar código SQL"
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50651 msgid "Show _MENU_ entries"
50652 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50656 msgid "Show active baskets only"
50657 msgstr "Ver apenas cestos activos"
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
50661 msgid "Show active funds only"
50662 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50666 msgid "Show active vendors only"
50667 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
50671 msgid "Show actual/estimated values"
50672 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370
50676 msgid "Show advanced pattern"
50677 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50681 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50682 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50691 msgstr "Mostrar todos"
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50696 msgid "Show all active baskets"
50697 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50702 msgid "Show all baskets"
50703 msgstr "Ver todos os cestos"
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50709 msgid "Show all columns"
50710 msgstr "Ver todas as colunas"
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50715 msgid "Show all debit types"
50716 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50721 msgid "Show all details "
50722 msgstr "Ver todos os detalhes "
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50728 msgid "Show all items"
50729 msgstr "Ver todos os exemplares"
50731 #. For the first occurrence,
50732 #. %1$s: hiddencount | html
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
50736 msgid "Show all items (%s hidden)"
50737 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50741 msgid "Show all orders"
50742 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50746 msgid "Show all suggestions"
50747 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
50751 msgid "Show all transactions"
50752 msgstr "Mostrar todas as transições"
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50756 msgid "Show all vendors"
50757 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50761 msgid "Show any items currently checked out:"
50762 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
50764 #. %1$s: booksellername | html
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50767 msgid "Show baskets for vendor %s"
50768 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50772 msgid "Show biblio"
50773 msgstr "Ver registo"
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50777 msgid "Show blocks"
50778 msgstr "Mostrar os blocos"
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
50782 msgid "Show brief form"
50783 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50787 msgid "Show caption"
50788 msgstr "Mostrar legenda"
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50792 msgid "Show category: "
50793 msgstr "Ver categoria: "
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
50798 msgstr "Mostrar gráfico"
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
50802 msgid "Show checkouts"
50803 msgstr "Mostrar empréstimos"
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
50807 msgid "Show checkouts to guarantor"
50808 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
50812 msgid "Show checkouts to guarantors"
50813 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
50818 msgid "Show details"
50819 msgstr "Mostrar detalhes"
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50823 msgid "Show fields verbatim"
50824 msgstr "Mostrar campos verbatim"
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
50828 msgid "Show fines to guarantor"
50829 msgstr "Mostrar as multas ao fiador"
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
50833 msgid "Show fines to guarantors"
50834 msgstr "Mostrar as multas aos fiadores"
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
50838 msgid "Show full form"
50839 msgstr "Mostrar formulário completo"
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50843 msgid "Show help for this tag"
50844 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50848 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
50849 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
50854 msgid "Show inactive budgets"
50855 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50859 msgid "Show invisible characters"
50860 msgstr "Mostrar os caracteres invisíveis"
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
50870 msgid "Show matching titles"
50871 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
50881 msgid "Show my funds only"
50882 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
50886 msgid "Show my funds only:"
50887 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50891 msgid "Show only mine"
50892 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
50896 msgid "Show only renewed "
50897 msgstr "Ver apenas as renovadas "
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
50901 msgid "Show only subscriptions "
50902 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
50907 msgid "Show subscriptions"
50908 msgstr "Mostrar assinaturas"
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
50913 msgstr "Mostrar campos"
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
50917 msgid "Show the last checkin message"
50918 msgstr "Mostrar a última mensagem de devolução"
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50924 msgid "Show/hide columns:"
50925 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50929 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
50930 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50934 msgid "Showing only available items"
50935 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
50937 #. %1$s: current_page | html
50938 #. %2$s: total_pages | html
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
50941 msgid "Showing page %s of %s"
50942 msgstr "A mostrar a página %s de %s"
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
50953 msgid "Shows on transit slips"
50954 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
50958 msgid "Simple DC-RDF"
50959 msgstr "DC-RDF simples"
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50968 msgid "Single holiday: %s"
50969 msgstr "Feriado único: %s"
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
50973 msgid "SingleBranchMode is ON."
50974 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
50984 msgid "Size (bytes)"
50985 msgstr "Tamanho (bytes)"
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98
50990 msgid "Skip issue number"
50991 msgstr "Ignorar número do fascículo"
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
50995 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
50996 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51000 msgid "Skip items on loan: "
51001 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51005 msgid "Slash separated text (.csv)"
51006 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51017 msgstr "Texto pequeno"
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51022 msgid "Society or association"
51023 msgstr "Associação"
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51027 msgid "Some Perl modules are missing. "
51028 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
51032 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51033 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51038 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51039 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51040 "examples assume USD is the active currency. "
51042 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51043 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51044 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51048 msgid "Some fields are not valid:"
51049 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51054 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51055 "lead to data loss."
51057 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
51058 "provocar a perda de dados."
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
51063 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51064 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51065 "if you want that this feature works correctly."
51067 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
51068 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
51069 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51074 "Some records have not been automatically added because they match an "
51075 "existing record in your catalog:"
51077 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
51078 "registo correspondente no catálogo:"
51080 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
51083 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51084 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51088 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51089 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51093 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51094 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51098 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51099 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51103 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51104 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51108 msgid "Sorry, your request had no results."
51109 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51119 msgstr "Critério 1"
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51124 msgstr "Critério 2"
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
51129 msgstr "Ordenar por"
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51134 msgstr "Ordenar por :"
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51141 msgstr "Ordenar por: "
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51148 msgid "Sort field 1"
51149 msgstr "Campo de ordenação 1"
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51154 msgid "Sort field 1:"
51155 msgstr "Campo de ordenação 1:"
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51162 msgid "Sort field 2"
51163 msgstr "Campo de ordenação 2"
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51168 msgid "Sort field 2:"
51169 msgstr "Campo de ordenação 2:"
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51173 msgid "Sort routine missing"
51174 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
51178 msgid "Sort this list by: "
51179 msgstr "Ordenar lista por: "
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51186 msgstr "Critério 1"
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51193 msgstr "Critério 2"
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51207 msgid "Sorting routine"
51208 msgstr "Rotina de ordenação"
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51220 #. For the first occurrence,
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51235 msgid "Source (incoming) record check field"
51236 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51240 msgid "Source code"
51241 msgstr "Código fonte"
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51245 msgid "Source in use?"
51246 msgstr "Fonte em uso?"
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51250 msgid "Source library:"
51251 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51255 msgid "Source of acquisition"
51256 msgstr "Fonte de aquisição"
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51260 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51261 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
51263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51265 msgid "Source records"
51266 msgstr "Registos fonte"
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
51270 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51271 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51277 msgstr "Espaço ( )"
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51281 msgid "Space separation between symbol and value: "
51282 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51286 msgid "Special character"
51287 msgstr "Caractere especial"
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51291 msgid "Special characters..."
51292 msgstr "Caracteres especiais..."
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51296 msgid "Special relationship: "
51297 msgstr "Relação especial: "
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
51301 msgid "Special thanks to the following organizations"
51302 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51306 msgid "Specialized"
51307 msgstr "Especializado"
51309 #. For the first occurrence,
51310 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
51314 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51315 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
51317 #. For the first occurrence,
51318 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51322 msgid "Specify due date %s: "
51323 msgstr "Data de fim específica %s: "
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51327 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51328 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51330 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
51333 msgid "Specify return date %s: "
51334 msgstr "Data de fim específica %s: "
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51338 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51340 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51345 msgid "Spell check"
51346 msgstr "Verificar ortografia"
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51351 msgstr "Verificar ortografia"
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51363 msgid "Spent amount:"
51364 msgstr "Montante gasto:"
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
51368 msgid "Spine label"
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51373 msgid "Split call numbers: "
51374 msgstr "Dividir cotas: "
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51379 msgstr "Dividir célula"
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51383 msgid "Splitting routine"
51384 msgstr "Rotina de separação"
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51388 msgid "Splitting routine: "
51389 msgstr "Rotina de separação: "
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51393 msgid "Splitting rule"
51394 msgstr "Regra de separação"
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51399 msgid "Splitting rule code: "
51400 msgstr "Código da regra de separação: "
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51404 msgid "Splitting rule: "
51405 msgstr "Regra de separação: "
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51431 msgid "Staff - Internal note"
51432 msgstr "Nota interna"
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51436 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51437 msgstr "Acesso do técnicos, permitindo ver o catálogo no interface dos técnicos"
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
51443 msgid "Staff client"
51444 msgstr "Interface dos técnicos"
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51448 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51450 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51454 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51455 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51460 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51461 "request a discharge."
51463 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
51464 "podem fazer um pedido de quitação."
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51471 msgstr "Nota interna"
51473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51477 msgid "Staff note:"
51478 msgstr "Nota interna:"
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51482 msgid "Staff notes"
51483 msgstr "Notas internas"
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
51488 msgid "Staff notes:"
51489 msgstr "Notas internas:"
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
51493 msgid "Stage MARC for import"
51494 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51498 msgid "Stage MARC records"
51499 msgstr "Gerir registos MARC"
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51506 msgid "Stage MARC records for import"
51507 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
51511 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51512 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
51516 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
51517 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
51519 #. INPUT type=button
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51521 msgid "Stage for import"
51522 msgstr "Tratamento para importação"
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51526 msgid "Stage records into the reservoir"
51527 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
51534 msgstr "Transferidos"
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51538 msgid "Staged MARC management"
51539 msgstr "Gestão MARC"
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51543 msgid "Staged MARC record management"
51544 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
51549 msgstr "Transferidos:"
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51559 msgid "Stages & duration in days"
51560 msgstr "Etapas & duração em dias"
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51564 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51565 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51580 msgid "Standard ID: "
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51590 msgid "Standard number"
51591 msgstr "Número normalizado"
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51595 msgid "Standard number:"
51596 msgstr "Número normalizado:"
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51600 msgid "Standard rules for all libraries"
51601 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51605 msgid "Standing orders do not close when received."
51606 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
51610 msgid "Start adding cash registers"
51611 msgstr "Comece a adicionar as caixas registadoras"
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51621 msgstr "Data de início"
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51629 msgid "Start date:"
51630 msgstr "Data de início:"
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51637 msgid "Start date: "
51638 msgstr "Data de início: "
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51642 msgid "Start defining libraries"
51643 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51647 msgid "Start of date range "
51648 msgstr "Início do intervalo de data "
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51653 msgid "Start of interval"
51654 msgstr "Início do intervalo"
51656 #. INPUT type=submit
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51658 msgid "Start search"
51659 msgstr "Iniciar a pesquisa"
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51663 msgid "Start using Koha"
51664 msgstr "Iniciar o Koha"
51666 #. INPUT type=text name=start_card
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51668 msgid "Starting card number"
51669 msgstr "Número de cartão inicial"
51671 #. INPUT type=text name=start_label
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51673 msgid "Starting label number"
51674 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51679 msgid "Starting with:"
51680 msgstr "Começa por:"
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51687 msgid "Starts with"
51688 msgstr "Começa por"
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51708 msgid "Statistic 1 done on: "
51709 msgstr "Estatística 1 feita em: "
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
51716 msgid "Statistic 1: "
51717 msgstr "Estatística 1: "
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51721 msgid "Statistic 2 done on: "
51722 msgstr "Estatística 2 feita em: "
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
51729 msgid "Statistic 2: "
51730 msgstr "Estatística 2: "
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51736 msgid "Statistical"
51737 msgstr "Estatístico"
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51743 msgstr "Estatísticas"
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51747 msgid "Statistics date and time"
51748 msgstr "Data e hora de estatística"
51750 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51753 msgid "Statistics for %s"
51754 msgstr "Estatísticas para %s"
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51759 msgid "Statistics wizards"
51760 msgstr "Assistente de estatísticas"
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
51805 msgid "Status changed"
51806 msgstr "Estado modificado"
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
51823 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
51824 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
51825 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
51827 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
51829 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
51831 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
51836 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
51837 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
51842 msgid "Std. Number"
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
51847 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
51848 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
51850 #. %1$s: IF (usecache)
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
51855 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
51856 "report visibility "
51858 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
51859 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
51863 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
51864 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
51868 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
51869 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
51873 msgid "Step 2: Choose the area "
51874 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
51878 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
51879 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
51883 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
51884 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
51888 msgid "Step 3: Choose a column "
51889 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
51893 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
51894 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
51898 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
51899 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
51903 msgid "Step 4: Specify a value "
51904 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
51908 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
51909 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
51913 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
51914 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
51918 msgid "Step 5: Confirm definition"
51919 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
51923 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
51924 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
51928 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
51929 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
51931 #. For the first occurrence,
51932 #. %1$s: numberpending | html
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
51937 msgid "Still %s servers to search"
51938 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
51945 msgid "Stock rotation"
51946 msgstr "Rotação de stock"
51948 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
51951 msgid "Stock rotation details for %s"
51952 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
51956 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
51957 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
51970 msgid "Street address"
51971 msgstr "Nome da rua"
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
51976 msgid "Street number"
51977 msgstr "Número de rua"
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
51982 msgid "Street type"
51983 msgstr "Tipo de rua"
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51987 msgid "Strikethrough"
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
51998 msgid "Student count"
51999 msgstr "Contagem de alunos"
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52013 msgid "Sub classification"
52014 msgstr "Sub classificação"
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52019 msgstr "Sub total "
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
52024 msgstr "Sub total:"
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
52039 msgid "Subfield code:"
52040 msgstr "Código do subcampo:"
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52044 msgid "Subfield code: "
52045 msgstr "Código do subcampo: "
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52049 msgid "Subfield separator: "
52050 msgstr "Separador de subcampo: "
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52055 msgstr "Subcampo ‡"
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52062 #. %1$s: tagsubfield | html
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
52065 msgid "Subfield: %s"
52066 msgstr "Subcampo: %s"
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52083 msgid "Subfields: "
52084 msgstr "Subcampos: "
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52091 #. INPUT type=text name=subgroup
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
52093 msgid "Subgroup code"
52094 msgstr "Código de subgrupo"
52096 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
52098 msgid "Subgroup name"
52099 msgstr "Nome de subgrupo"
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52123 msgid "Subject heading: "
52124 msgstr "Entrada de assunto: "
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
52128 msgid "Subject line:"
52129 msgstr "Linha de assunto:"
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52134 msgid "Subject phrase"
52135 msgstr "Frase do assunto"
52137 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52141 msgid "Subject sub-division: "
52142 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52147 msgstr "Assunto(s)"
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52159 #. For the first occurrence,
52160 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52164 msgid "Subject: %s "
52165 msgstr "Assunto: %s "
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52173 #. INPUT type=submit
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
52287 #. INPUT type=submit
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
52289 msgid "Submit your suggestion"
52290 msgstr "Submeter sugestão"
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52294 msgid "Submitting comment "
52295 msgstr "A submeter o comentário "
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52306 msgid "Subscription"
52307 msgstr "Assinatura"
52309 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52312 msgid "Subscription #%s"
52313 msgstr "Assinatura N. %s"
52315 #. %1$s: loopro.object | html
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
52318 msgid "Subscription %s "
52319 msgstr "Assinatura %s "
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52323 msgid "Subscription ID"
52324 msgstr "ID da assinatura"
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52328 msgid "Subscription ID: "
52329 msgstr "ID da assinatura: "
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52333 msgid "Subscription batch edit"
52334 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52338 msgid "Subscription begin"
52339 msgstr "Início da assinatura"
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
52343 msgid "Subscription callnumber"
52344 msgstr "Cota da assinatura"
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52349 msgid "Subscription closed %s "
52350 msgstr "Assinatura fechada %s "
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52356 msgid "Subscription details"
52357 msgstr "Detalhes da assinatura"
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52361 msgid "Subscription end"
52362 msgstr "Fim da assinatura"
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52366 msgid "Subscription end date"
52367 msgstr "Data de fim da assinatura"
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302
52371 msgid "Subscription end date:"
52372 msgstr "Data de fim da assinatura:"
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52376 msgid "Subscription expired"
52377 msgstr "Assinatura expirou"
52379 #. %1$s: bibliotitle | html
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52384 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52385 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
52389 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52390 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
52392 #. %1$s: title | html
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52395 msgid "Subscription history for %s"
52396 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264
52402 msgid "Subscription length:"
52403 msgstr "Duração da assinatura:"
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52407 msgid "Subscription not found."
52408 msgstr "Assinatura não encontrada."
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52412 msgid "Subscription num."
52413 msgstr "Número da assinatura"
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52417 msgid "Subscription number: "
52418 msgstr "Número da assinatura: "
52420 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52423 msgid "Subscription renewal for %s"
52424 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52428 msgid "Subscription renewed."
52429 msgstr "Assinatura renovada."
52431 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52434 msgid "Subscription routing lists for %s"
52435 msgstr "Listas de circulação para %s"
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52439 msgid "Subscription start date"
52440 msgstr "Data de início da assinatura"
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298
52444 msgid "Subscription start date:"
52445 msgstr "Data de início da assinatura:"
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52449 msgid "Subscription summaries"
52450 msgstr "Resumos da assinatura"
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52454 msgid "Subscription summary"
52455 msgstr "Resumo da assinatura"
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52459 msgid "Subscription title"
52460 msgstr "Título da assinatura"
52462 #. %1$s: enddate | html
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52465 msgid "Subscription will expire %s. "
52466 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52470 msgid "Subscription:"
52471 msgstr "Assinatura:"
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52475 msgid "Subscriptions"
52476 msgstr "Assinaturas"
52478 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52481 msgid "Subscriptions (%s)"
52482 msgstr "Assinaturas (%s)"
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
52488 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52489 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52493 msgid "Subscriptions renewed."
52494 msgstr "Assinaturas renovadas."
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52499 msgstr "Substituto"
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52505 msgid "Substitutions"
52506 msgstr "Substituições"
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52520 msgid "Subtotal for"
52521 msgstr "Subtotal para"
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52525 msgid "Subtype limits"
52526 msgstr "Limites de subtipo"
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
52535 msgid "Success: Import reversed"
52536 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52540 msgid "Successfully saved configuration"
52541 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52545 msgid "Suggested by"
52546 msgstr "Sugerido por"
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52550 msgid "Suggested by - on"
52551 msgstr "Sugerido por - em"
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
52555 msgid "Suggested by:"
52556 msgstr "Sugerido por:"
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52562 msgid "Suggested by: "
52563 msgstr "Sugerido por: "
52565 #. For the first occurrence,
52566 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
52567 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
52568 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52573 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52574 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
52578 msgid "Suggested date from:"
52579 msgstr "Data de sugestão:"
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
52583 msgid "Suggestible"
52584 msgstr "Sugestionável"
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
52596 msgid "Suggestion declined"
52597 msgstr "Sugestão rejeitada"
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
52601 msgid "Suggestion information"
52602 msgstr "Informações sobre a sugestão"
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
52607 msgid "Suggestion management"
52608 msgstr "Gestão de sugestões"
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52620 msgid "Suggestions"
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
52625 msgid "Suggestions management"
52626 msgstr "Gestão de sugestões"
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52630 msgid "Suggestions pending approval"
52631 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52635 msgid "Suggestions search:"
52636 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52666 #. %1$s: patron.firstname | html
52667 #. %2$s: patron.surname | html
52668 #. %3$s: patron.cardnumber | html
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52671 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52672 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52676 msgid "Summary search"
52677 msgstr "Pesquisar por sumário"
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52695 #. For the first occurrence,
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52714 msgid "Superscript"
52715 msgstr "Superscript"
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52719 msgid "Supplemental issue "
52720 msgstr "Número suplementar "
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
52724 msgid "Supplier metadata"
52725 msgstr "Metadados do fornecedor"
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52729 msgid "Supplier report"
52730 msgstr "Relatório do fornecedor"
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52734 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52735 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:383
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52767 #. INPUT type=submit
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
52770 msgid "Suspend all holds"
52771 msgstr "Suspender todas as reservas"
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52775 msgid "Suspend hold on"
52776 msgstr "Suspender reserva em"
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52780 msgid "Suspend until:"
52781 msgstr "Suspender até:"
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
52787 msgstr "Suspender?"
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
52792 msgid "Suspension charging interval"
52793 msgstr "Intervalo de suspensão"
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
52798 msgid "Suspension in days (day)"
52799 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52803 msgid "Svenska (Swedish)"
52804 msgstr "Svenska (Sueco)"
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
52808 msgid "Switch languages"
52809 msgstr "Alterar idiomas"
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
52813 msgid "Switch to advanced editor"
52814 msgstr "Alterar para o editor avançado"
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
52818 msgid "Switch to basic editor"
52819 msgstr "Alterar para o editor básico"
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52823 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
52824 msgstr "Alternar de ou para ecrã completo"
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
52829 msgid "Switching to dom indexing"
52830 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
52849 msgid "Synchronize"
52850 msgstr "Sincronizar"
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
52859 msgid "Syntax (z3950 can send"
52860 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52869 msgid "System Font"
52870 msgstr "Fonte do Sistema"
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
52874 msgid "System Preferences"
52875 msgstr "Preferências do sistema"
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
52879 msgid "System information"
52880 msgstr "Informação do sistema"
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
52884 msgid "System permissions"
52885 msgstr "Permissões do sistema"
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
52890 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
52891 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
52893 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
52894 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
52899 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
52900 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
52901 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
52903 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
52904 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
52905 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
52910 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
52911 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
52914 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
52915 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
52916 "funcionalidade funcione."
52918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
52921 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
52922 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
52925 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
52926 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
52927 "funcionalidade está desativa."
52929 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
52933 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
52934 "the items database table: %s "
52936 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
52937 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
52941 msgid "System preference search:"
52942 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
52950 msgid "System preferences"
52951 msgstr "Preferências do sistema"
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
52956 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
52957 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
52960 "Türkçe (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
52961 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
52990 msgid "Tab separated text"
52991 msgstr "Texto separado por tabulações"
52993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
52995 msgid "Tab separated text (.csv)"
52996 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53001 msgstr "Separador:"
53003 #. %1$s: subfield.tab | html
53004 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
53005 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
53006 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
53007 #. %5$s: subfield.kohafield | html
53009 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
53011 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
53013 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
53014 #. %12$s: subfield.seealso | html
53016 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
53017 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
53019 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
53020 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
53022 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
53023 #. %21$s: subfield.value_builder | html
53025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53028 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53031 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
53032 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53041 msgid "Table of Contents"
53042 msgstr "Tabela dos conteúdos"
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53046 msgid "Table properties"
53047 msgstr "Propriedades da tabela"
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
53051 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53052 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53056 msgid "Tabs in use"
53057 msgstr "Separadores em uso"
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53067 msgid "Tabulation (\\t)"
53068 msgstr "Tabulação (\\t)"
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53085 #. For the first occurrence,
53086 #. %1$s: tagfield | html
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
53088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
53090 msgid "Tag %s Subfield structure"
53091 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
53093 #. For the first occurrence,
53094 #. %1$s: tagfield | html
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
53098 msgid "Tag %s subfield structure"
53099 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53103 msgid "Tag deleted"
53104 msgstr "Campo eliminado"
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53121 msgid "Tag has no subfields"
53122 msgstr "Campo sem subcampos"
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
53126 msgid "Tag moderation"
53127 msgstr "Moderação de etiquetas"
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53151 #. %1$s: searchfield | html
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53159 msgid "Tagged with:"
53160 msgstr "Marcado com:"
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53171 msgid "Tags pending approval"
53172 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53177 msgstr "Etiquetas:"
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
53181 msgid "Talking Tech, Global"
53182 msgstr "Talking Tech, Global"
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
53186 msgid "Tamil, France"
53187 msgstr "Tamil, França"
53189 #. For the first occurrence,
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53201 msgid "Target (database) record check field"
53202 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
53209 msgid "Task scheduler"
53210 msgstr "Calendarização de tarefas"
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53214 msgid "Tax number registered:"
53215 msgstr "Número registado taxa:"
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53219 msgid "Tax number registered: "
53220 msgstr "Número registado taxa: "
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53228 msgstr "Taxa de câmbio: "
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53232 msgid "Technical reports"
53233 msgstr "Relatórios técnicos"
53235 #. For the first occurrence,
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53247 msgid "Template ID"
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53253 msgid "Template ID:"
53254 msgstr "ID do modelo:"
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53259 msgid "Template code:"
53260 msgstr "Código do modelo:"
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53265 msgid "Template description:"
53266 msgstr "Descrição do modelo:"
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53271 msgid "Template name"
53272 msgstr "Nome do modelo"
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53279 msgid "Template name:"
53280 msgstr "Nome do modelo:"
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53287 #. For the first occurrence,
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53299 msgstr "Temporário"
53301 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53302 #. For the first occurrence,
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53307 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53308 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53321 msgid "Term/Phrase"
53322 msgstr "Termo/Frase"
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53337 msgid "Terms summary"
53338 msgstr "Sumário dos termos"
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53343 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53344 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53345 "Summer, Winter, Fall)."
53347 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
53348 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
53349 "Inverno, Outono)."
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53360 msgid "Test pattern"
53361 msgstr "Testar padrão"
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469
53366 msgid "Test prediction pattern"
53367 msgstr "Testar padrão de numeração"
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
53371 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53372 msgstr "Execução de teste: Não vai remover qualquer leitor."
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53376 msgid "Test the regular expressions:"
53377 msgstr "Testar as expressões regulares:"
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53382 msgstr "A testar..."
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
53386 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53387 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
53389 #. For the first occurrence,
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53403 msgstr "Texto (TSV)"
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53409 msgid "Text alignment: "
53410 msgstr "Alinhamento do texto: "
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53415 msgstr "Cor do texto"
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53419 msgid "Text fields"
53420 msgstr "Campos de texto"
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53425 msgid "Text for OPAC: "
53426 msgstr "Texto no OPAC: "
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
53429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53431 msgid "Text for librarian: "
53432 msgstr "Texto para os técnicos: "
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53436 msgid "Text for librarians: "
53437 msgstr "Texto para os técnicos: "
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53441 msgid "Text for opac: "
53442 msgstr "Texto no OPAC: "
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53446 msgid "Text justification: "
53447 msgstr "Justificação do texto: "
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53451 msgid "Text to display"
53452 msgstr "Texto a apresentar"
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53465 msgstr "Zona de texto"
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
53474 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53476 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
53490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
53503 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
53506 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53507 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
53509 #. %1$s: unit.branchcode | html
53510 #. %2$s: unit.categorycode | html
53511 #. %3$s: unit.itemtype | html
53512 #. %4$s: unit.lengthunit | html
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
53516 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53517 "incorrectly defined as %s. "
53519 "A regra de empréstimo %s, %s, %s irá usar 'dias' como a 'unidade de duração' "
53520 "por está definida de forma incorrecta como '%s'. "
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
53525 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
53526 "Falling back to legacy facet calculation. "
53528 "A entrada <use_zebra_facets> está em falta no ficheiro de "
53529 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53534 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
53535 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53537 "A entrada <zebra_auth_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
53538 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
53543 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
53544 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53546 "A entrada <zebra_bib_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
53547 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
53549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
53554 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53555 "for statistical purposes"
53557 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53558 "usados para estatísticas"
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
53563 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53564 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53566 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
53567 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
53568 "histórico de empréstimo."
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53573 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53575 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
53579 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53580 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
53584 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53585 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
53590 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53591 "xml. You must define this block before use. "
53593 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
53594 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
53595 "bloco antes de usar o módulo. "
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
53600 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53601 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53603 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
53604 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
53605 "pré-definido 'ILLLIBS'."
53607 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
53611 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53612 "defined on the system. "
53614 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
53615 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
53619 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53621 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
53622 "backends disponíveis. "
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222
53627 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53628 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53629 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53630 "remove this message by disabling the system preference "
53632 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
53633 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
53634 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
53635 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53639 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53640 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53645 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53646 "required mailto: _(prefix?"
53648 "O URL inserido aparenta ser um endereço de email. Deseja adicionar o prefixo "
53649 "necessário mailto:?"
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53654 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53655 "required http:\\/\\/ prefix?"
53657 "O URL inserido aparenta ser uma ligação externa. Deseja adicionar o prefixo "
53658 "necessário http:\\/\\/?"
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53662 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53663 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
53667 msgid "The alternative email is invalid."
53668 msgstr "O email alternativo é inválido."
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
53673 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53674 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309
53678 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53679 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
53681 #. %1$s: errauthid | html
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53684 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53685 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53690 msgid "The authorized value category ("
53691 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
53693 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53697 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53698 "will have barcodes generated upon save to database"
53700 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
53701 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
53702 "guardados na base de dados"
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
53707 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53708 "try again with an alternative target. "
53710 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
53711 "novamente com um endereço alternativo. "
53713 #. %1$s: Barcode | html
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53716 msgid "The barcode %s was not found."
53717 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53719 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53722 msgid "The barcode was not found %s."
53723 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53727 msgid "The barcode was not found: "
53728 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53734 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53735 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53739 msgid "The beginning date is missing or invalid."
53740 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
53745 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
53748 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
53749 "um subcampo MARC,"
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
53753 msgid "The budget is locked"
53754 msgstr "O orçamento está bloqueado"
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
53758 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
53759 msgstr "O orçamento está bloqueado, a criação do fundo não é possível."
53761 #. %1$s: email_add | html
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
53764 msgid "The cart was sent to: %s"
53765 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
53769 msgid "The change to give is "
53770 msgstr "O troco é "
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
53774 msgid "The change will be applied immediately."
53775 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
53781 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
53782 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53786 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
53787 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53791 msgid "The conditional field should be filled."
53792 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53796 msgid "The conditional regular expression should be filled."
53797 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53801 msgid "The conditional value should be filled."
53802 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
53806 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
53807 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
53812 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
53813 "the mappings in the mappings.yaml file."
53815 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
53816 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
53818 #. %1$s: image_limit | html
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
53822 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
53823 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
53826 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
53827 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
53828 "limpar espaço de quota. "
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
53832 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
53834 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
53838 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
53840 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
53842 #. %1$s: card_element | html
53843 #. %2$s: element_id | html
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
53846 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
53847 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
53849 #. %1$s: image_ids | html
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
53852 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
53853 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
53855 #. %1$s: card_element | html
53856 #. %2$s: element_id | html
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
53859 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
53860 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53864 msgid "The destination should be filled."
53865 msgstr "O destino deve ser preenchido."
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
53870 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
53871 "quotes and invoices are downloaded."
53873 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
53874 "frases e as faturas são descarregadas."
53876 #. %1$s: INVALID_DATE | html
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
53879 msgid "The due date "%s" is invalid"
53880 msgstr "A data de termino "%s" é inválida."
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53884 msgid "The ending date is missing or invalid."
53885 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
53889 msgid "The entered passwords do not match"
53890 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
53894 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
53896 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
53900 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
53901 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
53905 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
53906 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
53910 msgid "The field has been deleted"
53911 msgstr "O campo foi eliminado"
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
53915 msgid "The field has been inserted"
53916 msgstr "O campo foi adicionado"
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
53920 msgid "The field has been updated"
53921 msgstr "O campo foi atualizado"
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
53926 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
53927 "Therefore, you cannot add it."
53929 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
53930 "pode ser adicionado."
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
53934 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
53935 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
53937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
53939 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
53940 msgstr "Os campos 'surname', 'branchcode' e 'categorycode' são "
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
53945 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
53947 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
53953 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
53954 "are supplying in the import file."
53956 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
53957 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
53962 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
53963 "less than the third for the "
53965 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
53966 "menor do que o terceiro para o "
53968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
53971 msgid "The following barcodes were found: "
53972 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
53976 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
53977 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
53981 msgid "The following error was encountered:"
53982 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
53986 msgid "The following errors have occurred:"
53987 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
53991 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
53993 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
53997 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
53998 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54003 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54006 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54009 #. For the first occurrence,
54010 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
54011 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54018 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54019 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54023 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54024 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
54029 msgid "The following itemnumbers were found: "
54030 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54034 msgid "The following items were added or updated:"
54035 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
54039 msgid "The following items were modified:"
54040 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54045 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54048 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54053 msgid "The following records could not be deleted:"
54054 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
54058 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54059 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54064 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54065 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54067 "Os seguintes valores são usados para as relações entre leitores, mas não "
54068 "existem na preferência de sistema 'borrowerRelationship':"
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54073 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54074 "page, then try again."
54076 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
54077 "refresque a página e tente novamente."
54079 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54082 msgid "The framework is used %s times."
54083 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54087 msgid "The generated notices are different!"
54088 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54092 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54093 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54097 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54098 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54103 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54104 "the item to mark as lost."
54106 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
54107 "exemplar a marcar como perdido."
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54111 msgid "The import id number "
54112 msgstr "O número de importação "
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
54116 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54117 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54121 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54122 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
54124 #. %1$s: m.item_barcode | html
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54127 msgid "The item (%s) does not exist."
54128 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
54130 #. %1$s: m.item_barcode | html
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54133 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54134 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54136 #. %1$s: m.item_barcode | html
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54140 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54141 "already in the list."
54143 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54148 msgid "The item has been removed from the list."
54149 msgstr "O item foi removido da lista."
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
54153 msgid "The item has been removed from your cart"
54154 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
54159 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54160 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54162 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
54163 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
54165 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54168 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54169 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54173 msgid "The item has successfully been linked to "
54174 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54178 msgid "The item was not found"
54179 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54183 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54184 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54189 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54190 "whitespace characters from the library code"
54192 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
54193 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
54195 #. %1$s: email | html
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54198 msgid "The list was sent to: %s"
54199 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54203 msgid "The merge was successful. "
54204 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54208 msgid "The merging was successful. "
54209 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54213 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54214 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
54216 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
54219 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54220 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54225 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54228 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54233 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54235 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54240 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54243 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54248 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54250 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54254 msgid "The order has been successfully canceled."
54255 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54260 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54261 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54266 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54267 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54269 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
54270 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54275 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54276 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54279 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
54280 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
54281 "e tente de novo. "
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54285 msgid "The original currency value will be copied"
54286 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54290 msgid "The original fund will be used"
54291 msgstr "O fundo original será usado"
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54295 msgid "The original internal note will be used"
54296 msgstr "A nota interna original será usada"
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54300 msgid "The original statistic 1 will be used"
54301 msgstr "A estatística original 1 será usada"
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54305 msgid "The original statistic 2 will be used"
54306 msgstr "A estatística original 2 será usada"
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54310 msgid "The original vendor note will be used"
54311 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54315 msgid "The page entered is not a number."
54316 msgstr "A página inserida não é um número."
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54320 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54321 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54325 msgid "The password was rejected by a plugin."
54326 msgstr "A palavra-passe foi rejeitada por um plugin."
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54330 msgid "The passwords entered do not match"
54331 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54335 msgid "The patron category you create will be used by the "
54336 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54340 msgid "The patron does not have an email address defined."
54341 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
54343 #. For the first occurrence,
54344 #. %1$s: DEBT | $Price
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54348 msgid "The patron has a debt of %s."
54349 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54354 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54356 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54360 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54361 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54366 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54367 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54369 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
54370 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54375 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54377 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
54380 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54383 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54384 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
54386 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54389 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54390 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
54395 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54396 "self_check => self_checkout_module permission. "
54398 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
54399 "self_check => self_checkout_module. "
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
54404 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54405 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54407 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
54408 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
54410 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
54411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54413 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54414 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54419 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54420 "preference which is set to "
54422 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
54423 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
54427 msgid "The primary email is invalid."
54428 msgstr "O email principal é inválido."
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54433 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54434 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54435 "values are set to max(table.id)+1."
54437 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
54438 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
54439 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54445 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54448 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54453 msgid "The record "
54454 msgstr "O registo "
54456 #. %1$s: m.bibnum | html
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54459 msgid "The record (%s) does not exist."
54460 msgstr "O registo (%s) não existe."
54462 #. %1$s: m.bibnum | html
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54465 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54466 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
54468 #. %1$s: m.bibnum | html
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54472 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54473 "already in the list."
54475 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54480 msgid "The record id "
54481 msgstr "O identificador de registo "
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
54485 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54486 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
54488 #. For the first occurrence,
54489 #. %1$s: biblionumber | html
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54495 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54496 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
54498 #. For the first occurrence,
54499 #. %1$s: report_converted | html
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54503 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54504 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54508 msgid "The requested message cannot be displayed"
54509 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54516 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54517 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54518 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54519 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54521 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
54522 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
54523 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
54524 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
54525 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54530 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54531 "found in this order:"
54533 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54534 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54538 msgid "The rules have been cloned."
54539 msgstr "As regras foram clonadas."
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
54543 msgid "The secondary email is invalid."
54544 msgstr "O email secundário é inválido."
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54548 msgid "The source field should be filled."
54549 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54553 msgid "The source subfield should be filled for update."
54554 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54559 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54560 "Therefore, you cannot add it."
54562 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
54563 "pode ser adicionado."
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54567 msgid "The subscription has linked issues"
54568 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54572 msgid "The subscription has linked items"
54573 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54577 msgid "The subscription has not expired yet"
54578 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54583 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54584 "it includes them all."
54586 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
54587 "privilégios, pois inclui todos."
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54592 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54593 "more virtual hosts."
54595 "A preferência do sistema %s pode ter sido sobreposta deste valor por um ou "
54596 "mais hosts virtuais."
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54601 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54602 "correct this before continuing circulation. "
54604 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
54605 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
54608 #. INPUT type=checkbox name=flag
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54611 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54612 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54616 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54617 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54621 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54622 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
54624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54627 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54630 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
54631 "encomendas são carregadas."
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54636 msgid "The upload file appears to be empty."
54637 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54642 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54645 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54650 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54653 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
54655 #. %1$s: e.value | html
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
54658 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54659 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54669 msgid "Then start the installer again."
54670 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54674 msgid "There are currently no checkout notes."
54675 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
54677 #. For the first occurrence,
54678 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
54679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54682 msgid "There are no %s currently available."
54683 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54687 msgid "There are no EDI accounts. "
54688 msgstr "Não existem contas EDI. "
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54692 msgid "There are no EDIFACT messages."
54693 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54697 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54698 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54702 msgid "There are no account debit types defined. "
54703 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54707 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54708 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
54710 #. %1$s: category | html
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54713 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54714 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
54718 msgid "There are no cash registers defined. "
54719 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54723 msgid "There are no cities defined. "
54724 msgstr "Não existem cidades definidas. "
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54728 msgid "There are no collections currently defined."
54729 msgstr "Não existe coleções definidas."
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54734 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54735 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
54739 msgid "There are no defined actions for this template."
54740 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54744 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
54745 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
54749 msgid "There are no existing numbering patterns."
54750 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
54754 msgid "There are no images for this record."
54755 msgstr "Não existem imagens para este registo."
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
54759 msgid "There are no item search fields defined. "
54760 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
54764 msgid "There are no items assigned to this rota."
54765 msgstr "Não existem exemplares associados a esta rota."
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
54769 msgid "There are no items in this batch yet"
54770 msgstr "Não existem itens neste lote"
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
54774 msgid "There are no items in this collection."
54775 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
54779 msgid "There are no itemtypes defined"
54780 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
54784 msgid "There are no late orders."
54785 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
54790 msgid "There are no libraries defined. "
54791 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
54795 msgid "There are no library EANs. "
54796 msgstr "Não existem EANs definidos. "
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
54800 msgid "There are no news items."
54801 msgstr "Não existem entradas de notícias."
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
54805 msgid "There are no notices for this library."
54806 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
54810 msgid "There are no notices."
54811 msgstr "Não existem avisos."
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
54815 msgid "There are no open baskets for this vendor."
54816 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
54818 #. %1$s: IF ( location )
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
54822 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
54823 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
54827 msgid "There are no overdues matching your search. "
54828 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
54830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
54832 msgid "There are no overdues."
54833 msgstr "Não existem atrasos."
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
54837 msgid "There are no patron categories defined. "
54838 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
54842 msgid "There are no patron lists."
54843 msgstr "Não existem listas de leitores."
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
54847 msgid "There are no patrons in this batch yet"
54848 msgstr "Não existem leitores neste lote"
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
54852 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
54854 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
54858 msgid "There are no pending article requests at this time. "
54859 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
54863 msgid "There are no pending discharge requests."
54864 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
54868 msgid "There are no pending offline operations."
54869 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
54873 msgid "There are no pending patron modifications."
54874 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
54876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
54878 msgid "There are no rotas with stages assigned"
54879 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
54884 msgid "There are no rules defined. "
54885 msgstr "Não existem regras definidas. "
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
54889 msgid "There are no saved definitions. "
54890 msgstr "Não existem definições guardadas. "
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
54894 msgid "There are no saved matching rules."
54895 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
54899 msgid "There are no saved patron attribute types."
54900 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
54902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
54904 msgid "There are no saved reports. "
54905 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
54909 msgid "There are no sets defined."
54910 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
54914 msgid "There are no statistics for this patron."
54915 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
54917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
54919 msgid "There are no titles tagged with the term "
54920 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
54925 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
54927 "Existe um erro neste registo bibliográfico, a visualização pode estar "
54930 #. %1$s: itemtags | html
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
54933 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
54934 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
54938 msgid "There is no defined frequency."
54939 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
54941 #. %1$s: e.value | html
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
54944 msgid "There is no mapping for the index %s"
54945 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
54948 #. %2$s: IF autoMemberNum
54949 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
54950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
54952 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
54953 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
54958 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
54961 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
54966 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
54967 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
54971 msgid "There is no record selected"
54972 msgstr "Não existem registos selecionados"
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
54976 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
54978 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
54980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
54982 msgid "There was 1 barcode that was too long."
54983 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
54989 msgid "There was a problem with your form submission"
54990 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
54992 #. %1$s: err_data | html
54993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
54996 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
54998 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
55001 #. %1$s: err_length | html
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55004 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55005 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55009 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55010 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55014 msgid "There were problems with your submission"
55015 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55019 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55020 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55031 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55032 "\"Default\" library."
55034 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55035 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55039 msgid "These are disabled for the current library."
55040 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55044 msgid "These are enabled."
55045 msgstr "Estão activados."
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
55050 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55051 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
55053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
55056 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55059 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
55062 #. %1$s: ratio | html
55063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55065 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
55066 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva ≥ %s."
55069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
55071 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55074 "Estes leitores serão permanentemente removidos da base de dados e não "
55075 "poderão ser recuperados"
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55089 msgid "This account has been locked!"
55090 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55094 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55095 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55099 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55100 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55104 msgid "This authority type cannot be deleted"
55105 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
55107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55110 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55111 "you can delete this budget."
55113 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
55114 "associados para que possa eliminar este orçamento."
55116 #. %1$s: patrons_in_category | html
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55119 msgid "This category is used %s times"
55120 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55125 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55128 "Este gráfico apenas vai usar as linhas visíveis, clique em 'Usar todos os "
55129 "dados' para mostrar o gráfico do relatório completo"
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55133 msgid "This course already has this item on reserve."
55134 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55139 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55140 "and reports) with other Koha libraries."
55142 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
55143 "e relatórios) de outras bibliotecas."
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55148 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55149 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55151 "Esta funcionalidade fornece aos programadores do Koha informação valiosa "
55152 "sobre como o Koha deve ser usado e ajuda a tomar decisões no círculo de "
55155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55158 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55159 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55161 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
55162 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55168 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55169 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55171 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
55172 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55177 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55178 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
55180 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
55183 msgid "This field is mandatory"
55184 msgstr "Este campo é obrigatório"
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55188 msgid "This field is required."
55189 msgstr "Este campo é obrigatório."
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55193 msgid "This file already exists (in this category)."
55194 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55198 msgid "This framework cannot be deleted"
55199 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
55201 #. %1$s: subscriptions.size | html
55202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55205 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55208 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55213 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55214 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55218 msgid "This fund has children"
55219 msgstr "Este fundo tem filho"
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55223 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55224 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
55226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55228 msgid "This invoice has no files attached."
55229 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55234 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55235 "existing invoice?"
55237 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
55241 msgid "This is a serial subscription"
55242 msgstr "Assinatura de periódico"
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55247 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55248 "a list of anonymized loans, please run a report."
55250 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
55251 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55255 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55257 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
55262 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55263 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55264 "in these roles up until "
55266 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
55267 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
55273 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55274 "currently installed Koha version."
55276 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
55279 #. For the first occurrence,
55280 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55284 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55286 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55290 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55291 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55295 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55296 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55300 msgid "This item has been added to your cart"
55301 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55305 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55306 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
55308 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
55309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55311 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55312 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
55314 #. %1$s: ITEM_LOST | html
55315 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55320 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55322 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
55324 #. For the first occurrence,
55325 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
55326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55329 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55330 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55334 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55335 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55339 msgid "This item is already in your cart"
55340 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
55342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55344 msgid "This item is already on this rota"
55345 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55349 msgid "This item is checked out"
55350 msgstr "Este exemplar está emprestado"
55352 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55357 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55359 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55363 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55364 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55368 msgid "This item is on hold for another patron."
55369 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55374 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55377 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
55378 "sobreposta mas não será cancelada."
55380 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
55383 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55384 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
55388 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55389 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55393 msgid "This item is part of a rotating collection."
55394 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55398 msgid "This item is waiting for another patron."
55399 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
55403 msgid "This item must be checked in at following library: "
55404 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
55406 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55409 msgid "This item must be returned to %s."
55410 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55414 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55416 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55420 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55421 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55425 msgid "This list does not exist."
55426 msgstr "A lista não existe."
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
55430 msgid "This member has no email"
55431 msgstr "O leitor não possui email"
55433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
55435 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55436 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
55438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
55440 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55441 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55445 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55446 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
55448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55450 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55451 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55456 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55458 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55463 msgid "This patron does not exist. "
55464 msgstr "O leitor não existe. "
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55468 msgid "This patron has no circulation history."
55469 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55473 msgid "This patron has no files attached."
55474 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55478 msgid "This patron has no holds history."
55479 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
55483 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55484 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55490 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55491 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55493 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
55494 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
55497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55500 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55502 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
55505 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55508 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55509 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
55511 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55514 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55515 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55520 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55522 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
55523 "permissão de superbibliotecário."
55525 #. %1$s: subscriptions.size | html
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55529 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55532 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
55536 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55537 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55542 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55543 "permissions cannot be selected."
55545 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
55546 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
55551 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55553 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55557 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55559 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55566 msgid "This record has no items"
55567 msgstr "O registo não possui exemplares"
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55571 msgid "This record has no items."
55572 msgstr "O registo não possui exemplares."
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55576 msgid "This record is in use"
55577 msgstr "Este registo está em uso"
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55581 msgid "This record is used "
55582 msgstr "O registo é usado "
55584 #. %1$s: total | html
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55587 msgid "This record is used %s times"
55588 msgstr "O registo é usado %s vezes"
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55592 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55593 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55599 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55600 msgstr "Este recurso já foi reportado mais do que %s vezes, tenha cuidado!"
55602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55604 msgid "This rota has no stages."
55605 msgstr "Esta rota não tem etapas."
55607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55611 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55612 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55614 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
55615 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
55617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55621 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55623 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55627 msgid "This stage contains the following item(s):"
55628 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
55632 msgid "This subfield will be deleted"
55633 msgstr "Este subcampos será eliminado"
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55637 msgid "This subscription depends on another supplier"
55638 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
55642 msgid "This subscription is closed."
55643 msgstr "A assinatura está fechada."
55645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55648 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55649 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
55651 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
55652 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
55655 #. %1$s: field.marcfield | html
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55660 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55662 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55666 msgid "This vendor has no email"
55667 msgstr "O fornecedor não tem email"
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55671 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55672 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55677 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55678 "card layout editor. "
55680 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
55681 "dos cartões de leitor. "
55683 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55688 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55689 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
55692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55693 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55695 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
55697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
55700 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
55701 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
55703 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
55704 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
55709 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
55710 "will be deleted but not the exceptions."
55712 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
55713 "eliminados mas as excepções não."
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
55718 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
55719 "exceptions will not be deleted."
55721 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
55722 "excepções não são eliminadas."
55724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
55727 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
55728 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
55729 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
55731 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
55732 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
55733 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
55738 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
55739 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
55740 "dates on which the holiday is repeated."
55742 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
55743 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
55744 "datas em que o feriado se repita."
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
55749 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
55750 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
55751 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
55753 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
55754 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
55755 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
55759 msgid "Those items won't be deleted"
55760 msgstr "Esses itens não serão apagados"
55763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
55764 msgid "Threshold missing"
55765 msgstr "Limite em falta"
55768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
55778 #. For the first occurrence,
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
55782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
55783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55788 msgstr "Quinta-feira"
55791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55793 msgstr "Quintas-feiras"
55795 #. For the first occurrence,
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
55804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55806 msgstr "Fuso horário"
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
55810 msgid "Time zone: "
55811 msgstr "Fuso horário: "
55813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
55814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
55822 msgstr "Linha temporal"
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55827 msgstr "Tempo de espera"
55829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
55831 msgid "Timeout (0 its like not set): "
55832 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
55842 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
55843 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
55847 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
55848 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
55852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
55854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
55857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
55858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
55868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
55874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
55875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
55894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
55907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
55919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
55922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
55924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
55935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
55954 msgid "Title (A-Z)"
55955 msgstr "Título (A-Z)"
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
55962 msgid "Title (Z-A)"
55963 msgstr "Título (Z-A)"
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
55968 msgid "Title (any): "
55969 msgstr "Título (qualquer): "
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
55974 msgid "Title (uniform): "
55975 msgstr "Título (uniforme): "
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
55979 msgid "Title and author"
55980 msgstr "Título e autor"
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
55987 msgid "Title phrase"
55988 msgstr "Frase do título"
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
56030 #. %1$s: title | html
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56034 msgstr "Título: %s"
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56043 msgid "Titles tagged with the term "
56044 msgstr "Título marcados com o temo "
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56072 msgstr "Até à data : "
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56087 msgstr "Para um ficheiro:"
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56092 msgid "To a file: "
56093 msgstr "Para um ficheiro: "
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56097 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56098 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56102 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56104 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56108 msgid "To authid: "
56109 msgstr "Até ao identificador: "
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56113 msgid "To biblionumber: "
56114 msgstr "Até ao número de registo: "
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56118 msgid "To call number:"
56119 msgstr "Até à cota:"
56121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56123 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56125 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56129 msgid "To create another patron, go to: "
56130 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
56134 msgid "To create circulation rule, go to: "
56135 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56140 msgstr "Até à data: "
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56144 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56145 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56150 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56151 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56154 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
56155 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56160 msgid "To item call number: "
56163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56165 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56166 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56171 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56174 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56179 msgid "To notify on receiving:"
56180 msgstr "A notificar na recepção:"
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
56184 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56185 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56189 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56190 msgstr "Para abir a janela de popup, carregue em Shift+Enter"
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56195 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56198 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
56199 "mesmo nome da imagem antiga. "
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56204 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56207 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
56208 "administrador do Koha. "
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
56212 msgid "To screen in the browser:"
56213 msgstr "Para mostrar no browser:"
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56228 msgid "To screen into the browser: "
56229 msgstr "Para mostrar no browser: "
56231 #. %1$s: patron.title | html
56232 #. %2$s: patron.firstname | html
56233 #. %3$s: patron.surname | html
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
56237 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56240 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
56241 "imagem e clique em 'Carregar'. "
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56273 msgid "Today's checkins"
56274 msgstr "Devoluções de hoje"
56276 #. For the first occurrence,
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56281 msgid "Today's checkouts"
56282 msgstr "Empréstimos de hoje"
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56286 msgid "Today's notifications"
56287 msgstr "Notificações de hoje"
56289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56291 msgid "Toggle Keyboard"
56292 msgstr "Alternar Teclado"
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56296 msgid "Toggle lowest priority"
56297 msgstr "Alternar menor prioridade"
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56301 msgid "Toggle set to lowest priority"
56302 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56307 msgid "Too many checked out."
56308 msgstr "Demasiados empréstimos."
56310 #. For the first occurrence,
56311 #. %1$s: current_loan_count | html
56312 #. %2$s: max_loans_allowed | html
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56316 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56317 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
56321 msgid "Too many holds"
56322 msgstr "Demasiadas reservas"
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
56326 msgid "Too many holds for "
56327 msgstr "Demasiadas reservas para "
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
56331 msgid "Too many holds for this record: "
56332 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
56334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
56335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
56339 msgid "Too many holds: "
56340 msgstr "Demasiadas reservas: "
56342 #. %1$s: too_many_items_display | html
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56345 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56346 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
56348 #. %1$s: too_many_items_display | html
56349 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
56353 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56354 "will not be shown."
56356 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
56357 "não serão mostrados."
56359 #. %1$s: too_many_items_process | html
56360 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
56364 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56366 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
56368 #. %1$s: too_many_items_display | html
56369 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
56373 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56374 "will not be shown."
56376 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
56379 #. %1$s: current_loan_count | html
56380 #. %2$s: max_loans_allowed | html
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56384 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56386 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
56391 msgid "Tool plugins"
56392 msgstr "Plugins de ferramentas"
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56461 msgstr "Ferramentas"
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56466 msgstr "Ferramentas"
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56470 msgid "Tools tables"
56471 msgstr "Tabelas das ferramentas"
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56478 #. %1$s: mainloo.limit | html
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56481 msgid "Top %s Most-circulated items"
56482 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
56484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56488 msgstr "Quadros de honra"
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56493 msgid "Top page margin:"
56494 msgstr "Margem superior da página:"
56496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56498 msgid "Top text margin:"
56499 msgstr "Margem superior do texto:"
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56522 #. For the first occurrence,
56523 #. %1$s: currency.symbol | html
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56528 msgstr "Total (%s)"
56530 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56533 msgid "Total (GST %s %%)"
56534 msgstr "Total (GST %s%%)"
56536 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56539 msgid "Total (GST %s%%)"
56540 msgstr "Total (GST %s%%)"
56542 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56545 msgid "Total (GST %s)"
56546 msgstr "Total (GST %s)"
56548 #. %1$s: currency.symbol | html
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56551 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56552 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56557 msgstr "Preço recomendado total"
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
56561 msgid "Total amount outstanding:"
56562 msgstr "Montante total devido: "
56564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
56566 msgid "Total amount outstanding: "
56567 msgstr "Montante total devido: "
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
56571 msgid "Total amount payable:"
56572 msgstr "Montante total a pagar:"
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56576 msgid "Total amount: "
56577 msgstr "Montante total: "
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56582 msgid "Total available"
56583 msgstr "Total disponível"
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56588 msgid "Total checkouts"
56589 msgstr "Total de empréstimos"
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56593 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56594 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56598 msgid "Total checkouts:"
56599 msgstr "Total de empréstimos:"
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56605 msgstr "Custo total"
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56610 msgid "Total current checkouts allowed"
56611 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56616 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56617 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
56620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56623 msgstr "Total devido"
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
56627 msgid "Total due if credit applied:"
56628 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
56633 msgstr "Total devido:"
56635 #. %1$s: fines | $Price
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
56638 msgid "Total due: %s"
56639 msgstr "Total devido: %s"
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56643 msgid "Total holds"
56644 msgstr "Total de reservas"
56646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56648 msgid "Total holds allowed"
56649 msgstr "Total de reservas permitidas"
56651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56653 msgid "Total items in group"
56654 msgstr "Número de exemplares no grupo"
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
56658 msgid "Total must be a number"
56659 msgstr "Total deve ser um número"
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56663 msgid "Total number of results:"
56664 msgstr "Número total de resultados:"
56666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56668 msgid "Total ordered"
56669 msgstr "Total encomendado"
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56673 msgid "Total renewals"
56674 msgstr "Total de renovações"
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56678 msgid "Total spent"
56679 msgstr "Total gasto"
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56683 msgid "Total tax exc."
56684 msgstr "Total sem taxas"
56686 #. For the first occurrence,
56687 #. %1$s: currency.symbol | html
56688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
56692 msgid "Total tax exc. (%s)"
56693 msgstr "Total sem taxas (%s)"
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
56697 msgid "Total tax inc."
56698 msgstr "Total com taxas"
56700 #. For the first occurrence,
56701 #. %1$s: currency.symbol | html
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
56706 msgid "Total tax inc. (%s)"
56707 msgstr "Total com taxas (%s)"
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
56715 #. For the first occurrence,
56716 #. %1$s: basket.total | $Price
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
56721 msgstr "Total: %s "
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
56731 msgid "Transacting librarian"
56732 msgstr "Bibliotecário"
56734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
56736 msgid "Transaction date"
56737 msgstr "Data da transação"
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
56740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
56742 msgid "Transaction library"
56743 msgstr "Biblioteca da transação"
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
56747 msgid "Transaction logs"
56748 msgstr "Logs de transacções"
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
56752 msgid "Transaction type"
56753 msgstr "Tipo da transação"
56755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
56757 msgid "Transaction type:"
56758 msgstr "Tipo da transação:"
56760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
56766 msgid "Transactions"
56767 msgstr "Transacções"
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
56779 msgstr "Transferência"
56781 #. INPUT type=submit
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
56783 msgid "Transfer collection"
56784 msgstr "Transferir coleção"
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
56788 msgid "Transfer collection "
56789 msgstr "Transferir coleção "
56791 #. %1$s: reser.diff | html
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
56794 msgid "Transfer is %s days late"
56795 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
56799 msgid "Transfer is not allowed for: "
56800 msgstr "A transferência não é permitida para: "
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
56804 msgid "Transfer now? "
56805 msgstr "Transferir agora? "
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
56809 msgid "Transfer order to this basket?"
56810 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
56816 msgid "Transfer to:"
56817 msgstr "Transferir para:"
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
56821 msgid "Transferred"
56822 msgstr "Transferido"
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
56826 msgid "Transferred from basket: "
56827 msgstr "Transferido do cesto: "
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
56831 msgid "Transferred items"
56832 msgstr "Exemplares transferidos"
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
56836 msgid "Transferred to basket: "
56837 msgstr "Transferido para o cesto: "
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
56842 msgstr "Transferências"
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
56846 msgid "Transfers are "
56847 msgstr "Transferências são "
56849 #. %1$s: show_date | $KohaDates
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
56852 msgid "Transfers made to your library as of %s"
56853 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
56856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
56858 msgid "Transfers to receive"
56859 msgstr "Transferências a receber"
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56863 msgid "Translate into other languages"
56864 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56868 msgid "Translate item type %s"
56869 msgstr "Traduzir o tipo de documento %s"
56871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
56874 msgid "Translation"
56878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56879 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
56880 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
56884 msgid "Translation manager:"
56885 msgstr "Gestor das traduções:"
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
56889 msgid "Translation:"
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
56894 msgid "Translations"
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
56900 msgstr "Transporte"
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
56905 msgid "Transport cost matrix"
56906 msgstr "Tabela de custos de transporte"
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
56910 msgid "Transport: "
56911 msgstr "Transporte: "
56914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56915 msgid "Travel and Places"
56916 msgstr "Viagem e Locais"
56918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
56925 msgid "Try again with a different barcode"
56926 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
56928 #. INPUT type=submit
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
56930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
56931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
56934 msgid "Try another search"
56935 msgstr "Tentar outra pesquisa"
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56947 #. For the first occurrence,
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
56951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
56952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
56957 msgstr "Terça-feira"
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56962 msgstr "Terças-feiras"
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
56966 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
56967 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
56975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
56976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
56980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
56981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
56986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
56990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57000 msgid "Type of change"
57001 msgstr "Tipo de mudança"
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57048 #. For the first occurrence,
57049 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57064 msgid "UTF-8 (Default)"
57065 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57069 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57070 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
57072 #. For the first occurrence,
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57075 msgid "Unable to change status of note."
57076 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57080 msgid "Unable to check in"
57081 msgstr "Não foi possível devolver"
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57085 msgid "Unable to claim as returned"
57086 msgstr "Não é possível reclamar como devolvido"
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57090 msgid "Unable to create enrollment!"
57091 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57095 msgid "Unable to delete club!"
57096 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57100 msgid "Unable to delete patron"
57101 msgstr "Impossível eliminar leitor"
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57105 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57107 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
57110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57112 msgid "Unable to delete staff user"
57113 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57117 msgid "Unable to delete template!"
57118 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57122 msgid "Unable to resume, hold not found"
57123 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
57125 #. For the first occurrence,
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57129 msgid "Unable to save description"
57130 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57134 msgid "Unable to save image to database."
57135 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57139 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57140 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57144 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57145 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57150 msgstr "Desaprovar"
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57154 msgid "Unauthorized user "
57155 msgstr "Utilizador não autorizado "
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
57159 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57160 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57169 msgid "Uncertain price: "
57170 msgstr "Preço incerto: "
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57177 msgid "Uncertain prices"
57178 msgstr "Preços incertos"
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57186 msgstr "Não alterado"
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
57192 msgid "Uncheck all"
57193 msgstr "Desmarcar todos"
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57200 msgstr "Não decidido"
57202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
57204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
57207 msgstr "Indefinido"
57209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57214 msgstr "Indefinido"
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57219 msgstr "Sublinhado"
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57226 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
57228 msgid "Undo import into catalog"
57229 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57234 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57235 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57239 msgid "Ungrouped baskets"
57240 msgstr "Cestos não agrupados"
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57244 msgid "Unhighlight"
57245 msgstr "Não realçar"
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57249 msgid "Unified title"
57250 msgstr "Título uniforme"
57252 #. For the first occurrence,
57253 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57257 msgid "Unified title: %s "
57258 msgstr "Título unificado: %s "
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57262 msgid "Uniform Resource Identifier"
57263 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57268 msgstr "Desinstalar"
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57273 msgid "Unique holiday"
57274 msgstr "Feriado único"
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57278 msgid "Unique holidays"
57279 msgstr "Feriados únicos"
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57283 msgid "Unique identifier: "
57284 msgstr "Identificador único: "
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57299 msgstr "Custo unitário"
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57303 msgid "Unit cost search"
57304 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57309 msgstr "Preço unitário"
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57318 msgid "Units per issue"
57319 msgstr "Unidades por número"
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57323 msgid "Units per issue is required"
57324 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
57326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57328 msgid "Units per issue: "
57329 msgstr "Unidades por número: "
57331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57343 msgstr "Unidades: "
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
57347 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57348 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
57352 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57353 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
57357 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57358 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
57362 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57363 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
57367 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57368 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
57372 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57373 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
57377 msgid "Université de Lyon 3, France"
57378 msgstr "Université de Lyon 3, França"
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57382 msgid "Université de Rennes 2, France"
57383 msgstr "Université de Rennes 2, França"
57385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
57387 msgid "Université de St Etienne, France"
57388 msgstr "Université de St Etienne, França"
57390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
57394 msgstr "Desconhecido"
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57398 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57399 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
57401 #. %1$s: errtype | html
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57404 msgid "Unknown error type %s."
57405 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57409 msgid "Unknown error."
57410 msgstr "Erro desconhecido."
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57414 msgid "Unknown plugin type "
57415 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57419 msgid "Unknown record type, cannot import"
57420 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57424 msgid "Unknown subfield"
57425 msgstr "Subcampo desconhecido"
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57429 msgid "Unknown tag"
57430 msgstr "Campo desconhecido"
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57444 msgid "Unpacking completed"
57445 msgstr "Descompressão concluída"
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57449 msgid "Unreceived orders"
57450 msgstr "Encomendas não recebidas"
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57455 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57456 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57460 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57461 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
57463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57466 msgstr "Desactivar"
57468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57470 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57471 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
57474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57475 msgid "Unset lowest priority"
57476 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57481 msgid "Until date: "
57482 msgstr "Até a data: "
57484 #. For the first occurrence,
57486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57494 msgstr "Actualizar"
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57499 msgstr "Atualizar "
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
57506 msgstr "Actualizar SQL"
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57510 msgid "Update action"
57511 msgstr "Actualizar acção"
57513 #. INPUT type=submit
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57515 msgid "Update adjustments"
57516 msgstr "Atualizar ajustes"
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57520 msgid "Update all child funds with this owner "
57521 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57526 msgid "Update child to adult patron"
57527 msgstr "Transformar criança em adulto"
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
57531 msgid "Update errors :"
57532 msgstr "Erros de actualização :"
57534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57536 msgid "Update existing or add new"
57537 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
57539 #. INPUT type=submit name=submit
57540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
57541 msgid "Update hold(s)"
57542 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57546 msgid "Update item"
57547 msgstr "Atualizar item"
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57551 msgid "Update patron records"
57552 msgstr "Actualizar registos de leitor"
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
57556 msgid "Update report :"
57557 msgstr "Actualizar relatório :"
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57561 msgid "Update succeeded"
57562 msgstr "Actualização com sucesso"
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
57566 msgid "Update your database"
57567 msgstr "Atualizar a base de dados"
57569 #. INPUT type=submit
57570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57571 msgid "Update your statistics usage"
57572 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
57574 #. %1$s: name | html
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57578 msgstr "Actualizar: %s"
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57582 msgid "Updated SQL"
57583 msgstr "SQL atualizado"
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57587 msgid "Updated between:"
57588 msgstr "Atualizado entre:"
57590 #. For the first occurrence,
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57597 msgstr "Atualizado em"
57599 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
57602 msgid "Updated on %s"
57603 msgstr "Atualizado em %s"
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57608 msgstr "Actualizado:"
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
57612 msgid "Updating database structure"
57613 msgstr "Actualizando a base de dados"
57615 #. For the first occurrence,
57617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
57628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57635 #. INPUT type=submit name=upload
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57637 msgid "Upload File"
57638 msgstr "Carregar ficheiro"
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57642 msgid "Upload Koha plugin"
57643 msgstr "Carregar plugin do Koha"
57645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57647 msgid "Upload New File"
57648 msgstr "Carregar ficheiro"
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
57651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
57653 msgid "Upload a file"
57654 msgstr "Carregar um ficheiro"
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57658 msgid "Upload additional images for patron cards"
57659 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57665 msgid "Upload an image file: "
57666 msgstr "Carregar uma imagem: "
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
57670 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57671 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57675 msgid "Upload another KOC file"
57676 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
57680 msgid "Upload any file"
57681 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
57685 msgid "Upload any file "
57686 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
57690 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
57691 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
57695 msgid "Upload directory"
57696 msgstr "Diretoria de carregamento"
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
57700 msgid "Upload directory: "
57701 msgstr "Diretoria de carregamento: "
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
57704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
57705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
57708 msgid "Upload file"
57709 msgstr "Carregar ficheiro"
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
57714 msgid "Upload file:"
57715 msgstr "Carregar ficheiro:"
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
57719 msgid "Upload image"
57720 msgstr "Carregar imagem"
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
57724 msgid "Upload images"
57725 msgstr "Carregar Imagens"
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
57728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
57729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
57732 msgid "Upload local cover image"
57733 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
57737 msgid "Upload local cover images "
57738 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
57742 msgid "Upload more images"
57743 msgstr "Carregar mais imagens"
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
57747 msgid "Upload new file"
57748 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
57752 msgid "Upload new files"
57753 msgstr "Carregar novos ficheiros"
57755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
57757 msgid "Upload offline circulation data"
57758 msgstr "Carregar dados circulação offline"
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
57762 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
57763 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
57765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
57767 msgid "Upload patron image"
57768 msgstr "Carregar imagem do leitor"
57770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
57772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
57775 msgid "Upload patron images"
57776 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
57780 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
57781 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
57785 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
57786 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
57791 msgid "Upload plugin"
57792 msgstr "Carregar plugin"
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
57795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
57799 msgid "Upload progress: "
57800 msgstr "Progresso do carregamento: "
57802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
57804 msgid "Upload quotes"
57805 msgstr "Carregar frases"
57807 #. For the first occurrence,
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
57813 msgid "Upload status: "
57814 msgstr "Estado de carregamento: "
57816 #. For the first occurrence,
57818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57820 msgid "Upload status: Cancelled "
57821 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
57825 msgid "Upload transactions"
57826 msgstr "Carregar transacções"
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57837 msgid "Uploading transactions, please wait..."
57838 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
57842 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
57843 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
57846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57847 msgid "Upper Alpha"
57848 msgstr "Upper Alpha"
57851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57852 msgid "Upper Roman"
57853 msgstr "Upper Roman"
57855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
57857 msgid "Upper age limit"
57858 msgstr "Limite de idade"
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
57863 msgid "Upperage limit: "
57864 msgstr "Limite de idade: "
57867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57871 #. %1$s: l.branchurl | html
57872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
57882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
57883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
57888 #. %1$s: missing_module.usage | html
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
57894 #. INPUT type=submit
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
57896 msgid "Use Existing"
57897 msgstr "Usar existente"
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
57902 msgid "Use MARC Modification Template:"
57903 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
57907 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
57908 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
57913 msgid "Use a barcode file"
57914 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
57917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
57923 msgstr "Usar um ficheiro"
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
57928 msgid "Use a file "
57929 msgstr "Usar um ficheiro "
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
57933 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
57934 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
57939 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
57940 "rules, they will be deleted without warning!"
57942 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
57943 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
57947 msgid "Use default values"
57948 msgstr "Usar valores por omissão"
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
57952 msgid "Use existing record"
57953 msgstr "Usar registo existente"
57955 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
57957 msgid "Use for MARC exports"
57958 msgstr "Usar para exportações MARC"
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
57962 msgid "Use for OPAC search groups"
57963 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
57966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
57968 msgid "Use for OPAC search groups "
57969 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
57971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
57973 msgid "Use for staff search groups"
57974 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
57979 msgid "Use for staff search groups "
57980 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
57985 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
57986 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
57988 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
57989 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
57995 msgid "Use records from the following list: "
57996 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
58000 msgid "Use report plugins "
58001 msgstr "Usar plugins de relatórios "
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58005 msgid "Use restrictions"
58006 msgstr "Restrições de uso"
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58013 msgstr "Relatórios guardados"
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
58017 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58019 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58023 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58024 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58029 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58030 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58031 "writing custom SQL reports."
58033 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
58034 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
58035 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58040 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58042 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58043 "usar nos seus relatórios"
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58047 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58048 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58052 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58053 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
58055 #. For the first occurrence,
58056 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58060 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58061 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
58065 msgid "Use tool plugins"
58066 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
58070 msgid "Use tool plugins "
58071 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58075 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58076 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58091 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58092 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58096 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58097 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
58104 msgstr "Utilizado em"
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58109 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58110 "status. Similar to NOT_LOAN"
58112 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
58113 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58117 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58118 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58123 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58124 "type for devices like lockers and sorters."
58126 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
58127 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58132 msgstr "Utilizado: "
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58136 msgid "Useful resources"
58137 msgstr "Recursos úteis"
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
58141 msgid "Useless without upload_general_files"
58142 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
58144 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
58145 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58148 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58150 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
58152 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
58153 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58156 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58158 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58162 msgid "User Defined"
58163 msgstr "Definido pelo Utilizador"
58165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58168 msgstr "Nome de utilizador"
58170 #. %1$s: e.userid | html
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58173 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58174 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58179 msgstr "Nome de utilizador: "
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58190 msgstr "Nome do utilizador"
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
58194 msgid "Username/password already exists."
58195 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58201 msgstr "Nome do utilizador:"
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
58204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58208 msgstr "Nome do utilizador: "
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58213 msgstr "Utilizadores:"
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58218 msgid "Using framework:"
58219 msgstr "Usando o modelo:"
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58223 msgid "Using the following CSV profile: "
58224 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
58228 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58229 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58234 msgstr "Alinhamento V"
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58238 msgid "VHS tape / Videocassette"
58239 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
58243 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58244 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
58256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58278 msgid "Values are comma-separated."
58279 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58284 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58285 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58286 "is limited to 200 characters"
58288 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
58289 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
58290 "está limitado a 200 caracteres"
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58295 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58296 "used for statistical purposes"
58298 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 1 dos leitores, que "
58299 "podem ser usados para estatísticas"
58301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58304 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58305 "used for statistical purposes"
58307 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores, que "
58308 "podem ser usados para estatísticas"
58310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
58312 msgid "Vanier College, Canada"
58313 msgstr "Vanier College, Canadá"
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58317 msgid "Variable name:"
58318 msgstr "Nome de variável:"
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58322 msgid "Variable options:"
58323 msgstr "Opções da variável:"
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58327 msgid "Variable type:"
58328 msgstr "Tipo da variável:"
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58334 msgstr "Variável: "
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
58338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58355 msgstr "Fornecedor"
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58360 msgstr "Fornecedor "
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58364 msgid "Vendor EDI accounts"
58365 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
58369 msgid "Vendor detail page"
58370 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58374 msgid "Vendor details"
58375 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58379 msgid "Vendor invoice:"
58380 msgstr "Fatura do fornecedor:"
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58385 msgstr "Fornecedor é:"
58387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58389 msgid "Vendor is: "
58390 msgstr "Fornecedor é: "
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58394 msgid "Vendor name: "
58395 msgstr "Nome do fornecedor: "
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58399 msgid "Vendor not found"
58400 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58404 msgid "Vendor not found."
58405 msgstr "Fornecedor não encontrado."
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58410 msgid "Vendor note"
58411 msgstr "Nota do fornecedor"
58413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58416 msgid "Vendor note:"
58417 msgstr "Nota do fornecedor:"
58419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
58428 msgid "Vendor note: "
58429 msgstr "Nota do fornecedor: "
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
58433 msgid "Vendor price must be a number"
58434 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58438 msgid "Vendor price: "
58439 msgstr "Preço do fornecedor: "
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58443 msgid "Vendor search"
58444 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58448 msgid "Vendor search results"
58449 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
58451 #. %1$s: count | html
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58454 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58455 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58457 #. %1$s: count | html
58458 #. %2$s: supplier | html
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58461 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58462 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58464 #. %1$s: count | html
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58467 msgid "Vendor search: %s results found"
58468 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58470 #. %1$s: count | html
58471 #. %2$s: supplier | html
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58474 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58475 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58489 msgstr "Fornecedor:"
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58503 msgstr "Fornecedor: "
58505 #. %1$s: suppliername | html
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58509 msgstr "Fornecedor: %s"
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
58513 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58514 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
58518 msgid "Verify you want to delete patrons"
58519 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
58523 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58524 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
58534 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58535 "National Science Foundation, licensed under the "
58537 "Verovio é desenvolvido pelo Swiss RISM com o suporta da Fundação Swiss "
58538 "National Science, licenciado sobre a "
58540 #. %1$s: missing_module.version | html
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58543 msgid "Version: %s "
58544 msgstr "Versão: %s "
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58548 msgid "Vertical space"
58549 msgstr "Espaço vertical"
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58557 msgstr "Vertical: "
58559 #. For the first occurrence,
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
58582 msgid "View ILL requests"
58583 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
58585 #. For the first occurrence,
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58592 msgstr "Vista MARC"
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58596 msgid "View MARC conversion plugins"
58597 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58601 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58603 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
58607 msgid "View all libraries"
58608 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
58612 msgid "View all pending patron modifications"
58613 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
58615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58617 msgid "View all plugins"
58618 msgstr "Ver todos os plugins"
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
58622 msgid "View analytics"
58623 msgstr "Ver analíticos"
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58627 msgid "View biblio details"
58628 msgstr "Ver detalhes do registo"
58630 #. For the first occurrence,
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
58634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
58635 msgid "View borrower details"
58636 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
58638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58640 msgid "View course"
58643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58647 msgid "View dictionary"
58648 msgstr "Ver dicionário"
58650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
58652 msgid "View existing record"
58653 msgstr "Ver registo existente"
58655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58657 msgid "View final record"
58658 msgstr "Ver registo final"
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58663 msgid "View funds for %s"
58664 msgstr "Ver fundos para %s"
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58668 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58669 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58673 msgid "View invoice"
58674 msgstr "Ver factura"
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58678 msgid "View item's checkout history"
58679 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
58683 msgid "View message"
58686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
58691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
58693 msgid "View online payment plugins"
58694 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
58696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
58699 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
58700 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
58702 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
58703 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
58704 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
58706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
58708 msgid "View patron record"
58709 msgstr "Ver registo do leitor"
58711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
58713 msgid "View pending offline circulation actions"
58714 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
58716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
58718 msgid "View plugins by class "
58719 msgstr "Ver plugins por grupo "
58721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
58723 msgid "View report plugins"
58724 msgstr "Ver plugins de relatórios"
58726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
58727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
58729 msgid "View restrictions"
58730 msgstr "Ver restrições"
58732 #. INPUT type=submit
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
58734 msgid "View spine label"
58735 msgstr "Ver etiqueta"
58737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
58739 msgid "View subfields"
58740 msgstr "Ver subcampos"
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
58744 msgid "View tool plugins"
58745 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
58749 msgid "View, manage, configure and run plugins."
58750 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
58754 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
58755 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
58759 msgid "Visibility: "
58760 msgstr "Visibilidade: "
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58764 msgid "Visual aids"
58765 msgstr "Auxiliares visuais"
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
58774 msgid "Void payment"
58775 msgstr "Pagamento inválido"
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
58785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
58792 msgid "Volume date"
58793 msgstr "Data do volume"
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
58797 msgid "Volume information"
58798 msgstr "Informação do volume"
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
58802 msgid "Volume number"
58803 msgstr "Número do volume"
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
58815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
58820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
58829 msgstr "Em espera "
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
58832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
58834 msgid "Waiting date"
58835 msgstr "Data de espera"
58837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
58839 msgid "Waiting since"
58840 msgstr "Em espera desde"
58843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
58848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
58849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
58850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
58851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
58854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
58855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
58856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
58860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
58861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
58866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
58869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
58870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
58871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
58880 msgid "Warning at (%%): "
58881 msgstr "Aviso em (%%): "
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
58885 msgid "Warning at (amount): "
58886 msgstr "Aviso em (montante): "
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
58890 msgid "Warning regarding current user"
58891 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
58895 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
58896 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
58901 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
58902 "prediction pattern' to check if it's still valid"
58904 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
58905 "padrão' para verificar se ainda está válido"
58907 #. %1$s: encumbrance | html
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
58910 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
58911 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
58913 #. %1$s: expenditure | html
58914 #. %2$s: IF (currency)
58915 #. %3$s: currency | html
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
58919 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
58920 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
58925 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
58926 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
58930 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
58931 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
58936 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
58937 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
58942 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
58943 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
58948 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
58951 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
58954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
58957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
58965 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
58966 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
58968 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
58969 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
58973 msgid "Warning: Duplicate organization"
58974 msgstr "Atenção: organização duplicada"
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
58978 msgid "Warning: Duplicate patron"
58979 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
58983 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
58984 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
58986 #. For the first occurrence,
58987 #. %1$s: message.upload_version | html
58988 #. %2$s: message.current_version | html
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
58993 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
58994 "I'll try my best."
58996 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
58997 "%s. Vou tentar o meu melhor."
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59002 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59005 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
59009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59011 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59012 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59014 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
59015 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
59019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59021 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59022 "numbers of overdue items."
59024 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
59025 "muitos exemplares em atraso."
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59030 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59033 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59039 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59042 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
59045 #. %1$s: message.badbarcode | html
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59049 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59051 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
59052 "(%s). Não é possível devolver."
59054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59056 msgid "Warning: no barcodes were found"
59057 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
59059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59061 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59062 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59066 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59067 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
59069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
59071 msgid "Washoe County Library System, USA"
59072 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
59081 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59082 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
59084 #. %1$s: dbversion | html
59085 #. %2$s: kohaversion | html
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
59088 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59089 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
59091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59093 msgid "We encountered an error:"
59094 msgstr "Foi encontrado um erro:"
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59098 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
59099 msgstr "Instalador Web › Verificar as dependências Perl"
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59103 msgid "Web installer › Choose your language"
59104 msgstr "Instalador Web › Escolher o idioma"
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59108 msgid "Web installer › Complete"
59109 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
59111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59113 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
59114 msgstr "Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59118 msgid "Web installer › Create a library"
59119 msgstr "Instalador Web › Criar uma biblioteca"
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59123 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
59124 msgstr "Instalador Web › Criar uma nova regra de circulação "
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59128 msgid "Web installer › Create a new item type "
59129 msgstr "Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
59131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59133 msgid "Web installer › Create a patron category"
59134 msgstr "Instalador Web › Criar uma categoria de leitor"
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59138 msgid "Web installer › Database settings"
59139 msgstr "Instalador Web › Configurações da base de dados"
59141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
59143 msgid "Web installer › Default data loaded"
59144 msgstr "Instalador Web › Dados por omissão carregados"
59146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
59148 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
59149 msgstr "Instalador Web › Instalar as configurações básicas"
59151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59153 msgid "Web installer › Installation complete"
59154 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59158 msgid "Web installer › Perl modules missing"
59159 msgstr "Instalador Web › Módulo Perl em falta"
59161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59163 msgid "Web installer › Perl version too old"
59164 msgstr "Instalador Web › Versão do Perl obsoleta"
59166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59168 msgid "Web installer › Selecting default settings"
59169 msgstr "Instalador Web › Selecionar as configurações por omissão"
59171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
59173 msgid "Web installer › Set up database"
59174 msgstr "Instalador Web › Definir a base de dados"
59176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
59178 msgid "Web installer › Success"
59179 msgstr "Instalador Web › Sucesso"
59181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
59183 msgid "Web installer › Update database"
59184 msgstr "Instalador Web › Atualizar a base de dados"
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59189 msgid "Web services"
59190 msgstr "Web services"
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59201 msgstr "Site Web: "
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59208 #. For the first occurrence,
59210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59218 msgstr "Quarta-feira"
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59223 msgstr "Quartas-feiras"
59225 #. For the first occurrence,
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59236 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59237 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
59240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59241 msgid "Weekly holiday: %s"
59242 msgstr "Feriado semanal: %s"
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
59250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
59253 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59254 "increased relevancy. "
59256 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
59259 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59262 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59263 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59267 msgid "What's next?"
59268 msgstr "O que se segue?"
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59273 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59274 "particular item type."
59276 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
59277 "de um tipo de documento específico. "
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59282 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59283 "find and use the price of the currently active currency. "
59285 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
59286 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
59288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59291 msgid "When more than"
59292 msgstr "Quando superior a"
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
59296 msgid "When more than: "
59297 msgstr "Quando superior a: "
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
59301 msgid "When there is an irregular issue:"
59302 msgstr "Quando existe um número irregular:"
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59306 msgid "When to charge"
59307 msgstr "Quando cobrar"
59309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
59312 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59313 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59315 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
59316 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
59319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59325 msgid "Whole words"
59326 msgstr "Palavras completas"
59329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59330 msgid "Why close an empty basket?"
59331 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
59334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59345 msgid "With %s selected searches: "
59346 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59351 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59353 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
59356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59358 msgid "With framework : "
59359 msgstr "Com o modelo : "
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59363 msgid "With framework: "
59364 msgstr "Com o modelo: "
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59368 msgid "With items owned by the following libraries: "
59369 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
59372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59373 msgid "With selected search: "
59374 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59385 msgid "Withdrawn on"
59386 msgstr "Retirado em"
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59390 msgid "Withdrawn on:"
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59396 msgid "Withdrawn status"
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59401 msgid "Withdrawn status:"
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59417 msgstr "Número de palavras"
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59421 msgid "Words: _({ 0 }"
59422 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
59425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59426 msgid "Words: _({0}"
59427 msgstr "Palavras: _({0}"
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59431 msgid "Working day"
59432 msgstr "Dia de trabalho"
59434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
59436 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59437 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
59439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
59441 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59442 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
59444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59451 #. INPUT type=submit name=woall
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59453 msgid "Write off all"
59454 msgstr "Amortizar todas"
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219
59458 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59459 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
59461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
59463 msgid "Write off an individual fine"
59464 msgstr "Amortizar uma multa"
59466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
59468 msgid "Write off fines and fees "
59469 msgstr "Amortizar multas e taxas "
59471 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59473 msgid "Write off selected"
59474 msgstr "Amortizar selecionados"
59476 #. INPUT type=submit
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
59478 msgid "Write off this charge"
59479 msgstr "Amortizar esta multa"
59481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
59487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
59489 msgid "Writeoff amount: "
59490 msgstr "Montante perdoado: "
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
59504 msgid "XML configuration file"
59505 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
59507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59509 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59510 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
59514 msgid "Xercode, Spain"
59515 msgstr "Xercode, Espanha"
59517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59543 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59544 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59548 msgid "Yearly holiday: %s"
59549 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59556 #. For the first occurrence,
59558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
59569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
59570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317
59573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
59574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
59596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
59608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
59611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
59614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
59616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
59624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59635 msgid "Yes and try to override system preferences"
59636 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
59642 msgid "Yes if settings allow it"
59643 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59647 msgid "Yes, I confirm"
59648 msgstr "Sim, confirmo"
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59652 msgid "Yes, cancel (Y)"
59653 msgstr "Sim, cancelar (S)"
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59657 msgid "Yes, check out (Y)"
59658 msgstr "Sim, emprestar (S)"
59660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59663 msgid "Yes, close (Y)"
59664 msgstr "Sim, fechar (S)"
59666 #. INPUT type=submit
59667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
59669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
59671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
59672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
59674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
59680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
59683 msgid "Yes, delete"
59684 msgstr "Sim, eliminar"
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
59688 msgid "Yes, delete (Y)"
59689 msgstr "Sim, eliminar (S)"
59691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
59693 msgid "Yes, delete contract"
59694 msgstr "Sim, eliminar contrato"
59696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
59698 msgid "Yes, delete patron attribute type"
59699 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
59703 msgid "Yes, delete record matching rule"
59704 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
59706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
59708 msgid "Yes, delete this currency"
59709 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
59711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
59713 msgid "Yes, delete this framework"
59714 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
59716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
59718 msgid "Yes, delete this fund"
59719 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
59723 msgid "Yes, delete this item type"
59724 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
59726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
59729 msgid "Yes, delete this subfield"
59730 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
59732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
59734 msgid "Yes, delete this tag"
59735 msgstr "Sim, apagar o campo"
59737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
59739 msgid "Yes, edit existing items"
59740 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
59744 msgid "Yes, print slip"
59745 msgstr "Sim, imprimir recibo"
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
59749 msgid "Yes, renew (Y)"
59750 msgstr "Sim, renovar (S)"
59752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
59754 msgid "Yes, reset mappings"
59755 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
59759 msgid "Yes: Edit existing authority"
59760 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59762 #. INPUT type=submit
59763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
59764 msgid "Yes: View existing items"
59765 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
59768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59775 msgid "You already have a list with that name!"
59776 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
59779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
59780 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
59781 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
59785 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
59786 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
59790 msgid "You are about to install Koha."
59791 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
59795 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
59796 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
59798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
59801 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
59802 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
59803 "using this account."
59805 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
59806 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
59807 "esperado com esta conta."
59809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
59812 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
59813 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
59815 "Tem a falta a entrada <log4perl_conf> no ficheiro de configuração koha-"
59816 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
59822 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
59823 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
59825 "A entrada <template_cache_dir> está em falta no ficheiro de "
59826 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
59827 "performance do sistema. "
59829 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
59830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
59833 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
59834 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
59835 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
59837 "A entrada <tmp_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
59838 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
59839 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
59840 "efectiva é '%s'. "
59842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
59845 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
59846 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59849 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
59850 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
59851 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
59856 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
59857 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59858 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
59859 "preference for the file upload plugin to work. "
59861 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
59862 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
59863 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
59864 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
59865 "para o plugin de carregamento funcionar. "
59867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
59869 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
59870 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
59874 msgid "You are not authorised to manage this basket."
59875 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
59879 msgid "You are not authorized to delete patrons"
59880 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
59884 msgid "You are not authorized to manage API keys"
59885 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
59889 msgid "You are not authorized to modify this fund"
59890 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
59893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
59894 msgid "You are not authorized to renew patrons"
59895 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
59899 msgid "You are not authorized to set permissions"
59900 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
59904 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
59905 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59909 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
59910 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
59913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59914 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
59915 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
59919 msgid "You are only viewing one item. "
59920 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
59922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
59924 msgid "You are running a development version of Koha"
59925 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59929 msgid "You are using {0}"
59930 msgstr "Está a usar {0}"
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
59935 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
59936 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
59938 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
59939 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
59944 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
59945 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
59947 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
59948 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
59951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
59953 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
59954 "saved and sent as a single message."
59956 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
59957 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
59962 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
59963 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
59964 "order will not be deleted)."
59966 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
59967 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
59968 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
59973 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
59974 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
59976 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
59977 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
59981 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
59983 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
59986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
59989 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
59990 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
59993 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
59994 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
59998 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
59999 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60003 msgid "You can only select %s item(s)"
60004 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60009 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60010 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60013 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60014 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60015 "categoria particular."
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60020 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60023 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
60024 "ajuda para mais informações."
60026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60028 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60029 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60033 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60034 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
60036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60038 msgid "You can't create any orders unless you first "
60039 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60043 msgid "You can't receive any more items"
60044 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
60047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60048 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60050 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
60051 "circulação offline"
60053 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60055 msgid "You cannot edit this subscription"
60056 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60060 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60061 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
60063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60065 msgid "You did not specify any search criteria."
60066 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60070 msgid "You didn't select any external target."
60071 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60076 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60077 "on this computer."
60079 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
60080 "deste computador."
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60084 msgid "You do not have permission to access this page. "
60085 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60089 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60090 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
60092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60094 msgid "You do not have permission to delete this list."
60095 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60099 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60101 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
60103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60105 msgid "You do not have permission to update this list."
60106 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
60108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60110 msgid "You do not have permission to view this list."
60111 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
60113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60116 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60117 "set to receive overdue notices."
60119 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
60120 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60124 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60125 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
60127 #. %1$s: total | html
60128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60131 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60134 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
60140 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60143 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60149 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60150 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60152 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
60153 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60158 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60159 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60164 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60166 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60171 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60172 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60176 msgid "You have made changes to system preferences."
60177 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
60180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60182 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60183 "cancel modifications."
60185 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
60186 "cancele as modificações."
60189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60191 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60192 "barcodes to your entire catalog."
60194 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
60195 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
60198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60199 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60200 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
60202 #. %1$s: config_entry.file | html
60203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
60206 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60207 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60209 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
60210 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
60212 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
60213 #. %2$s: QueryParserError.file | html
60215 #. %4$s: QueryParserError.file | html
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
60220 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60221 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60222 "configuration file. The following configuration file was used without "
60223 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60226 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
60227 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
60228 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
60229 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
60234 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60235 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60238 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
60239 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
60240 "a data de expiração "
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60245 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60248 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
60251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60253 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60255 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60260 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60261 "that have not been uploaded."
60263 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
60264 "computador que não foram carregadas."
60267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60268 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60269 msgstr "Tem alterações não guardadas, tem a certeza que deseja sair da página?"
60271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60273 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60274 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
60276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60279 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60282 "Ainda não decidiu se deseja activar a partilha das estatísticas de uso no "
60285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60287 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60288 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60292 msgid "You must be online to use these options."
60293 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
60296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60297 msgid "You must choose a first publication date"
60298 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
60301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60302 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60303 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
60306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60307 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60308 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
60311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60312 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60314 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60319 msgid "You must define a budget in Administration"
60320 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60324 msgid "You must enter a term to search on "
60325 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60329 msgid "You must give your new patron list a name!"
60330 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
60332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
60333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
60336 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60337 "you can record payments. "
60339 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
60340 "de puder registar pagamentos. "
60342 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
60343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
60345 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60346 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
60348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60350 msgid "You must reset your password"
60351 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
60354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60355 msgid "You must select a fund"
60356 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
60359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60360 msgid "You must select at least one serial to edit"
60361 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
60364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60365 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60366 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
60368 #. For the first occurrence,
60370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
60372 msgid "You must select checkout(s) to export"
60373 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
60376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60377 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60378 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
60382 msgid "You must select one or more reports to delete"
60383 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60387 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60388 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
60391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60392 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60394 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
60397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60398 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60399 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60403 msgid "You need to save the page before printing"
60404 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
60406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60408 msgid "You searched for "
60409 msgstr "Pesquisou por "
60411 #. For the first occurrence,
60412 #. %1$s: IF ( title )
60413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60417 msgid "You searched for: %s"
60418 msgstr "Pesquisou por: %s"
60420 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
60421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60424 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60425 "record in your catalog: %s"
60427 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
60428 "existente no catálogo: %s"
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60433 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60434 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60439 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60440 "the phone templates."
60442 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
60443 "modelos de telefone."
60445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60447 msgid "You should not ignore this warning."
60448 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
60450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60453 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60456 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
60457 "seu email e siga as instruções. "
60459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60461 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60462 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
60464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60466 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60467 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
60471 msgid "You'll have to treat them individually. "
60472 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
60474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60476 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60477 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
60479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60482 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60483 "(at least version 5.10)."
60485 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
60486 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
60488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60490 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60491 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60495 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60496 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
60498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60500 msgid "Your authority search history is empty."
60501 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
60504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60506 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60507 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60509 "O seu browser não suporta o acesso directo à área de transferência. Por "
60510 "favor use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60515 msgstr "Seu carrinho"
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60520 msgstr "Seu carrinho "
60523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
60524 msgid "Your cart is currently empty"
60525 msgstr "O seu carrinho está vazio"
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60529 msgid "Your cart is empty."
60530 msgstr "O seu carrinho está vazio."
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60534 msgid "Your catalog search history is empty."
60535 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60539 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60540 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60544 msgid "Your comment has been submitted "
60545 msgstr "O seu comentário foi submetido "
60547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60549 msgid "Your country: "
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60554 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60555 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60557 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
60558 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
60559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60562 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60563 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60564 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60565 "system's administrator correct the values."
60567 "A sua base de dados contêm pares de leitor/fiador sem relacionamentos "
60568 "definidos. Eles foram definidos com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/ou %"
60569 "s. Por favor corrija manualmente recriando essas relações, ou peça ao "
60570 "administrador do sistema para corrigir os valores na base de dados."
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60575 msgid "Your download should begin automatically."
60576 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
60578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60581 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60582 "pending offline circulation actions."
60584 "O ficheiro foi carregado. Depois de carregar todos os ficheiros, processe-os "
60585 "em ações de circulação offline."
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60589 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60591 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
60592 "upload_path válido."
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60596 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60598 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60603 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60604 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
60606 #. %1$s: shelfname | $raw
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60609 msgid "Your list: %s "
60610 msgstr "A sua lista : %s "
60612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
60617 msgstr "Minhas listas"
60620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
60621 msgid "Your lists:"
60622 msgstr "Minhas listas:"
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60626 msgid "Your name: "
60627 msgstr "O seu nome: "
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60631 msgid "Your notification has been sent."
60632 msgstr "A sua notificação foi enviada."
60634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60636 msgid "Your patron lists"
60637 msgstr "Minhas listas de leitores"
60639 #. %1$s: reportname | html
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
60642 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60643 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60648 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60649 "modifications, otherwise it will do nothing."
60651 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
60652 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
60656 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
60657 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
60661 msgid "Your request gave the following results:"
60662 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
60664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
60666 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
60667 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
60669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
60671 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
60672 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
60674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
60676 msgid "Your search returned no open subscriptions."
60677 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
60679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
60680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
60681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
60683 msgid "Your search returned no results."
60684 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
60688 msgid "Your search returned no results. "
60689 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
60694 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
60695 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
60697 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
60698 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
60701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
60704 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
60707 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
60710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
60712 msgid "Z39.50 authority search points"
60713 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
60715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
60717 msgid "Z39.50 search"
60718 msgstr "Pesquisa Z39.50"
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
60725 msgid "Z39.50/SRU search"
60726 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
60728 #. %1$s: msg_add | html
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
60731 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
60732 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
60734 #. %1$s: msg_add | html
60735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
60737 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
60738 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
60740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
60742 msgid "Z39.50/SRU server search:"
60743 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
60745 #. %1$s: msg_add | html
60746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
60748 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
60749 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
60751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
60755 msgid "Z39.50/SRU servers"
60756 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
60758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
60760 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
60761 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
60766 msgstr "Ficheiro ZIP"
60768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
60769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
60772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
60773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
60775 msgid "ZIP/Postal code"
60776 msgstr "Código postal"
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
60782 msgid "ZIP/Postal code: "
60783 msgstr "Código postal: "
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
60787 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
60788 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
60792 msgid "Zebra version: "
60793 msgstr "Versão Zebra: "
60795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
60798 msgstr "Ficheiro comprimido"
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
60813 msgid "[ New list ]"
60814 msgstr "[ Nova lista ]"
60816 #. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
60817 #. %2$s: IF ( defaultRefundRule )
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
60820 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
60821 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
60823 #. INPUT type=text name=discount
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
60825 msgid "[% discount | format ("
60826 msgstr "[% discount | format ("
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
60830 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60831 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
60836 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60837 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60840 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60841 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
60847 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
60848 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
60849 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
60850 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
60851 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
60853 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
60854 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
60855 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
60856 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
60857 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
60862 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
60863 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
60864 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
60865 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
60866 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
60867 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
60868 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
60869 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
60871 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
60872 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
60873 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
60874 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
60875 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
60876 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
60877 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
60878 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
60884 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60885 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60886 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60887 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60888 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60889 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
60891 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60892 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60893 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60894 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60895 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60896 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
60898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
60901 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
60902 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
60903 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
60904 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
60905 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
60906 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
60907 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
60908 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
60909 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
60910 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
60911 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
60912 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
60913 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
60914 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
60915 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
60916 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
60917 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
60918 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
60919 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
60920 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
60921 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
60922 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
60923 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
60924 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
60925 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
60926 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
60927 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
60928 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
60929 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
60930 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
60931 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
60932 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
60933 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
60934 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
60935 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
60936 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
60937 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
60939 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
60940 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
60941 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
60942 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
60943 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
60944 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
60945 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
60946 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
60947 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
60948 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
60949 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
60950 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
60951 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
60952 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
60953 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
60954 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
60955 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
60956 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
60957 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
60958 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
60959 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
60960 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
60961 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
60962 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
60963 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
60964 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
60965 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
60966 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
60967 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
60968 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
60969 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
60970 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
60971 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
60972 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
60973 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
60974 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
60975 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
60976 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
60980 msgid "[Main page]"
60981 msgstr "[Página principal]"
60983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
60985 msgid "[Overridden] "
60986 msgstr "[Sobreposta] "
60988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
60990 msgid "[Previous page]"
60991 msgstr "[Página anterior]"
60993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
60999 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
61000 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
61002 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
61003 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
61005 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
61006 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
61008 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
61010 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
61012 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
61013 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
61015 #. %18$s: other_items_loo.count | html
61016 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61020 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61023 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
61024 "%s %s %s (%s) %s "
61027 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
61028 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
61029 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
61031 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
61032 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61035 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61036 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
61038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61040 msgid "_ matches only a single character"
61041 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
61044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
61052 msgstr "página de informações do Koha"
61054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61061 msgid "added successfully"
61062 msgstr "adicionado com sucesso"
61064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61066 msgid "administrator account"
61067 msgstr "conta de administrador"
61069 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
61070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61072 msgid "after %s days."
61073 msgstr "após %s dias."
61076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61078 msgstr "alinhamento"
61080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61088 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61089 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61093 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61095 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61099 msgid "already exists in database"
61100 msgstr "já existe na base de dados"
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
61103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
61106 msgid "already has a hold"
61107 msgstr "já possui uma reserva"
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
61112 msgstr "analíticos."
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61126 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61127 msgstr "e os campos 'branchcode' e 'categorycode' "
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61131 msgid "and has been returned."
61132 msgstr "e foi devolvido."
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
61136 msgid "and mark one currency as active."
61137 msgstr "e marque uma como ativa."
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
61141 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61142 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
61144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
61149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61151 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61152 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61162 msgid "any library"
61163 msgstr "qualquer biblioteca"
61165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61169 msgid "any library "
61170 msgstr "qualquer biblioteca "
61172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
61180 msgid "are licensed under the "
61181 msgstr "é licenciado sobre "
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61195 msgid "at current library "
61196 msgstr "na biblioteca corrente "
61198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61200 msgid "at least 1 item type defined"
61201 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
61203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61205 msgid "at least 1 item type must be defined"
61206 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61210 msgid "at least 1 library defined"
61211 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61215 msgid "at least 1 library must be defined"
61216 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61220 msgid "at least one template for using this tool. "
61221 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61225 msgid "austral sign"
61226 msgstr "sinal Astral"
61228 #. INPUT type=text name=data_preview
61229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61233 #. INPUT type=text name=data_preview
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61235 msgid "barcode|borrowernumber"
61236 msgstr "barcode|borrowernumber"
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61246 msgid "basketgroup"
61247 msgstr "grupo de cestos"
61249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61252 msgid "batch_anonymise.pl"
61253 msgstr "batch_anonymise.pl"
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61257 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61258 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
61260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61263 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61264 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
61266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61268 msgid "be mapped to the same tag,"
61269 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61274 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61275 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61277 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
61278 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
61280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61287 msgid "begins with "
61288 msgstr "começa com "
61290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61292 msgid "biblio and biblionumber"
61293 msgstr "biblio e biblionumber"
61295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61297 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61298 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61302 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61303 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61305 #. INPUT type=text name=data_preview
61306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61307 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61308 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
61310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
61312 msgid "budget_code"
61313 msgstr "budget_code"
61315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
61316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61328 #. For the first occurrence,
61329 #. %1$s: author | html
61330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61338 #. %1$s: XISBN.author | html
61339 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
61340 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
61341 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
61342 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
61343 #. %6$s: XISBN.place | html
61345 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
61346 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
61348 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
61349 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
61351 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
61352 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
61355 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
61357 #. %20$s: XISBN.pages | html
61358 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
61359 #. %22$s: XISBN.illus | html
61361 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
61363 #. %26$s: XISBN.size | html
61364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
61367 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61370 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61373 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
61374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
61381 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61382 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
61384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
61386 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61387 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
61391 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61392 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
61396 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61397 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
61401 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61402 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
61406 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61407 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
61409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
61411 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61412 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
61417 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61420 "Desenvolvido pelo Lar Jung, é uma biblioteca JavaSCript que gera códigos QR, "
61421 "licenciado sobre a "
61423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
61425 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61426 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
61428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61430 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61431 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
61433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
61436 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61437 "page visible while you scroll, licensed under the "
61439 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
61440 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
61442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61444 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61445 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
61447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
61449 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61450 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
61453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61454 msgid "by _AUTHOR_"
61455 msgstr "por _AUTHOR_"
61457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61459 msgid "by item types"
61460 msgstr "por tipos de documento"
61462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61464 msgid "by libraries"
61465 msgstr "por bibliotecas"
61467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
61472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
61474 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61475 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
61477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61485 msgstr "callnumber"
61487 #. For the first occurrence,
61488 #. %1$s: max_holds_for_record | html
61489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
61490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
61492 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61493 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
61495 #. %1$s: maxreserves | html
61496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
61498 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61499 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
61501 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
61502 #. %2$s: new_reserves_count | html
61503 #. %3$s: maxreserves | html
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
61506 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61508 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
61510 #. For the first occurrence,
61512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61513 msgid "cannot be repeated"
61514 msgstr "não pode ser repetido"
61516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61518 msgid "cataloging the record"
61519 msgstr "catalogar o registo"
61521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
61527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61529 msgstr "sinal de Cedi"
61531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61534 msgstr "caracteres"
61536 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61538 msgid "check to delete this field"
61539 msgstr "marque para eliminar campo"
61541 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
61542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
61544 msgid "cleanup_database"
61545 msgstr "cleanup_database"
61547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61550 msgstr "clique aqui"
61552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61554 msgid "click to log out"
61555 msgstr "clique para sair"
61557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61562 #. For the first occurrence,
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
61576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61578 msgstr "sinal de vírgula"
61581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61583 msgstr "comentários"
61585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61587 msgid "configuration file."
61588 msgstr "ficheiro de configuração."
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61592 msgid "considered late"
61593 msgstr "considerado atrasado"
61596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61597 msgid "containing "
61600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
61622 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61623 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
61625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
61630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
61632 msgid "create a CSV profile"
61633 msgstr "crie um perfil CSV"
61635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61637 msgid "create one or more authorized values"
61638 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
61640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
61642 msgid "critical.ogg"
61643 msgstr "critical.ogg"
61646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61647 msgid "cruzeiro sign"
61648 msgstr "sinal de Cruzeiro"
61651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
61654 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61655 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61656 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61658 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61659 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61660 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61664 msgid "currency sign"
61665 msgstr "sinal da moeda"
61667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
61669 msgid "déselectionner onglet"
61670 msgstr "desmarcar tudo"
61672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
61677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
61682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
61685 msgstr "dias atrás"
61687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
61689 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
61691 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
61692 "tipos de documento"
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
61696 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
61698 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
61701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
61703 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
61705 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
61708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
61710 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
61712 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
61715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
61717 msgid "define a budget and a fund"
61718 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
61720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
61722 msgid "define a notice"
61723 msgstr "definir um aviso"
61725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
61731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
61732 msgid "detail of the subscription"
61733 msgstr "detalhe da Assinatura"
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
61737 msgid "device_connect.ogg"
61738 msgstr "device_connect.ogg"
61740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
61742 msgid "device_disconnect.ogg"
61743 msgstr "device_disconnect.ogg"
61745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
61750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
61752 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
61753 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
61757 msgid "display detail for this librarian."
61758 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
61760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
61762 msgid "do a catalog search"
61763 msgstr "pesquisar no catálogo"
61765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
61772 msgid "doesn't exist"
61773 msgstr "não existe"
61775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
61777 msgid "doesn't match"
61778 msgstr "não coincidem"
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
61781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
61783 msgid "doesn't match any existing record."
61784 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61788 msgid "dollar sign"
61789 msgstr "sinal de Dólar"
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61794 msgstr "sinal de Dong"
61797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61798 msgid "drachma sign"
61799 msgstr "sinal de Drachma"
61801 #. INPUT type=reset
61802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
61803 msgid "déselectionner tout"
61804 msgstr "desmarcar tudo"
61806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
61807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
61809 msgid "ecost tax exc."
61810 msgstr "custo sem taxas"
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
61814 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
61815 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
61817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
61820 msgid "ecost tax inc."
61821 msgstr "custo com taxas"
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61826 msgstr "editar exemplares"
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
61836 msgstr "ending.ogg"
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61840 msgid "euro-currency sign"
61841 msgstr "sinal de Euro"
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
61846 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61847 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61849 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
61850 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
61854 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61855 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61857 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
61873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
61878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
61880 msgid "failed to be added"
61881 msgstr "falhou a adição"
61883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
61885 msgid "failed to be updated"
61886 msgstr "falhou ao atualizar"
61889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61890 msgid "failed to run"
61891 msgstr "falhou a execução"
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
61895 msgid "famfamfam.com"
61896 msgstr "famfamfam.com"
61898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
61903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
61911 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
61912 "issue, please unset the flag."
61914 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
61915 "favor remova esse estado."
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61925 msgstr "a formatar"
61927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
61929 msgid "framework values"
61930 msgstr "valores do modelo"
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61934 msgid "french franc sign"
61935 msgstr "sinal de Franco francês"
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
61943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61951 msgid "german penny symbol"
61952 msgstr "sinal de Penny alemão"
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
61957 msgstr "ir para %s"
61959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
61961 msgid "gone no address"
61962 msgstr "perdido sem endereço"
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
61967 msgstr "agrupar por"
61969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
61973 msgstr "agrupar por "
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61977 msgid "guarani sign"
61978 msgstr "sinal de Guarani"
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
61982 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
61983 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
61985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
61990 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
61991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
61993 msgid "has %s attached items. "
61994 msgstr "tem %s exemplares associados. "
61996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
61998 msgid "has never been checked out."
61999 msgstr "nunca foi emprestado."
62001 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
62002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
62005 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62007 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
62009 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
62010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
62013 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62016 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
62019 #. %2$s: IF message.error
62020 #. %3$s: message.error | html
62022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
62025 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62026 "logfile for more information). %s "
62028 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
62029 "sistema do Koha para mais informação). %s "
62031 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
62034 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62035 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
62037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
62039 msgid "has too many holds."
62040 msgstr "tem demasiadas reservas."
62042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
62044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62057 msgid "holdingbranch"
62058 msgstr "holdingbranch"
62060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62062 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62063 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62067 msgid "holdingbranch defined"
62068 msgstr "holdingbranch definido"
62070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
62073 msgstr "homebranch"
62075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62077 msgid "homebranch NOT mapped"
62078 msgstr "homebranch não mapeado"
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62082 msgid "homebranch defined"
62083 msgstr "homebranch definido"
62086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62087 msgid "hryvnia sign"
62088 msgstr "sinal de Hryvnia"
62090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62098 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62099 "libraries you want to associate with this value. "
62101 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
62102 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
62104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62107 msgid "if you wish to enable this feature."
62108 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
62110 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
62116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
62117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62129 #. %1$s: LibraryName | html
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62142 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62143 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
62146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62147 msgid "in library "
62148 msgstr "na biblioteca "
62150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62152 msgid "incoming_call.ogg"
62153 msgstr "incoming_call.ogg"
62156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62157 msgid "indentation"
62158 msgstr "indentação"
62161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62162 msgid "indian rupee sign"
62163 msgstr "sinal de Rupia indiana"
62165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62167 msgid "invalid authority types"
62168 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
62177 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62178 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
62180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
62182 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62183 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
62185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
62188 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62191 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
62194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62196 msgid "is already in possession"
62197 msgstr "já em posse"
62200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62201 msgid "is duplicated"
62202 msgstr "está duplicado"
62204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62208 msgid "is equal to"
62211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62229 msgstr "é exactamente"
62231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
62233 msgid "is licensed under a "
62234 msgstr "é licenciado sobre "
62236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62238 msgid "is licensed under the "
62239 msgstr "é licenciado sobre "
62241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62246 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
62247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62249 msgid "is now debarred until %s."
62250 msgstr "está agora suspenso até %s."
62252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
62253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
62255 msgid "is on hold for "
62256 msgstr "está reservado para "
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
62260 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62261 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62265 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62266 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62276 msgid "item fields"
62277 msgstr "campos do exemplar"
62279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186
62281 msgid "item type for older issues:"
62282 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
62284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62286 msgid "item type not defined"
62287 msgstr "tipo de documento não definido"
62289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62291 msgid "item's holding library"
62292 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
62294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62298 msgid "item's holding library "
62299 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
62301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62303 msgid "item's home library"
62304 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
62306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62310 msgid "item's home library "
62311 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
62315 msgid "itemdata_copynumber"
62316 msgstr "itemdata_copynumber"
62318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
62320 msgid "itemdata_enumchron"
62321 msgstr "itemdata_enumchron"
62323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62330 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62331 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
62334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
62337 msgstr "exemplares (10)"
62339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62341 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62342 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
62344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62346 msgid "items.permanent_location mapped"
62347 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62351 msgid "itemtype NOT mapped"
62352 msgstr "itemtype não mapeado"
62354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
62364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
62366 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62367 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
62369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62371 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62372 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
62374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62376 msgid "jQuery Colvis plugin"
62377 msgstr "plugin jQuery Colvis"
62379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
62382 msgid "jQuery Validation Plugin"
62383 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
62387 msgid "jQuery and jQueryUI"
62388 msgstr "jQuery e jQueryUI"
62390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
62392 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62393 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
62398 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62401 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
62402 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
62404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62406 msgid "jQuery multiple select plugin"
62407 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
62411 msgid "jQuery treetable Plugin"
62412 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
62416 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62417 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
62424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
62425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
62427 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62428 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
62432 msgid "jquery.emojiarea.js"
62433 msgstr "jquery.emojiarea.js"
62435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62437 msgid "jquery.multiple.select.js"
62438 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
62442 msgid "jquery.tablednd.js"
62443 msgstr "jquery.tablednd.js"
62446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62448 msgstr "sinal de Kip"
62450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
62451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62459 msgid "koha-conf.xml"
62460 msgstr "koha-conf.xml"
62462 #. INPUT type=text name=filename
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62468 #. %1$s: batche.batch_id | html
62469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62471 msgid "label_batch_%s.pdf"
62472 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62474 #. %1$s: patronlist_id | html
62475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62477 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62478 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
62480 #. For the first occurrence,
62481 #. %1$s: batche.card_count | html
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62485 msgid "label_single_%s.pdf"
62486 msgstr "label_single_%s.pdf"
62488 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
62489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62491 msgid "last on: %s"
62492 msgstr "última em: %s"
62494 #. INPUT type=text name=from_subfield
62495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62497 msgid "let blank for the entire field"
62498 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
62500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62502 msgid "library is licensed under "
62503 msgstr "é licenciado sobre "
62505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62507 msgid "library not defined"
62508 msgstr "biblioteca não definida"
62510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
62512 msgid "licensed under the "
62513 msgstr "é licenciado sobre "
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62523 msgstr "sinal de Lira"
62526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62527 msgid "livre tournois sign"
62528 msgstr "sinal de Livre Tournois"
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62532 msgid "loading.ogg"
62533 msgstr "loading.ogg"
62535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62537 msgid "loading_2.ogg"
62538 msgstr "loading_2.ogg"
62540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
62545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62558 msgstr "sinal de Manat"
62560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62568 msgstr "corresponde"
62570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62572 msgid "maximize.ogg"
62573 msgstr "maximize.ogg"
62575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62584 msgstr "sinal de Mill"
62586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62588 msgid "minimize.ogg"
62589 msgstr "minimize.ogg"
62592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
62594 msgstr "modificado"
62596 #. For the first occurrence,
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
62609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
62612 msgstr "deve coincidir"
62614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62622 msgstr "sinal de Naira"
62625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62631 msgid "new sheqel sign"
62632 msgstr "sinal de New Sheqel"
62634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
62636 msgid "new_mail_notification.ogg"
62637 msgstr "new_mail_notification.ogg"
62639 #. INPUT type=image
62640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
62646 msgid "no NULL value in frameworkcode"
62647 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
62652 msgstr "não activo"
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
62656 msgid "noItemTypeImages system preference"
62657 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
62659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
62660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
62661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
62666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62668 msgid "nonpublic_note"
62669 msgstr "nonpublic_note"
62672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62673 msgid "nordic mark sign"
62674 msgstr "sinal de Marco nórdico"
62676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62683 msgid "not available"
62684 msgstr "indisponível"
62687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62688 msgid "not checked out"
62689 msgstr "não emprestado"
62691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
62693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
62695 msgid "not equal to"
62696 msgstr "não é igual a"
62698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
62701 msgstr "não parecido"
62703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
62706 msgstr "não pertencente"
62708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
62709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
62711 msgid "not running"
62712 msgstr "não está em execução"
62714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
62717 msgstr "notforloan"
62719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
62724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62726 msgid "of one item."
62727 msgstr "de um exemplar."
62731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62734 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
62735 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
62736 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
62739 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
62740 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
62741 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
62742 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
62744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
62746 msgid "official Mana KB documentation"
62747 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
62750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
62757 msgstr "de reserva"
62759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
62762 msgid "on this item "
62763 msgstr "neste documento "
62765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
62767 msgid "on this item."
62768 msgstr "neste exemplar."
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
62773 msgstr "uma vez em cada"
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
62778 msgid "one or more records without items attached. %s "
62779 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
62783 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
62784 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
62786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
62788 msgid "opening.ogg"
62789 msgstr "opening.ogg"
62791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
62792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
62797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
62798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
62799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
62800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
62801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
62802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
62803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
62804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
62809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
62811 msgid "or MARC subfield."
62812 msgstr "ou subcampo MARC."
62814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
62816 msgid "or any available"
62817 msgstr "ou qualquer disponível"
62819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697
62824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670
62829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
62834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
62836 msgid "patron categories"
62837 msgstr "categorias de leitores"
62839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
62841 msgid "patron category "
62842 msgstr "categoria de leitor "
62844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
62846 msgid "patron_attributes"
62847 msgstr "patron_attributes"
62849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
62851 msgid "patrons to "
62852 msgstr "leitores para "
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
62855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
62860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
62862 msgid "pending offline circulation actions"
62863 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
62866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62867 msgid "permanent pen"
62868 msgstr "marcador permanente"
62871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62872 msgid "peseta sign"
62873 msgstr "sinal de Peseta"
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62878 msgstr "sinal de Peso"
62880 #. INPUT type=submit name=phony_submit
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
62882 msgid "phony_submit"
62883 msgstr "phony_submit"
62885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
62887 msgid "placing an order"
62888 msgstr "efetuar uma encomenda"
62890 #. INPUT type=text name=other_reason
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
62892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
62893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
62894 msgid "please note your reason here..."
62895 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
62899 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
62900 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
62902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
62904 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
62905 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
62912 #. INPUT type=image
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
62917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
62922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
62923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
62924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
62931 msgid "public_note"
62932 msgstr "public_note"
62934 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
62936 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
62939 msgid "published by: %s %s %s in "
62940 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
62943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
62944 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
62945 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
62948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62949 msgid "reason unknown"
62950 msgstr "razão desconhecida"
62952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
62954 msgid "receiving an order"
62955 msgstr "quando receber a encomenda"
62957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
62959 msgid "records in various encodings. Choose one): "
62960 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
62964 msgid "records in various format. Choose one): "
62965 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
62967 #. INPUT type=text name=to_regex_search
62968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62969 msgid "regex pattern"
62970 msgstr "expressão do padrão"
62972 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
62973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62974 msgid "regex replacement"
62975 msgstr "expressão de substituição"
62977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
62983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
62985 msgid "removed successfully"
62986 msgstr "removido com sucesso"
62989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62990 msgid "reopen basketgroup"
62991 msgstr "reabrir grupo de cesto"
62993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
62995 msgid "replacement price"
62996 msgstr "replacement price"
62999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63006 msgstr "obrigatório"
63008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63016 msgstr "sinal de Rublo"
63018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63022 msgstr "em execução"
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63027 msgstr "sinal de Rubia"
63029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63031 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
63032 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
63034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
63039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63041 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63043 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
63045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63047 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63049 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
63051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63053 msgid "same library, same patron category, all item types"
63055 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
63057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63059 msgid "same library, same patron category, same item type"
63060 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
63062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
63067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
63069 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63070 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
63072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63080 msgstr "ver também:"
63082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63084 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63085 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63089 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63090 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63097 msgstr "seleccionar todos"
63099 #. INPUT type=submit
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63104 #. INPUT type=text name=selector
63105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63112 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63113 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
63121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63122 msgid "serial collection for %s"
63123 msgstr "coleção de periódico para %s"
63125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63128 msgid "setDescription: "
63129 msgstr "setDescriptions: "
63131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63133 msgid "setDescriptions"
63134 msgstr "setDescriptions"
63136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63156 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
63158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63160 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63161 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
63163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63165 msgid "since last transfer"
63166 msgstr "desde a última transferência"
63168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
63170 msgid "software.coop, United Kingdom"
63171 msgstr "software.coop, Reino Unido"
63173 #. INPUT type=text name=sound
63174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63180 msgid "spesmilo sign"
63181 msgstr "sinal de Spesmilo"
63183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63190 msgid "starting with "
63191 msgstr "começa por "
63193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63210 msgid "starts with"
63211 msgstr "começa por"
63214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63256 msgid "subfield ignored"
63257 msgstr "subcampo ignorado"
63259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63261 msgid "subfields not in same tabs"
63262 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63266 msgid "subscribers"
63267 msgstr "subscritores"
63270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63272 msgid "subscription detail"
63273 msgstr "detalhe da assinatura"
63275 #. %1$s: IF ( title )
63276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63278 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63279 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
63282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
63286 #. For the first occurrence,
63287 #. %1$s: order.suggestionid | html
63288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
63294 msgid "suggestion #%s"
63295 msgstr "sugestão nº %s"
63297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
63299 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63300 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
63302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63304 msgid "superlibrarian"
63305 msgstr "super-bibliotecário"
63308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63309 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63310 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
63313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
63314 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63315 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63320 msgstr "sinal de Tenge"
63322 #. META http-equiv=Content-Type
63323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63332 msgid "text/html; charset=utf-8"
63333 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
63337 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63338 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
63340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
63343 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63344 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63346 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
63347 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63351 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63352 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63358 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63360 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
63363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63366 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63368 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
63371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63373 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63374 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63378 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63379 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63383 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63384 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63389 msgid "this record has no items attached. %s "
63390 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
63392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
63405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
63407 msgid "to be placed on hold"
63408 msgstr "a ser colocado em reserva"
63410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
63412 msgid "to be placed on hold."
63413 msgstr "a ser colocado em reserva."
63415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
63420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63423 msgstr "para o campo "
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63428 msgstr "para se autenticar."
63431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63432 msgid "too many renewals"
63433 msgstr "demasiadas renovações"
63436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63437 msgid "tugrik sign"
63438 msgstr "sinal de Tugrik"
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63442 msgid "turkish lira sign"
63443 msgstr "sinal de Lira turca"
63445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63449 msgstr "indefinido"
63451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63454 msgstr "desconhecido"
63456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63459 msgstr "a menos que"
63462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63463 msgid "unrecognized command"
63464 msgstr "comando não reconhecido"
63466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
63467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
63473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63479 msgid "updated successfully"
63480 msgstr "actualização com sucesso"
63482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
63487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63489 msgid "use default (cataloging the record)"
63490 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
63492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63494 msgid "use default (placing an order)"
63495 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
63497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63499 msgid "use default (receiving an order)"
63500 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
63502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63504 msgid "used for/see from:"
63505 msgstr "usado por/ver:"
63507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63509 msgid "valid entries in your database. "
63510 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
63512 #. SELECT name=transport
63513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63514 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63515 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
63517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63524 msgid "value missing"
63525 msgstr "valor em falta"
63527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63529 msgid "values updated. "
63530 msgstr "valores atualizados. "
63533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63534 msgid "variable missing"
63535 msgstr "variável em falta"
63538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63539 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63540 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
63543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63549 msgid "warning.ogg"
63550 msgstr "warning.ogg"
63552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63556 msgstr "foi guardado."
63558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63561 msgid "was updated."
63562 msgstr "foi atualizado."
63564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63566 msgid "which should be set up by your system administrator."
63567 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
63569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63571 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63572 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
63574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
63576 msgid "who are in patron list: "
63577 msgstr "quem está na lista de leitores: "
63579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63581 msgid "who have not been connected since:"
63582 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
63584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
63586 msgid "who have not borrowed since:"
63587 msgstr "que não requisitaram desde:"
63589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
63591 msgid "whose expiration date is before:"
63592 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
63594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63596 msgid "whose patron category is:"
63597 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
63599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63600 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63601 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63605 msgid "will show the link just below the title"
63606 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
63609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63610 msgid "with category "
63611 msgstr "com a categoria "
63615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63618 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
63619 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
63621 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
63622 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
63624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577
63626 msgid "with this reason:"
63629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
63631 msgid "with value "
63632 msgstr "com o valor "
63635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63637 msgstr "sinal de Won"
63639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
63641 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63642 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
63644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
63649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
63654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
63659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
63660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
63665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
63667 msgid "years of activity"
63668 msgstr "anos de actividade"
63671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63672 msgid "yen character"
63673 msgstr "caractere yen"
63676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63677 msgid "yen\\/yuan character variant one"
63678 msgstr "caractere yen\\/yuan"
63680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
63686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63687 msgid "yuan character"
63688 msgstr "caractere yuan"
63691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63692 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
63693 msgstr "caractere yuan, em Hong Kong e Taiwan"
63695 #. %1$s: sEcho | html
63696 #. %2$s: total_rows | html
63697 #. %3$s: total_rows | html
63698 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
63699 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
63700 #. %6$s: - UNLESS loop.last
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
63706 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63707 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63709 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63710 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63714 msgid "{ 0 } words "
63715 msgstr "{ 0 } palavras "
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63720 msgstr "{0} palavras"
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
63724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
63726 msgid "| Actions: "
63727 msgstr "| Acções: "
63729 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
63732 msgid "| Actions: %s "
63733 msgstr "| Acções: %s "
63735 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
63736 #. %2$s: index.index_name | html
63737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63739 msgid "| Indices: %s %s (count: "
63740 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
63742 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
63743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
63745 msgid "| Status: %s "
63746 msgstr "| Estado: %s "
63748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
63750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
63751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
63752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
63753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
63754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
63755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
63758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
63759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
63760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
63761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
63763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
63764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
63765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
63766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
63767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
63770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
63771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
63772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
63777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63780 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63781 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63782 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63783 "and Duaa Bazzazi. "
63785 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
63786 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
63787 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "