Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 17:16-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-11-18 16:32+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1574094748.791074\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
23 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
24 #. %3$s:  END 
25 #. %4$s:  END 
26 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
27 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
28 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
29 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
30 #. %9$s:  END 
31 #. %10$s: ~ IF data.address 
32 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
33 #. %12$s:  END 
34 #. %13$s: ~ IF data.address2 
35 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
36 #. %15$s:  END 
37 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
38 #. %17$s:  END 
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
43 "%s "
44 msgstr ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47
48 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
50 #, c-format
51 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53
54 #. %1$s:  data.branchname | html 
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
56 #, c-format
57 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
58 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59
60 #. %1$s:  data.branchname | html 
61 #. %2$s:  data.category_description | html 
62 #. %3$s:  data.category_type | html 
63 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
68 msgstr ""
69 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
70
71 #. %1$s:  data.category_description | html 
72 #. %2$s:  data.category_type | html 
73 #. %3$s:  data.branchname | html 
74 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
75 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
80 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
81 msgstr ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84
85 #. %1$s:  data.count | html 
86 #. %2$s:  IF data.type == 2 
87 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
88 #. %4$s:  ELSE 
89 #. %5$s:  END 
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
94 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
95 msgstr ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
97 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
98
99 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
100 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
101 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
102 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
103 #. %5$s:  ELSE 
104 #. %6$s:  END 
105 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
106 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
107 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
108 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
109 #. %11$s:  END 
110 #. %12$s:  END 
111 #. %13$s:  BLOCK action_form -
112 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
113 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
114 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
115 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
116 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
121 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
122 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
125 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
138 #, c-format
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
141
142 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
143 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
145 #, c-format
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
148
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
150 #, c-format
151 msgid "# Bibliographic records"
152 msgstr "Registos bibliográficos"
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
155 #, c-format
156 msgid "# Items"
157 msgstr "# Exemplares"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
160 #, c-format
161 msgid "# Records"
162 msgstr "# Registos"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
165 #, c-format
166 msgid "# Subs"
167 msgstr "# Subs"
168
169 #. SCRIPT
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
173
174 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
176 #, c-format
177 msgid "# of students"
178 msgstr "# de estudantes"
179
180 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
183 #, c-format
184 msgid "# of users"
185 msgstr "# de leitores"
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
188 #, c-format
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
191
192 #. %1$s: - USE Branches -
193 #. %2$s: - USE Koha -
194 #. %3$s: - USE ItemTypes -
195 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
196 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
197 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
198 #. %7$s:  biblio.title | html 
199 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
200 #. %9$s:  END 
201 #. %10$s:  biblio.author | html 
202 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
203 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
204 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
205 #. %14$s:  item.barcode | html 
206 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
207 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
208 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
209 #. %18$s:  item.location | html 
210 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
211 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
212 #. %21$s:  item.status | html 
213 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
214 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
215 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
221 msgstr ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224
225 #. %1$s: - USE Koha -
226 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
227 #. %3$s: - USE KohaDates -
228 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
229 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
230 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
231 #. %7$s:  o.orderdate | html 
232 #. %8$s:  o.latesince | html 
233 #. %9$s: - delimiter | html -
234 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
235 #. %11$s: - delimiter | html -
236 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
237 #. %13$s: - delimiter | html -
238 #. %14$s:  o.title | html 
239 #. %15$s:  IF o.author 
240 #. %16$s:  o.author | html 
241 #. %17$s:  END 
242 #. %18$s:  IF o.publisher 
243 #. %19$s:  o.publisher | html 
244 #. %20$s:  END 
245 #. %21$s: - delimiter | html -
246 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
247 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
248 #. %24$s:  o.subtotal | html 
249 #. %25$s:  o.budget | html 
250 #. %26$s: - delimiter | html -
251 #. %27$s:  o.basketname | html 
252 #. %28$s:  o.basketno | html 
253 #. %29$s: - delimiter | html -
254 #. %30$s:  o.claims_count | html 
255 #. %31$s: - delimiter | html -
256 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
257 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
258 #. %34$s: - END -
259 #. %35$s: - delimiter | html -
260 #. %36$s: - delimiter | html -
261 #. %37$s: - delimiter | html -
262 #. %38$s:  orders.size | html 
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
267 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
268 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
269 msgstr ""
270 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
271 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
272 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s "
273
274 #. %1$s: - USE raw -
275 #. %2$s: - USE Koha -
276 #. %3$s: - USE Branches -
277 #. %4$s: - SET data = {} -
278 #. %5$s: - IF patron -
279 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
280 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
281 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
282 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
283 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
284 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
285 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
286 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
287 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
288 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
289 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
290 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
291 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
292 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
293 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
294 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
295 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
296 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
297 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
298 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
299 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
300 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
301 #. %28$s: - SET data.title          = title -
302 #. %29$s: - END -
303 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
304 #. %31$s: - IF data.title 
305 #. %32$s: - IF no_html 
306 #. %33$s: - span_start = '' 
307 #. %34$s: - span_end   = '' 
308 #. %35$s: - ELSE 
309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
313 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
314 msgstr ""
315 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
316 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
317
318 #. %1$s:  USE raw 
319 #. %2$s:  USE Asset 
320 #. %3$s:  USE KohaDates 
321 #. %4$s:  USE Koha 
322 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
323 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
324 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
325 #. %8$s: - BLOCK area_name -
326 #. %9$s: - SWITCH area -
327 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
328 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
329 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
330 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
331 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
332 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
333 #. %16$s: - END -
334 #. %17$s: - END -
335 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
340 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
343 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
344
345 #. For the first occurrence,
346 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
347 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
348 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
349 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
350 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
351 #. %6$s:  END 
352 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
353 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
354 #. %9$s:  END 
355 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
356 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
357 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
358 #. %13$s:  END 
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
361 #, c-format
362 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
363 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
364
365 #. %1$s: - USE ItemTypes -
366 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
367 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
368 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
369 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
370 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
371 #. %7$s: - END -
372 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
373 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
375 #, c-format
376 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
377 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
378
379 #. %1$s:  END 
380 #. %2$s:  END 
381 #. %3$s:  END 
382 #. %4$s:  END 
383 #. %5$s:  BLOCK language 
384 #. %6$s:  SWITCH lang 
385 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
386 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
387 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
388 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
389 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
390 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
391 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
392 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
393 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
394 #. %16$s:  CASE 
395 #. %17$s:  lang | html 
396 #. %18$s:  END 
397 #. %19$s:  END 
398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
402 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
403 msgstr ""
404 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
405 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
406
407 #. %1$s: - END -
408 #. %2$s: - END -
409 #. %3$s: - IF display_patron_name -
410 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
411 #. %5$s: - data.surname | html 
412 #. %6$s:  IF data.othernames 
413 #. %7$s:  data.othernames | html 
414 #. %8$s:  END -
415 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
416 #. %10$s:  data.title | $raw 
417 #. %11$s: - data.surname | html 
418 #. %12$s:  data.firstname | html 
419 #. %13$s:  IF data.othernames 
420 #. %14$s:  data.othernames | html 
421 #. %15$s:  END -
422 #. %16$s: - ELSE -
423 #. %17$s:  data.title | $raw 
424 #. %18$s: - data.firstname | html 
425 #. %19$s:  IF data.othernames 
426 #. %20$s:  data.othernames | html 
427 #. %21$s:  END 
428 #. %22$s:  data.surname | html -
429 #. %23$s: - END -
430 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
431 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
432 #. %26$s:  END -
433 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
434 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
435 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
436 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
437 #. %31$s: - END -
438 #. %32$s: - ELSE -
439 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
440 #. %34$s: - END -
441 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
446 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
447 msgstr ""
448 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
449 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
450
451 #. %1$s:  USE raw 
452 #. %2$s:  USE Asset 
453 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
454 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
455 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
456 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
457 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
458 #. %8$s:  END 
459 #. %9$s:  END 
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
461 #, c-format
462 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
463 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
464
465 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
466 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
467 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
468 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
469 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
470 #. %6$s: - END -
471 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
472 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
474 #, c-format
475 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
476 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
477
478 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
479 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
480 #. %3$s:  tpl = log.template 
481 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
482 #. %5$s:  END 
483 #. %6$s:  ELSE 
484 #. %7$s:  END 
485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
486 #, c-format
487 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
488 msgstr ""
489 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
490
491 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
492 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
493 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
494 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
495 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
496 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
497 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
498 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
499 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
500 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
501 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
502 #. %12$s:  ELSE 
503 #. %13$s:  END 
504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
508 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
509 msgstr ""
510 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
511 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
512 "%s: "
513
514 #. %1$s:  USE raw 
515 #. %2$s:  USE Asset 
516 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
517 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
518 #. %5$s: -  SWITCH element -
519 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
520 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
521 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
522 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
523 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
524 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
525 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
526 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
527 #. %14$s: -  END -
528 #. %15$s:  END 
529 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
534 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
535 msgstr ""
536 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
537 "%slote %sLotes %s %s %s "
538
539 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
540 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
541 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
542 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
543 #. %5$s:    CASE 'day'     
544 #. %6$s:    CASE 'week'    
545 #. %7$s:    CASE 'month'   
546 #. %8$s:    CASE 'year'    
547 #. %9$s:   END 
548 #. %10$s:  END 
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
550 #, c-format
551 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
552 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
553
554 #. %1$s:  USE raw 
555 #. %2$s:  USE To 
556 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
557 #. %4$s:  USE KohaDates 
558 #. %5$s:  USE Price 
559 #. %6$s:  sEcho | html 
560 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
561 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
562 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
563 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
568 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
569 msgstr ""
570 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
571 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
572
573 #. %1$s:  USE raw 
574 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
575 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
576 #. %4$s:   SWITCH type 
577 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
578 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
579 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
580 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
581 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
582 #. %10$s:   END 
583 #. %11$s:  END 
584 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
589 "%sBarcode %s %s %s "
590 msgstr ""
591 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
592 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
593
594 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
595 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
596 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
597 #. %4$s:     SWITCH module 
598 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
599 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
600 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
601 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
602 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
603 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
604 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
605 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
606 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
607 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
608 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
609 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
610 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
611 #. %18$s:         CASE 
612 #. %19$s:  module | html 
613 #. %20$s:     END 
614 #. %21$s:  END 
615 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
616 #. %23$s:     SWITCH action 
617 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
618 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
619 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
620 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
621 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
622 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
623 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
624 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
625 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
626 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
627 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
628 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
629 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
630 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
631 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
632 #. %39$s:         CASE 'Run'    
633 #. %40$s:         CASE 
634 #. %41$s:  action | html 
635 #. %42$s:     END 
636 #. %43$s:  END 
637 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
638 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
639 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
640 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
641 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
642 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
643 #. %50$s:         CASE 
644 #. %51$s:  log_interface | html 
645 #. %52$s:     END 
646 #. %53$s:  END 
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
651 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
652 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
653 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
654 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
655 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
656 "%s%s %s %s "
657 msgstr ""
658 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
659 "%sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação %sAvisos %sMultas "
660 "%sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
661 "%sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar "
662 "%sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar palavra-passe "
663 "%sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de circulação %sMudar "
664 "estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface dos técnicos %sOPAC "
665 "%sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
666
667 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
668 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
669 #. %3$s: - BLOCK area_name -
670 #. %4$s: - SWITCH area -
671 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
672 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
673 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
674 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
675 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
676 #. %10$s: - END -
677 #. %11$s: - END -
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
682 "%s "
683 msgstr ""
684 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
685
686 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
687 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
688 #. %3$s:  BLOCK display_names 
689 #. %4$s:  SWITCH rs 
690 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
691 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
692 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
693 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
694 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
695 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
696 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
697 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
698 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
699 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
700 #. %15$s:  CASE 'Message'               
701 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
702 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
703 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
704 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
705 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
706 #. %21$s:  CASE 'Review'                
707 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
708 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
709 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
710 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
711 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
712 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
713 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
714 #. %29$s:  CASE 
715 #. %30$s:  rs | html 
716 #. %31$s:  END 
717 #. %32$s:  END 
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
722 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
723 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
724 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
725 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
726 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
727 msgstr ""
728 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
729 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
730 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
731 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
732 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
733 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
734 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
735
736 #. %1$s:  USE CGI 
737 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
738 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
739 #. %4$s: -  SWITCH element -
740 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
741 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
742 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
743 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
744 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
745 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
746 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
747 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
748 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
749 #. %14$s: -  END -
750 #. %15$s:  END 
751 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
752 #. %17$s: -  SWITCH element -
753 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
754 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
755 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
756 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
757 #. %22$s: -  END -
758 #. %23$s:  END 
759 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
764 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
765 "%sbatches %s %s %s "
766 msgstr ""
767 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
768 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
769
770 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
771 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
772 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
773 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
774 #. %5$s:  ELSE 
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
776 #, c-format
777 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
778 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
779
780 #. %1$s:  END 
781 #. %2$s:  END 
782 #. %3$s:  BLOCK type_description 
783 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
784 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
785 #. %6$s:  ELSE 
786 #. %7$s:  END 
787 #. %8$s:  END 
788 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
789 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
790 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
791 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
792 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
793 #. %14$s:  ELSE 
794 #. %15$s:  END 
795 #. %16$s:  END 
796 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
797 #. %18$s:  IF csv_profile 
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
802 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
803 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
804 msgstr ""
805 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
806 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
807 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
808
809 #. %1$s:  END 
810 #. %2$s:  END 
811 #. %3$s:  END 
812 #. %4$s:  ELSE 
813 #. %5$s:  END 
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
815 #, c-format
816 msgid "%s %s %s %s None %s "
817 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
818
819 #. %1$s:  ELSE 
820 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
821 #. %3$s:  END 
822 #. %4$s:  ELSE 
823 #. %5$s:  END 
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
825 #, c-format
826 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
827 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
828
829 #. %1$s:  END 
830 #. %2$s:  END 
831 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
832 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
833 #. %5$s:  END 
834 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
835 #. %7$s:  END 
836 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
837 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
838 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
839 #. %11$s:  END 
840 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
841 #. %13$s:  END 
842 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
843 #. %15$s:  END 
844 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
845 #. %17$s:  END 
846 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
847 #. %19$s:  END 
848 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
849 #. %21$s:  END 
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
854 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
855 msgstr ""
856 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
857 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
858
859 #. %1$s:  USE raw 
860 #. %2$s:  USE To 
861 #. %3$s:  USE Branches 
862 #. %4$s:  USE KohaDates 
863 #. %5$s:  sEcho | html 
864 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
865 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
866 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
867 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
868 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
869 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
870 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
875 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
876 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
877 msgstr ""
878 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
879 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
880 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
881
882 #. %1$s:  END 
883 #. %2$s:  IF ( execute ) 
884 #. %3$s:  BLOCK params 
885 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
886 #. %5$s:  param | uri 
887 #. %6$s:  END 
888 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
889 #. %8$s:  param_name | uri 
890 #. %9$s:  END 
891 #. %10$s: - END 
892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
893 #, c-format
894 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
895 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s"
896
897 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
898 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
899 #. %3$s:     SWITCH norm 
900 #. %4$s:         CASE 'none'           
901 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
902 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
903 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
904 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
905 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
906 #. %10$s:         CASE 
907 #. %11$s:  norm | html 
908 #. %12$s:     END 
909 #. %13$s:  END 
910 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
911 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
912 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
913 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
918 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
919 msgstr ""
920 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
921 "omissão %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
922
923 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ] 
924 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
925 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
926 #. %4$s:  location = BLOCK 
927 #. %5$s:  END 
928 #. %6$s:  ELSE 
929 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
930 #. %8$s:  END 
931 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
933 #, c-format
934 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
935 msgstr "%s %s %s %sNotícias do OPAC%s %s %s %s %s "
936
937 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
938 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
939 #. %3$s:  ELSE 
940 #. %4$s:  END 
941 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
942 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
943 #. %7$s:  END 
944 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
945 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
946 #. %10$s:  END 
947 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
948 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
949 #. %13$s:  END 
950 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
951 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
952 #. %16$s:  END 
953 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
954 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
955 #. %19$s:  END 
956 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
957 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
958 #. %22$s:  END 
959 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
960 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
961 #. %25$s:  END 
962 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
963 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
964 #. %28$s:  END 
965 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
970 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
971 msgstr ""
972 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
973 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
974
975 #. %1$s:  END 
976 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
977 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
978 #. %4$s:  ELSE 
979 #. %5$s:  END 
980 #. %6$s:  END 
981 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
982 #. %8$s:  code | html 
983 #. %9$s:  END 
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
988 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
989 "&quot;%s&quot; %s "
990 msgstr ""
991 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
992 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
993 "leitor &quot;%s&quot; %s "
994
995 #. %1$s:  END 
996 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
997 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
998 #. %4$s:  ELSE 
999 #. %5$s:  END 
1000 #. %6$s:  END 
1001 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1002 #. %8$s:  code | html 
1003 #. %9$s:  END 
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1008 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1009 "&quot;%s&quot; %s "
1010 msgstr ""
1011 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
1012 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1013 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
1014
1015 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1016 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1017 #. %3$s:  ELSE 
1018 #. %4$s:  END 
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1020 #, c-format
1021 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1022 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1023
1024 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1025 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1026 #. %3$s:  ELSE 
1027 #. %4$s:  END 
1028 #. %5$s:  END 
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1030 #, c-format
1031 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1032 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1033
1034 #. For the first occurrence,
1035 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1036 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1037 #. %3$s:  ELSE 
1038 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1039 #. %5$s:  END 
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1042 #, c-format
1043 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1044 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1045
1046 #. %1$s:  END 
1047 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1048 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1049 #. %4$s:  ELSE 
1050 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1051 #. %6$s:  ELSE 
1052 #. %7$s:  END 
1053 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1058 "%s for "
1059 msgstr ""
1060 "%s %s %s Não pode ser cancelado enquanto o exemplar estiver em transferência "
1061 "%s %sEm espera%sReservado%s %s para "
1062
1063 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1064 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1065 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1066 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1067 #. %5$s:  END 
1068 #. %6$s:  ELSE 
1069 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1070 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1071 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1072 #. %10$s:  END 
1073 #. %11$s:  END 
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1078 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1079 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1080 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1081 "%s "
1082 msgstr ""
1083 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1084 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1085 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1086 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1087 "%s "
1088
1089 #. %1$s:  IF ccode_label 
1090 #. %2$s:  ccode_label | html 
1091 #. %3$s:  ELSE 
1092 #. %4$s:  END 
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1094 #, c-format
1095 msgid "%s %s %s Collection %s "
1096 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1097
1098 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1099 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1100 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1102 #, c-format
1103 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1104 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1105
1106 #. For the first occurrence,
1107 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1108 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1109 #. %3$s:  ELSE 
1110 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1111 #. %5$s:  END 
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1114 #, c-format
1115 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1116 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1117
1118 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1119 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1120 #. %3$s:  ELSE 
1121 #. %4$s:  END 
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1125 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1126
1127 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1128 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1129 #. %3$s: ~ ELSE ~
1130 #. %4$s: ~ END ~
1131 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1132 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1133 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1134 #. %8$s: ~ END ~
1135 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1136 #. %10$s: ~ END ~
1137 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1138 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1139 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1140 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1141 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1142 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1143 #. %17$s: ~ END ~
1144 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1145 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1146 #. %20$s: ~ END ~
1147 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1148 #. %22$s: ~ END ~
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1153 msgstr ""
1154 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
1155
1156 #. %1$s:  END 
1157 #. %2$s:  END 
1158 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1159 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1160 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1161 #. %6$s:  END 
1162 #. %7$s:  END 
1163 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1164 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1165 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1166 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1167 #. %12$s:  ELSE 
1168 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1169 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1170 #. %15$s:  END 
1171 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1172 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1173 #. %18$s:  END 
1174 #. %19$s:  END 
1175 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1176 #. %21$s:  END 
1177 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1182 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1183 "Available %s %s "
1184 msgstr ""
1185 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1186 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1187 "%s %s %s Disponível %s %s "
1188
1189 #. %1$s:  END 
1190 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1191 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1192 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1193 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1194 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1195 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1196 #. %8$s:  END 
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1201 "SI Centimeters %s "
1202 msgstr ""
1203 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1204 "Centrímetros %s "
1205
1206 #. %1$s:  END 
1207 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1208 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1209 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1210 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1211 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1212 #. %7$s:  CASE 'city' 
1213 #. %8$s:  CASE 'state' 
1214 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1215 #. %10$s:  CASE 'country' 
1216 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1217 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1218 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1219 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1220 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1221 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1222 #. %17$s:  CASE 'debarred' 
1223 #. %18$s:  CASE 'debarredcomment' 
1224 #. %19$s:  END 
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1229 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1230 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1231 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1232 msgstr ""
1233 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria: %s Cidade: %"
1234 "s Estado: %s Código postal: %s País: %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data "
1235 "de inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1236 "Termino da restrição: %s Comentário da restrição: %s "
1237
1238 #. For the first occurrence,
1239 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1240 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1241 #. %3$s:  ELSE 
1242 #. %4$s:  END 
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1247 #, c-format
1248 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1249 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1250
1251 #. %1$s:  END 
1252 #. %2$s:  IF close_form 
1253 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1258 "Please create a new active budget and retry. "
1259 msgstr ""
1260 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1261 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1262
1263 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1264 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1265 #. %3$s:  ELSE 
1266 #. %4$s:  END 
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1268 #, c-format
1269 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1270 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1271
1272 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1273 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1277 #, c-format
1278 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1279 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1280
1281 #. %1$s:  patron.title | html 
1282 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1283 #. %3$s:  patron.surname | html 
1284 #. %4$s:  patron.title | html 
1285 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1286 #. %6$s:  patron.surname | html 
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1291 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1292 msgstr ""
1293 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1294 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1295
1296 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1297 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1298 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1299 #. %4$s:  display_before | html 
1300 #. %5$s:  END 
1301 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1302 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1303 #. %8$s:  display_after | html 
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1305 #, c-format
1306 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1307 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s até &quot;%s&quot; "
1308
1309 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1310 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1314 #, c-format
1315 msgid "%s %s %s unknown %s "
1316 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1317
1318 #. %1$s:  USE raw 
1319 #. %2$s:  USE KohaDates 
1320 #. %3$s:  USE To 
1321 #. %4$s:  sEcho | html 
1322 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1323 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1324 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1325 #. %8$s:  data.type | html 
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1330 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1331 msgstr ""
1332 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1333 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1334
1335 #. %1$s:  END 
1336 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1337 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1340 #, c-format
1341 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1342 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1343
1344 #. %1$s: - USE Koha -
1345 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1346 #. %3$s: - BLOCK -
1347 #. %4$s:  delimiter | html 
1348 #. %5$s:  delimiter | html 
1349 #. %6$s:  delimiter | html 
1350 #. %7$s:  delimiter | html 
1351 #. %8$s:  delimiter | html 
1352 #. %9$s:  delimiter | html 
1353 #. %10$s:  delimiter | html 
1354 #. %11$s:  delimiter | html 
1355 #. %12$s:  delimiter | html 
1356 #. %13$s:  delimiter | html 
1357 #. %14$s:  delimiter | html 
1358 #. %15$s:  delimiter | html 
1359 #. %16$s:  delimiter | html 
1360 #. %17$s:  delimiter | html 
1361 #. %18$s:  delimiter | html 
1362 #. %19$s:  delimiter | html 
1363 #. %20$s:  delimiter | html 
1364 #. %21$s:  delimiter | html 
1365 #. %22$s:  delimiter | html 
1366 #. %23$s:  delimiter | html 
1367 #. %24$s:  delimiter | html 
1368 #. %25$s:  delimiter | html 
1369 #. %26$s:  delimiter | html 
1370 #. %27$s:  delimiter | html 
1371 #. %28$s:  delimiter | html 
1372 #. %29$s: - END -
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1377 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1378 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1379 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1380 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1381 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1382 "%sBasket billing place%s "
1383 msgstr ""
1384 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1385 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1386 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1387 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1388 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1389 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1390 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1391 "%sLocal de factura do cesto%s "
1392
1393 #. %1$s: - USE Koha -
1394 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1395 #. %3$s: - BLOCK -
1396 #. %4$s:  delimiter | html 
1397 #. %5$s:  delimiter | html 
1398 #. %6$s:  delimiter | html 
1399 #. %7$s:  delimiter | html 
1400 #. %8$s:  delimiter | html 
1401 #. %9$s:  delimiter | html 
1402 #. %10$s:  delimiter | html 
1403 #. %11$s:  delimiter | html 
1404 #. %12$s:  delimiter | html 
1405 #. %13$s:  delimiter | html 
1406 #. %14$s:  delimiter | html 
1407 #. %15$s:  delimiter | html 
1408 #. %16$s:  delimiter | html 
1409 #. %17$s: - END -
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1414 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1415 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1416 msgstr ""
1417 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1418 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1419 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1420
1421 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1422 #. %2$s:   SWITCH type 
1423 #. %3$s:    CASE 'L' 
1424 #. %4$s:    CASE 'C' 
1425 #. %5$s:    CASE 'R' 
1426 #. %6$s:   END 
1427 #. %7$s:  END 
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1429 #, c-format
1430 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1431 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1432
1433 #. %1$s: - USE Koha -
1434 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1435 #. %3$s: - BLOCK -
1436 #. %4$s: - delimiter | html -
1437 #. %5$s: - delimiter | html -
1438 #. %6$s: - delimiter | html -
1439 #. %7$s: - delimiter | html -
1440 #. %8$s: - delimiter | html -
1441 #. %9$s: - delimiter | html -
1442 #. %10$s: - delimiter | html -
1443 #. %11$s: - END -
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1448 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1449 msgstr ""
1450 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1451 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s "
1452
1453 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1454 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1455 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1456 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1457 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1458 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1459 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
1460 #. %8$s: - CASE                    -
1461 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
1462 #. %10$s: - END -
1463 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1464 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1465 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1466 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1467 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
1468 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
1469 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1470 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1471 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1472 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
1473 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1474 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1475 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1476 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
1477 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1478 #. %26$s: - CASE                    -
1479 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
1480 #. %28$s: - END -
1481 #. %29$s: - END -
1482 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1487 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1488 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1489 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
1490 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1491 msgstr ""
1492 "%s %s %sPagamento %sAmortizar %sPerdoado %sCrédito %sTaxa de substituição de "
1493 "exemplar perdido %s%s %s %s %s %sTaxa de criação de conta %sTaxa de "
1494 "renovação de conta %sExemplar perdido %sMulta manual %sNovo cartão %sMulta %"
1495 "sTaxa de processamento de exemplar perdido %sTaxa de aluguer %sTaxa diária "
1496 "de aluguer %sTaxa de renovação %sTaxa de renovação de aluguer diária %sTaxa "
1497 "de rerva %sReserva à espera há demasiado %s%s %s %s %s "
1498
1499 #. %1$s:  END 
1500 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1501 #. %3$s:  CASE 0 
1502 #. %4$s:  CASE 1 
1503 #. %5$s:  CASE 2 
1504 #. %6$s:  CASE 3 
1505 #. %7$s:  CASE 4 
1506 #. %8$s:  CASE 5 
1507 #. %9$s:  CASE 6 
1508 #. %10$s:  CASE 7 
1509 #. %11$s:  CASE 8 
1510 #. %12$s:  CASE 9 
1511 #. %13$s:  CASE 10 
1512 #. %14$s:  CASE 11 
1513 #. %15$s:  CASE 12 
1514 #. %16$s:  CASE 13 
1515 #. %17$s:  CASE 14 
1516 #. %18$s:  CASE 
1517 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1518 #. %20$s:  END 
1519 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1524 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1525 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1526 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1527 msgstr ""
1528 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1529 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1530 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1531 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1532 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1533
1534 #. %1$s: - BLOCK role -
1535 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1536 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1537 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1538 #. %5$s: - CASE 'qa_manager'            -
1539 #. %6$s: - CASE 'qa'                    -
1540 #. %7$s: - CASE 'documentation'         -
1541 #. %8$s: - CASE 'documentation_team'    -
1542 #. %9$s: - CASE 'translation'           -
1543 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1544 #. %11$s: - CASE 'te'                    -
1545 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1546 #. %13$s: - CASE 'maintainer'            -
1547 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1548 #. %15$s: - CASE 'wiki'                  -
1549 #. %16$s: - CASE 'ci'                    -
1550 #. %17$s: - CASE 'packaging'             -
1551 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1552 #. %19$s: - CASE 'chairperson'           -
1553 #. %20$s: - CASE 'newsletter'            -
1554 #. %21$s: - CASE 'mm'                    -
1555 #. %22$s: - CASE 'vm'                    -
1556 #. %23$s: - CASE 'database'              -
1557 #. %24$s: - CASE 'live_cd'               -
1558 #. %25$s: - END -
1559 #. %26$s: - END -
1560 #. %27$s: - BLOCK person -
1561 #. %28$s:  IF p.openhub 
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1566 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1567 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1568 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1569 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1570 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1571 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1572 "maintainer %s %s %s %s"
1573 msgstr ""
1574 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %sGestor de "
1575 "qualidade %sEquipa de gestão da qualidade %sGestor de documentação %sEquipa "
1576 "de documentação %sGestor das traduções %sGestor assistente das traduções "
1577 "%sEspecialista em tópicos %sGestor do Bugzilla %sCurador de lançamento "
1578 "%sCurador assistente de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1579 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento t "
1580 "%sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1581 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1582 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1583
1584 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1585 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1586 #. %3$s:  test_term | html 
1587 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1588 #. %5$s:  test_term | html 
1589 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1590 #. %7$s:  test_term | html 
1591 #. %8$s:  END 
1592 #. %9$s:  END 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1597 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1598 msgstr ""
1599 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1600 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1601
1602 #. %1$s:  END 
1603 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1604 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1605 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1606 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1611 "%s "
1612 msgstr ""
1613 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerir etapas "
1614 "%s "
1615
1616 #. For the first occurrence,
1617 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1618 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1619 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1625 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1626
1627 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1628 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1629 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1630 #. %4$s:  ELSE 
1631 #. %5$s:  END 
1632 #. %6$s:  END 
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1636 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s %s "
1637
1638 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1639 #. %2$s:  msg | html 
1640 #. %3$s:  statuscode | html 
1641 #. %4$s:  ELSE 
1642 #. %5$s:  END 
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1644 #, c-format
1645 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1646 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1647
1648 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1649 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1650 #. %3$s:  END 
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1652 #, c-format
1653 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1654 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1655
1656 #. For the first occurrence,
1657 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1658 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1659 #. %3$s:  END 
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1662 #, c-format
1663 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1664 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1665
1666 #. %1$s:  ELSE 
1667 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1668 #. %3$s:  END 
1669 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1670 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1671 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1672 #. %7$s: - ELSE -
1673 #. %8$s: - END -
1674 #. %9$s:  ELSE 
1675 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1676 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1677 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1679 #, c-format
1680 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1681 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1682
1683 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1684 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1686 #, c-format
1687 msgid "%s %s (default)"
1688 msgstr "%s %s (padrão)"
1689
1690 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1691 #. %2$s:  IF loop.first 
1692 #. %3$s:  END 
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1694 #, c-format
1695 msgid "%s %s (record kept) %s "
1696 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1697
1698 #. %1$s:  END 
1699 #. %2$s:  ELSE 
1700 #. %3$s:  END 
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1702 #, c-format
1703 msgid "%s %s 0 to order %s "
1704 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1705
1706 #. %1$s:  END 
1707 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1712 #, c-format
1713 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1714 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1715
1716 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1717 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1718 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1719 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1720 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1721 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1722 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1723 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1724 #. %9$s:  CASE 
1725 #. %10$s:  m.code | html 
1726 #. %11$s:  END 
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1731 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1732 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1733 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1734 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1735 msgstr ""
1736 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1737 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1738 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1739 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1740 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1741
1742 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1743 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1744 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1745 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1746 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1747 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1748 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1749 #. %8$s:  CASE 
1750 #. %9$s:  m.code | html 
1751 #. %10$s:  END 
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1756 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1757 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1758 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1759 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1760 "successfully. %s %s %s "
1761 msgstr ""
1762 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1763 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1764 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1765 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1766 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1767 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1768
1769 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1770 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1771 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1772 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1773 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1774 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1775 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1776 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1777 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1778 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1779 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1780 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1781 #. %13$s:  CASE 
1782 #. %14$s:  m.code | html 
1783 #. %15$s:  END 
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1788 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1789 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1790 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1791 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1792 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1793 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1794 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1795 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1796 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1797 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1798 msgstr ""
1799 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1800 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1801 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1802 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1803 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1804 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1805 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1806 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1807 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1808 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1809 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1810
1811 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1812 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1813 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1814 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1815 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1816 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1817 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1818 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1819 #. %9$s:  CASE 
1820 #. %10$s:  m.code | html 
1821 #. %11$s:  END 
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1826 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1827 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1828 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1829 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1830 msgstr ""
1831 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1832 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1833 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1834 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1835 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1836
1837 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1838 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1839 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1840 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1841 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1842 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1843 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1844 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1845 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1846 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1847 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1848 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1849 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1850 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1851 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1852 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1853 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1854 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1855 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1856 #. %20$s:  CASE 
1857 #. %21$s:  m.code | html 
1858 #. %22$s:  END 
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1863 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1864 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1865 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1866 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1867 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1868 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1869 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1870 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1871 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1872 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1873 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1874 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1875 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1876 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1877 msgstr ""
1878 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1879 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1880 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
1881 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
1882 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
1883 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
1884 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1885 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
1886 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
1887 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
1888 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
1889 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
1890 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1891 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
1892 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
1893 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
1894 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
1895
1896 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1897 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1898 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1899 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1900 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1901 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1902 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1903 #. %8$s:  CASE 
1904 #. %9$s:  m.code | html 
1905 #. %10$s:  END 
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1910 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1911 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1912 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1913 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1914 msgstr ""
1915 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1916 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1917 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1918 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1919 "com sucesso. %s %s %s "
1920
1921 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1922 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1923 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1924 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1925 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1926 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1927 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1928 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1929 #. %9$s:  CASE 
1930 #. %10$s:  m.code | html 
1931 #. %11$s:  END 
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1936 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1937 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1938 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1939 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1940 "%s "
1941 msgstr ""
1942 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1943 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1944 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1945 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1946 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1947
1948 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1949 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1950 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1951 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1952 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1953 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1954 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1955 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1956 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1961 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1962 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1963 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1964 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1965 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1966 msgstr ""
1967 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1968 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1969 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1970 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1971 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1972 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1973 "eliminar este tipo de documento. "
1974
1975 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1976 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1977 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1978 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1979 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1980 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1981 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1982 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1983 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1984 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1985 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1986 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1987 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1988 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1989 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1990 #. %16$s:  END 
1991 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1992 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1993 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1994 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1995 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1996 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1997 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1998 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1999 #. %25$s:  CASE 
2000 #. %26$s:  m.code | html 
2001 #. %27$s:  END 
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2006 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2007 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2008 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2009 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2010 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2011 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2012 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2013 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2014 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2015 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2016 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2017 "libraries are still using it. %s %s %s "
2018 msgstr ""
2019 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2020 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2021 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2022 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2023 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2024 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2025 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2026 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2027 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2028 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2029 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2030 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2031 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2032 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2033
2034 #. For the first occurrence,
2035 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2036 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2037 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2038 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2039 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2040 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2041 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2042 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2043 #. %9$s:  CASE 
2044 #. %10$s:  m.code | html 
2045 #. %11$s:  END 
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2051 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2052 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2053 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2054 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2055 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2056 msgstr ""
2057 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2058 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2059 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2060 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2061 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2062 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2063 "existe. %s %s %s "
2064
2065 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2066 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2067 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2068 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2069 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2070 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2071 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2072 #. %8$s:  CASE 
2073 #. %9$s:  m.code | html 
2074 #. %10$s:  END 
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2079 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2080 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2081 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2082 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2083 "try again later. "
2084 msgstr ""
2085 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2086 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2087 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2088 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2089 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2090
2091 #. %1$s:  END 
2092 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2093 #. %3$s:  END 
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2095 #, c-format
2096 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2097 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2098
2099 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2100 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2101 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2102 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2103 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2104 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2105 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2106 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2107 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2108 #. %10$s:  END 
2109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2113 "Saturday %s Sunday %s "
2114 msgstr ""
2115 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2116 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2117
2118 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2119 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2120 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2121 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2122 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2123 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2124 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2125 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2126 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2127 #. %10$s:  CASE 
2128 #. %11$s:  m.code | html 
2129 #. %12$s:  END 
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2134 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2135 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2136 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2137 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2138 msgstr ""
2139 "%s %s Caixa registadora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2140 "adicionar esta caixa registadora. %s Caixa registadora actualizada com "
2141 "sucesso. %s Ocorreu um erro ao actualizar esta caixa registadora. %s "
2142 "Biblioteca por omissão actualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2143 "definir a biblioteca por omissão. %s Caixa registadora arquivada com "
2144 "sucesso. %s Caixa registadora recuperada com sucesso. %s %s %s "
2145
2146 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2147 #. %2$s:    CASE "issue" -
2148 #. %3$s:    CASE "return" -
2149 #. %4$s:    CASE "payment" -
2150 #. %5$s:    CASE # default case -
2151 #. %6$s:  operation.action | html 
2152 #. %7$s:  END -
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2154 #, c-format
2155 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2156 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2157
2158 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2159 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2160 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2161 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2162 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2163 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2164 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2165 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2166 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2167 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2168 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2169 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2170 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2171 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2172 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2173 #. %16$s:  CASE "Day" -
2174 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2175 #. %18$s:  CASE "Month" -
2176 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2177 #. %20$s:  CASE "Year" -
2178 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2179 #. %22$s:  CASE # default case -
2180 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2181 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2182 #. %25$s:  END -
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2187 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2188 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2189 msgstr ""
2190 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2191 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2192 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2193
2194 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2195 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2197 #, c-format
2198 msgid "%s %s Data deleted "
2199 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2200
2201 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2202 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2203 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2204 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2205 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2206 #. %6$s:  CASE 
2207 #. %7$s:  m.code | html 
2208 #. %8$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2213 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2214 "successfully. %s %s %s "
2215 msgstr ""
2216 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2217 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2218 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2219
2220 #. For the first occurrence,
2221 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2222 #. %2$s:  CASE 'default' 
2223 #. %3$s:  CASE 'never' 
2224 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2225 #. %5$s:  END 
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2228 #, c-format
2229 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2230 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2231
2232 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2233 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2234 #. %3$s:  END 
2235 #. %4$s:  ELSE 
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2240 "%s %s "
2241 msgstr ""
2242 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2243 "novo %s %s "
2244
2245 #. For the first occurrence,
2246 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2247 #. %2$s:  CASE 'email' 
2248 #. %3$s:  CASE 'print' 
2249 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2250 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2251 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2252 #. %7$s:  CASE 
2253 #. %8$s:  mtt | html 
2254 #. %9$s:  END 
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2257 #, c-format
2258 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2259 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2260
2261 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2262 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2264 #, c-format
2265 msgid "%s %s Found in wrong place"
2266 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2267
2268 #. %1$s:  END 
2269 #. %2$s:  ELSE 
2270 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2271 #. %4$s:  END 
2272 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2273 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2274 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2276 #, c-format
2277 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2278 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2279
2280 #. %1$s:  END 
2281 #. %2$s:  ELSE 
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2283 #, c-format
2284 msgid "%s %s Item being transferred to "
2285 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2286
2287 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2288 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2289 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2290 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2291 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2292 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2293 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2294 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2295 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2296 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2297 #. %11$s:  ELSE 
2298 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2299 #. %13$s:  END 
2300 #. %14$s:  END 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2305 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2306 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2307 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2308 msgstr ""
2309 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2310 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2311 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2312 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2313 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2314
2315 #. %1$s:  SWITCH cn 
2316 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2317 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2318 #. %4$s:  CASE 'location' 
2319 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2320 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2321 #. %7$s:  CASE 
2322 #. %8$s:  cn | html 
2323 #. %9$s:  END 
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2328 "Holding library %s %s %s "
2329 msgstr ""
2330 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2331 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2332
2333 #. SCRIPT
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2335 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2336 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2337
2338 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2339 #. %2$s:    CASE "koha" 
2340 #. %3$s:    CASE "slip" 
2341 #. %4$s:    CASE "" 
2342 #. %5$s:    CASE 
2343 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2344 #. %7$s:  END 
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2346 #, c-format
2347 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2348 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2349
2350 #. %1$s:  END 
2351 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2352 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2354 #, c-format
2355 msgid "%s %s Lost (%s)"
2356 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2357
2358 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2359 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2360 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2361 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2362 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2363 #. %6$s:  END 
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2365 #, c-format
2366 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2367 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2368
2369 #. %1$s:  ELSE 
2370 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2371 #. %3$s:  ELSE 
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2373 #, c-format
2374 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2375 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2376
2377 #. %1$s:  END 
2378 #. %2$s:  ELSE 
2379 #. %3$s:  END 
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2381 #, c-format
2382 msgid "%s %s No %s"
2383 msgstr "%s %s Não %s"
2384
2385 #. %1$s:  SWITCH code 
2386 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2387 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2388 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2389 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2390 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2391 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2392 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2393 #. %9$s:  END 
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2398 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2399 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2400 msgstr ""
2401 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2402 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2403 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2404 "transformar. %s "
2405
2406 #. %1$s:  END 
2407 #. %2$s:  ELSE 
2408 #. %3$s:  END 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:865
2410 #, c-format
2411 msgid "%s %s Not checked out %s "
2412 msgstr "%s %s Não emprestado %s "
2413
2414 #. %1$s:  END 
2415 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2416 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2417 #. %4$s:  END 
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2419 #, c-format
2420 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2421 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2422
2423 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2424 #. %2$s:  ELSE 
2425 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2426 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
2428 #, c-format
2429 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2430 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2431
2432 #. %1$s:  END 
2433 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2434 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2436 #, c-format
2437 msgid "%s %s On order (%s)"
2438 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2439
2440 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2441 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2442 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2443 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2444 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2445 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2446 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2447 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2448 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2449 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2450 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2451 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2452 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2453 #. %14$s:  ELSE 
2454 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2455 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2456 #. %17$s:  s.lib | html 
2457 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2458 #. %19$s:  END 
2459 #. %20$s:  END 
2460 #. %21$s:  END 
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2465 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2466 msgstr ""
2467 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s "
2468 "Encomendada %s %s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2469
2470 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2471 #. %2$s:  CASE '0' 
2472 #. %3$s:  CASE '1' 
2473 #. %4$s:  CASE '2' 
2474 #. %5$s:  CASE '3' 
2475 #. %6$s:  CASE '4' 
2476 #. %7$s:  CASE '5' 
2477 #. %8$s:  CASE '6' 
2478 #. %9$s:  CASE '7' 
2479 #. %10$s:  CASE '8' 
2480 #. %11$s:  CASE '9' 
2481 #. %12$s:  CASE '10' 
2482 #. %13$s:  CASE 
2483 #. %14$s:  END 
2484 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2489 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2490 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2491 msgstr ""
2492 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2493 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2494 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2495
2496 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2497 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2498 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2499 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2500 #. %5$s:  END 
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2505 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2506 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2507 msgstr ""
2508 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2509 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2510 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2511 "da LIBRIS. %s "
2512
2513 #. %1$s:  END 
2514 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2515 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2516 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2517 #. %5$s:  message.authid | html 
2518 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2519 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2520 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2521 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2522 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2523 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2524 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2525 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2526 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2527 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2528 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2529 #. %17$s:  message.authid | html 
2530 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2531 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2532 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2533 #. %21$s:  message.authid | html 
2534 #. %22$s:  END 
2535 #. %23$s:  IF message.error 
2536 #. %24$s:  message.error | html 
2537 #. %25$s:  END 
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2542 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2543 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2544 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2545 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2546 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2547 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2548 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2549 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2550 msgstr ""
2551 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2552 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2553 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2554 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2555 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2556 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2557 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2558 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2559 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2560 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2561
2562 #. %1$s:  END 
2563 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2564 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2565 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2566 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2567 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2568 #. %7$s:  message.authid | html 
2569 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2574 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2575 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2576 msgstr ""
2577 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2578 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2579 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2580
2581 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2582 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2587 "already exists ("
2588 msgstr ""
2589 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2590
2591 #. For the first occurrence,
2592 #. %1$s:  END 
2593 #. %2$s:  ELSE 
2594 #. %3$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2597 #, c-format
2598 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2599 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2600
2601 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2602 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2603 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2604 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2605 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2606 #. %6$s:  CASE 
2607 #. %7$s:  m.code | html 
2608 #. %8$s:  END 
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2613 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2614 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2615 "%s ERROR! - %s %s "
2616 msgstr ""
2617 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2618 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2619 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2620 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2621
2622 #. %1$s:  END 
2623 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2624 #. %3$s:  ELSE 
2625 #. %4$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2627 #, c-format
2628 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2629 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2630
2631 #. %1$s:  END 
2632 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2633 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2634 #. %4$s:  IF expires_on 
2635 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2636 #. %6$s:  END 
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
2638 #, c-format
2639 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2640 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2641
2642 #. %1$s:  END 
2643 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2644 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2646 #, c-format
2647 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2648 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2649
2650 #. For the first occurrence,
2651 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2652 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2653 #. %3$s:  CASE 'no' 
2654 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2655 #. %5$s:  END 
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2658 #, c-format
2659 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2660 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2661
2662 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2663 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2664 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2665 #. %4$s:  CASE 
2666 #. %5$s:  m.code | html 
2667 #. %6$s:  END 
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2672 "exist. %s %s %s "
2673 msgstr ""
2674 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2675 "%s %s "
2676
2677 #. %1$s:  END 
2678 #. %2$s:  IF searchfield 
2679 #. %3$s:  searchfield | html 
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2681 #, c-format
2682 msgid "%s %s You searched for %s"
2683 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2684
2685 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2686 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2687 #. %3$s:  ELSE 
2688 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2689 #. %5$s:  END 
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2691 #, c-format
2692 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2693 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2694
2695 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2696 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2697 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2699 #, c-format
2700 msgid "%s %s before %s "
2701 msgstr "%s %s antes %s "
2702
2703 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2704 #. %2$s:  item.branches.size | html 
2705 #. %3$s:  ELSE 
2706 #. %4$s:  item.branches.size | html 
2707 #. %5$s:  END 
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2709 #, c-format
2710 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2711 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2712
2713 #. %1$s:  IF l.shared 
2714 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2716 #, c-format
2717 msgid "%s %s by "
2718 msgstr "%s %s por "
2719
2720 #. For the first occurrence,
2721 #. %1$s:  biblio.title | html 
2722 #. %2$s:  IF biblio.author 
2723 #. %3$s:  biblio.author | html 
2724 #. %4$s:  END 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2727 #, c-format
2728 msgid "%s %s by %s%s"
2729 msgstr "%s %s por %s%s"
2730
2731 #. %1$s:  title | html 
2732 #. %2$s:  IF ( author ) 
2733 #. %3$s:  author | html 
2734 #. %4$s:  END 
2735 #. %5$s:  biblionumber | html 
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
2737 #, c-format
2738 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2739 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2740
2741 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2742 #. %2$s:  rule.age | html 
2743 #. %3$s:  ELSE 
2744 #. %4$s:  END 
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2746 #, c-format
2747 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2748 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2749
2750 #. %1$s:  END 
2751 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2753 #, c-format
2754 msgid "%s %s for "
2755 msgstr "%s %s para "
2756
2757 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2758 #. %2$s:  holdssurname | html 
2759 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2761 #, c-format
2762 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2763 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2764
2765 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2766 #. %2$s:  patron.surname | html 
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2768 #, c-format
2769 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2770 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2771
2772 #. %1$s:  END 
2773 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2775 #, c-format
2776 msgid "%s %s in "
2777 msgstr "%s %s em "
2778
2779 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2780 #. %2$s:  modified_items | html 
2781 #. %3$s:  modified_fields | html 
2782 #. %4$s:  ELSE 
2783 #. %5$s:  END 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2788 msgstr ""
2789 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2790 "%s "
2791
2792 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2793 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2794 #. %3$s:  ELSE 
2795 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2796 #. %5$s:  END 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2798 #, c-format
2799 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2800 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2801
2802 #. For the first occurrence,
2803 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
2804 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2805 #. %3$s:  ELSE 
2806 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2807 #. %5$s:  END 
2808 #. %6$s:  ELSE 
2809 #. %7$s:  END 
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2816 msgstr ""
2817 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2818 "limitação %s "
2819
2820 #. %1$s:  IF items.count
2821 #. %2$s:  items.count | html 
2822 #. %3$s:  ELSE 
2823 #. %4$s:  END 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2825 #, c-format
2826 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2827 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2828
2829 #. For the first occurrence,
2830 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2831 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2832 #. %3$s:  ELSE 
2833 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2834 #. %5$s:  END 
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2837 #, c-format
2838 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2839 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2840
2841 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2842 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2843 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2844 #. %4$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2846 #, c-format
2847 msgid "%s %s to %s %s "
2848 msgstr "%s %s até %s %s "
2849
2850 #. %1$s:  END 
2851 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2852 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2853 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2854 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2855 #. %6$s:  END 
2856 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2858 #, c-format
2859 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2860 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2861
2862 #. %1$s:  count | html 
2863 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2865 #, c-format
2866 msgid "%s %s transferred."
2867 msgstr "%s %s transferido."
2868
2869 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2870 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2871 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2872 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2873 #. %5$s:  END 
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2875 #, c-format
2876 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2877 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2878
2879 #. %1$s:  END 
2880 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2881 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2882 #. %4$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2884 #, c-format
2885 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2886 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2887
2888 #. %1$s:  ELSE 
2889 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2890 #. %3$s:  slip | $raw 
2891 #. %4$s:  ELSE 
2892 #. %5$s:  END 
2893 #. %6$s:  END 
2894 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2896 #, c-format
2897 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2898 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2899
2900 #. %1$s:  END 
2901 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2902 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2903 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2904 #. %5$s:  ELSE 
2905 #. %6$s:  END 
2906 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2908 #, c-format
2909 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2910 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
2911
2912 #. %1$s:  SWITCH type 
2913 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2914 #. %3$s:  CASE 'later' 
2915 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2916 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2917 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2918 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2919 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2920 #. %9$s:  CASE 
2921 #. %10$s:  IF type 
2922 #. %11$s:  type | html 
2923 #. %12$s:  END 
2924 #. %13$s:  END 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2929 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2930 "%s %s "
2931 msgstr ""
2932 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2933 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2934 "%s%s(%s) %s %s "
2935
2936 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2937 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2938 #. %3$s:  END 
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2940 #, c-format
2941 msgid "%s %s(inactive)%s"
2942 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2943
2944 #. %1$s:  record.recordid | html 
2945 #. %2$s:  IF record.reference 
2946 #. %3$s:  END 
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2948 #, c-format
2949 msgid "%s %s(ref)%s "
2950 msgstr "%s %s(ref)%s "
2951
2952 #. %1$s:  error.barcode | html 
2953 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2954 #. %3$s:  END 
2955 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2956 #. %5$s:  END 
2957 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2958 #. %7$s:  END 
2959 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2960 #. %9$s:  END 
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2965 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2966 "%s "
2967 msgstr ""
2968 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2969 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2970 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2971
2972 #. %1$s:  END 
2973 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
2975 #, c-format
2976 msgid "%s %s; ISBN:"
2977 msgstr "%s %s; ISBN:"
2978
2979 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2980 #. %2$s:  CASE 'A' 
2981 #. %3$s:  CASE 'C' 
2982 #. %4$s:  CASE 'P' 
2983 #. %5$s:  CASE 'I' 
2984 #. %6$s:  CASE 'S' 
2985 #. %7$s:  CASE 'X' 
2986 #. %8$s:  END 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2988 #, c-format
2989 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2990 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2991
2992 #. %1$s:  SWITCH f.name 
2993 #. %2$s:  CASE 'author' 
2994 #. %3$s:  CASE 'itype' 
2995 #. %4$s:  CASE 'location' 
2996 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
2997 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
2998 #. %7$s:  CASE 'subject' 
2999 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3000 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3001 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3002 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3003 #. %12$s:  CASE 
3004 #. %13$s:  f | html 
3005 #. %14$s:  END 
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3010 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3011 msgstr ""
3012 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
3013 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
3014 "%s %s "
3015
3016 #. %1$s:  END 
3017 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3019 #, c-format
3020 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3021 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3022
3023 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3024 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3025 #. %3$s:  tagfield | html 
3026 #. %4$s:  authtypecode | html 
3027 #. %5$s:  END 
3028 #. %6$s:  ELSE 
3029 #. %7$s:  action | html 
3030 #. %8$s:  END 
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3032 #, c-format
3033 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3034 msgstr ""
3035 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3036
3037 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3038 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3039 #. %3$s:  label_count | html 
3040 #. %4$s:  ELSE 
3041 #. %5$s:  label_count | html 
3042 #. %6$s:  END 
3043 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3044 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3045 #. %9$s:  item_count | html 
3046 #. %10$s:  ELSE 
3047 #. %11$s:  item_count | html 
3048 #. %12$s:  END 
3049 #. %13$s:  ELSE 
3050 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3051 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3052 #. %16$s:  ELSE 
3053 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3054 #. %18$s:  END 
3055 #. %19$s:  END 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3060 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3061 msgstr ""
3062 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3063 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3064 "exportar%s %s "
3065
3066 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3067 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3068 #. %3$s:  card_count | html 
3069 #. %4$s:  ELSE 
3070 #. %5$s:  card_count | html 
3071 #. %6$s:  END 
3072 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3073 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3074 #. %9$s:  borrower_count | html 
3075 #. %10$s:  ELSE 
3076 #. %11$s:  borrower_count | html 
3077 #. %12$s:  END 
3078 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3079 #. %14$s:  ELSE 
3080 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3081 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3082 #. %17$s:  ELSE 
3083 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3084 #. %19$s:  END 
3085 #. %20$s:  END 
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3090 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3091 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3092 msgstr ""
3093 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3094 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3095 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3096 "%s "
3097
3098 #. %1$s:  END 
3099 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3101 #, c-format
3102 msgid "%s %sISBN: "
3103 msgstr "%s %sISBN: "
3104
3105 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3106 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3107 #. %3$s:  ELSE 
3108 #. %4$s:  END 
3109 #. %5$s:  todaysdate | html 
3110 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3112 #, c-format
3113 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3114 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3115
3116 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3117 #. %2$s:  CASE 'new' 
3118 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3119 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3120 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3121 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3122 #. %7$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
3124 #, c-format
3125 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3126 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3127
3128 #. For the first occurrence,
3129 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3130 #. %2$s:  CASE 'new' 
3131 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3132 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3133 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3134 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3135 #. %7$s:  END 
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3138 #, c-format
3139 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3140 msgstr ""
3141 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3142
3143 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3144 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3146 #, c-format
3147 msgid "%s %sNone specified"
3148 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3149
3150 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3151 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3152 #. %3$s:  END 
3153 #. %4$s:  END 
3154 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3155 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3156 #. %7$s:  END 
3157 #. %8$s:  END 
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3159 #, c-format
3160 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3161 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3162
3163 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3164 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3165 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3166 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3167 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3168 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3169 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3170 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3171 #. %9$s:  ELSE 
3172 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3173 #. %11$s:  END 
3174 #. %12$s:  ELSE 
3175 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3176 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3177 #. %15$s:  ELSE 
3178 #. %16$s:  END 
3179 #. %17$s:  END 
3180 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3185 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3186 msgstr ""
3187 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3188 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3189
3190 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3191 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3192 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3193 #. %4$s:  CASE 
3194 #. %5$s:  END 
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3196 #, c-format
3197 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3198 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3199
3200 #. %1$s:  END 
3201 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3203 #, c-format
3204 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3205 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3206
3207 #. For the first occurrence,
3208 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3209 #. %2$s:  matches.0 | html 
3210 #. %3$s:  matches.1 | html 
3211 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3212 #. %5$s:  matches.0 | html 
3213 #. %6$s:  matches.1 | html 
3214 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3215 #. %8$s:  matches.0 | html 
3216 #. %9$s:  matches.1 | html 
3217 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3218 #. %11$s:  matches.0 | html 
3219 #. %12$s:  matches.1 | html 
3220 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3221 #. %14$s:  matches.0 | html 
3222 #. %15$s:  matches.1 | html 
3223 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3224 #. %17$s:  matches.0 | html 
3225 #. %18$s:  matches.1 | html 
3226 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3227 #. %20$s:  matches.0 | html 
3228 #. %21$s:  matches.1 | html 
3229 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3230 #. %23$s:  matches.0 | html 
3231 #. %24$s:  matches.1 | html 
3232 #. %25$s:  ELSE 
3233 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3234 #. %27$s:  END 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3240 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3241 msgstr ""
3242 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3243 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3244
3245 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3246 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3247 #. %3$s:  tagfield | html 
3248 #. %4$s:  END 
3249 #. %5$s:  ELSE 
3250 #. %6$s:  action | html 
3251 #. %7$s:  END 
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3253 #, c-format
3254 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3255 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3256
3257 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3258 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3259 #. %3$s:  CASE 
3260 #. %4$s:  m.code | html 
3261 #. %5$s:  END 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3266 "allowed. %s%s %s "
3267 msgstr ""
3268 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3269 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3270
3271 #. %1$s:  ELSE 
3272 #. %2$s:  IF tablename 
3273 #. %3$s:  END 
3274 #. %4$s:  END 
3275 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3276 #. %6$s:  IF field 
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3278 #, c-format
3279 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3280 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3281
3282 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3283 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
3285 #, c-format
3286 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3287 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3288
3289 #. %1$s:  ELSE 
3290 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3291 #. %3$s:  ELSE 
3292 #. %4$s:  END 
3293 #. %5$s:  END 
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
3295 #, c-format
3296 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3297 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3298
3299 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3300 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3301 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3302 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3303 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3304 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3305 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3306 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3307 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3308 #. %10$s:  CASE 
3309 #. %11$s:  m.code | html 
3310 #. %12$s:  END 
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3315 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3316 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3317 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3318 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3319 msgstr ""
3320 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3321 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3322 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3323 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3324 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3325
3326 #. %1$s:  END 
3327 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3328 #. %3$s:  ELSE 
3329 #. %4$s:  END 
3330 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3331 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3332 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3333 #. %8$s:  ELSE 
3334 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3335 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3336 #. %11$s:  END 
3337 #. %12$s:  END 
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
3339 #, c-format
3340 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3341 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3342
3343 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3344 #. %2$s:  IF cash_register 
3345 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3346 #. %4$s:  ELSE 
3347 #. %5$s:  END 
3348 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3349 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3350 #. %8$s:  END 
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3355 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3356 msgstr ""
3357 "%s &rsaquo; %sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora%s%s %s "
3358 "&rsaquo; Confirmar eliminação da caixa registadora '%s' %s "
3359
3360 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3361 #. %2$s:  IF class_source 
3362 #. %3$s:  ELSE 
3363 #. %4$s:  END 
3364 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3365 #. %6$s:  IF sort_rule 
3366 #. %7$s:  ELSE 
3367 #. %8$s:  END 
3368 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3369 #. %10$s:  IF split_rule 
3370 #. %11$s:  ELSE 
3371 #. %12$s:  END 
3372 #. %13$s:  END 
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3377 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3378 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3379 msgstr ""
3380 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3381 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3382 "regra de preenchimento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação"
3383 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3384
3385 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3386 #. %2$s:  IF framework 
3387 #. %3$s:  ELSE 
3388 #. %4$s:  END 
3389 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3390 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3391 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3392 #. %8$s:  END 
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3397 "framework for %s (%s)? %s "
3398 msgstr ""
3399 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3400 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3401
3402 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3403 #. %2$s:  IF library 
3404 #. %3$s:  ELSE 
3405 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3406 #. %5$s:  END 
3407 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3408 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3409 #. %8$s:  END 
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3414 "of library '%s' %s "
3415 msgstr ""
3416 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s &rsaquo; "
3417 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3418
3419 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3420 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3421 #. %3$s:  ELSE 
3422 #. %4$s:  END 
3423 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3424 #. %6$s:  END 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3429 "authority type %s "
3430 msgstr ""
3431 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3432 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3433
3434 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3435 #. %2$s:  IF city.cityid 
3436 #. %3$s:  ELSE 
3437 #. %4$s:  END 
3438 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3439 #. %6$s:  END 
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3444 msgstr ""
3445 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3446 "cidade %s "
3447
3448 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3449 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3450 #. %3$s:  ELSE 
3451 #. %4$s:  END 
3452 #. %5$s:  END 
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3454 #, c-format
3455 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3456 msgstr "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3457
3458 #. %1$s:  END 
3459 #. %2$s:  ELSE 
3460 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3461 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3463 #, c-format
3464 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3465 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3466
3467 #. %1$s:  END 
3468 #. %2$s:  ELSE 
3469 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3470 #. %4$s:  authtypecode | html 
3471 #. %5$s:  ELSE 
3472 #. %6$s:  END 
3473 #. %7$s:  END 
3474 #. %8$s:  END 
3475 #. %9$s:  END 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3480 msgstr ""
3481 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3482
3483 #. %1$s:  END 
3484 #. %2$s:  END 
3485 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3486 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3488 #, c-format
3489 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3490 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3491
3492 #. %1$s:  IF ( new ) 
3493 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3494 #. %3$s:  label | html 
3495 #. %4$s:  END 
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3500 "'%s' %s "
3501 msgstr ""
3502 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3503 "numeração '%s' %s "
3504
3505 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3506 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3507 #. %3$s:  END 
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3509 #, c-format
3510 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3511 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3512
3513 #. %1$s:  END 
3514 #. %2$s:  END 
3515 #. %3$s:  ELSE 
3516 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3518 #, c-format
3519 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3520 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3521
3522 #. For the first occurrence,
3523 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3524 #. %2$s:  END 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3527 #, c-format
3528 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3529 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3530
3531 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3532 #. %2$s:  END 
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3534 #, c-format
3535 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3536 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3537
3538 #. %1$s:  IF no_op_set 
3539 #. %2$s:  ELSE 
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3541 #, c-format
3542 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3543 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de stock %s &rsaquo; "
3544
3545 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3546 #. %2$s:  item.barcode | html 
3547 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3549 #, c-format
3550 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3551 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3552
3553 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3554 #. %2$s:  item.barcode | html 
3555 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3556 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3558 #, c-format
3559 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3560 msgstr "%s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
3561
3562 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3563 #. %2$s:  item.barcode | html 
3564 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3569 "anymore since %s. "
3570 msgstr ""
3571 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3572 "desde %s. "
3573
3574 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3575 #. %2$s:  item.barcode | html 
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3580 "because the patron's account is expired"
3581 msgstr ""
3582 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3583 "porque a conta do leitor está expirada"
3584
3585 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3586 #. %2$s:  item.barcode | html 
3587 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3592 "before %s. "
3593 msgstr ""
3594 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3595 "antes de %s. "
3596
3597 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3598 #. %2$s:  item.barcode | html 
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3600 #, c-format
3601 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3602 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3603
3604 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3605 #. %2$s:  item.barcode | html 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3607 #, c-format
3608 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3609 msgstr "%s ( %s ): O exemplar encontra-se reservado para outro leitor."
3610
3611 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3613 #, c-format
3614 msgid "%s ( other format via plugin)"
3615 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3616
3617 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3618 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3620 #, c-format
3621 msgid "%s (%s days)"
3622 msgstr "%s (%s dias)"
3623
3624 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3625 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3627 #, c-format
3628 msgid "%s (%s years) "
3629 msgstr "%s (%s anos) "
3630
3631 #. %1$s:  IF location 
3632 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3633 #. %3$s:  END 
3634 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3635 #. %5$s:  callnumber | html 
3636 #. %6$s:  END 
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3638 #, c-format
3639 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3640 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3641
3642 #. %1$s:  IF location 
3643 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3644 #. %3$s:  END 
3645 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3646 #. %5$s:  callnumber | html 
3647 #. %6$s:  END 
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3649 #, c-format
3650 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3651 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3652
3653 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3654 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3655 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
3657 #, c-format
3658 msgid "%s (%s). Due on %s"
3659 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3660
3661 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3662 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3664 #, c-format
3665 msgid "%s (Barcode: %s)"
3666 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3667
3668 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3669 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3671 #, c-format
3672 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3673 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3674
3675 #. For the first occurrence,
3676 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3679 #, c-format
3680 msgid "%s (closed)"
3681 msgstr "%s (fechado)"
3682
3683 #. %1$s:  class_source.description | html 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3685 #, c-format
3686 msgid "%s (default)"
3687 msgstr "%s (padrão)"
3688
3689 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3690 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3692 #, c-format
3693 msgid "%s (id=%s)"
3694 msgstr "%s (id=%s)"
3695
3696 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3697 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3698 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3699 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3700 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3701 #. %6$s:  END 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3703 #, c-format
3704 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3705 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3706
3707 #. For the first occurrence,
3708 #. %1$s:  END 
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3714 msgstr ""
3715 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3716 "pode ser acedido) "
3717
3718 #. For the first occurrence,
3719 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
3726 #, c-format
3727 msgid "%s (inactive)"
3728 msgstr "%s (Inactivo)"
3729
3730 #. %1$s:  ELSE 
3731 #. %2$s:  END 
3732 #. %3$s:  END 
3733 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3735 #, c-format
3736 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3737 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3738
3739 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
3741 #, c-format
3742 msgid "%s (overdue)"
3743 msgstr "%s (atrasado)"
3744
3745 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3747 #, c-format
3748 msgid "%s (probably okay if blank)"
3749 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3750
3751 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3752 #. %2$s:  END 
3753 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3755 #, c-format
3756 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3757 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3758
3759 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3760 #. %2$s:  END 
3761 #. %3$s:  IF (order.title) 
3762 #. %4$s:  order.title | html 
3763 #. %5$s:  IF order.author 
3764 #. %6$s:  order.author | html 
3765 #. %7$s:  END 
3766 #. %8$s:  ELSE 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3768 #, c-format
3769 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3770 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3771
3772 #. A
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667
3775 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3776 msgstr "%s - Clicar para expandir este campo"
3777
3778 #. %1$s:  report.total_success | html 
3779 #. %2$s:  report.total_records | html 
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3781 #, c-format
3782 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3783 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3784
3785 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3786 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3788 #, c-format
3789 msgid "%s / Fax: %s"
3790 msgstr "%s / Fax: %s"
3791
3792 #. %1$s:  ELSE 
3793 #. %2$s:  END 
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3795 #, c-format
3796 msgid "%s 0 %s "
3797 msgstr "%s 0 %s "
3798
3799 #. %1$s:  ELSE 
3800 #. %2$s:  END 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3802 #, c-format
3803 msgid "%s 0 %s / "
3804 msgstr "%s 0 %s / "
3805
3806 #. %1$s:  ELSE 
3807 #. %2$s:  END 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3809 #, c-format
3810 msgid "%s 0 records %s "
3811 msgstr "%s 0 registos %s "
3812
3813 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3814 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3815 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3816 #. %4$s:  ELSE 
3817 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3818 #. %6$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3823 "subscription routing lists %s "
3824 msgstr ""
3825 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3826 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3827
3828 #. %1$s:  IF !rota.active 
3829 #. %2$s:  ELSE 
3830 #. %3$s:  END 
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3832 #, c-format
3833 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3834 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
3835
3836 #. %1$s:  IF ( active ) 
3837 #. %2$s:  ELSE 
3838 #. %3$s:  END 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3840 #, c-format
3841 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3842 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3843
3844 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3845 #. For the first occurrence,
3846 #. %1$s:  END 
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3849 #, c-format
3850 msgid "%s Add incoming record"
3851 msgstr "%s Adicionar um registo"
3852
3853 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3854 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3855 #. %3$s:  ELSE 
3856 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3857 #. %5$s:  END 
3858 #. %6$s:  END 
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3863 "processed) %s %s %s %s "
3864 msgstr ""
3865 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3866 "ser processados) %s %s %s %s "
3867
3868 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3869 #. %1$s:  END 
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3871 #, c-format
3872 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3873 msgstr ""
3874 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3875 "correspondente"
3876
3877 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3878 #. %1$s:  END 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3880 #, c-format
3881 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3882 msgstr ""
3883 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3884 "bibliográfico correspondente"
3885
3886 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
3888 #, c-format
3889 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3890 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3891
3892 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3893 #. %2$s:  ELSE 
3894 #. %3$s:  END 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3896 #, c-format
3897 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3898 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3899
3900 #. %1$s:  ELSE 
3901 #. %2$s:  END 
3902 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3907 "required for editing additional fields %s %s "
3908 msgstr ""
3909 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
3910 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
3911
3912 #. For the first occurrence,
3913 #. %1$s:  END 
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3917 #, c-format
3918 msgid "%s Address 2:"
3919 msgstr "%s Morada 2:"
3920
3921 #. For the first occurrence,
3922 #. %1$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3929 #, c-format
3930 msgid "%s Address 2: "
3931 msgstr "%s Morada 2: "
3932
3933 #. For the first occurrence,
3934 #. %1$s:  END 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3938 #, c-format
3939 msgid "%s Address:"
3940 msgstr "%s Morada:"
3941
3942 #. For the first occurrence,
3943 #. %1$s:  END 
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3950 #, c-format
3951 msgid "%s Address: "
3952 msgstr "%s Morada: "
3953
3954 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3955 #. %2$s:  ELSE 
3956 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3957 #. %4$s:  END 
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3959 #, c-format
3960 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3961 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3962
3963 #. %1$s:  END 
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3965 #, c-format
3966 msgid "%s Always add items"
3967 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3968
3969 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3970 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3971 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3972 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3973 #. %5$s:  ELSE 
3974 #. %6$s:  item_action | html 
3975 #. %7$s:  END 
3976 #. %8$s:  END 
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3981 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3982 msgstr ""
3983 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3984 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3985 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3986
3987 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3988 #. %2$s:  END 
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3993 "administrator to resolve this problem. %s "
3994 msgstr ""
3995 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3996 "administrador para resolver este problema. %s "
3997
3998 #. For the first occurrence,
3999 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4002 #, c-format
4003 msgid "%s An unknown error has occurred."
4004 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4005
4006 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4007 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4008 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4009 #. %4$s:  ELSE 
4010 #. %5$s:  op | html 
4011 #. %6$s:  END 
4012 #. %7$s:  op_count | html 
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4017 msgstr ""
4018 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4019 "Termo(s). "
4020
4021 #. For the first occurrence,
4022 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
4026 #, c-format
4027 msgid "%s Article requests"
4028 msgstr "%s Pedidos de artigo"
4029
4030 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4031 #. %2$s:  ELSE 
4032 #. %3$s:  END 
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4037 "not be deleted. %s "
4038 msgstr ""
4039 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
4040 "não será eliminado. %s "
4041
4042 #. %1$s:  END 
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
4044 #, c-format
4045 msgid "%s Card number: "
4046 msgstr "%s Número do cartão: "
4047
4048 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4049 #. %2$s:  categorycode | html 
4050 #. %3$s:  ELSE 
4051 #. %4$s:  categorycode | html 
4052 #. %5$s:  END 
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4057 "category %s %s "
4058 msgstr ""
4059 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
4060 "categoria %s %s "
4061
4062 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4063 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4065 #, c-format
4066 msgid "%s Checked out (%s),"
4067 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4068
4069 #. For the first occurrence,
4070 #. %1$s:  issuecount | html 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
4073 #, c-format
4074 msgid "%s Checkout(s)"
4075 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4076
4077 #. %1$s:  END 
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
4079 #, c-format
4080 msgid "%s Circulation note: "
4081 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
4082
4083 #. For the first occurrence,
4084 #. %1$s:  END 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4088 #, c-format
4089 msgid "%s City:"
4090 msgstr "%s Cidade:"
4091
4092 #. For the first occurrence,
4093 #. %1$s:  END 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4100 #, c-format
4101 msgid "%s City: "
4102 msgstr "%s Cidade: "
4103
4104 #. For the first occurrence,
4105 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4106 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4107 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4108 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4109 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4110 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4111 #. %7$s:  ELSE 
4112 #. %8$s:  import_status | html 
4113 #. %9$s:  END 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4120 "%s "
4121 msgstr ""
4122 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4123 "%s %s %s "
4124
4125 #. %1$s:  IF data.closed 
4126 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4127 #. %3$s:  END 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4129 #, c-format
4130 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4131 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4132
4133 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4134 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4135 #. %3$s:  ELSE 
4136 #. %4$s:  END 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4138 #, c-format
4139 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4140 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4141
4142 #. %1$s:  END 
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
4144 #, c-format
4145 msgid "%s Confirm password: "
4146 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4147
4148 #. For the first occurrence,
4149 #. %1$s:  END 
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4153 #, c-format
4154 msgid "%s Contact note: "
4155 msgstr "%s Nota do contacto: "
4156
4157 #. For the first occurrence,
4158 #. %1$s:  END 
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4162 #, c-format
4163 msgid "%s Country:"
4164 msgstr "%s País:"
4165
4166 #. For the first occurrence,
4167 #. %1$s:  END 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4174 #, c-format
4175 msgid "%s Country: "
4176 msgstr "%s País: "
4177
4178 #. For the first occurrence,
4179 #. %1$s:  ELSE 
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4182 #, c-format
4183 msgid "%s Create a new "
4184 msgstr "%s Criar um novo "
4185
4186 #. For the first occurrence,
4187 #. %1$s:  ELSE 
4188 #. %2$s:  END 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4191 #, c-format
4192 msgid "%s Create a new club template %s "
4193 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4194
4195 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4196 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4197 #. %3$s:  END 
4198 #. %4$s:  tablename | html 
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4200 #, c-format
4201 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4202 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4203
4204 #. %1$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4206 #, c-format
4207 msgid "%s Date of birth: "
4208 msgstr "%s Data de nascimento: "
4209
4210 #. %1$s:  IF ( rule.lengthunit == 'days' ) 
4211 #. %2$s:  ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours') 
4212 #. %3$s:  ELSE 
4213 #. %4$s:  END 
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4215 #, c-format
4216 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4217 msgstr "%s Dias %s Horas %s Não definido %s "
4218
4219 #. %1$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Default "
4223 msgstr "%s Omissão "
4224
4225 #. %1$s:  IF humanbranch 
4226 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4227 #. %3$s:  ELSE 
4228 #. %4$s:  END 
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4233 "and fine rules for all libraries %s "
4234 msgstr ""
4235 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4236 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4237
4238 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4239 #. %2$s:  END 
4240 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4241 #. %4$s:  END 
4242 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4243 #. %6$s:  END 
4244 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4245 #. %8$s:  END 
4246 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4247 #. %10$s:  END 
4248 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4249 #. %12$s:  END 
4250 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4251 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4252 #. %15$s:  END 
4253 #. %16$s:  END 
4254 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4255 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4256 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4257 #. %20$s:  END 
4258 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4263 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4264 msgstr ""
4265 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4266 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4267 "valor "
4268
4269 #. %1$s:  ELSE 
4270 #. %2$s:  END 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4272 #, c-format
4273 msgid "%s Disabled %s "
4274 msgstr "%s Desactivo %s "
4275
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4280 #, c-format
4281 msgid "%s Edit "
4282 msgstr "%s Editar "
4283
4284 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
4286 #, c-format
4287 msgid "%s Editing "
4288 msgstr "%s A editar "
4289
4290 #. For the first occurrence,
4291 #. %1$s:  END 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4295 #, c-format
4296 msgid "%s Email: "
4297 msgstr "%s Email: "
4298
4299 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4301 #, c-format
4302 msgid "%s Enabled "
4303 msgstr "%s Activo "
4304
4305 #. %1$s:  IF ( error ) 
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
4307 #, c-format
4308 msgid "%s Error: "
4309 msgstr "%s Erro: "
4310
4311 #. %1$s:  END 
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
4313 #, c-format
4314 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4315 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4316
4317 #. %1$s:  END 
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
4319 #, c-format
4320 msgid "%s Fax: "
4321 msgstr "%s Fax: "
4322
4323 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4325 #, c-format
4326 msgid "%s Filter by area "
4327 msgstr "%s Filtrar por área "
4328
4329 #. For the first occurrence,
4330 #. %1$s:  END 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4334 #, c-format
4335 msgid "%s First name:"
4336 msgstr "%s Primeiro nome:"
4337
4338 #. %1$s:  END 
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
4340 #, c-format
4341 msgid "%s First name: "
4342 msgstr "%s Primeiro nome: "
4343
4344 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4345 #. %2$s:  ELSE 
4346 #. %3$s:  value.lib | html 
4347 #. %4$s:  END 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4349 #, c-format
4350 msgid "%s For loan %s %s %s "
4351 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4352
4353 #. For the first occurrence,
4354 #. %1$s:  authtypecode | html 
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4357 #, c-format
4358 msgid "%s Framework"
4359 msgstr "%s Framework"
4360
4361 #. %1$s:  END 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4363 #, c-format
4364 msgid "%s From any library "
4365 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4366
4367 #. %1$s:  END 
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4369 #, c-format
4370 msgid "%s From home library "
4371 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4372
4373 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4374 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4375 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4376 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4377 #. %5$s:  ELSE 
4378 #. %6$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4380 #, c-format
4381 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4382 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4383
4384 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4385 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4386 #. %3$s:  ELSE 
4387 #. %4$s:  END 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4389 #, c-format
4390 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4391 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4392
4393 #. %1$s:  IF deleted.title 
4394 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4395 #. %3$s:  ELSE 
4396 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4397 #. %5$s:  END 
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4399 #, c-format
4400 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4401 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4402
4403 #. %1$s:  END 
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
4405 #, c-format
4406 msgid "%s Guarantor first name: "
4407 msgstr "%s Primeiro nome do fiador: "
4408
4409 #. %1$s:  END 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
4411 #, c-format
4412 msgid "%s Guarantor surname: "
4413 msgstr "%s Apelido do fiador: "
4414
4415 #. For the first occurrence,
4416 #. %1$s:  holds_count | html 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
4419 #, c-format
4420 msgid "%s Hold(s)"
4421 msgstr "%s Reserva(s)"
4422
4423 #. For the first occurrence,
4424 #. %1$s:  END 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4427 #, c-format
4428 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4429 msgstr ""
4430 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4431
4432 #. %1$s:  END 
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4434 #, c-format
4435 msgid "%s Ignore items"
4436 msgstr "%s Ignorar itens"
4437
4438 #. %1$s:  END 
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4440 #, c-format
4441 msgid "%s Image file"
4442 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4443
4444 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4445 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4446 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4447 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4448 #. %5$s:  END 
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
4450 #, c-format
4451 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4452 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4453
4454 #. %1$s:  END 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
4456 #, c-format
4457 msgid "%s Initials: "
4458 msgstr "%s Iniciais: "
4459
4460 #. %1$s:  END 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4462 #, c-format
4463 msgid "%s Item floats "
4464 msgstr "%s Documentos extraviados "
4465
4466 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4468 #, c-format
4469 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4470 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4471
4472 #. %1$s:  END 
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4474 #, c-format
4475 msgid "%s Item returns home "
4476 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4477
4478 #. %1$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4480 #, c-format
4481 msgid "%s Item returns to issuing library "
4482 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4483
4484 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4485 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4486 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4487 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4488 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4489 #. %6$s:  END 
4490 #. %7$s:  END 
4491 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4492 #. %9$s:  END 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4497 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4498 msgstr ""
4499 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4500 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4501
4502 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4503 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4504 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4505 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4506 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4507 #. %6$s:  END 
4508 #. %7$s:  END 
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4510 #, c-format
4511 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4512 msgstr ""
4513 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4514 "(%s)%s. %s "
4515
4516 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4517 #. %2$s:  ELSE 
4518 #. %3$s:  END 
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348
4520 #, c-format
4521 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4522 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4523
4524 #. %1$s:  ELSE 
4525 #. %2$s:  END 
4526 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4527 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4529 #, c-format
4530 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4531 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4532
4533 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4535 #, c-format
4536 msgid "%s Missing (not scanned)"
4537 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4538
4539 #. %1$s:  IF ean 
4540 #. %2$s:  ELSE 
4541 #. %3$s:  END 
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4543 #, c-format
4544 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4545 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4546
4547 #. %1$s:  IF account 
4548 #. %2$s:  ELSE 
4549 #. %3$s:  END 
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4551 #, c-format
4552 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4553 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4554
4555 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4556 #. %2$s:  ELSE 
4557 #. %3$s:  END 
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4559 #, c-format
4560 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4561 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4562
4563 #. %1$s:  IF club 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4565 #, c-format
4566 msgid "%s Modify club "
4567 msgstr "%s Modificar grupo "
4568
4569 #. %1$s:  IF club_template 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4571 #, c-format
4572 msgid "%s Modify club template "
4573 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4574
4575 #. %1$s:  IF currency 
4576 #. %2$s:  ELSE 
4577 #. %3$s:  END 
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4579 #, c-format
4580 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4581 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4582
4583 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4584 #. %2$s:  ELSE 
4585 #. %3$s:  END 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4587 #, c-format
4588 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4589 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4590
4591 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4592 #. %2$s:  ELSE 
4593 #. %3$s:  END 
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4595 #, c-format
4596 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4597 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4598
4599 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4600 #. %2$s:  ELSE 
4601 #. %3$s:  END 
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4603 #, c-format
4604 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4605 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4606
4607 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4609 #, c-format
4610 msgid "%s Modify subscription for "
4611 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4612
4613 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4614 #. %2$s:  ELSE 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4616 #, c-format
4617 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4618 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4619
4620 #. For the first occurrence,
4621 #. %1$s:  ELSE 
4622 #. %2$s:  END 
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4625 #, c-format
4626 msgid "%s New %s "
4627 msgstr "%s Novo %s "
4628
4629 #. %1$s:  ELSE 
4630 #. %2$s:  END 
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4632 #, c-format
4633 msgid "%s New course %s"
4634 msgstr "%s Novo curso %s"
4635
4636 #. For the first occurrence,
4637 #. %1$s:  END 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:984
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4641 #, c-format
4642 msgid "%s No "
4643 msgstr "%s Não "
4644
4645 #. %1$s:  ELSE 
4646 #. %2$s:  END 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4648 #, c-format
4649 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4650 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4651
4652 #. %1$s:  ELSE 
4653 #. %2$s:  END 
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4655 #, c-format
4656 msgid "%s No active budgets %s "
4657 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4658
4659 #. %1$s:  ELSE 
4660 #. %2$s:  END 
4661 #. %3$s:  END 
4662 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4664 #, c-format
4665 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4666 msgstr ""
4667 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4668
4669 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4671 #, c-format
4672 msgid "%s No barcode"
4673 msgstr "%s Sem código de barras"
4674
4675 #. For the first occurrence,
4676 #. %1$s:  ELSE 
4677 #. %2$s:  END 
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4680 #, c-format
4681 msgid "%s No barcode %s "
4682 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4683
4684 #. For the first occurrence,
4685 #. %1$s:  ELSE 
4686 #. %2$s:  END 
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4689 #, c-format
4690 msgid "%s No basket group %s "
4691 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
4692
4693 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4694 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4695 #. %3$s:  ELSE 
4696 #. %4$s:  failureMessage | html 
4697 #. %5$s:  END 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4699 #, c-format
4700 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4701 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4702
4703 #. %1$s:  ELSE 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4705 #, c-format
4706 msgid "%s No group "
4707 msgstr "%s Sem grupo"
4708
4709 #. %1$s:  END 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4711 #, c-format
4712 msgid "%s No holds allowed "
4713 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4714
4715 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4716 #. %2$s:  END 
4717 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4722 msgstr "%s Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico. %s %s "
4723
4724 #. %1$s:  ELSE 
4725 #. %2$s:  END 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4727 #, c-format
4728 msgid "%s No inactive budgets %s "
4729 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4730
4731 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4732 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4733 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4734 #. %4$s:  ELSE 
4735 #. %5$s:  failureMessage | html 
4736 #. %6$s:  END 
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4741 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4742 msgstr ""
4743 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4744 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4745
4746 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4747 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4748 #. %3$s:  ELSE 
4749 #. %4$s:  failureMessage | html 
4750 #. %5$s:  END 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4755 "%s %s "
4756 msgstr ""
4757 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4758 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4759
4760 #. %1$s:  ELSE 
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4762 #, c-format
4763 msgid "%s No library "
4764 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
4765
4766 #. For the first occurrence,
4767 #. %1$s:  ELSE 
4768 #. %2$s:  END 
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4771 #, c-format
4772 msgid "%s No limitation %s "
4773 msgstr "%s Sem limitação %s "
4774
4775 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4776 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4777 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4778 #. %4$s:  ELSE 
4779 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4780 #. %6$s:  END 
4781 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4782 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4783 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4788 "(score = %s): "
4789 msgstr ""
4790 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4791 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4792
4793 #. %1$s:  ELSE 
4794 #. %2$s:  END 
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4796 #, c-format
4797 msgid "%s No order found %s "
4798 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4799
4800 #. For the first occurrence,
4801 #. %1$s:  ELSE 
4802 #. %2$s:  END 
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4805 #, c-format
4806 msgid "%s No results found %s "
4807 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4808
4809 #. %1$s:  ELSE 
4810 #. %2$s:  END 
4811 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4813 #, c-format
4814 msgid "%s No title %s %s "
4815 msgstr "%s Sem título %s %s "
4816
4817 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4818 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4819 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4820 #. %4$s:  ELSE 
4821 #. %5$s:  failureMessage | html 
4822 #. %6$s:  END 
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4827 "%s %s "
4828 msgstr ""
4829 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4830 "inserida. %s %s %s "
4831
4832 #. %1$s:  ELSE 
4833 #. %2$s:  END 
4834 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4836 #, c-format
4837 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4838 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
4839
4840 #. %1$s:  END 
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4842 #, c-format
4843 msgid "%s None "
4844 msgstr "%s Nenhum "
4845
4846 #. %1$s:  ELSE 
4847 #. %2$s:  END 
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
4849 #, c-format
4850 msgid "%s Not defined yet %s "
4851 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4852
4853 #. %1$s:  CASE 
4854 #. %2$s:  END 
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4856 #, c-format
4857 msgid "%s Not supported yet. %s "
4858 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4859
4860 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4861 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4862 #. %3$s:  END 
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4867 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4868 msgstr ""
4869 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4870 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4871
4872 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4873 #. %2$s:  error.value | html 
4874 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4875 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4876 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4877 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4878 #. %7$s:  error.value | html 
4879 #. %8$s:  ELSE 
4880 #. %9$s:  error | html 
4881 #. %10$s:  END 
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4883 #, c-format
4884 msgid ""
4885 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4886 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4887 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4888 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4889 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4890 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4891 msgstr ""
4892 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4893 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4894 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4895 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4896 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4897 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4898 "número: %s. %s %s %s "
4899
4900 #. %1$s:  END 
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:813
4902 #, c-format
4903 msgid "%s OPAC note: "
4904 msgstr "%s Nota pública: "
4905
4906 #. %1$s:  ELSE 
4907 #. %2$s:  END 
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4909 #, c-format
4910 msgid "%s OR %s "
4911 msgstr "%s OR %s "
4912
4913 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4914 #. %2$s:  END 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4919 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4920 msgstr ""
4921 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos serão cancelados "
4922 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4923
4924 #. %1$s:  IF ( total ) 
4925 #. %2$s:  total | html 
4926 #. %3$s:  ELSE 
4927 #. %4$s:  END 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4929 #, c-format
4930 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4931 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4932
4933 #. %1$s:  END 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4935 #, c-format
4936 msgid "%s Other name: "
4937 msgstr "%s Outro nome: "
4938
4939 #. %1$s:  END 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
4941 #, c-format
4942 msgid "%s Other phone: "
4943 msgstr "%s Outro telefone: "
4944
4945 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4946 #. %2$s:  END 
4947 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4949 #, c-format
4950 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4951 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4952
4953 #. %1$s:  END 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4955 #, c-format
4956 msgid "%s Owner "
4957 msgstr "%s Dono: "
4958
4959 #. %1$s:  END 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4961 #, c-format
4962 msgid "%s Owner and users "
4963 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4964
4965 #. %1$s:  END 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4967 #, c-format
4968 msgid "%s Owner, users and library "
4969 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4970
4971 #. For the first occurrence,
4972 #. %1$s:  END 
4973 #. %2$s:  current_page | html 
4974 #. %3$s:  total_pages | html 
4975 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
4978 #, c-format
4979 msgid "%s Page %s / %s %s "
4980 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4981
4982 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4984 #, c-format
4985 msgid "%s Parsing upload file "
4986 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4987
4988 #. %1$s:  END 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
4990 #, c-format
4991 msgid "%s Password: "
4992 msgstr "%s Palavra-passe: "
4993
4994 #. %1$s:  ELSE 
4995 #. %2$s:  END 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4997 #, c-format
4998 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4999 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
5000
5001 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5002 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5003 #. %3$s:  ELSE 
5004 #. %4$s:  END 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5006 #, c-format
5007 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5008 msgstr ""
5009 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
5010
5011 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5012 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5013 #. %3$s:  END 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5015 #, c-format
5016 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5017 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
5018
5019 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5020 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5021 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5022 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5023 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5024 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5025 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5026 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5027 #. %9$s:  ELSE 
5028 #. %10$s:  END 
5029 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5034 "%s Status unknown %s %s "
5035 msgstr ""
5036 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
5037 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
5038
5039 #. For the first occurrence,
5040 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5041 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5042 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5043 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5044 #. %5$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5047 #, c-format
5048 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5049 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
5050
5051 #. For the first occurrence,
5052 #. %1$s:  END 
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5056 #, c-format
5057 msgid "%s Phone:"
5058 msgstr "%s Telefone:"
5059
5060 #. For the first occurrence,
5061 #. %1$s:  END 
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5065 #, c-format
5066 msgid "%s Phone: "
5067 msgstr "%s Telefone: "
5068
5069 #. %1$s:  END 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
5071 #, c-format
5072 msgid "%s Primary email: "
5073 msgstr "%s Email principal: "
5074
5075 #. %1$s:  END 
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
5077 #, c-format
5078 msgid "%s Primary phone: "
5079 msgstr "%s Telefone principal: "
5080
5081 #. %1$s:  ELSE 
5082 #. %2$s:  END 
5083 #. %3$s:  END 
5084 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5086 #, c-format
5087 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5088 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
5089
5090 #. %1$s:  IF datereceived 
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5092 #, c-format
5093 msgid "%s Receipt summary for "
5094 msgstr "%s Recibo sumário de "
5095
5096 #. For the first occurrence,
5097 #. %1$s:  ELSE 
5098 #. %2$s:  name | html 
5099 #. %3$s:  END 
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5102 #, c-format
5103 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5104 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
5105
5106 #. %1$s:  END 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
5108 #, c-format
5109 msgid "%s Registration date: "
5110 msgstr "%s Data de inscrição: "
5111
5112 #. For the first occurrence,
5113 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
5116 #, c-format
5117 msgid "%s Relatives' checkouts"
5118 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
5119
5120 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5121 #. %2$s:  ELSE 
5122 #. %3$s:  END 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5124 #, c-format
5125 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5126 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
5127
5128 #. %1$s:  END 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5130 #, c-format
5131 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5132 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5133
5134 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5135 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5136 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5137 #. %4$s:  ELSE 
5138 #. %5$s:  overlay_action | html 
5139 #. %6$s:  END 
5140 #. %7$s:  END 
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5145 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5146 msgstr ""
5147 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5148 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5149 "%s %s %s %s "
5150
5151 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5152 #. %1$s:  END 
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5154 #, c-format
5155 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5156 msgstr ""
5157 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5158 "para exemplares existentes)"
5159
5160 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5161 #. %2$s:  name | html 
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5163 #, c-format
5164 msgid "%s Reserve found for %s ("
5165 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5166
5167 #. For the first occurrence,
5168 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5169 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5170 #. %3$s:  ELSE 
5171 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5172 #. %5$s:  END 
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
5177 #, c-format
5178 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5179 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5180
5181 #. For the first occurrence,
5182 #. %1$s:  debarments.size | html 
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
5185 #, c-format
5186 msgid "%s Restrictions"
5187 msgstr "%s Restrições"
5188
5189 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5190 #. %2$s:  ELSE 
5191 #. %3$s:  END 
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5193 #, c-format
5194 msgid "%s START %s END %s "
5195 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5196
5197 #. %1$s:  END 
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
5199 #, c-format
5200 msgid "%s Salutation: "
5201 msgstr "%s Saudação: "
5202
5203 #. For the first occurrence,
5204 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5207 #, c-format
5208 msgid "%s Scan Index for: "
5209 msgstr "%s Índice para: "
5210
5211 #. %1$s:  IF searchfield 
5212 #. %2$s:  searchfield | html 
5213 #. %3$s:  END 
5214 #. %4$s:  IF cities.count 
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5216 #, c-format
5217 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5218 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5219
5220 #. %1$s:  END 
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
5222 #, c-format
5223 msgid "%s Secondary email: "
5224 msgstr "%s Email secundário: "
5225
5226 #. %1$s:  END 
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524
5228 #, c-format
5229 msgid "%s Secondary phone: "
5230 msgstr "%s Telefone secundário: "
5231
5232 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5233 #. %2$s:  ELSE 
5234 #. %3$s:  END 
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5239 "is kept when an irregularity is found. %s "
5240 msgstr ""
5241 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5242 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5243
5244 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5246 #, c-format
5247 msgid "%s Single Patron Cards"
5248 msgstr "%s Cartões de leitor"
5249
5250 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5252 #, c-format
5253 msgid "%s Single patron cards"
5254 msgstr "%s Cartões de leitor"
5255
5256 #. %1$s:  ELSE 
5257 #. %2$s:  END 
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5259 #, c-format
5260 msgid "%s Something went wrong. %s "
5261 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5262
5263 #. %1$s:  END 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
5265 #, c-format
5266 msgid "%s Sort 1: "
5267 msgstr "%s Critério 1: "
5268
5269 #. %1$s:  END 
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
5271 #, c-format
5272 msgid "%s Sort 2: "
5273 msgstr "%s Critério 2: "
5274
5275 #. For the first occurrence,
5276 #. %1$s:  END 
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5280 #, c-format
5281 msgid "%s State:"
5282 msgstr "%s Estado:"
5283
5284 #. For the first occurrence,
5285 #. %1$s:  END 
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5292 #, c-format
5293 msgid "%s State: "
5294 msgstr "%s Estado: "
5295
5296 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5298 #, c-format
5299 msgid "%s Still checked out"
5300 msgstr "%s Ainda emprestado"
5301
5302 #. For the first occurrence,
5303 #. %1$s:  END 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5307 #, c-format
5308 msgid "%s Street Number: "
5309 msgstr "%s Número de rua: "
5310
5311 #. For the first occurrence,
5312 #. %1$s:  END 
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5316 #, c-format
5317 msgid "%s Street number: "
5318 msgstr "%s Número de rua: "
5319
5320 #. For the first occurrence,
5321 #. %1$s:  END 
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5328 #, c-format
5329 msgid "%s Street type: "
5330 msgstr "%s Tipo de rua: "
5331
5332 #. For the first occurrence,
5333 #. %1$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5337 #, c-format
5338 msgid "%s Surname:"
5339 msgstr "%s Apelido:"
5340
5341 #. %1$s:  END 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
5343 #, c-format
5344 msgid "%s Surname: "
5345 msgstr "%s Apelido: "
5346
5347 #. %1$s:  ELSE 
5348 #. %2$s:  loo.tab | html 
5349 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5350 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5351 #. %5$s:  END 
5352 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5353 #. %7$s:  ELSE 
5354 #. %8$s:  END 
5355 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5356 #. %10$s:  ELSE 
5357 #. %11$s:  END 
5358 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5359 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5360 #. %14$s:  END 
5361 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5362 #. %16$s:  END 
5363 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5364 #. %18$s:  END 
5365 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5366 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5367 #. %21$s:  END 
5368 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5369 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5370 #. %24$s:  END 
5371 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5372 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5373 #. %27$s:  END 
5374 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5375 #. %29$s:  loo.link | html 
5376 #. %30$s:  END 
5377 #. %31$s:  END 
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5382 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5383 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5384 "%s %s "
5385 msgstr ""
5386 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5387 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5388 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5389 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5390
5391 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5392 #. %2$s:  error.value | html 
5393 #. %3$s:  ELSE 
5394 #. %4$s:  error | html 
5395 #. %5$s:  END 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5400 "one: %s %s %s %s "
5401 msgstr ""
5402 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5403 "novo: %s %s %s %s "
5404
5405 #. %1$s:  ELSE 
5406 #. %2$s:  END 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5408 #, c-format
5409 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5410 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5411
5412 #. %1$s:  ELSE 
5413 #. %2$s:  END 
5414 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5415 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5416 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5417 #. %6$s:  ELSE 
5418 #. %7$s:  report.total_success | html 
5419 #. %8$s:  report.total_records | html 
5420 #. %9$s:  END 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5425 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5426 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5427 msgstr ""
5428 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5429 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5430 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5431 "alguns erros ocorreram. %s "
5432
5433 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5435 #, c-format
5436 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5437 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5438
5439 #. %1$s:  ELSE 
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5441 #, c-format
5442 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5443 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5444
5445 #. %1$s:  ELSE 
5446 #. %2$s:  END 
5447 #. %3$s:  END 
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5449 #, c-format
5450 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5451 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5452
5453 #. %1$s:  ELSE 
5454 #. %2$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662
5456 #, c-format
5457 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5458 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5459
5460 #. %1$s:  ELSE 
5461 #. %2$s:  END 
5462 #. %3$s:  END 
5463 #. %4$s:  ELSE 
5464 #. %5$s:  END 
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5469 "using the table configuration in this module. %s "
5470 msgstr ""
5471 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5472 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5473
5474 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5475 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5477 #, c-format
5478 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5479 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5480
5481 #. %1$s:  ELSE 
5482 #. %2$s:  field.name | html 
5483 #. %3$s:  END 
5484 #. %4$s:  END 
5485 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5487 #, c-format
5488 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5489 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5490
5491 #. %1$s:  ELSE 
5492 #. %2$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5494 #, c-format
5495 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5496 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5497
5498 #. %1$s:  ELSE 
5499 #. %2$s:  END 
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5501 #, c-format
5502 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5503 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5504
5505 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5506 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5507 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5508 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5509 #. %5$s:  END 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5514 "vendors. %s Deletion not possible "
5515 msgstr ""
5516 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5517 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5518
5519 #. %1$s:  ELSE 
5520 #. %2$s:  END 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5522 #, c-format
5523 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5524 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5525
5526 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5528 #, c-format
5529 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5530 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5531
5532 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5534 #, c-format
5535 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5536 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5537
5538 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5540 #, c-format
5541 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5542 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5543
5544 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5545 #. %2$s:  f.backend | html 
5546 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5547 #. %4$s:  f.value | html 
5548 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5549 #. %6$s:  f.value | html 
5550 #. %7$s:  ELSE 
5551 #. %8$s:  f.name | html 
5552 #. %9$s:  f.value | html 
5553 #. %10$s:  END 
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5558 "database: %s %s %s : %s %s "
5559 msgstr ""
5560 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5561 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5562
5563 #. %1$s:  IF count 
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5565 #, c-format
5566 msgid "%s Used in "
5567 msgstr "%s Utilizado em "
5568
5569 #. %1$s:  END 
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
5571 #, c-format
5572 msgid "%s Username: "
5573 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5574
5575 #. For the first occurrence,
5576 #. %1$s:  END 
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5580 #, c-format
5581 msgid "%s Yes "
5582 msgstr "%s Sim "
5583
5584 #. For the first occurrence,
5585 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5586 #. %2$s:  ELSE 
5587 #. %3$s:  END 
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5599 #, c-format
5600 msgid "%s Yes %s No %s "
5601 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5602
5603 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5604 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5605 #. %3$s:  ELSE 
5606 #. %4$s:  END 
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
5608 #, c-format
5609 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5610 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5611
5612 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5613 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5615 #, c-format
5616 msgid "%s Yes%s, "
5617 msgstr "%s Sim%s, "
5618
5619 #. %1$s:  IF searchfield 
5620 #. %2$s:  searchfield | html 
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5622 #, c-format
5623 msgid "%s You Searched for %s"
5624 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5625
5626 #. %1$s:  ELSE 
5627 #. %2$s:  END 
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5629 #, c-format
5630 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5631 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5632
5633 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5634 #. %2$s:  searchfield | html 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5636 #, c-format
5637 msgid "%s You searched for %s"
5638 msgstr "%s Pesquisou %s"
5639
5640 #. %1$s:  IF id 
5641 #. %2$s:  id | html 
5642 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5643 #. %4$s:  searchfield | html 
5644 #. %5$s:  END 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5646 #, c-format
5647 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5648 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5649
5650 #. %1$s:  ELSE 
5651 #. %2$s:  END 
5652 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5653 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5655 #, c-format
5656 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5657 msgstr "%s Minhas listas %s %s &rsaquo; %s "
5658
5659 #. For the first occurrence,
5660 #. %1$s:  END 
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5664 #, c-format
5665 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5666 msgstr "%s Código postal:"
5667
5668 #. For the first occurrence,
5669 #. %1$s:  END 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5676 #, c-format
5677 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5678 msgstr "%s Código postal: "
5679
5680 #. %1$s:  ELSE 
5681 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
5683 #, c-format
5684 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5685 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5686
5687 #. %1$s:  END 
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5692 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5693 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5694 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5695 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5696 msgstr ""
5697 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5698 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5699 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5700 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5701 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5702
5703 #. %1$s:  END 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5708 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5709 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5710 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5711 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5712 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5713 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5714 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5715 msgstr ""
5716 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5717 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5718 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5719 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5720 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5721 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5722 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5723 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5724
5725 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5726 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5728 #, c-format
5729 msgid "%s after %s "
5730 msgstr "%s depois %s "
5731
5732 #. SCRIPT
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5734 msgid "%s already in your cart"
5735 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5736
5737 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
5739 #, c-format
5740 msgid "%s analytics"
5741 msgstr "%s analíticos"
5742
5743 #. For the first occurrence,
5744 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5747 #, c-format
5748 msgid "%s by "
5749 msgstr "%s por "
5750
5751 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5752 #. %2$s:  loopro.author | html 
5753 #. %3$s:  END 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5755 #, c-format
5756 msgid "%s by %s%s"
5757 msgstr "%s por %s%s"
5758
5759 #. For the first occurrence,
5760 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5761 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5762 #. %3$s:  END 
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5765 #, c-format
5766 msgid "%s by %s%s "
5767 msgstr "%s por %s%s "
5768
5769 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5770 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5771 #. %3$s:  END 
5772 #. %4$s:  ELSE 
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5774 #, c-format
5775 msgid "%s by %s%s %s "
5776 msgstr "%s por %s%s %s "
5777
5778 #. For the first occurrence,
5779 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5780 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5781 #. %3$s:  END 
5782 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5783 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5784 #. %6$s:  END 
5785 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5788 #, c-format
5789 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5790 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5791
5792 #. %1$s:  ELSE 
5793 #. %2$s:  END 
5794 #. %3$s:  END 
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5796 #, c-format
5797 msgid "%s by you %s %s "
5798 msgstr "%s por si %s %s "
5799
5800 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5801 #. %2$s:  END 
5802 #. %3$s:  biblio.author | html 
5803 #. %4$s: ~ END 
5804 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5805 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
5806 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5807 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5809 #, c-format
5810 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5811 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5812
5813 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5815 #, c-format
5816 msgid "%s calendar"
5817 msgstr "%s calendário"
5818
5819 #. %1$s:  errorfile | html 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5821 #, c-format
5822 msgid "%s can't be opened"
5823 msgstr "%s não pode ser aberto"
5824
5825 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
5827 #, c-format
5828 msgid "%s comments"
5829 msgstr "%s comentários"
5830
5831 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5832 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5833 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5834 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5835 #. %5$s:  ELSE 
5836 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5837 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5838 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5839 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5840 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5841 #. %11$s:  ELSE 
5842 #. %12$s:  END 
5843 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5844 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5845 #. %15$s:  END 
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5850 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5851 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5852 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5853 msgstr ""
5854 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5855 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tem valor não "
5856 "reconhecido &quot;%s&quot; %s tem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %s em "
5857 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5858
5859 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5861 #, c-format
5862 msgid "%s data added"
5863 msgstr "%s data adicionada"
5864
5865 #. %1$s:  deliverytime | html 
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5867 #, c-format
5868 msgid "%s days"
5869 msgstr "%s dia(s)"
5870
5871 #. SCRIPT
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5873 msgid ""
5874 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5875 "this record?"
5876 msgstr ""
5877 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5878 "eliminar este registo?"
5879
5880 #. SCRIPT
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5882 msgid ""
5883 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5884 "permissions to delete this record."
5885 msgstr ""
5886 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5887 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5888
5889 #. %1$s:  HANDLED | html 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5891 #, c-format
5892 msgid "%s directories processed."
5893 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5894
5895 #. %1$s:  TOTAL | html 
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5897 #, c-format
5898 msgid "%s directories scanned."
5899 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5900
5901 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5902 #. %2$s:  ELSE 
5903 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5905 #, c-format
5906 msgid "%s disabled %s %s "
5907 msgstr "%s desactivo %s %s "
5908
5909 #. For the first occurrence,
5910 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5913 #, c-format
5914 msgid "%s failed to unpack."
5915 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5916
5917 #. %1$s:  IF searchmember 
5918 #. %2$s:  searchmember | html 
5919 #. %3$s:  END 
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5921 #, c-format
5922 msgid "%s for '%s'%s"
5923 msgstr "%s para '%s'%s"
5924
5925 #. For the first occurrence,
5926 #. %1$s:  authtypecode | html 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5931 #, c-format
5932 msgid "%s framework"
5933 msgstr "%s modelo"
5934
5935 #. A
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5937 msgid ""
5938 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5939 "before deleting this budget."
5940 msgstr ""
5941 "%s fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar todos os fundos "
5942 "associados antes de eliminar este orçamento."
5943
5944 #. For the first occurrence,
5945 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5948 #, c-format
5949 msgid "%s hold(s) left"
5950 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5951
5952 #. SCRIPT
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5954 msgid ""
5955 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5956 "items."
5957 msgstr ""
5958 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5959 "eliminar todos os exemplares."
5960
5961 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5962 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
5964 #, c-format
5965 msgid "%s holdings (%s)"
5966 msgstr "%s exemplares (%s)"
5967
5968 #. SCRIPT
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5970 msgid ""
5971 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5972 msgstr ""
5973 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5974 "registo?"
5975
5976 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5978 #, c-format
5979 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5980 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5981
5982 #. %1$s:  total | html 
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5984 #, c-format
5985 msgid "%s images found"
5986 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5987
5988 #. %1$s:  imported | html 
5989 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5990 #. %3$s:  lastimported | html 
5991 #. %4$s:  END 
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5993 #, c-format
5994 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5995 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5996
5997 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5998 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6000 #, c-format
6001 msgid "%s in %s"
6002 msgstr "%s em %s"
6003
6004 #. SCRIPT
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
6006 msgid "%s in tab %s"
6007 msgstr "%s no separador %s"
6008
6009 #. SCRIPT
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6011 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6012 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
6013
6014 #. SCRIPT
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6016 msgid "%s is permitted!"
6017 msgstr "%s é permitido!"
6018
6019 #. SCRIPT
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6021 msgid "%s is prohibited!"
6022 msgstr "%s é proibido!"
6023
6024 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6026 #, c-format
6027 msgid "%s issues "
6028 msgstr "%s número(s) "
6029
6030 #. %1$s:  END 
6031 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6032 #. %3$s:  IF st == subtype 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272
6034 #, c-format
6035 msgid "%s issues %s %s "
6036 msgstr "%s número(s) %s %s "
6037
6038 #
6039 #
6040 #. SCRIPT
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
6042 msgid "%s item mandatory fields empty"
6043 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
6044
6045 #. %1$s:  num_items | html 
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6047 #, c-format
6048 msgid "%s item records found and staged"
6049 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
6050
6051 #. SCRIPT
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
6053 msgid "%s item(s) added to your cart"
6054 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
6055
6056 #. A
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6059 msgid ""
6060 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6061 "deleting this record."
6062 msgstr ""
6063 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
6064 "antes de eliminar o registo."
6065
6066 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6068 #, c-format
6069 msgid "%s item(s) attached."
6070 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
6071
6072 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6073 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6074 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6075 #. %4$s:  END 
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
6077 #, c-format
6078 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6079 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
6080
6081 #. %1$s:  deleted_items | html 
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6083 #, c-format
6084 msgid "%s item(s) deleted."
6085 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
6086
6087 #. For the first occurrence,
6088 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6091 #, c-format
6092 msgid "%s item(s) left"
6093 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
6094
6095 #. %1$s:  total | html 
6096 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6097 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6098 #. %4$s:  ELSE 
6099 #. %5$s:  END 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6101 #, c-format
6102 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6103 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
6104
6105 #. %1$s:  moddatecount | html 
6106 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6108 #, c-format
6109 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6110 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
6111
6112 #. %1$s:  total | html 
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
6114 #, c-format
6115 msgid "%s lines found."
6116 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
6117
6118 #
6119 #
6120 #. For the first occurrence,
6121 #. SCRIPT
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6125 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6126 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6127
6128 #. SCRIPT
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6130 msgid "%s month"
6131 msgstr "%s mês"
6132
6133 #. SCRIPT
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6135 msgid "%s months"
6136 msgstr "%s meses"
6137
6138 #. %1$s:  END 
6139 #. %2$s:  CASE 
6140 #. %3$s:  st | html 
6141 #. %4$s:  END 
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286
6143 #, c-format
6144 msgid "%s months %s%s %s "
6145 msgstr "%s meses %s%s %s "
6146
6147 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6148 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6149 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6150 #. %4$s:  END 
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6155 "%s(last was %s)%s"
6156 msgstr ""
6157 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6158 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6159
6160 #. %1$s:  invalid | html 
6161 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6162 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6163 #. %4$s:  END 
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6168 msgstr ""
6169 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6170
6171 #. %1$s:  selected_count | html 
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6173 #, c-format
6174 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6175 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6176
6177 #. %1$s:  selected_count | html 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6179 #, c-format
6180 msgid "%s note(s) marked as seen."
6181 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6182
6183 #. SCRIPT
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6185 msgid "%s of %s renewals remaining"
6186 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6187
6188 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6189 #. %2$s:  total | html 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6191 #, c-format
6192 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6193 msgstr ""
6194 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6195
6196 #. For the first occurrence,
6197 #. %1$s:  END 
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6200 #, c-format
6201 msgid "%s on "
6202 msgstr "%s em "
6203
6204 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6205 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6207 #, c-format
6208 msgid "%s on %s "
6209 msgstr "%s em %s "
6210
6211 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6212 #. %2$s:  ELSE 
6213 #. %3$s:  END 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6215 #, c-format
6216 msgid "%s on %s until %s"
6217 msgstr "%s em %s até %s"
6218
6219 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6221 #, c-format
6222 msgid "%s on loan:"
6223 msgstr "%s emprestado:"
6224
6225 #. SCRIPT
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6227 msgid ""
6228 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6229 "delete this record."
6230 msgstr ""
6231 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6232 "encomendas para eliminar o registo."
6233
6234 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6236 #, c-format
6237 msgid "%s order(s) attached."
6238 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6239
6240 #. For the first occurrence,
6241 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6244 #, c-format
6245 msgid "%s order(s) left"
6246 msgstr "%s reserva(s)"
6247
6248 #. %1$s:  overwritten | html 
6249 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6250 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6251 #. %4$s:  END 
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6253 #, c-format
6254 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6255 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6256
6257 #. %1$s:  TotalDel | html 
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
6259 #, c-format
6260 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6261 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6262
6263 #. %1$s:  TotalDel | html 
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
6265 #, c-format
6266 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6267 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6268
6269 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
6271 #, c-format
6272 msgid "%s patrons will be deleted"
6273 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6274
6275 #. %1$s:  TotalDel | html 
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
6277 #, c-format
6278 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6279 msgstr ""
6280 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6281
6282 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
6284 #, c-format
6285 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6286 msgstr "%s históricos de empréstimo vão ser anomizados"
6287
6288 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6290 #, c-format
6291 msgid "%s pending"
6292 msgstr "%s pendente"
6293
6294 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6296 #, c-format
6297 msgid "%s preferences"
6298 msgstr "%s preferências"
6299
6300 #. SCRIPT
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6302 msgid ""
6303 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6304 "check the server log for more details."
6305 msgstr ""
6306 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6307 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6308
6309 #. SCRIPT
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6311 msgid "%s quotes saved."
6312 msgstr "%s frases guardadas."
6313
6314 #. For the first occurrence,
6315 #. %1$s:  errcon.server | html 
6316 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6317 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6320 #, c-format
6321 msgid "%s record %s: %s"
6322 msgstr "%s registo %s: %s"
6323
6324 #. For the first occurrence,
6325 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6329 #, c-format
6330 msgid "%s record(s)"
6331 msgstr "%s registo(s)"
6332
6333 #. %1$s:  deleted_records | html 
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6335 #, c-format
6336 msgid "%s record(s) deleted."
6337 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6338
6339 #. %1$s:  total | html 
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6341 #, c-format
6342 msgid "%s records in file"
6343 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6344
6345 #. %1$s:  import_errors | html 
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6347 #, c-format
6348 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6349 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6350
6351 #. %1$s:  total | html 
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6353 #, c-format
6354 msgid "%s records parsed"
6355 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6356
6357 #. %1$s:  staged | html 
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6359 #, c-format
6360 msgid "%s records staged"
6361 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6362
6363 #. %1$s:  matched | html 
6364 #. %2$s:  matcher_code | html 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6369 "%s&quot;"
6370 msgstr ""
6371 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6372 "&quot;%s&quot;"
6373
6374 #. %1$s:  total | html 
6375 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6377 #, c-format
6378 msgid "%s result(s) found %sfor "
6379 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6380
6381 #. %1$s:  total | html 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6383 #, c-format
6384 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6385 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6386
6387 #. %1$s:  breeding_count | html 
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6389 #, c-format
6390 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6391 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6392
6393 #. SCRIPT
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6395 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6396 msgstr ""
6397 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6398
6399 #. %1$s:  total | html 
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6401 #, c-format
6402 msgid "%s results found "
6403 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6404
6405 #. %1$s:  count | html 
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6407 #, c-format
6408 msgid "%s shipments"
6409 msgstr "%s encomenda(s)"
6410
6411 #. IMG
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
6416 msgid "%s sort"
6417 msgstr "%s ordenação"
6418
6419 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6421 #, c-format
6422 msgid "%s subscription(s) attached."
6423 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6424
6425 #. For the first occurrence,
6426 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6429 #, c-format
6430 msgid "%s subscription(s) left"
6431 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6432
6433 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6435 #, c-format
6436 msgid "%s suggestions waiting. "
6437 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6438
6439 #. %1$s:  resul.used | html 
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6441 #, c-format
6442 msgid "%s times"
6443 msgstr "%s vezes"
6444
6445 #. For the first occurrence,
6446 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6449 #, c-format
6450 msgid "%s to order"
6451 msgstr "%s a encomendar"
6452
6453 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6455 #, c-format
6456 msgid "%s unavailable:"
6457 msgstr "%s indisponível:"
6458
6459 #. %1$s:  END 
6460 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6461 #. %3$s:  IF st == subtype 
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279
6463 #, c-format
6464 msgid "%s weeks %s %s "
6465 msgstr "%s semanas %s %s "
6466
6467 #. %1$s:  END 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6469 #, c-format
6470 msgid "%s will expire before "
6471 msgstr "%s vai expirar antes de "
6472
6473 #. SCRIPT
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6475 msgid "%s year"
6476 msgstr "%s ano"
6477
6478 #. For the first occurrence,
6479 #. SCRIPT
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6485 #, c-format
6486 msgid "%s years"
6487 msgstr "%s ano(s)"
6488
6489 #. For the first occurrence,
6490 #. %1$s:  USE To 
6491 #. %2$s:  sEcho | html 
6492 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6493 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6494 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6495 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6502 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6503 msgstr ""
6504 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6505 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6506
6507 #. %1$s:  END 
6508 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6509 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6511 #, c-format
6512 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6513 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6514
6515 #. %1$s:  END 
6516 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6518 #, c-format
6519 msgid "%s | Config: %s "
6520 msgstr "%s | Configuração: %s "
6521
6522 #. %1$s:  END 
6523 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6525 #, c-format
6526 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6527 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6528
6529 #. %1$s:  END 
6530 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6532 #, c-format
6533 msgid "%s | Namespace: %s"
6534 msgstr "%s | Namespace: %s"
6535
6536 #. %1$s:  END 
6537 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6538 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6540 #, c-format
6541 msgid "%s | Status: %s %s "
6542 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6543
6544 #. %1$s:  END 
6545 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6546 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6547 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6548 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6549 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6550 #. %7$s:  IF data.overdues 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6555 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6556 msgstr ""
6557 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6558 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6559
6560 #. %1$s:  END 
6561 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6562 #. %3$s:  END 
6563 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6565 #, c-format
6566 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6567 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
6568
6569 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6570 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6571 #. %3$s:  limit | html 
6572 #. %4$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6574 #, c-format
6575 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6576 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6577
6578 #. For the first occurrence,
6579 #. %1$s:  IF framework 
6580 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6581 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6582 #. %4$s:  ELSE 
6583 #. %5$s:  END
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6588 #, c-format
6589 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6590 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6591
6592 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6593 #. %2$s:  Supplier | html 
6594 #. %3$s:  END 
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6596 #, c-format
6597 msgid "%s%s : %sLate orders"
6598 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6599
6600 #. %1$s:  END 
6601 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6603 #, c-format
6604 msgid "%s%s in "
6605 msgstr "%s%s em "
6606
6607 #. For the first occurrence,
6608 #. %1$s:  END 
6609 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6610 #. %3$s:  LibraryName | html 
6611 #. %4$s:  END 
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6614 #, c-format
6615 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6616 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6617
6618 #. For the first occurrence,
6619 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6620 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6621 #. %3$s:  ELSE 
6622 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6623 #. %5$s:  END 
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6626 #, c-format
6627 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6628 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6629
6630 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6631 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6632 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6633 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6634 #. %5$s:  loopro.object | html 
6635 #. %6$s:  ELSE 
6636 #. %7$s:  loopro.object | html 
6637 #. %8$s:  END 
6638 #. %9$s:  END 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6640 #, c-format
6641 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6642 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6643
6644 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6645 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6646 #. %3$s:  END 
6647 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6648 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6649 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6650 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6651 #. %8$s:  END 
6652 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6653 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6654 #. %11$s:  END 
6655 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6656 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6657 #. %14$s:  END 
6658 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6659 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6660 #. %17$s:  END 
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6662 #, c-format
6663 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6664 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6665
6666 #. %1$s:  ELSE 
6667 #. %2$s:  data.overdues | html 
6668 #. %3$s:  END 
6669 #. %4$s:  data.issues | html 
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6671 #, c-format
6672 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6673 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6674
6675 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6676 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6677 #. %3$s:  ELSE 
6678 #. %4$s:  END 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6680 #, c-format
6681 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6682 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6683
6684 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
6685 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
6686 #. %3$s:  ELSE 
6687 #. %4$s:  END 
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6689 #, c-format
6690 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6691 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6692
6693 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6694 #. %2$s:  patron.phone | html 
6695 #. %3$s:  ELSE 
6696 #. %4$s:  END 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6698 #, c-format
6699 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6700 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6701
6702 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6703 #. %2$s:  patron.email | html 
6704 #. %3$s:  ELSE 
6705 #. %4$s:  END 
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6707 #, c-format
6708 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6709 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6710
6711 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6712 #. %2$s:  comments | html 
6713 #. %3$s:  ELSE 
6714 #. %4$s:  END 
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
6716 #, c-format
6717 msgid "%s%s%s(none)%s"
6718 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6719
6720 #. %1$s:  searchfield | html 
6721 #. %2$s:  END 
6722 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6723 #. %4$s:  END 
6724 #. %5$s:  ELSE 
6725 #. %6$s:  action | html 
6726 #. %7$s:  END 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6728 #, c-format
6729 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6730 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6731
6732 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6733 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6734 #. %3$s:  ELSE 
6735 #. %4$s:  END 
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6737 #, c-format
6738 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6739 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6740
6741 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6742 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6743 #. %3$s:  ELSE 
6744 #. %4$s:  END 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6746 #, c-format
6747 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6748 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6749
6750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6752 #. %3$s:  ELSE 
6753 #. %4$s:  END 
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6755 #, c-format
6756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6757 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
6758
6759 #. For the first occurrence,
6760 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6761 #. %2$s:  template_id | html 
6762 #. %3$s:  ELSE 
6763 #. %4$s:  END 
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6766 #, c-format
6767 msgid "%s%s%sN/A%s "
6768 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6769
6770 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6771 #. %2$s:  loopro.title | html 
6772 #. %3$s:  ELSE 
6773 #. %4$s:  END 
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6775 #, c-format
6776 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6777 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6778
6779 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6780 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6781 #. %3$s:  ELSE 
6782 #. %4$s:  END 
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6784 #, c-format
6785 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6786 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6787
6788 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6789 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6790 #. %3$s:  ELSE 
6791 #. %4$s:  END 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6793 #, c-format
6794 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6795 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6796
6797 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6798 #. %2$s:  slip | html 
6799 #. %3$s:  ELSE 
6800 #. %4$s:  END 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6802 #, c-format
6803 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6804 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6805
6806 #. For the first occurrence,
6807 #. %1$s:  END 
6808 #. %2$s:  IF limit_desc  
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6811 #, c-format
6812 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6813 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6814
6815 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6816 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6817 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6818 #. %4$s:  END 
6819 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6820 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6821 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6822 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6824 #, c-format
6825 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6826 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6827
6828 #. For the first occurrence,
6829 #. %1$s:  biblio.title | html 
6830 #. %2$s:  IF biblio.author 
6831 #. %3$s:  biblio.author | html 
6832 #. %4$s:  END 
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6835 #, c-format
6836 msgid "%s%s, by %s%s"
6837 msgstr "%s%s, por %s%s"
6838
6839 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6840 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6841 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6842 #. %4$s:  END 
6843 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6845 #, c-format
6846 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6847 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6848
6849 #. For the first occurrence,
6850 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6851 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6852 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6853 #. %4$s:  END 
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6856 #, c-format
6857 msgid "%s%s, %s%s ("
6858 msgstr "%s%s, %s%s ("
6859
6860 #. %1$s:  END 
6861 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6862 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6863 #. %4$s:  END 
6864 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6866 #, c-format
6867 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6868 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6869
6870 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6871 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6873 #, c-format
6874 msgid "%s%sModify tag "
6875 msgstr "%s%sModificar campo "
6876
6877 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6878 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6879 #. %3$s:  END 
6880 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
6882 #, c-format
6883 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6884 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6885
6886 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6887 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6888 #. %3$s:  END 
6889 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6891 #, c-format
6892 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6893 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6894
6895 #. %1$s:  count | html 
6896 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6897 #. %3$s:  showncount | html 
6898 #. %4$s:  hiddencount | html 
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6900 #, c-format
6901 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6902 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6903
6904 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6905 #. %2$s:  title |html 
6906 #. %3$s:  END 
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6908 #, c-format
6909 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6910 msgstr "%s&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s%s "
6911
6912 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6913 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6914 #. %3$s:  END 
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6916 #, c-format
6917 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6918 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6919
6920 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6921 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6922 #. %3$s:  server.servername | html 
6923 #. %4$s:  END 
6924 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6925 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6926 #. %7$s:  END 
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6928 #, c-format
6929 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6930 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6931
6932 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6933 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6934 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6936 #, c-format
6937 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6938 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6939
6940 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6941 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6942 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6943 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6944 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6945 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6946 #. %7$s:  END 
6947 #. %8$s:  END 
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6952 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6953 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6954 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6955 "ordered %s %s "
6956 msgstr ""
6957 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6958 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6959 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6960 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6961 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6962
6963 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6964 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6965 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6966 #. %4$s:  ELSE 
6967 #. %5$s:  END 
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6969 #, c-format
6970 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6971 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6972
6973 #. %1$s:  ELSE 
6974 #. %2$s:  END 
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6976 #, c-format
6977 msgid "%s(deleted patron)%s "
6978 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6979
6980 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6981 #. %2$s:  ELSE 
6982 #. %3$s:  END 
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
6984 #, c-format
6985 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6986 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
6987
6988 #. For the first occurrence,
6989 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6990 #. %2$s:  ELSE 
6991 #. %3$s:  END 
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6994 #, c-format
6995 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6996 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
6997
6998 #. For the first occurrence,
6999 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7000 #. %2$s:  ELSE 
7001 #. %3$s:  END 
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7004 #, c-format
7005 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7006 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
7007
7008 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7009 #. %2$s:  END 
7010 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7011 #. %4$s:  ELSE 
7012 #. %5$s:  END 
7013 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7014 #. %7$s:  ELSE 
7015 #. %8$s:  END 
7016 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7017 #. %10$s:  END 
7018 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7019 #. %12$s:  END 
7020 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7025 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7026 msgstr ""
7027 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
7028 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
7029
7030 #. For the first occurrence,
7031 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7032 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7033 #. %3$s:  END 
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
7036 #, c-format
7037 msgid "%s, by %s%s "
7038 msgstr "%s, por %s%s "
7039
7040 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7041 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7042 #. %3$s:  END 
7043 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7044 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7045 #. %6$s:  END 
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7047 #, c-format
7048 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7049 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7050
7051 #. For the first occurrence,
7052 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7053 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7054 #. %3$s:  END 
7055 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7058 #, c-format
7059 msgid "%s, by %s%s%s- "
7060 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7061
7062 #. For the first occurrence,
7063 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7064 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7067 #, c-format
7068 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7069 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7070
7071 #. %1$s:  END 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
7073 #, c-format
7074 msgid "%s1 "
7075 msgstr "%s1 "
7076
7077 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7078 #. %2$s:  ELSE 
7079 #. %3$s:  END 
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7081 #, c-format
7082 msgid "%sActive%sInactive%s"
7083 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7084
7085 #. %1$s:  ELSE 
7086 #. %2$s:  END 
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7088 #, c-format
7089 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7090 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7091
7092 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7093 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7094 #. %3$s:  ELSE 
7095 #. %4$s:  END 
7096 #. %5$s:  IF (firstname) 
7097 #. %6$s:  firstname | html 
7098 #. %7$s:  END 
7099 #. %8$s:  IF (surname) 
7100 #. %9$s:  surname | html 
7101 #. %10$s:  END 
7102 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
7103 #. %12$s:  categoryname | html 
7104 #. %13$s:  ELSE 
7105 #. %14$s:  IF ( I ) 
7106 #. %15$s:  END 
7107 #. %16$s:  IF ( A ) 
7108 #. %17$s:  END 
7109 #. %18$s:  IF ( C ) 
7110 #. %19$s:  END 
7111 #. %20$s:  IF ( P ) 
7112 #. %21$s:  END 
7113 #. %22$s:  IF ( S ) 
7114 #. %23$s:  END 
7115 #. %24$s:  END 
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7120 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7121 msgstr ""
7122 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
7123 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
7124
7125 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7126 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7127 #. %3$s:  ELSE 
7128 #. %4$s:  END 
7129 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
7130 #. %6$s:  categoryname | html 
7131 #. %7$s:  ELSE 
7132 #. %8$s:  IF ( I ) 
7133 #. %9$s:  END 
7134 #. %10$s:  IF ( A ) 
7135 #. %11$s:  END 
7136 #. %12$s:  IF ( C ) 
7137 #. %13$s:  END 
7138 #. %14$s:  IF ( P ) 
7139 #. %15$s:  END 
7140 #. %16$s:  IF ( S ) 
7141 #. %17$s:  END 
7142 #. %18$s:  END 
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7147 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7148 msgstr ""
7149 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7150 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
7151
7152 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7153 #. %2$s:  ELSE 
7154 #. %3$s:  END 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
7156 #, c-format
7157 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7158 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7159
7160 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7161 #. %2$s:  ELSE 
7162 #. %3$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
7164 #, c-format
7165 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7166 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7167
7168 #. %1$s:  END 
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7170 #, c-format
7171 msgid "%sCancel"
7172 msgstr "%sCancelar"
7173
7174 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7175 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7176 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7177 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7178 #. %5$s:  END 
7179 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7180 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7181 #. %8$s:  ELSE 
7182 #. %9$s:  END 
7183 #. %10$s:  END 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7188 "out %s %s &nbsp;"
7189 msgstr ""
7190 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7191 "Não emprestado %s %s &nbsp; "
7192
7193 #. %1$s:  IF humanbranch 
7194 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7195 #. %3$s:  ELSE 
7196 #. %4$s:  END 
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7201 "policy by patron category%s"
7202 msgstr ""
7203 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7204 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7205
7206 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7208 #, c-format
7209 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7210 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7211
7212 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7213 #. %2$s:  ELSE 
7214 #. %3$s:  value.display_value | html 
7215 #. %4$s:  END 
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7217 #, c-format
7218 msgid "%sDefault%s%s%s"
7219 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
7220
7221 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7223 #, c-format
7224 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7225 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7226
7227 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7228 #. %2$s:  END 
7229 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7230 #. %4$s:  END 
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7235 "the item number from this barcode.%s "
7236 msgstr ""
7237 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7238 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7239
7240 #. %1$s:  IF course_id 
7241 #. %2$s:  ELSE 
7242 #. %3$s:  END 
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7244 #, c-format
7245 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7246 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7247
7248 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7249 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7250 #. %2$s:  ELSE 
7251 #. %3$s:  END 
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7253 #, c-format
7254 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7255 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7256
7257 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7258 #. %2$s:  ELSE 
7259 #. %3$s:  END 
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7261 #, c-format
7262 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7263 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7264
7265 #. %1$s:  IF (template_id) 
7266 #. %2$s:  ELSE 
7267 #. %3$s:  END 
7268 #. %4$s:  IF (template_id) 
7269 #. %5$s:  template_id | html 
7270 #. %6$s:  END 
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7272 #, c-format
7273 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7274 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7275
7276 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7277 #. %2$s:  ELSE 
7278 #. %3$s:  END 
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7280 #, c-format
7281 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7282 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7283
7284 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7285 #. %2$s:  ELSE 
7286 #. %3$s:  END
7287 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7288 #. %5$s:  profile_id | html 
7289 #. %6$s:  END 
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7291 #, c-format
7292 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7293 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7294
7295 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7296 #. %2$s:  END 
7297 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7298 #. %4$s:  END 
7299 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7300 #. %6$s:  END 
7301 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7302 #. %8$s:  END 
7303 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7304 #. %10$s:  END 
7305 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7306 #. %12$s:  END 
7307 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7308 #. %14$s:  END 
7309 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7310 #. %16$s:  END 
7311 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7312 #. %18$s:  END 
7313 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7314 #. %20$s:  END 
7315 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7316 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7317 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7318 #. %24$s:  END 
7319 #. %25$s:  END 
7320 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7321 #. %27$s:  END 
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7326 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7327 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7328 msgstr ""
7329 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7330 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7331 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7332 "%sCancelado%s "
7333
7334 #. For the first occurrence,
7335 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7336 #. %2$s:  END 
7337 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7338 #. %4$s:  END 
7339 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7340 #. %6$s:  END 
7341 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7342 #. %8$s:  END 
7343 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7344 #. %10$s:  END 
7345 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7346 #. %12$s:  END 
7347 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7348 #. %14$s:  END 
7349 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7350 #. %16$s:  END 
7351 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7352 #. %18$s:  END 
7353 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7354 #. %20$s:  END 
7355 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7356 #. %22$s:  END 
7357 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7358 #. %24$s:  END 
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7364 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7365 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7366 msgstr ""
7367 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7368 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7369 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7370
7371 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7372 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7373 #. %3$s:  ELSE 
7374 #. %4$s:  patron.sex | html 
7375 #. %5$s:  END 
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7377 #, c-format
7378 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7379 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7380
7381 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7382 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7383 #. %3$s:  ELSE 
7384 #. %4$s:  patron.sex | html 
7385 #. %5$s:  END 
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7387 #, c-format
7388 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7389 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7390
7391 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7392 #. %2$s:  END 
7393 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7394 #. %4$s:  END 
7395 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7396 #. %6$s:  END 
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
7398 #, c-format
7399 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7400 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7401
7402 #. For the first occurrence,
7403 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7404 #. %2$s:  ELSE 
7405 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7406 #. %4$s:  END 
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7409 #, c-format
7410 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7411 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7412
7413 #. %1$s: - BLOCK -
7414 #. %2$s:  sep | html 
7415 #. %3$s:  sep | html 
7416 #. %4$s:  sep | html 
7417 #. %5$s:  sep | html 
7418 #. %6$s:  sep | html 
7419 #. %7$s:  sep | html 
7420 #. %8$s:  sep | html 
7421 #. %9$s:  sep | html 
7422 #. %10$s:  sep | html 
7423 #. %11$s:  sep | html 
7424 #. %12$s:  sep | html 
7425 #. %13$s:  sep | html 
7426 #. %14$s:  sep | html 
7427 #. %15$s:  sep | html 
7428 #. %16$s:  sep | html 
7429 #. %17$s:  sep | html 
7430 #. %18$s: - END -
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7435 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7436 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7437 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7438 msgstr ""
7439 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7440 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7441 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7442 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7443 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7444
7445 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7446 #. %2$s:  END 
7447 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7448 #. %4$s:  END 
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
7450 #, c-format
7451 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7452 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7453
7454 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7455 #. %2$s:  ELSE 
7456 #. %3$s:  END 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7458 #, c-format
7459 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7460 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7461
7462 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7463 #. %2$s:  ELSE 
7464 #. %3$s:  END 
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7466 #, c-format
7467 msgid "%sHidden%sShown%s"
7468 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7469
7470 #. %1$s:  BLOCK subject 
7471 #. %2$s:  END 
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7473 #, c-format
7474 msgid "%sHold:%s "
7475 msgstr "%sReserva:%s "
7476
7477 #. %1$s:  IF humanbranch 
7478 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7479 #. %3$s:  ELSE 
7480 #. %4$s:  END 
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7482 #, c-format
7483 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7484 msgstr ""
7485 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7486 "omissão por tipo de documento%s"
7487
7488 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7489 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7490 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7491 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7492 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7493 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7494 #. %7$s:  ELSE 
7495 #. %8$s:  END 
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7500 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7501 msgstr ""
7502 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7503 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7504
7505 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7506 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7507 #. %3$s:  END 
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
7509 #, c-format
7510 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7511 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7512
7513 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7514 #. %2$s:  END 
7515 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7520 "uneven.%s %s "
7521 msgstr ""
7522 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7523 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7524
7525 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7526 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7527 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7528 #. %4$s:  ELSE 
7529 #. %5$s:  END 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7531 #, c-format
7532 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7533 msgstr ""
7534 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7535
7536 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7537 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7539 #, c-format
7540 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7541 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7542
7543 #. %1$s: - BLOCK -
7544 #. %2$s:  sep | html 
7545 #. %3$s:  sep | html 
7546 #. %4$s:  sep | html 
7547 #. %5$s:  sep | html 
7548 #. %6$s:  sep | html 
7549 #. %7$s:  sep |html 
7550 #. %8$s:  sep | html 
7551 #. %9$s:  sep | html 
7552 #. %10$s:  sep | html 
7553 #. %11$s:  sep | html 
7554 #. %12$s: - END -
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7556 #, c-format
7557 msgid ""
7558 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7559 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7560 "type%s "
7561 msgstr ""
7562 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7563 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7564 "%sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7565
7566 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7567 #. %2$s:  ELSE 
7568 #. %3$s:  END 
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7570 #, c-format
7571 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7572 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7573
7574 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7575 #. %2$s:  END 
7576 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7577 #. %4$s:  END 
7578 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7579 #. %6$s:  END 
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7581 #, c-format
7582 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7583 msgstr ""
7584 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7585
7586 #. %1$s:  IF cash_register 
7587 #. %2$s:  ELSE 
7588 #. %3$s:  END 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
7590 #, c-format
7591 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
7592 msgstr "%sModificar caixa registadora%sAdicionar nova caixa registadora%s"
7593
7594 #. %1$s:  IF framework 
7595 #. %2$s:  ELSE 
7596 #. %3$s:  END 
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7598 #, c-format
7599 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7600 msgstr ""
7601 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7602 "de dados%s"
7603
7604 #. %1$s:  IF library 
7605 #. %2$s:  ELSE 
7606 #. %3$s:  END 
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7608 #, c-format
7609 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7610 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7611
7612 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7613 #. %2$s:  ELSE 
7614 #. %3$s:  END 
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7616 #, c-format
7617 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7618 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7619
7620 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7621 #. %2$s:  END 
7622 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7623 #. %4$s:  END 
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7625 #, c-format
7626 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7627 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7628
7629 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7630 #. %2$s:  ELSE 
7631 #. %3$s:  END 
7632 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7633 #. %5$s:  budget_name | html 
7634 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7635 #. %7$s:  END 
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7637 #, c-format
7638 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7639 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7640
7641 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7642 #. %2$s:  END 
7643 #. %3$s:  basketname | html 
7644 #. %4$s:  basketno | html 
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7646 #, c-format
7647 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7648 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7649
7650 #. %1$s:  IF record.permanent 
7651 #. %2$s:  ELSE 
7652 #. %3$s:  END 
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7654 #, c-format
7655 msgid "%sNo%sYes%s"
7656 msgstr "%sNão%sSim%s"
7657
7658 #. %1$s:  ELSE 
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7660 #, c-format
7661 msgid "%sNone"
7662 msgstr "%sNenhum"
7663
7664 #. %1$s:  IF ( I ) 
7665 #. %2$s:  ELSE 
7666 #. %3$s:  END 
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
7668 #, c-format
7669 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7670 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7671
7672 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7673 #. %2$s:  ELSE 
7674 #. %3$s:  END 
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7676 #, c-format
7677 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7678 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
7679
7680 #. %1$s: - BLOCK subject -
7681 #. %2$s: - END -
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7683 #, c-format
7684 msgid "%sOverdue:%s "
7685 msgstr "%sAtraso:%s "
7686
7687 #. INPUT type=button
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7689 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7690 msgstr "%sReverter estado de transferência%sReverter estado de espera%s"
7691
7692 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7693 #. %2$s:  branchname | html 
7694 #. %3$s:  END 
7695 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7696 #. %5$s:  END 
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7701 "and then attempt transfer: %s "
7702 msgstr ""
7703 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7704 "reserva e tentar transferir: %s "
7705
7706 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7707 #. %2$s:  END 
7708 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7709 #. %4$s:  END 
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7711 #, c-format
7712 msgid ""
7713 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7714 "select a file to upload.%s "
7715 msgstr ""
7716 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7717 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7718
7719 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7720 #. %2$s:  END 
7721 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7722 #. %4$s:  END 
7723 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7724 #. %6$s:  END 
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7729 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7730 msgstr ""
7731 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7732 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7733
7734 #. %1$s:  ELSE 
7735 #. %2$s:  END 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7737 #, c-format
7738 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7739 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7740
7741 #. %1$s:  ELSE 
7742 #. %2$s:  END 
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7744 #, c-format
7745 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7746 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7747
7748 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7749 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7751 #, c-format
7752 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7753 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
7754
7755 #. %1$s:  ELSE 
7756 #. %2$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7758 #, c-format
7759 msgid "%sThis record has no items.%s "
7760 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7761
7762 #. %1$s: - BLOCK -
7763 #. %2$s: - END -
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7768 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7769 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7770 msgstr ""
7771 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7772 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
7773 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, Retirado, "
7774 "Empréstimos%s "
7775
7776 #. INPUT type=button
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7778 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7779 msgstr "%sRetirar suspensão%sSuspender%s"
7780
7781 #. %1$s:  IF currency.archived 
7782 #. %2$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7784 #, c-format
7785 msgid "%sYes%s"
7786 msgstr "%sSim%s"
7787
7788 #. For the first occurrence,
7789 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7790 #. %2$s:  ELSE 
7791 #. %3$s:  END 
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7794 #, c-format
7795 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7796 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7797
7798 #. For the first occurrence,
7799 #. %1$s:  IF record.public 
7800 #. %2$s:  ELSE 
7801 #. %3$s:  END 
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7819 #, c-format
7820 msgid "%sYes%sNo%s"
7821 msgstr "%sSim%sNão%s"
7822
7823 #. %1$s:  IF field.searchable 
7824 #. %2$s:  ELSE 
7825 #. %3$s:  END 
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7827 #, c-format
7828 msgid "%sYes%sNo%s "
7829 msgstr "%sSim%sNão%s "
7830
7831 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7833 #, c-format
7834 msgid "%sa - Earlier heading"
7835 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7836
7837 #. %1$s:  ELSE 
7838 #. %2$s:  END 
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7840 #, c-format
7841 msgid "%sa list:%s"
7842 msgstr "%suma lista:%s"
7843
7844 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7845 #. %2$s:  END 
7846 #. %3$s:  END 
7847 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7849 #, c-format
7850 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7851 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7852
7853 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7854 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7855 #. %3$s:  END 
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7857 #, c-format
7858 msgid "%sat %s%s "
7859 msgstr "%sem %s%s "
7860
7861 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7863 #, c-format
7864 msgid "%sb - Later heading"
7865 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7866
7867 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7868 #. %2$s:  reser.author | html 
7869 #. %3$s:  END 
7870 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7872 #, c-format
7873 msgid "%sby %s%s %s ("
7874 msgstr "%spor %s%s %s ("
7875
7876 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7877 #. %2$s:  result_se.author | html 
7878 #. %3$s:  END 
7879 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7880 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7881 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7882 #. %7$s:  END 
7883 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7884 #. %9$s:  result_se.place | html 
7885 #. %10$s:  END 
7886 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7887 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7888 #. %13$s:  END 
7889 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7890 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7891 #. %16$s:  END 
7892 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7894 #, c-format
7895 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7896 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7897
7898 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7900 #, c-format
7901 msgid "%sd - Acronym"
7902 msgstr "%sd - Acrónimo"
7903
7904 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7905 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7906 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7907 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7908 #. %5$s:  ELSE 
7909 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7910 #. %7$s:  END 
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7912 #, c-format
7913 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7914 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7915
7916 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7918 #, c-format
7919 msgid "%sf - Musical composition"
7920 msgstr "%sf - Composição musical"
7921
7922 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7924 #, c-format
7925 msgid "%sg - Broader term"
7926 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7927
7928 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7930 #, c-format
7931 msgid "%sh - Narrower term"
7932 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7933
7934 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7936 #, c-format
7937 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7938 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7939
7940 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7942 #, c-format
7943 msgid "%sn - Not applicable"
7944 msgstr "%sn - Não aplicável"
7945
7946 #. For the first occurrence,
7947 #. %1$s:  IF cities.count 
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7957 #, c-format
7958 msgid "%sor choose "
7959 msgstr "%sou escolher "
7960
7961 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7963 #, c-format
7964 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7965 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7966
7967 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7968 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7969 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7970 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7971 #. %5$s:  ELSE 
7972 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7973 #. %7$s:  END 
7974 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7976 #, c-format
7977 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7978 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7979
7980 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7982 #, c-format
7983 msgid "%st - Immediate parent body"
7984 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7985
7986 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7987 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7988 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7990 #, c-format
7991 msgid "%sx%s = %s "
7992 msgstr "%sx%s = %s "
7993
7994 #. %1$s:  IF currency.active 
7995 #. %2$s:  END 
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7997 #, c-format
7998 msgid "%s✓%s"
7999 msgstr "%s✓%s"
8000
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8005 "Radoslav Kolev"
8006 msgstr ""
8007 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
8008 "Radoslav Kolev"
8009
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8014 "and Serhij Dubyk"
8015 msgstr ""
8016 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
8017 "Serhij Dubyk"
8018
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8023 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8024 msgstr ""
8025 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8026 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
8027
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8029 #, c-format
8030 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8031 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
8032
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
8034 #, c-format
8035 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8036 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
8039 #, c-format
8040 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8041 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
8042
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
8044 #, c-format
8045 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8046 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
8049 #, c-format
8050 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8051 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8057 msgstr ""
8058 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
8061 #, c-format
8062 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8063 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8066 #, c-format
8067 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8068 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8069
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
8071 #, c-format
8072 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8073 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8074
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
8076 #, c-format
8077 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8078 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8081 #, c-format
8082 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8083 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8089 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8090 msgstr ""
8091 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8092 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
8095 #, c-format
8096 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8097 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
8098
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8103 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8104 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8105 msgstr ""
8106 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
8107 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
8108 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
8109 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
8110
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8112 #, c-format
8113 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8114 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
8117 #, c-format
8118 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8119 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8123 #, c-format
8124 msgid "&lt;&lt; Previous"
8125 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8128 #, c-format
8129 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8130 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8134 #, c-format
8135 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8136 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8142 #, c-format
8143 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8144 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8148 #, c-format
8149 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8150 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8154 #, c-format
8155 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8156 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8160 #, c-format
8161 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8162 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8166 #, c-format
8167 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8168 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
8169
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8172 #, c-format
8173 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8174 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8178 #, c-format
8179 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8180 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8184 #, c-format
8185 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8186 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8190 #, c-format
8191 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8192 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
8193
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8196 #, c-format
8197 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8198 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
8199
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8202 #, c-format
8203 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8204 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8208 #, c-format
8209 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8210 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8214 #, c-format
8215 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8216 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
8217
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8220 #, c-format
8221 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8222 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8223
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8226 #, c-format
8227 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8228 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8232 #, c-format
8233 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8234 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8237 #, c-format
8238 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8239 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8240
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8242 #, c-format
8243 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8244 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8252 #, c-format
8253 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8254 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
8255
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8257 #, c-format
8258 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8259 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8260
8261 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8262 #. %2$s:  ELSE 
8263 #. %3$s:  END 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8265 #, c-format
8266 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8267 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
8268
8269 #. %1$s:  END 
8270 #. %2$s:  IF step == 2 
8271 #. %3$s:  END 
8272 #. %4$s:  IF step == 3 
8273 #. %5$s:  END 
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8275 #, c-format
8276 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8277 msgstr "&rsaquo; %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8278
8279 #. %1$s:  template_name | html 
8280 #. %2$s:  ELSE 
8281 #. %3$s:  END 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8285 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8286
8287 #. %1$s:  END 
8288 #. %2$s:  IF ( else ) 
8289 #. %3$s:  tagfield | html 
8290 #. %4$s:  ELSE 
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8292 #, c-format
8293 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8294 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8295
8296 #. %1$s:  END 
8297 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8298 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8299 #. %4$s:  END 
8300 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8301 #. %6$s:  END 
8302 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8303 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8304 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8305 #. %10$s:  END 
8306 #. %11$s:  ELSE 
8307 #. %12$s:  action | html 
8308 #. %13$s:  END 
8309 #. %14$s:  END 
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8314 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8315 msgstr ""
8316 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8317 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8318
8319 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8320 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8321 #. %3$s:  basketname | html 
8322 #. %4$s:  ELSE 
8323 #. %5$s:  booksellername | html 
8324 #. %6$s:  END 
8325 #. %7$s:  END 
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8327 #, c-format
8328 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8329 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8330
8331 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8332 #. %2$s:  ELSE 
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8334 #, c-format
8335 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8336 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
8337
8338 #. %1$s:  IF step == 1 
8339 #. %2$s:  ELSE 
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8341 #, c-format
8342 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8343 msgstr "&rsaquo; %s Eliminar e anonimizar leitores em lote %s "
8344
8345 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8346 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8347 #. %3$s:  END 
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8349 #, c-format
8350 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8351 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8352
8353 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8354 #. For the first occurrence,
8355 #. %1$s:  IF course_name 
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8359 #, c-format
8360 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8361 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8362
8363 #. %1$s:  IF ( id ) 
8364 #. %2$s:  ELSE 
8365 #. %3$s:  END 
8366 #. %4$s:  ELSE 
8367 #. %5$s:  END 
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8369 #, c-format
8370 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8371 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8372
8373 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8374 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
8376 #, c-format
8377 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8378 msgstr "&rsaquo; %s A editar "
8379
8380 #. %1$s:  IF club 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8382 #, c-format
8383 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8384 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
8385
8386 #. %1$s:  IF club_template 
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8388 #, c-format
8389 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8390 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
8391
8392 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8393 #. %2$s:  ELSE 
8394 #. %3$s:  END 
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8396 #, c-format
8397 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8398 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8399
8400 #. %1$s:  IF datereceived 
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8402 #, c-format
8403 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8404 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
8405
8406 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8407 #. %2$s:  ELSE 
8408 #. %3$s:  authid | html 
8409 #. %4$s:  authtypetext | html 
8410 #. %5$s:  END 
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8415 msgstr ""
8416 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8417 "(%s) %s "
8418
8419 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8420 #. %2$s:  ELSE 
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8422 #, c-format
8423 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8424 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8425
8426 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8427 #. %2$s:  ELSE 
8428 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8429 #. %4$s:  END 
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8431 #, c-format
8432 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8433 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para %s %s "
8434
8435 #. For the first occurrence,
8436 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8437 #. %2$s:  ELSE 
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8440 #, c-format
8441 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8442 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8443
8444 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8446 #, c-format
8447 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8448 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
8449
8450 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8451 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8452 #. %3$s:  ELSE 
8453 #. %4$s:  END 
8454 #. %5$s:  END 
8455 #. %6$s:  basketname | html 
8456 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8457 #. %8$s:  basketno | html 
8458 #. %9$s:  END 
8459 #. %10$s:  booksellername | html 
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8461 #, c-format
8462 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8463 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8464
8465 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8466 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8467 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8468 #. %4$s:  ELSE 
8469 #. %5$s:  END 
8470 #. %6$s:  END 
8471 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8473 #, c-format
8474 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8475 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8476
8477 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8478 #. %2$s:  IF currency 
8479 #. %3$s:  currency.currency | html 
8480 #. %4$s:  ELSE 
8481 #. %5$s:  END 
8482 #. %6$s:  END 
8483 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8484 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8485 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8486 #. %10$s:  END 
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8491 "currency %s %sCurrencies %s "
8492 msgstr ""
8493 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8494 "moeda %s %sMoedas %s "
8495
8496 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8497 #. %2$s:  categorycode | html 
8498 #. %3$s:  ELSE 
8499 #. %4$s:  categorycode | html 
8500 #. %5$s:  END 
8501 #. %6$s:  END 
8502 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8507 "'%s'%s%s %s "
8508 msgstr ""
8509 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8510 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8511
8512 #. %1$s:  IF ( op ) 
8513 #. %2$s:  ELSE 
8514 #. %3$s:  END 
8515 #. %4$s:  END 
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8517 #, c-format
8518 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8519 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8520
8521 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8522 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8523 #. %3$s:  patron.surname | html 
8524 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8525 #. %5$s:  END 
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8527 #, c-format
8528 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8529 msgstr "&rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8530
8531 #. For the first occurrence,
8532 #. %1$s:  IF (template_id) 
8533 #. %2$s:  template_id | html 
8534 #. %3$s:  ELSE 
8535 #. %4$s:  END 
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8542 #, c-format
8543 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8544 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8545
8546 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8547 #. %2$s:  authid | html 
8548 #. %3$s:  authtypetext | html 
8549 #. %4$s:  ELSE 
8550 #. %5$s:  authtypetext | html 
8551 #. %6$s:  END 
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8553 #, c-format
8554 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8555 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8556
8557 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8558 #. %2$s:  END 
8559 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8560 #. %4$s:  END 
8561 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8562 #. %6$s:  END 
8563 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8565 #, c-format
8566 msgid ""
8567 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8568 "%s %s "
8569 msgstr ""
8570 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8571 "categoria%s %s "
8572
8573 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8574 #. %2$s:  categorycode | html 
8575 #. %3$s:  ELSE 
8576 #. %4$s:  END 
8577 #. %5$s:  END 
8578 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8580 #, c-format
8581 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8582 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8583
8584 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8585 #. %2$s:  contractname | html 
8586 #. %3$s:  ELSE 
8587 #. %4$s:  END 
8588 #. %5$s:  END 
8589 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8591 #, c-format
8592 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8593 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8594
8595 #. %1$s:  IF field 
8596 #. %2$s:  field.name | html 
8597 #. %3$s:  ELSE 
8598 #. %4$s:  END 
8599 #. %5$s:  CASE 'list' 
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8601 #, c-format
8602 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8603 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8604
8605 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8606 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8607 #. %3$s:  budget_name | html 
8608 #. %4$s:  END 
8609 #. %5$s:  ELSE 
8610 #. %6$s:  END 
8611 #. %7$s:  END 
8612 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8614 #, c-format
8615 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8616 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8617
8618 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8619 #. %2$s:  ordernumber | html 
8620 #. %3$s:  ELSE 
8621 #. %4$s:  END 
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8623 #, c-format
8624 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8625 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8626
8627 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8628 #. %2$s:  searchfield | html 
8629 #. %3$s:  ELSE 
8630 #. %4$s:  END 
8631 #. %5$s:  END 
8632 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8637 msgstr ""
8638 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8639 "sistema%s%s%s "
8640
8641 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8642 #. %2$s:  ELSE 
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8644 #, c-format
8645 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8646 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
8647
8648 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8649 #. %2$s:  ELSE 
8650 #. %3$s:  END 
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8652 #, c-format
8653 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8654 msgstr ""
8655 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8656 "palavra-passe%s"
8657
8658 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8659 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8660 #. %2$s:  ELSE 
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8664 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
8665
8666 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8667 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8668 #. %3$s:  END 
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8670 #, c-format
8671 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8672 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes para %s%s "
8673
8674 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8675 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8676 #. %3$s:  ELSE 
8677 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8678 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8679 #. %6$s:  ELSE                  
8680 #. %7$s:  END 
8681 #. %8$s:  ELSE                      
8682 #. %9$s:  END 
8683 #. %10$s:  END 
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8688 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8689 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8690 msgstr ""
8691 "&rsaquo; %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8692 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8693 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8694
8695 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8696 #. %2$s:  ELSE 
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8698 #, c-format
8699 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8700 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
8701
8702 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8703 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8704 #. %3$s:  END 
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8706 #, c-format
8707 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8708 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas para %s%s "
8709
8710 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8712 #, c-format
8713 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8714 msgstr "&rsaquo; Chaves da API para %s "
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8717 #, c-format
8718 msgid "&rsaquo; About Koha"
8719 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8722 #, c-format
8723 msgid "&rsaquo; Access files"
8724 msgstr "&rsaquo; Aceder a ficheiros "
8725
8726 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8730 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8731
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8733 #, c-format
8734 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8735 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8736
8737 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8739 #, c-format
8740 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8741 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
8742
8743 #. %1$s:  booksellername | html 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8745 #, c-format
8746 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8747 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
8748
8749 #. %1$s:  END 
8750 #. %2$s:  END 
8751 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8752 #. %4$s:  IF total 
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8754 #, c-format
8755 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8756 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8757
8758 #. %1$s:  END 
8759 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8761 #, c-format
8762 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8763 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8764
8765 #. %1$s:  END 
8766 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8768 #, c-format
8769 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8770 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
8771
8772 #. %1$s:  END 
8773 #. %2$s:  ELSE 
8774 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8776 #, c-format
8777 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
8778 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s "
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8781 #, c-format
8782 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8783 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8786 #, c-format
8787 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8788 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8791 #, c-format
8792 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8793 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8796 #, c-format
8797 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8798 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8801 #, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8803 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8804
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8807 #, c-format
8808 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8809 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8810
8811 #. %1$s:  END 
8812 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8814 #, c-format
8815 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8816 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8817
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8819 #, c-format
8820 msgid "&rsaquo; Administration"
8821 msgstr "&rsaquo; Administração"
8822
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8824 #, c-format
8825 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8826 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8829 #, c-format
8830 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8831 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8832
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8834 #, c-format
8835 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8836 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8837
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8839 #, c-format
8840 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8841 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8842
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8844 #, c-format
8845 msgid "&rsaquo; Authorities"
8846 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8847
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8849 #, c-format
8850 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8851 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8852
8853 #. %1$s:  category | html 
8854 #. %2$s:  ELSE 
8855 #. %3$s:  END 
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8857 #, c-format
8858 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8859 msgstr ""
8860 "&rsaquo; Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
8861
8862 #. %1$s:  basketno | html 
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8864 #, c-format
8865 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8866 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8867
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8869 #, c-format
8870 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8871 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8872
8873 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8874 #. %2$s:  ELSE 
8875 #. %3$s:  END 
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8877 #, c-format
8878 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8879 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8880
8881 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8883 #, c-format
8884 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8885 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8886
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8888 #, c-format
8889 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8890 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8891
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8893 #, c-format
8894 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8895 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
8896
8897 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8898 #. %2$s:  ELSE 
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8900 #, c-format
8901 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8902 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8905 #, c-format
8906 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8907 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8908
8909 #. %1$s:  END 
8910 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8911 #. %3$s:  END 
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8913 #, c-format
8914 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8915 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8916
8917 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8918 #. %2$s:  ELSE 
8919 #. %3$s:  END 
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8921 #, c-format
8922 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8923 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8926 #, c-format
8927 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8928 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8929
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8931 #, c-format
8932 msgid "&rsaquo; Check in"
8933 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8936 #, c-format
8937 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8938 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8941 #, c-format
8942 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8943 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo "
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8946 #, c-format
8947 msgid "&rsaquo; Circulation"
8948 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8953 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8954
8955 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8959 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8962 #, c-format
8963 msgid "&rsaquo; Claims"
8964 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8967 #, c-format
8968 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8969 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8972 #, c-format
8973 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8974 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8977 #, c-format
8978 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8979 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8982 #, c-format
8983 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8984 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8985
8986 #. %1$s:  ELSE 
8987 #. %2$s:  END 
8988 #. %3$s:  END 
8989 #. %4$s:  END 
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
8991 #, c-format
8992 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
8993 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação %s Avisos &amp; recibos %s %s %s "
8994
8995 #. %1$s:  ELSE 
8996 #. %2$s:  END 
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8998 #, c-format
8999 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9000 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
9001
9002 #. %1$s:  ELSE 
9003 #. %2$s:  END 
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9005 #, c-format
9006 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9007 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
9008
9009 #. %1$s:  contractnumber | html 
9010 #. %2$s:  END 
9011 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9015 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
9016
9017 #. %1$s:  searchfield | html 
9018 #. %2$s:  END 
9019 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9021 #, c-format
9022 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9023 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
9024
9025 #. %1$s:  searchfield | html 
9026 #. %2$s:  END 
9027 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9029 #, c-format
9030 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9031 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
9032
9033 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9034 #. %2$s:  END 
9035 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
9037 #, c-format
9038 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9039 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
9040
9041 #. %1$s:  searchfield | html 
9042 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9044 #, c-format
9045 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9046 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9049 #, c-format
9050 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9051 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas "
9052
9053 #. %1$s:  END 
9054 #. %2$s:  IF ( else ) 
9055 #. %3$s:  END 
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9057 #, c-format
9058 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9059 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9060
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9062 #, c-format
9063 msgid "&rsaquo; Course details for "
9064 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
9065
9066 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9067 #. %2$s:  END 
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9069 #, c-format
9070 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9071 msgstr "&rsaquo; Criar etapa %s &rsaquo; Gerir exemplares %s "
9072
9073 #. %1$s:  END 
9074 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9076 #, c-format
9077 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9078 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9079
9080 #. %1$s:  END 
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9082 #, c-format
9083 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9084 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
9085
9086 #. %1$s:  END 
9087 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9089 #, c-format
9090 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9091 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
9092
9093 #. %1$s:  END 
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9095 #, c-format
9096 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9097 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
9098
9099 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9100 #. %2$s:  END 
9101 #. %3$s:  END 
9102 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9104 #, c-format
9105 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9106 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
9107
9108 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9109 #. %2$s:  patron.surname | html 
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9111 #, c-format
9112 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9113 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
9114
9115 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9117 #, c-format
9118 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9119 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9122 #, c-format
9123 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9124 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
9125
9126 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9127 #. %1$s:  END 
9128 #. %2$s:  IF close_form 
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9130 #, c-format
9131 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9132 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9133
9134 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9135 #. %1$s:  END 
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9137 #, c-format
9138 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9139 msgstr "&rsaquo; Duplicar encomendas existente %s "
9140
9141 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9143 #, c-format
9144 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9145 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
9146
9147 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
9149 #, c-format
9150 msgid "&rsaquo; Edit "
9151 msgstr "&rsaquo; Editar "
9152
9153 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9154 #. %1$s:  END -
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9156 #, c-format
9157 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9158 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9159
9160 #. %1$s:  spec | html 
9161 #. %2$s:  ELSE 
9162 #. %3$s:  END 
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9164 #, c-format
9165 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9166 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9167
9168 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9170 #, c-format
9171 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9172 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9173
9174 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9175 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9177 #, c-format
9178 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9179 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
9180
9181 #. %1$s:  END 
9182 #. %2$s:  ELSE 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9184 #, c-format
9185 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9186 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
9187
9188 #. %1$s:  suggestionid | html 
9189 #. %2$s:  ELSE 
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9191 #, c-format
9192 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9193 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
9194
9195 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9197 #, c-format
9198 msgid "&rsaquo; Editor"
9199 msgstr "&rsaquo; Editor"
9200
9201 #. %1$s:  errno | html 
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9203 #, c-format
9204 msgid "&rsaquo; Error %s"
9205 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9208 #, c-format
9209 msgid "&rsaquo; Export data"
9210 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9211
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9213 #, c-format
9214 msgid "&rsaquo; Files"
9215 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
9216
9217 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9219 #, c-format
9220 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9221 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9226 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
9227
9228 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9230 #, c-format
9231 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9232 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
9233
9234 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9236 #, c-format
9237 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9238 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
9239
9240 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9242 #, c-format
9243 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9244 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9245
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9247 #, c-format
9248 msgid "&rsaquo; Images"
9249 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9250
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9252 #, c-format
9253 msgid "&rsaquo; Images "
9254 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Invoices"
9259 msgstr "&rsaquo; Facturas"
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9264 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9267 #, c-format
9268 msgid "&rsaquo; Item details"
9269 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar"
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9272 #, c-format
9273 msgid "&rsaquo; Item search "
9274 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9277 #, c-format
9278 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9279 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9282 #, c-format
9283 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9284 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; Label creator "
9289 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9292 #, c-format
9293 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9294 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9295
9296 #. %1$s:  IF ( total ) 
9297 #. %2$s:  total | html 
9298 #. %3$s:  ELSE 
9299 #. %4$s:  END 
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9301 #, c-format
9302 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9303 msgstr ""
9304 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9305
9306 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9307 #. %2$s:  patron.surname | html 
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9309 #, c-format
9310 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9311 msgstr "&rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
9312
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9314 #, c-format
9315 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9316 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9317
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9320 #, c-format
9321 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9322 msgstr "&rsaquo; Gerir etapas"
9323
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9325 #, c-format
9326 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9327 msgstr "&rsaquo; Crédito manual "
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9330 #, c-format
9331 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9332 msgstr "&rsaquo; Factura manual "
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9335 #, c-format
9336 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9337 msgstr "&rsaquo; Unificar registos de leitor"
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9341 #, c-format
9342 msgid "&rsaquo; Merging records"
9343 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
9344
9345 #. %1$s:  ELSE 
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9347 #, c-format
9348 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9349 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9350
9351 #. %1$s:  tablename | html 
9352 #. %2$s:  CASE 
9353 #. %3$s:  END 
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9355 #, c-format
9356 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9357 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9358
9359 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9360 #. %2$s:  ELSE 
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9362 #, c-format
9363 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9364 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
9365
9366 #. %1$s:  ELSE 
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9368 #, c-format
9369 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9370 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
9371
9372 #. %1$s:  ELSE 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9374 #, c-format
9375 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9376 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
9377
9378 #. %1$s:  searchfield | html 
9379 #. %2$s:  ELSE 
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9381 #, c-format
9382 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9383 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
9384
9385 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9386 #. %1$s:  ELSE 
9387 #. %2$s:  END 
9388 #. %3$s:  END 
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9390 #, c-format
9391 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9392 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9393
9394 #. %1$s:  END 
9395 #. %2$s:  END 
9396 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9398 #, c-format
9399 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9400 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9401
9402 #. %1$s:  ELSE 
9403 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9405 #, c-format
9406 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9407 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado %s %s "
9408
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9410 #, c-format
9411 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9412 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9413
9414 #. %1$s:  fund_code | html 
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9416 #, c-format
9417 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9418 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9421 #, c-format
9422 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9423 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
9424
9425 #. %1$s:  todaysdate | html 
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9427 #, c-format
9428 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9429 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
9430
9431 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9433 #, c-format
9434 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9435 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
9436
9437 #. %1$s:  END 
9438 #. %2$s:  IF ( else ) 
9439 #. %3$s:  END 
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9441 #, c-format
9442 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9443 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9446 #, c-format
9447 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9448 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9451 #, c-format
9452 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9453 msgstr "&rsaquo; Grupos"
9454
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9456 #, c-format
9457 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9458 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9461 #, c-format
9462 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9463 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
9464
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9466 #, c-format
9467 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9468 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
9469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9471 #, c-format
9472 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9473 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
9474
9475 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9477 #, c-format
9478 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9479 msgstr "&rsaquo; Reservar %s "
9480
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9482 #, c-format
9483 msgid "&rsaquo; Plugins "
9484 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9487 #, c-format
9488 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9489 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9492 #, c-format
9493 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9494 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
9495
9496 #. %1$s:  END 
9497 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9499 #, c-format
9500 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9501 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9502
9503 #. %1$s:  END 
9504 #. %2$s:  IF ( else ) 
9505 #. %3$s:  END 
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9507 #, c-format
9508 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9509 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9510
9511 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9513 #, c-format
9514 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9515 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
9516
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9518 #, c-format
9519 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9520 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
9521
9522 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9524 #, c-format
9525 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9526 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
9527
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9529 #, c-format
9530 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9531 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
9532
9533 #. %1$s:  name | html 
9534 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9535 #. %3$s:  invoice | html 
9536 #. %4$s:  END 
9537 #. %5$s:  ordernumber | html 
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9539 #, c-format
9540 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9541 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9542
9543 #. %1$s:  name | html 
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9545 #, c-format
9546 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9547 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9550 #, c-format
9551 msgid "&rsaquo; Renew"
9552 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9555 #, c-format
9556 msgid "&rsaquo; Reports"
9557 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9558
9559 #. %1$s:  END 
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9561 #, c-format
9562 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9563 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo %s "
9564
9565 #. %1$s:  ELSE 
9566 #. %2$s:  END 
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9568 #, c-format
9569 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9570 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9571
9572 #. %1$s:  ELSE 
9573 #. %2$s:  END 
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9575 #, c-format
9576 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9577 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9578
9579 #. %1$s:  ELSE 
9580 #. %2$s:  END 
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9582 #, c-format
9583 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9584 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9585
9586 #. %1$s:  ELSE 
9587 #. %2$s:  END 
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9589 #, c-format
9590 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9591 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9592
9593 #. %1$s:  ELSE 
9594 #. %2$s:  END 
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9596 #, c-format
9597 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9598 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9599
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9601 #, c-format
9602 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9603 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9604
9605 #. %1$s:  ELSE 
9606 #. %2$s:  END 
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9608 #, c-format
9609 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9610 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9611
9612 #. %1$s:  ELSE 
9613 #. %2$s:  END 
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9615 #, c-format
9616 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9617 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9618
9619 #. %1$s:  ELSE 
9620 #. %2$s:  END 
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9622 #, c-format
9623 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9624 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9625
9626 #. %1$s:  ELSE 
9627 #. %2$s:  END 
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9629 #, c-format
9630 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9631 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9632
9633 #. %1$s:  ELSE 
9634 #. %2$s:  END 
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9636 #, c-format
9637 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9638 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9639
9640 #. %1$s:  ELSE 
9641 #. %2$s:  END 
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9643 #, c-format
9644 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9645 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9646
9647 #. %1$s:  ELSE 
9648 #. %2$s:  END 
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9650 #, c-format
9651 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9652 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9653
9654 #. %1$s:  ELSE 
9655 #. %2$s:  END 
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9657 #, c-format
9658 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9659 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9660
9661 #. %1$s:  ELSE 
9662 #. %2$s:  END 
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9664 #, c-format
9665 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9666 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9667
9668 #. %1$s:  ELSE 
9669 #. %2$s:  END 
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9671 #, c-format
9672 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9673 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9676 #, c-format
9677 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9678 msgstr "&rsaquo; Coleções"
9679
9680 #. %1$s:  ELSE 
9681 #. %2$s:  END 
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9683 #, c-format
9684 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9685 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9688 #, c-format
9689 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9690 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
9691
9692 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9694 #, c-format
9695 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9696 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9697
9698 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9699 #. %2$s:  query_desc | html 
9700 #. %3$s:  END 
9701 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9702 #. %5$s:  limit_desc | html 
9703 #. %6$s:  END 
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9705 #, c-format
9706 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9707 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9710 #, c-format
9711 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9712 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9715 #, c-format
9716 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9717 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9720 #, c-format
9721 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9722 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9725 #, c-format
9726 msgid "&rsaquo; Search history "
9727 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9728
9729 #. %1$s:  END 
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9731 #, c-format
9732 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9733 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
9734
9735 #. %1$s:  ELSE 
9736 #. %2$s:  END 
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9738 #, c-format
9739 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9740 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9741
9742 #. %1$s:  ELSE 
9743 #. %2$s:  END 
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9745 #, c-format
9746 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9747 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9748
9749 #. %1$s:  ELSE 
9750 #. %2$s:  END 
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9752 #, c-format
9753 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9754 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9755
9756 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9758 #, c-format
9759 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9760 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9763 #, c-format
9764 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9765 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
9766
9767 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9769 #, c-format
9770 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9771 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
9772
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9774 #, c-format
9775 msgid "&rsaquo; Serials "
9776 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9779 #, c-format
9780 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9781 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9784 #, c-format
9785 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9786 msgstr ""
9787 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9788
9789 #. %1$s:  patron.surname | html 
9790 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9792 #, c-format
9793 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9794 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9797 #, c-format
9798 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9799 msgstr "&rsaquo; Partilhar conteúdo com o Mana KB"
9800
9801 #. %1$s:  suggestionid | html 
9802 #. %2$s:  ELSE 
9803 #. %3$s:  END 
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9805 #, c-format
9806 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9807 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9808
9809 #. %1$s:  fund_code | html 
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9811 #, c-format
9812 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9813 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9816 #, c-format
9817 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9818 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de stock para "
9819
9820 #. %1$s:  END 
9821 #. %2$s:  IF ( else ) 
9822 #. %3$s:  tagfield | html 
9823 #. %4$s:  END 
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9825 #, c-format
9826 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9827 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9830 #, c-format
9831 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9832 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9833
9834 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9836 #, c-format
9837 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9838 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9841 #, c-format
9842 msgid "&rsaquo; System preferences"
9843 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9846 #, c-format
9847 msgid "&rsaquo; Tags"
9848 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9851 #, c-format
9852 msgid "&rsaquo; Tools"
9853 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9856 #, c-format
9857 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9858 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9861 #, c-format
9862 msgid "&rsaquo; Transfers"
9863 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9866 #, c-format
9867 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9868 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9871 #, c-format
9872 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9873 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9874
9875 #. %1$s:  booksellername | html 
9876 #. %2$s:  ELSE 
9877 #. %3$s:  END 
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9879 #, c-format
9880 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9881 msgstr ""
9882 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9883 "%s"
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9886 #, c-format
9887 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9888 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9889
9890 #. %1$s:  name | html 
9891 #. %2$s:  ELSE 
9892 #. %3$s:  END 
9893 #. %4$s:  ELSE 
9894 #. %5$s:  name | html 
9895 #. %6$s:  END 
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9897 #, c-format
9898 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9899 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9900
9901 #. %1$s:  ELSE 
9902 #. %2$s:  END 
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9904 #, c-format
9905 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9906 msgstr ""
9907 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9910 #, c-format
9911 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9912 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9913
9914 #. %1$s:  ELSE 
9915 #. %2$s:  END 
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9917 #, c-format
9918 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9919 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9922 #, c-format
9923 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9924 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9925
9926 #. %1$s:  IF ( status ) 
9927 #. %2$s:  ELSE 
9928 #. %3$s:  END 
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9930 #, c-format
9931 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9932 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9933
9934 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9935 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9936 #. %2$s:  ELSE 
9937 #. %3$s:  END 
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9939 #, c-format
9940 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9941 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
9942
9943 #. %1$s:  END 
9944 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9945 #. %3$s:  END 
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9947 #, c-format
9948 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9949 msgstr ""
9950 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9953 #, c-format
9954 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9955 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9956
9957 #. %1$s: ~ END ~
9958 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9960 #, c-format
9961 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9962 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9977 #, c-format
9978 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9979 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9982 #, c-format
9983 msgid "') | html %%]"
9984 msgstr "') | html %%]"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9990 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9991 "administrator about options). "
9992 msgstr ""
9993 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9994 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9995 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9996
9997 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9998 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
10000 #, c-format
10001 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10002 msgstr "( A data de devolução efectiva é %s )"
10003
10004 #. For the first occurrence,
10005 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10006 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10007 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10010 #, c-format
10011 msgid "(%s) at %s since %s"
10012 msgstr "(%s) de %s até %s"
10013
10014 #. %1$s:  message.barcode | html 
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10016 #, c-format
10017 msgid "(%s) for "
10018 msgstr "(%s) para "
10019
10020 #. %1$s:  message.barcode | html 
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10022 #, c-format
10023 msgid "(%s) from "
10024 msgstr "(%s) de "
10025
10026 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10028 #, c-format
10029 msgid "(%s) has been on hold for "
10030 msgstr "(%s) está reservado para "
10031
10032 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10034 #, c-format
10035 msgid "(%s) has been waiting for "
10036 msgstr "(%s) está em espera para "
10037
10038 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10040 #, c-format
10041 msgid "(%s) is checked out to "
10042 msgstr "(%s) está emprestado a "
10043
10044 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10046 #, c-format
10047 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10048 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
10049
10050 #. %1$s:  message.barcode | html 
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10052 #, c-format
10053 msgid "(%s) to "
10054 msgstr "(%s) a "
10055
10056 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10057 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10058 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10059 #. %4$s:  END 
10060 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10061 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10062 #. %7$s:  END 
10063 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
10065 #, c-format
10066 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10067 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10068
10069 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10070 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10071 #. %3$s:  END 
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10073 #, c-format
10074 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10075 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10078 #, c-format
10079 msgid "(Accruing)"
10080 msgstr "(Creditado)"
10081
10082 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10083 #. %2$s:  ELSE 
10084 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10086 #, c-format
10087 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10088 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10089
10090 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
10092 #, c-format
10093 msgid "(Create label batch)"
10094 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
10095
10096 #. INPUT
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10098 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10099 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10100
10101 #. INPUT
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10103 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10104 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10105
10106 #. INPUT
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10108 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10109 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10110
10111 #. INPUT
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10113 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10114 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10115
10116 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10117 #. %2$s:  bookfund | html 
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10119 #, c-format
10120 msgid "(Current: %s - %s)"
10121 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
10126 #, c-format
10127 msgid "(Error)"
10128 msgstr "(Erro)"
10129
10130 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10132 #, c-format
10133 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10134 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10137 #, c-format
10138 msgid "(Filtered. "
10139 msgstr "(Filtrado. "
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10142 #, c-format
10143 msgid "(Forgiven)"
10144 msgstr "(Perdoada)"
10145
10146 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10147 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10152 "as needed.)"
10153 msgstr ""
10154 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10155 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10156
10157 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10159 #, c-format
10160 msgid ""
10161 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10162 "needed.)"
10163 msgstr ""
10164 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10165 "espaçamento de datas se necessário.)"
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
10168 #, c-format
10169 msgid "(Indonesian)"
10170 msgstr "(Indonésio)"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10173 #, c-format
10174 msgid "(Lost)"
10175 msgstr "(Perdido)"
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680
10179 #, c-format
10180 msgid "(None)"
10181 msgstr "(Nenhum)"
10182
10183 #. %1$s:  biblionumber | html 
10184 #. %2$s:  ELSE 
10185 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
10187 #, c-format
10188 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10189 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s"
10190
10191 #. %1$s:  biblionumber | html 
10192 #. %2$s:  ELSE 
10193 #. %3$s:  END 
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
10195 #, c-format
10196 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10197 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s "
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10200 #, c-format
10201 msgid "(Replaced)"
10202 msgstr "(Substituído)"
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
10205 #, c-format
10206 msgid "(Required)"
10207 msgstr "(Obrigatório)"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10210 #, c-format
10211 msgid "(Returned)"
10212 msgstr "(Devolvido)"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10215 #, c-format
10216 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10217 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10220 #, c-format
10221 msgid "(Tax exc.)"
10222 msgstr "(Sem taxas)"
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10225 #, c-format
10226 msgid "(Tax inc.)"
10227 msgstr "(Taxas inc.)"
10228
10229 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
10231 #, c-format
10232 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10233 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10234
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10236 #, c-format
10237 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10238 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10239
10240 #. For the first occurrence,
10241 #. SCRIPT
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10243 msgid "(Unknown)"
10244 msgstr "(Desconhecido)"
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10247 #, c-format
10248 msgid "(Voided)"
10249 msgstr "(Anulado)"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10252 #, c-format
10253 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10254 msgstr ""
10255 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10256 "texto)"
10257
10258 # qual é o contexto?
10259 #. %1$s:  cur_active | html 
10260 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10261 #. %3$s:  ELSE 
10262 #. %4$s:  END 
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10264 #, c-format
10265 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10266 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10267
10268 # qual é o contexto?
10269 #. %1$s:  cur_active | html 
10270 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10271 #. %3$s:  ELSE 
10272 #. %4$s:  END 
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10274 #, c-format
10275 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10276 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) "
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10279 #, c-format
10280 msgid "(amounts will be rounded down)"
10281 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10284 #, c-format
10285 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10286 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10289 #, c-format
10290 msgid "(can be positive or negative)"
10291 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10296 #, c-format
10297 msgid "(checking)"
10298 msgstr "(verificar)"
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10302 #, c-format
10303 msgid "(current stage highlighted)"
10304 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10305
10306 #. SCRIPT
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10308 msgid "(current) "
10309 msgstr "(atual) "
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10312 #, c-format
10313 msgid "(default if none is defined)"
10314 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10315
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10317 #, c-format
10318 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10319 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294
10322 #, c-format
10323 msgid "(enter amount in numerals) "
10324 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10328 #, c-format
10329 msgid "(exclusive) "
10330 msgstr "(exclusivo) "
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
10334 #, c-format
10335 msgid "(fast cataloging)"
10336 msgstr "(catalogação rápida)"
10337
10338 #. SCRIPT
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10340 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10341 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10344 #, c-format
10345 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10346 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10352 "authorized value list)"
10353 msgstr ""
10354 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10355 "valores autorizados)"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10361 "authorized value list) "
10362 msgstr ""
10363 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10364 "valores autorizados) "
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10368 #, c-format
10369 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10370 msgstr ""
10371 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10375 #, c-format
10376 msgid "(inclusive)"
10377 msgstr "(inclusive)"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10380 #, c-format
10381 msgid "(inclusive) "
10382 msgstr "(inclusive) "
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10386 #, c-format
10387 msgid "(inclusive) to "
10388 msgstr "(inclusive) a "
10389
10390 #. For the first occurrence,
10391 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10395 #, c-format
10396 msgid "(is %s)"
10397 msgstr "(é %s)"
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10400 #, c-format
10401 msgid "(items.itemcallnumber) "
10402 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10403
10404 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10406 #, c-format
10407 msgid "(modified on %s)"
10408 msgstr "(modificado em %s)"
10409
10410 #. For the first occurrence,
10411 #. SCRIPT
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10413 msgid "(must be a number greater than 0)"
10414 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10415
10416 #. SCRIPT
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10418 msgid "(never)"
10419 msgstr "(nunca)"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10422 #, c-format
10423 msgid "(no library)"
10424 msgstr "(sem biblioteca)"
10425
10426 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10428 #, c-format
10429 msgid "(only %s)"
10430 msgstr "(apenas %s)"
10431
10432 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10433 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10434 #. %3$s:  END 
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10436 #, c-format
10437 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10438 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10439
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10442 #, c-format
10443 msgid "(remove)"
10444 msgstr "(remover)"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10447 #, c-format
10448 msgid "(see online help)"
10449 msgstr "(ver a ajuda online)"
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10452 #, c-format
10453 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10454 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10455
10456 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10458 #, c-format
10459 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10460 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10463 #, c-format
10464 msgid ") is currently restricted."
10465 msgstr ") é restrito."
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10468 #, c-format
10469 msgid ") is not checked out to a patron."
10470 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10471
10472 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10474 #, c-format
10475 msgid ") now due on %s "
10476 msgstr ") em atraso em %s "
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10480 #, c-format
10481 msgid ") on "
10482 msgstr ") em "
10483
10484 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10485 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10487 #, c-format
10488 msgid ") renewed for %s %s ( "
10489 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10493 #, c-format
10494 msgid ") you selected does not exist. "
10495 msgstr ") que selecionou não existe. "
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
10498 #, c-format
10499 msgid "), France"
10500 msgstr "), França"
10501
10502 #. %1$s:  END 
10503 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10504 #. %3$s:  branchname | html 
10505 #. %4$s:  name | html 
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10507 #, c-format
10508 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10509 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10512 #, c-format
10513 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10514 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10517 #, c-format
10518 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10519 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10520
10521 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10523 #, c-format
10524 msgid ", Cyprus"
10525 msgstr ", Chipre"
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10528 #, c-format
10529 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10530 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10533 #, c-format
10534 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10535 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10541 "sponsorship)"
10542 msgstr ""
10543 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10544 "periódicos)"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
10547 #, c-format
10548 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10549 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10552 #, c-format
10553 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10554 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
10557 #, c-format
10558 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10559 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
10562 #, c-format
10563 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10564 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
10567 #, c-format
10568 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10569 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10572 #, c-format
10573 msgid ", Please transfer this item. "
10574 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10577 #, c-format
10578 msgid ", greater than or equal to 1"
10579 msgstr ", maior ou igual a 1"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10582 #, c-format
10583 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10584 msgstr ", por favor peça a um administrador para verificar a configuração. "
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10587 #, c-format
10588 msgid ", when the next team will be elected."
10589 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10590
10591 #. SCRIPT
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10593 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10594 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10595
10596 #. SCRIPT
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10598 msgid "- Budget code cannot be blank"
10599 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10600
10601 #. SCRIPT
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10603 msgid "- Budget name cannot be blank"
10604 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10605
10606 #. SCRIPT
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10608 msgid "- Budget parent is current budget"
10609 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10610
10611 #. SCRIPT
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10613 msgid "- First publication date is not defined"
10614 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10615
10616 #. SCRIPT
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10618 msgid "- Frequency is not defined"
10619 msgstr "- Frequência não está definida"
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10622 #, c-format
10623 msgid "- None -"
10624 msgstr "- Nenhum -"
10625
10626 #. SCRIPT
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10628 msgid "- Please select an item to place a hold"
10629 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10633 #, c-format
10634 msgid "-- All --"
10635 msgstr "-- Todos --"
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
10638 #, c-format
10639 msgid "-- Choose -- "
10640 msgstr "-- Escolher -- "
10641
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
10644 #, c-format
10645 msgid "-- Choose a reason -- "
10646 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
10649 #, c-format
10650 msgid "-- Choose a status --"
10651 msgstr "-- Escolher um estado --"
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10655 #, c-format
10656 msgid "-- Choose format --"
10657 msgstr "-- Escolher formato --"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10660 #, c-format
10661 msgid "-- Choose one -- "
10662 msgstr "-- Escolher um -- "
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10665 #, c-format
10666 msgid "-- None --"
10667 msgstr "-- Nenhum --"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10670 #, c-format
10671 msgid "-- none -- "
10672 msgstr "-- nenhum -- "
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
10676 #, c-format
10677 msgid "-- please choose --"
10678 msgstr "-- escolher --"
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10681 #, c-format
10682 msgid ". Check out anyway?"
10683 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10687 #, c-format
10688 msgid ". Deletion is not possible."
10689 msgstr ". Impossível eliminar"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10692 #, c-format
10693 msgid ". Deletion not possible "
10694 msgstr ". Impossível eliminar "
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10697 #, c-format
10698 msgid ""
10699 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10700 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10701 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10702 msgstr ""
10703 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10704 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10705 "delimitados por vírgula: "
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10708 #, c-format
10709 msgid ". Please re-enter the new password."
10710 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10714 #, c-format
10715 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10716 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10722 "like a date string. "
10723 msgstr ""
10724 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10725 "exemplo uma data."
10726
10727 #. %1$s:  ELSE 
10728 #. %2$s:  END 
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10730 #, c-format
10731 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10732 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10733
10734 #. %1$s:  ELSE 
10735 #. %2$s:  END 
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10737 #, c-format
10738 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10739 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10742 #, c-format
10743 msgid "... or..."
10744 msgstr "... ou..."
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10747 #, c-format
10748 msgid "...and: "
10749 msgstr "...e: "
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10752 #, c-format
10753 msgid "...to "
10754 msgstr "...para "
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
10757 #, c-format
10758 msgid "0 Checkouts"
10759 msgstr "0 Empréstimos"
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
10763 #, c-format
10764 msgid "0 Holds"
10765 msgstr "0 Reservas"
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10769 #, c-format
10770 msgid "0 to disable"
10771 msgstr "0 para desactivar"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10774 #, c-format
10775 msgid "0%%"
10776 msgstr "0%%"
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
10781 #, c-format
10782 msgid "0.00"
10783 msgstr "0.00"
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10786 #, c-format
10787 msgid "000 "
10788 msgstr "000 "
10789
10790 #. SPAN
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10808 msgid "0000-00-00"
10809 msgstr "0000-00-00"
10810
10811 #. META http-equiv=refresh
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10813 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10814 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10817 #, c-format
10818 msgid "1/2"
10819 msgstr "1/2"
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10822 #, c-format
10823 msgid "1st"
10824 msgstr "1º"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10829 #, c-format
10830 msgid "5"
10831 msgstr "5"
10832
10833 #. SPAN
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10835 msgid "9999-99-99"
10836 msgstr "9999-99-99"
10837
10838 #. %1$s:  ELSE 
10839 #. %2$s:  END 
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10841 #, c-format
10842 msgid ": %sa list:%s"
10843 msgstr ": %suma lista:%s"
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
10848 #, c-format
10849 msgid ": Barcode must be unique."
10850 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10853 #, c-format
10854 msgid ": The items do not belong to your library."
10855 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10863 "inserted."
10864 msgstr ""
10865 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10866 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10871 #, c-format
10872 msgid ": item has a waiting hold."
10873 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10876 #, c-format
10877 msgid ": item has linked "
10878 msgstr ": o exemplar está associado "
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10883 #, c-format
10884 msgid ": item is checked out."
10885 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10886
10887 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10888 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10889 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10890 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10891 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10896 "browser.] "
10897 msgstr ""
10898 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10899 "pelo seu browser.] "
10900
10901 #. INPUT type=button name=back
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10906 msgid "<< Back"
10907 msgstr "<< Recuar"
10908
10909 #. INPUT type=button name=delete
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10911 msgid "<< Delete"
10912 msgstr "Remover"
10913
10914 #. SCRIPT
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10916 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10917 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10918
10919 #. SCRIPT
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10921 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10922 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10926 #, c-format
10927 msgid "A field name is required"
10928 msgstr "É necessário um nome de campo"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10934 "yes/no pull down menu."
10935 msgstr ""
10936 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
10937
10938 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10940 #, c-format
10941 msgid "A group with the title %s already exists. "
10942 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10943
10944 #. SCRIPT
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10946 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10947 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10948
10949 #. SCRIPT
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10951 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10952 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10958 "in addition to the default values."
10959 msgstr ""
10960 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
10961 "usados em adição aos valores por omissão."
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10964 #, c-format
10965 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10966 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
10967
10968 #. SCRIPT
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10970 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10971 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10977 "have a library set. "
10978 msgstr ""
10979 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10980 "biblioteca está definida. "
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10983 #, c-format
10984 msgid "A pattern with this name already exists."
10985 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10988 #, c-format
10989 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10990 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10991
10992 #. For the first occurrence,
10993 #. SCRIPT
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
10995 msgid "A translation already exists for this language."
10996 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11002 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11003 "Patrons)"
11004 msgstr ""
11005 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
11006 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
11007 "Leitores)"
11008
11009 #. SCRIPT
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11011 msgid "AJAX error (%s alert)"
11012 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
11013
11014 #. SCRIPT
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11016 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11017 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
11018
11019 #. SCRIPT
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11021 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11022 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
11023
11024 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11026 #, c-format
11027 msgid "ALL items fields MUST :"
11028 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11029
11030 #. SCRIPT
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
11032 msgid "AM"
11033 msgstr "AM"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
11036 #, c-format
11037 msgid "AND"
11038 msgstr "AND"
11039
11040 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11042 #, c-format
11043 msgid "API keys for %s"
11044 msgstr "Chaves da API para %s"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11047 #, c-format
11048 msgid "AUSMARC"
11049 msgstr "AUSMARC"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11054 #, c-format
11055 msgid "About Koha"
11056 msgstr "Sobre o Koha"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11059 #, c-format
11060 msgid "Abstracts / Summaries"
11061 msgstr "Resumos / sumários"
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11065 #, c-format
11066 msgid "Academic"
11067 msgstr "Académico"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
11075 #, c-format
11076 msgid "Accepted"
11077 msgstr "Aceite"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
11082 #, c-format
11083 msgid "Accepted by"
11084 msgstr "Aceite por"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
11087 #, c-format
11088 msgid "Accepted by the library"
11089 msgstr "Aceite pela biblioteca"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
11092 #, c-format
11093 msgid "Accepted by:"
11094 msgstr "Aceite por:"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11097 #, c-format
11098 msgid "Accepted date from:"
11099 msgstr "Data aceite:"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
11103 #, c-format
11104 msgid "Accepted on:"
11105 msgstr "Aceite em:"
11106
11107 #. %1$s:  message.amount | html 
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11109 #, c-format
11110 msgid "Accepted payment (%s) from "
11111 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11114 #, c-format
11115 msgid "Access URL"
11116 msgstr "URL de acesso"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11122 #, c-format
11123 msgid "Access files"
11124 msgstr "Aceder a ficheiros"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
11127 #, c-format
11128 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11129 msgstr ""
11130 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11133 #, c-format
11134 msgid "Access to all librarian functions"
11135 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
11138 #, c-format
11139 msgid "Access to the files stored on the server "
11140 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
11141
11142 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11144 #, c-format
11145 msgid "Accession date"
11146 msgstr "Data de acesso"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11149 #, c-format
11150 msgid "Accession date (inclusive)"
11151 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11152
11153 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11155 #, c-format
11156 msgid "Accession date:"
11157 msgstr "Data de acesso:"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11160 #, c-format
11161 msgid "Account debit types"
11162 msgstr "Tipos de débito"
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11165 #, c-format
11166 msgid "Account fines and payments"
11167 msgstr "Multas e pagamentos"
11168
11169 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11171 #, c-format
11172 msgid "Account for %s"
11173 msgstr "Conta de %s"
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11176 #, c-format
11177 msgid "Account has been administratively locked."
11178 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11181 #, c-format
11182 msgid "Account has been locked."
11183 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
11187 #, c-format
11188 msgid "Account has expired"
11189 msgstr "A conta expirou"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11193 #, c-format
11194 msgid "Account number: "
11195 msgstr "Número de conta: "
11196
11197 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11198 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11199 #. %2$s:  patron.surname | html 
11200 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11202 #, c-format
11203 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11204 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11210 #, c-format
11211 msgid "Account type"
11212 msgstr "Tipo de conta"
11213
11214 #. A
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11219 #, c-format
11220 msgid "Accounting"
11221 msgstr "Contabilidade"
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11227 #, c-format
11228 msgid "Accounting details"
11229 msgstr "Detalhes financeiros"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11237 #, c-format
11238 msgid "Acquisition"
11239 msgstr "Aquisição"
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11242 #, c-format
11243 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11244 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
11245
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11248 #, c-format
11249 msgid "Acquisition date"
11250 msgstr "Data de aquisição"
11251
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11254 #, c-format
11255 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11256 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11257
11258 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11263 #, c-format
11264 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11265 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11266
11267 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11272 #, c-format
11273 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11274 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11279 #, c-format
11280 msgid "Acquisition details"
11281 msgstr "Detalhes de aquisição"
11282
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11286 #, c-format
11287 msgid "Acquisition information"
11288 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11292 #, c-format
11293 msgid "Acquisition parameters"
11294 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11297 #, c-format
11298 msgid "Acquisition tables"
11299 msgstr "Tabelas de aquisição"
11300
11301 #. A
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11339 #, c-format
11340 msgid "Acquisitions"
11341 msgstr "Aquisições"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11344 #, c-format
11345 msgid "Acquisitions home"
11346 msgstr "Aquisições (início)"
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11350 #, c-format
11351 msgid "Acquisitions statistics"
11352 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11355 #, c-format
11356 msgid "Acquisitions statistics "
11357 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11358
11359 #. For the first occurrence,
11360 #. SCRIPT
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11373 #, c-format
11374 msgid "Action"
11375 msgstr "Acção"
11376
11377 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
11380 #, c-format
11381 msgid "Action if matching record found:"
11382 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11383
11384 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11386 #, c-format
11387 msgid "Action if matching record found: "
11388 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11389
11390 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
11393 #, c-format
11394 msgid "Action if no match found:"
11395 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11396
11397 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11399 #, c-format
11400 msgid "Action if no match is found: "
11401 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11402
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11465 #, c-format
11466 msgid "Actions"
11467 msgstr "Acções"
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11493 #, c-format
11494 msgid "Actions "
11495 msgstr "Acções "
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11498 #, c-format
11499 msgid "Actions for "
11500 msgstr "Ações para "
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11503 #, c-format
11504 msgid "Actions:"
11505 msgstr "Ações:"
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11508 #, c-format
11509 msgid "Activate"
11510 msgstr "Ativar"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11517 #, c-format
11518 msgid "Active"
11519 msgstr "Activo"
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11523 #, c-format
11524 msgid "Active "
11525 msgstr "Activo:"
11526
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11528 #, c-format
11529 msgid "Active budgets"
11530 msgstr "Orçamentos activos"
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11533 #, c-format
11534 msgid "Active: "
11535 msgstr "Activo: "
11536
11537 #. SCRIPT
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11539 msgid "Activity"
11540 msgstr "Actividade"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11543 #, c-format
11544 msgid "Actual cost"
11545 msgstr "Custo real"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11549 #, c-format
11550 msgid "Actual cost tax exc."
11551 msgstr "Custo actual sem taxas"
11552
11553 #. TH
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11556 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11557 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11561 #, c-format
11562 msgid "Actual cost tax inc."
11563 msgstr "Custo actual com taxas"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11566 #, c-format
11567 msgid "Actual cost:"
11568 msgstr "Custo real:"
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11571 #, c-format
11572 msgid "Actual cost: "
11573 msgstr "Custo actual: "
11574
11575 #. For the first occurrence,
11576 #. SCRIPT
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11600 #, c-format
11601 msgid "Add"
11602 msgstr "Adicionar"
11603
11604 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11606 #, c-format
11607 msgid "Add "
11608 msgstr "Adicionar "
11609
11610 #. %1$s:  total | html 
11611 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11613 #, c-format
11614 msgid "Add %s items to %s"
11615 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11616
11617 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11619 msgid "Add & duplicate"
11620 msgstr "Adicionar & duplicar"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11623 #, c-format
11624 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11625 msgstr "Adicionar &quot;Em demanda&quot;"
11626
11627 # Gralha (estava uma em vez de um)
11628 #. %1$s:  booksellername | html 
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11630 #, c-format
11631 msgid "Add a basket to %s"
11632 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11636 #, c-format
11637 msgid "Add a condition"
11638 msgstr "Adicionar uma condição"
11639
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11641 #, c-format
11642 msgid "Add a contract"
11643 msgstr "Adicionar um contrato"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11646 #, c-format
11647 msgid "Add a definition to the dictionary."
11648 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11651 #, c-format
11652 msgid "Add a message for:"
11653 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11656 #, c-format
11657 msgid "Add a new OAI set"
11658 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11661 #, c-format
11662 msgid "Add a new action"
11663 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11666 #, c-format
11667 msgid "Add a new authorized value"
11668 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11671 #, c-format
11672 msgid "Add a new delivery "
11673 msgstr "Adicionar nova entrega "
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11676 #, c-format
11677 msgid "Add a new field"
11678 msgstr "Adicionar novo campo"
11679
11680 #. INPUT type=button
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
11682 msgid "Add a new item"
11683 msgstr "Adicionar novo item"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
11687 #, c-format
11688 msgid "Add a new message"
11689 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
11692 #, c-format
11693 msgid "Add a new record"
11694 msgstr "Adicionar novo registo"
11695
11696 #. A
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11698 msgid "Add a new regular expression"
11699 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11700
11701 #. SCRIPT
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11703 msgid "Add a new upload"
11704 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11707 #, c-format
11708 msgid "Add a stage"
11709 msgstr "Adicionar etapa"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11713 #, c-format
11714 msgid "Add a substitution"
11715 msgstr "Adicionar uma substituição"
11716
11717 #. INPUT type=submit
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11719 msgid "Add action"
11720 msgstr "Adicionar acção"
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11723 #, c-format
11724 msgid "Add additional fields to certain tables"
11725 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11729 #, c-format
11730 msgid "Add an SMS cellular provider"
11731 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11735 #, c-format
11736 msgid "Add an adjustment"
11737 msgstr "Adicionar um ajuste"
11738
11739 #. A
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11741 msgid "Add an attribute"
11742 msgstr "Adicionar um atributo"
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11745 #, c-format
11746 msgid "Add an item by barcode"
11747 msgstr "Adicionar exemplar pelo código de barras"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
11750 #, c-format
11751 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11752 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
11755 #, c-format
11756 msgid "Add and remove items from rotas "
11757 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
11758
11759 #. INPUT type=button
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11761 msgid "Add another condition"
11762 msgstr "Adicionar outra condição"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11765 #, c-format
11766 msgid "Add another contact"
11767 msgstr "Adicionar outro contacto"
11768
11769 #. A
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11771 msgid "Add another field"
11772 msgstr "Adicionar outro campo"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11775 #, c-format
11776 msgid "Add basket group for "
11777 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
11780 #, c-format
11781 msgid "Add biblio"
11782 msgstr "Adicionar registo"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11786 #, c-format
11787 msgid "Add budget"
11788 msgstr "Adicionar orçamento"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11791 #, c-format
11792 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11793 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11796 #, c-format
11797 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11798 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11799
11800 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11802 #, c-format
11803 msgid "Add checked"
11804 msgstr "Adicionar seleccionados"
11805
11806 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11808 #, c-format
11809 msgid "Add child fund"
11810 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11811
11812 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11814 #, c-format
11815 msgid "Add classification source"
11816 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
11819 #, c-format
11820 msgid "Add comment"
11821 msgstr "Adicionar comentário"
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
11824 #, c-format
11825 msgid "Add course reserves "
11826 msgstr "Adicionar reservas de curso "
11827
11828 #. INPUT type=submit name=add
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11830 msgid "Add credit"
11831 msgstr "Adicionar um crédito"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11834 #, c-format
11835 msgid "Add description"
11836 msgstr "Adicionar descrição"
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11839 #, c-format
11840 msgid "Add field"
11841 msgstr "Adicionar campo"
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11844 #, c-format
11845 msgid "Add filing rule"
11846 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11847
11848 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11850 #, c-format
11851 msgid "Add fund"
11852 msgstr "Adicionar um Fundo"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11855 #, c-format
11856 msgid "Add group"
11857 msgstr "Adicionar grupo"
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11860 #, c-format
11861 msgid "Add group "
11862 msgstr "Adicionar grupo "
11863
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11865 #, c-format
11866 msgid "Add guarantee"
11867 msgstr "Adicionar fiador"
11868
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11872 #, c-format
11873 msgid "Add internal note"
11874 msgstr "Adicional nota interna"
11875
11876 #. For the first occurrence,
11877 #. SCRIPT
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11881 #, c-format
11882 msgid "Add item"
11883 msgstr "Adicionar item"
11884
11885 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
11887 #, c-format
11888 msgid "Add item %s"
11889 msgstr "Adicionar item %s"
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11892 #, c-format
11893 msgid "Add item to "
11894 msgstr "Adicionar itens a "
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11897 #, c-format
11898 msgid "Add item type"
11899 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11902 #, c-format
11903 msgid "Add item(s)"
11904 msgstr "Adicionar itens"
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
11909 #, c-format
11910 msgid "Add items"
11911 msgstr "Adicionar itens"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11914 #, c-format
11915 msgid "Add items "
11916 msgstr "Adicionar itens "
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11922 msgstr ""
11923 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11924 "pesquisa."
11925
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11927 #, c-format
11928 msgid "Add items to rota report"
11929 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
11930
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11932 #, c-format
11933 msgid "Add items: scan barcode"
11934 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11937 #, c-format
11938 msgid "Add items: scan barcodes"
11939 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11942 #, c-format
11943 msgid "Add library "
11944 msgstr "Adicionar biblioteca "
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
11950 #, c-format
11951 msgid "Add manual restriction"
11952 msgstr "Adicionar restrição manual"
11953
11954 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11959 #, c-format
11960 msgid "Add match check"
11961 msgstr "Inserção validada"
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11967 #, c-format
11968 msgid "Add match point"
11969 msgstr "Adicionar correspondência"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11972 #, c-format
11973 msgid "Add message"
11974 msgstr "Adicionar mensagem"
11975
11976 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
11978 msgid "Add multiple copies of this item"
11979 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11980
11981 #. SCRIPT
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11983 msgid "Add multiple items"
11984 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11985
11986 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11988 #, c-format
11989 msgid "Add new"
11990 msgstr "Novo"
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11993 #, c-format
11994 msgid "Add new alert"
11995 msgstr "Adicionar novo alerta"
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11998 #, c-format
11999 msgid "Add new collection"
12000 msgstr "Adicionar nova coleção"
12001
12002 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12008 #, c-format
12009 msgid "Add new definition"
12010 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
12014 #, c-format
12015 msgid "Add new field "
12016 msgstr "Adicionar novo campo "
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12019 #, c-format
12020 msgid "Add new group"
12021 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12024 #, c-format
12025 msgid "Add new holiday"
12026 msgstr "Adicionar novo feriado"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
12029 #, c-format
12030 msgid "Add note"
12031 msgstr "Adicionar nota"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12034 #, c-format
12035 msgid "Add offline circulations to queue"
12036 msgstr "Carregar dados circulação offline"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12040 #, c-format
12041 msgid "Add or remove items"
12042 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12045 #, c-format
12046 msgid "Add order"
12047 msgstr "Adicionar encomenda"
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12050 #, c-format
12051 msgid "Add order to basket"
12052 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
12053
12054 #. SCRIPT
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12056 msgid "Add order to basket %s"
12057 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12060 #, c-format
12061 msgid "Add orders"
12062 msgstr "Adicionar encomendas"
12063
12064 #. %1$s:  comments | html 
12065 #. %2$s:  file_name | html 
12066 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12068 #, c-format
12069 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12070 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12073 #, c-format
12074 msgid "Add patron attribute type"
12075 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
12076
12077 #. A
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
12079 msgid "Add patron image"
12080 msgstr "Carregar imagem do leitor"
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12083 #, c-format
12084 msgid "Add patron(s)"
12085 msgstr "Adicionar leitor(es)"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12090 #, c-format
12091 msgid "Add patrons"
12092 msgstr "Adicionar leitores"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12098 "add via patron search."
12099 msgstr ""
12100 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
12101 "adicionar via pesquisa."
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12104 #, c-format
12105 msgid "Add quote"
12106 msgstr "Adicionar frase"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12109 #, c-format
12110 msgid "Add recipients"
12111 msgstr "Adicionar destinatários"
12112
12113 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12115 #, c-format
12116 msgid "Add record matching rule"
12117 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12120 #, c-format
12121 msgid "Add record using fast cataloging"
12122 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12125 #, c-format
12126 msgid "Add reserves"
12127 msgstr "Adicionar reservas"
12128
12129 #. INPUT type=submit
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12131 msgid "Add restriction"
12132 msgstr "Adicionar restrição"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12135 #, c-format
12136 msgid "Add rule"
12137 msgstr "Adicionar regra"
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12140 #, c-format
12141 msgid "Add rules"
12142 msgstr "Adicionar regras"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12145 #, c-format
12146 msgid "Add selected patrons to:"
12147 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12150 #, c-format
12151 msgid "Add splitting rule"
12152 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12155 #, c-format
12156 msgid "Add stage"
12157 msgstr "Adicionar etapa"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12160 #, c-format
12161 msgid "Add stage to "
12162 msgstr "Adicionar etapa a "
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12165 #, c-format
12166 msgid "Add staged files to basket"
12167 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12170 #, c-format
12171 msgid "Add sub-group "
12172 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12173
12174 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12176 #, c-format
12177 msgid "Add to "
12178 msgstr "Adicionar a "
12179
12180 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12181 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12183 #, c-format
12184 msgid "Add to %s"
12185 msgstr "Adicionar a %s"
12186
12187 #. SCRIPT
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12189 msgid "Add to Dictionary"
12190 msgstr "Adicionar ao Dicionário"
12191
12192 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12194 #, c-format
12195 msgid "Add to a list"
12196 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12197
12198 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12200 #, c-format
12201 msgid "Add to a new list:"
12202 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12206 #, c-format
12207 msgid "Add to basket"
12208 msgstr "Adicionar ao cesto"
12209
12210 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12211 #. For the first occurrence,
12212 #. SCRIPT
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12217 #, c-format
12218 msgid "Add to cart"
12219 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12220
12221 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
12224 #, c-format
12225 msgid "Add to list"
12226 msgstr "Adicionar à lista"
12227
12228 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12230 #, c-format
12231 msgid "Add to list "
12232 msgstr "Adicionar à lista "
12233
12234 #. INPUT type=submit
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12236 msgid "Add to offline circulation queue"
12237 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12238
12239 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12241 #, c-format
12242 msgid "Add to rota"
12243 msgstr "Adicionar à rota"
12244
12245 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12246 #. SCRIPT
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
12248 msgid "Add to:"
12249 msgstr "Adicionar a:"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12253 #, c-format
12254 msgid "Add user"
12255 msgstr "Adicionar leitor"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12258 #, c-format
12259 msgid "Add users"
12260 msgstr "Adicionar leitores"
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12263 #, c-format
12264 msgid "Add vendor"
12265 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12270 #, c-format
12271 msgid "Add vendor note"
12272 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675
12275 #, c-format
12276 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12277 msgstr "Adicionar, editar ou arquivar caixas registadoras "
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
12280 #, c-format
12281 msgid "Add, edit and delete courses "
12282 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
12285 #, c-format
12286 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12287 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12290 #, c-format
12291 msgid "Add, modify and view patron information"
12292 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
12295 #, c-format
12296 msgid "Add, modify and view patron information "
12297 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
12300 #, c-format
12301 msgid "Add/Edit items"
12302 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411
12305 #, c-format
12306 msgid "Add: "
12307 msgstr "Adicionar: "
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12310 #, c-format
12311 msgid "Added "
12312 msgstr "Adicionado "
12313
12314 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12316 #, c-format
12317 msgid "Added on or after date: "
12318 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12319
12320 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12322 #, c-format
12323 msgid "Added on or before date: "
12324 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12325
12326 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12328 #, c-format
12329 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12330 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
12331
12332 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12334 #, c-format
12335 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12336 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12337
12338 #. SCRIPT
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12340 msgid "Added."
12341 msgstr "Adicionado."
12342
12343 #. SCRIPT
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12345 msgid "Adding a mapping for: %s."
12346 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12347
12348 #. %1$s:  authtypetext | html 
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12350 #, c-format
12351 msgid "Adding authority %s"
12352 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12355 #, c-format
12356 msgid "Additional SRU options: "
12357 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
12363 #, c-format
12364 msgid "Additional attributes and identifiers"
12365 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12368 #, c-format
12369 msgid "Additional content types"
12370 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12378 #, c-format
12379 msgid "Additional fields"
12380 msgstr "Campos adicionais"
12381
12382 #. %1$s:  tablename | html 
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12384 #, c-format
12385 msgid "Additional fields for '%s'"
12386 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12389 #, c-format
12390 msgid "Additional fields:"
12391 msgstr "Campos adicionais:"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12394 #, c-format
12395 msgid "Additional options"
12396 msgstr "Opções adicionais"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12400 #, c-format
12401 msgid "Additional parameters"
12402 msgstr "Parâmetros adicionais"
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12405 #, c-format
12406 msgid "Additional subfields (XML)"
12407 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
12410 #, c-format
12411 msgid "Additional thanks to..."
12412 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12416 #, c-format
12417 msgid "Additional tools"
12418 msgstr "Ferramentas adicionais"
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12428 #, c-format
12429 msgid "Address"
12430 msgstr "Morada"
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12434 #, c-format
12435 msgid "Address 2"
12436 msgstr "Morada 2"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
12439 #, c-format
12440 msgid "Address 2: "
12441 msgstr "Morada 2: "
12442
12443 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12446 #, c-format
12447 msgid "Address in question"
12448 msgstr "Morada em dúvida"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12451 #, c-format
12452 msgid "Address line 1: "
12453 msgstr "Morada - linha 1: "
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12456 #, c-format
12457 msgid "Address line 2: "
12458 msgstr "Morada - linha 2: "
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12461 #, c-format
12462 msgid "Address line 3: "
12463 msgstr "Morada - linha 3: "
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
12466 #, c-format
12467 msgid "Address:"
12468 msgstr "Morada:"
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12472 #, c-format
12473 msgid "Address: "
12474 msgstr "Morada: "
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12478 #, c-format
12479 msgid "Adjustment cost for invoice "
12480 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12483 #, c-format
12484 msgid "Adjustments"
12485 msgstr "Ajustamentos"
12486
12487 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12489 #, c-format
12490 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12491 msgstr "Ajustes mais o envio:%s"
12492
12493 #. IMG
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12496 msgid "Adlibris cover image"
12497 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12498
12499 #. A
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12552 #, c-format
12553 msgid "Administration"
12554 msgstr "Administração"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12558 #, c-format
12559 msgid "Administration "
12560 msgstr "Administração "
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12563 #, c-format
12564 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12565 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12568 #, c-format
12569 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12570 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12573 #, c-format
12574 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12575 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12578 #, c-format
12579 msgid "Administration tables"
12580 msgstr "Tabelas de administração"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12583 #, c-format
12584 msgid "Administrator account created!"
12585 msgstr "Leitor de administração criado!"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12588 #, c-format
12589 msgid "Administrator account permissions"
12590 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12593 #, c-format
12594 msgid "Administrator identity"
12595 msgstr "Administrador"
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12598 #, c-format
12599 msgid "Administrator login"
12600 msgstr "Login de administrador"
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12604 #, c-format
12605 msgid "Adobe Agates"
12606 msgstr "Adobe Agates"
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12609 #, c-format
12610 msgid "Adolescent"
12611 msgstr "Adolescente"
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12616 #, c-format
12617 msgid "Adult"
12618 msgstr "Adulto"
12619
12620 #. SCRIPT
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12622 msgid "Advanced"
12623 msgstr "Avançado"
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12626 #, c-format
12627 msgid "Advanced &raquo;"
12628 msgstr "Avançado &raquo;"
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12631 #, c-format
12632 msgid "Advanced constraints"
12633 msgstr "Restrições avançadas"
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12636 #, c-format
12637 msgid "Advanced constraints:"
12638 msgstr "Restrições avançadas:"
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12641 #, c-format
12642 msgid "Advanced editor"
12643 msgstr "Editor avançado"
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12646 #, c-format
12647 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12648 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12651 #, c-format
12652 msgid "Advanced editor shortcuts"
12653 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387
12656 #, c-format
12657 msgid "Advanced prediction pattern: "
12658 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12667 #, c-format
12668 msgid "Advanced search"
12669 msgstr "Pesquisa avançada"
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12673 #, c-format
12674 msgid "After"
12675 msgstr "Depois"
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12679 #, c-format
12680 msgid "Afternoon"
12681 msgstr "Tarde"
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12684 #, c-format
12685 msgid "Afternoon "
12686 msgstr "Tarde "
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
12690 #, c-format
12691 msgid "Age"
12692 msgstr "Idade"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12696 #, c-format
12697 msgid "Age in days"
12698 msgstr "Idade em dias"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12701 #, c-format
12702 msgid "Age required"
12703 msgstr "Idade obrigatória"
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12707 #, c-format
12708 msgid "Age required: "
12709 msgstr "Idade obrigatória: "
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
12713 #, c-format
12714 msgid "Age restricted"
12715 msgstr "Restrito por idade"
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12718 #, c-format
12719 msgid "Age restriction"
12720 msgstr "Restrição de idade"
12721
12722 #. For the first occurrence,
12723 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12726 #, c-format
12727 msgid "Age restriction %s."
12728 msgstr "Restrição de idade %s."
12729
12730 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12731 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12732 #. %3$s:  END 
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12734 #, c-format
12735 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12736 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12737
12738 #. %1$s:  age_low | html 
12739 #. %2$s:  age_high | html 
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12741 #, c-format
12742 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12743 msgstr "As idades permitidas são %s-%s. "
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
12746 #, c-format
12747 msgid "Albany Senior High School"
12748 msgstr "Albany Senior High School"
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12752 #, c-format
12753 msgid "Alert"
12754 msgstr "Alerta"
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12757 #, c-format
12758 msgid "Alert subscribers for "
12759 msgstr "Alertas para "
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12762 #, c-format
12763 msgid "Alerts "
12764 msgstr "Alertas "
12765
12766 #. SCRIPT
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12768 msgid "Align"
12769 msgstr "Alinhar"
12770
12771 #. SCRIPT
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12773 msgid "Align center"
12774 msgstr "Alinhar ao centro"
12775
12776 #. SCRIPT
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12778 msgid "Align left"
12779 msgstr "Alinhar à esquerda"
12780
12781 #. SCRIPT
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12783 msgid "Align right"
12784 msgstr "Alinhar à direita"
12785
12786 #. SCRIPT
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12788 msgid "Alignment"
12789 msgstr "Alinhamento"
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
12792 #, c-format
12793 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12794 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
12843 #, c-format
12844 msgid "All"
12845 msgstr "Todos"
12846
12847 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12849 #, c-format
12850 msgid "All active funds"
12851 msgstr "Todos os fundos ativos"
12852
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12857 #, c-format
12858 msgid "All authority types"
12859 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12860
12861 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12862 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12863 #. %3$s:  END 
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12865 #, c-format
12866 msgid "All available funds%s for %s%s"
12867 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12870 #, c-format
12871 msgid "All branches"
12872 msgstr "Todas as bibliotecas"
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12875 #, c-format
12876 msgid "All budgets"
12877 msgstr "Todos os orçamentos"
12878
12879 #. %1$s:  do_anonym | html 
12880 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
12882 #, c-format
12883 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12884 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12887 #, c-format
12888 msgid "All collection codes"
12889 msgstr "Todos códigos de coleção"
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12892 #, c-format
12893 msgid "All dates"
12894 msgstr "Todas as datas"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12897 #, c-format
12898 msgid "All dependencies installed."
12899 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12900
12901 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12905 #, c-format
12906 msgid "All funds"
12907 msgstr "Todos os fundos"
12908
12909 #. SCRIPT
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12911 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12912 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12915 #, c-format
12916 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12917 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12921 #, c-format
12922 msgid "All item types"
12923 msgstr "Todos tipos de documento"
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12943 #, c-format
12944 msgid "All libraries"
12945 msgstr "Todas as bibliotecas"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12948 #, c-format
12949 msgid "All locations"
12950 msgstr "Todas as localizações"
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12956 msgstr ""
12957 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12958 "reembolsados"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12963 #, c-format
12964 msgid "All payments to the library"
12965 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12968 #, c-format
12969 msgid "All records have successfully been modified! "
12970 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12973 #, c-format
12974 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12975 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12976
12977 #. SCRIPT
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12979 msgid "All selected"
12980 msgstr "Tudo seleccionado"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12983 #, c-format
12984 msgid "All shelving locations"
12985 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12988 #, c-format
12989 msgid "All statuses"
12990 msgstr "Todas os estados"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12993 #, c-format
12994 msgid "All tags"
12995 msgstr "Todas etiquetas"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12999 #, c-format
13000 msgid "All transactions"
13001 msgstr "Todas as transições"
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13004 #, c-format
13005 msgid "All vendors"
13006 msgstr "Todos fornecedores"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
13009 #, c-format
13010 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13011 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
13017 #, c-format
13018 msgid "Allow"
13019 msgstr "Permitir"
13020
13021 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
13023 #, c-format
13024 msgid "Allow access to the reports module"
13025 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13028 #, c-format
13029 msgid "Allow changes to contents from: "
13030 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13036 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13042 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todas as multas no OPAC"
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13045 #, c-format
13046 msgid "Allow public downloads:"
13047 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
13050 #, c-format
13051 msgid "Allow public enrollment:"
13052 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13058 "other staff members"
13059 msgstr ""
13060 "Permitir que os membros do staff modifiquem as permissões, nomes de "
13061 "utilizador e palavras-passes a outros membros do staff."
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13064 #, c-format
13065 msgid "Allow transfer?"
13066 msgstr "Permitir transferência?"
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13074 #, c-format
13075 msgid "Allowed"
13076 msgstr "Permitido"
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13082 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13083 "category, enter this Search category to any Item types"
13084 msgstr ""
13085 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
13086 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
13087 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
13088 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13091 #, c-format
13092 msgid "Already received"
13093 msgstr "Já recebido"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
13096 #, c-format
13097 msgid "Already validated discharges"
13098 msgstr "Quitações já validadas"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13101 #, c-format
13102 msgid "Alt key is \"Alt\""
13103 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
13110 #, c-format
13111 msgid "Alternate address"
13112 msgstr "Endereço alternativo"
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13116 #, c-format
13117 msgid "Alternate address: Address"
13118 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13122 #, c-format
13123 msgid "Alternate address: Address 2"
13124 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13128 #, c-format
13129 msgid "Alternate address: City"
13130 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13133 #, c-format
13134 msgid "Alternate address: Contact note"
13135 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13138 #, c-format
13139 msgid "Alternate address: Country"
13140 msgstr "Endereço alternativo: País"
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13144 #, c-format
13145 msgid "Alternate address: Email"
13146 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13150 #, c-format
13151 msgid "Alternate address: Phone"
13152 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13156 #, c-format
13157 msgid "Alternate address: State"
13158 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13162 #, c-format
13163 msgid "Alternate address: Street number"
13164 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13168 #, c-format
13169 msgid "Alternate address: Street type"
13170 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13171
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13174 #, c-format
13175 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13176 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13181 #, c-format
13182 msgid "Alternate contact"
13183 msgstr "Contacto alternativo"
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13187 #, c-format
13188 msgid "Alternate contact: Address"
13189 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13193 #, c-format
13194 msgid "Alternate contact: Address 2"
13195 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13199 #, c-format
13200 msgid "Alternate contact: City"
13201 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13205 #, c-format
13206 msgid "Alternate contact: Country"
13207 msgstr "Contacto alternativo: País"
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13211 #, c-format
13212 msgid "Alternate contact: First name"
13213 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13216 #, c-format
13217 msgid "Alternate contact: Note"
13218 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13219
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13222 #, c-format
13223 msgid "Alternate contact: Phone"
13224 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13228 #, c-format
13229 msgid "Alternate contact: State"
13230 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13234 #, c-format
13235 msgid "Alternate contact: Surname"
13236 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13239 #, c-format
13240 msgid "Alternate contact: Title"
13241 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13245 #, c-format
13246 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13247 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
13251 #, c-format
13252 msgid "Alternative contact"
13253 msgstr "Contacto alternativo"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13257 #, c-format
13258 msgid "Alternative phone: "
13259 msgstr "Telefone alternativo: "
13260
13261 #. SCRIPT
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13263 msgid "Alternative source"
13264 msgstr "Fonte alternativa"
13265
13266 #. SCRIPT
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13268 msgid "Alternative source URL"
13269 msgstr "URL da fonte alternativa"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13272 #, c-format
13273 msgid "Always show checkouts immediately"
13274 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
13277 #, c-format
13278 msgid "American Numismatic Society, USA"
13279 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13293 #, c-format
13294 msgid "Amount"
13295 msgstr "Montante"
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
13298 #, c-format
13299 msgid "Amount being paid: "
13300 msgstr "Montante a ser pago: "
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13303 #, c-format
13304 msgid "Amount of change"
13305 msgstr "Montante da alteração"
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13311 #, c-format
13312 msgid "Amount outstanding"
13313 msgstr "Montante"
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233
13316 #, c-format
13317 msgid "Amount paid :"
13318 msgstr "Montante pago :"
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13321 #, c-format
13322 msgid "Amount:"
13323 msgstr "Montante:"
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13329 #, c-format
13330 msgid "Amount: "
13331 msgstr "Montante: "
13332
13333 #. %1$s:  batch_id | html 
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13335 #, c-format
13336 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13337 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13338
13339 #. %1$s:  batch_id | html 
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13341 #, c-format
13342 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13343 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13344
13345 #. %1$s:  batch_id | html 
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13347 #, c-format
13348 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13349 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13350
13351 #. %1$s:  batch_id | html 
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13353 #, c-format
13354 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13355 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13358 #, c-format
13359 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13360 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13363 #, c-format
13364 msgid "An error has occurred!"
13365 msgstr "Ocorreu um erro!"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13368 #, c-format
13369 msgid "An error has occurred. "
13370 msgstr "Ocorreu um erro. "
13371
13372 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13374 #, c-format
13375 msgid "An error has occurred. %s "
13376 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13379 #, c-format
13380 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13381 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13382
13383 #. For the first occurrence,
13384 #. SCRIPT
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13387 msgid "An error occurred on deleting this image"
13388 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13389
13390 #. SCRIPT
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13392 msgid "An error occurred reading this file."
13393 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13394
13395 #. SCRIPT
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13397 msgid "An error occurred when adding this translation"
13398 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13401 #, c-format
13402 msgid "An error occurred when creating this list."
13403 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13404
13405 #. %1$s:  shelfname | html 
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13407 #, c-format
13408 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13409 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13412 #, c-format
13413 msgid "An error occurred when deleting this list."
13414 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13415
13416 #. SCRIPT
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13418 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13419 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13422 #, c-format
13423 msgid "An error occurred when updating this list."
13424 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13425
13426 #. SCRIPT
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13428 msgid "An error occurred when updating this translation."
13429 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13430
13431 #. %1$s:  op | html 
13432 #. %2$s:  label_element | html 
13433 #. %3$s:  element_id | html 
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13435 #, c-format
13436 msgid ""
13437 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13438 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13439 msgstr ""
13440 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13441 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13442 "detalhes. "
13443
13444 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13449 "error log for details. "
13450 msgstr ""
13451 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13452 "verificar o erro para mais detalhes. "
13453
13454 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13456 #, c-format
13457 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13458 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13461 #, c-format
13462 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13463 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13466 #, c-format
13467 msgid "An unknown error has occurred."
13468 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13469
13470 #. %1$s:  card_element | html 
13471 #. %2$s:  element_id | html 
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13473 #, c-format
13474 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13475 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13478 #, c-format
13479 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13480 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13483 #, c-format
13484 msgid "Analytics"
13485 msgstr "Analíticos"
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13488 #, c-format
13489 msgid "Analyze items"
13490 msgstr "Analizar exemplares"
13491
13492 #. SCRIPT
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13494 msgid "Anchor"
13495 msgstr "Âncora"
13496
13497 #. SCRIPT
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13499 msgid "Anchor..."
13500 msgstr "Âncora..."
13501
13502 #. SCRIPT
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13504 msgid "Anchors"
13505 msgstr "Âncoras"
13506
13507 #. SCRIPT
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13509 msgid "Animals and Nature"
13510 msgstr "Animais e Natureza"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
13513 #, c-format
13514 msgid "Anonymize checkout history"
13515 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13518 #, c-format
13519 msgid "Another pattern with this name already exists."
13520 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
13523 #, c-format
13524 msgid "Antenna.io"
13525 msgstr "Antenna.io"
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
13550 #, c-format
13551 msgid "Any"
13552 msgstr "Qualquer"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13555 #, c-format
13556 msgid "Any audience"
13557 msgstr "Qualquer audiência"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13562 #, c-format
13563 msgid "Any category code"
13564 msgstr "Qualquer código de categoria"
13565
13566 #. For the first occurrence,
13567 #. SCRIPT
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13570 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13571 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13574 #, c-format
13575 msgid "Any collection"
13576 msgstr "Qualquer coleção"
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13579 #, c-format
13580 msgid "Any content"
13581 msgstr "Qualquer conteúdo"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13584 #, c-format
13585 msgid "Any format"
13586 msgstr "Qualquer formato"
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13589 #, c-format
13590 msgid "Any item "
13591 msgstr "Qualquer exemplar "
13592
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13600 #, c-format
13601 msgid "Any item type"
13602 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13605 #, c-format
13606 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13607 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13614 #, c-format
13615 msgid "Any library"
13616 msgstr "Qualquer biblioteca"
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13619 #, c-format
13620 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13621 msgstr ""
13622 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13626 #, c-format
13627 msgid "Any phrase"
13628 msgstr "Qualquer frase"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13631 #, c-format
13632 msgid "Any shelving location"
13633 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13636 #, c-format
13637 msgid "Any status except cancelled"
13638 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13641 #, c-format
13642 msgid "Any vendor"
13643 msgstr "Qualquer fornecedor"
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13646 #, c-format
13647 msgid "Any word"
13648 msgstr "Qualquer palavra"
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13651 #, c-format
13652 msgid "Any: "
13653 msgstr "Qualquer: "
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13656 #, c-format
13657 msgid "Anyone seeing this list"
13658 msgstr "Todos que visualizam a lista"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13661 #, c-format
13662 msgid "Apache version: "
13663 msgstr "Versão Apache: "
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13666 #, c-format
13667 msgid "Appear in position: "
13668 msgstr "Aparecer na posição: "
13669
13670 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13672 #, c-format
13673 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13674 msgstr ""
13675 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
13676 "respeita a regra é %s "
13677
13678 #. SCRIPT
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13680 msgid "Apply"
13681 msgstr "Aplicar"
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
13684 #, c-format
13685 msgid "Apply "
13686 msgstr "Aplicar "
13687
13688 #. INPUT type=submit
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
13690 msgid "Apply different matching rules"
13691 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13692
13693 #. INPUT type=submit
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
13696 msgid "Apply filter"
13697 msgstr "Aplicar filtro"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13700 #, c-format
13701 msgid "Apply filter(s)"
13702 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13710 #, c-format
13711 msgid "Approve"
13712 msgstr "Aprovar"
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13718 #, c-format
13719 msgid "Approved"
13720 msgstr "Aprovado"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13723 #, c-format
13724 msgid "Approved comments"
13725 msgstr "Comentários aprovados"
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13728 #, c-format
13729 msgid "Approved tags"
13730 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13731
13732 #. SCRIPT
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13734 msgid "Apr"
13735 msgstr "Apr"
13736
13737 #. For the first occurrence,
13738 #. SCRIPT
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13741 #, c-format
13742 msgid "April"
13743 msgstr "Abril"
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
13746 #, c-format
13747 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13748 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13752 #, c-format
13753 msgid "Archive"
13754 msgstr "Arquivar"
13755
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13758 #, c-format
13759 msgid "Archived"
13760 msgstr "Arquivado"
13761
13762 #. SCRIPT
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13764 msgid ""
13765 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13766 "be lost."
13767 msgstr ""
13768 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13769 "efetuada nesta página será pedida."
13770
13771 #. SCRIPT
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13773 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13774 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13775
13776 #. SCRIPT
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
13778 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13779 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13780
13781 #. SCRIPT
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13783 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13784 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13785
13786 #. %1$s:  ordernumber | html 
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13788 #, c-format
13789 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13790 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13791
13792 #. SCRIPT
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13794 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13795 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13796
13797 #. SCRIPT
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13799 msgid ""
13800 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13801 "request?"
13802 msgstr ""
13803 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13804 "%s para este pedido?"
13805
13806 #. SCRIPT
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13808 msgid ""
13809 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13810 "library? This will override the existing rules in this library."
13811 msgstr ""
13812 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13813 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13814 "biblioteca."
13815
13816 #. SCRIPT
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13818 msgid ""
13819 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13820 "override the existing rules in this library."
13821 msgstr ""
13822 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13823 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13824
13825 #. %1$s:  basketname | html 
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13827 #, c-format
13828 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13829 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13830
13831 #. SCRIPT
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13833 msgid ""
13834 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13835 msgstr ""
13836 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13837
13838 #. SCRIPT
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13840 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13841 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13842
13843 #. For the first occurrence,
13844 #. SCRIPT
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13849 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13850 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13853 #, c-format
13854 msgid "Are you sure you want to delete "
13855 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13856
13857 #. For the first occurrence,
13858 #. SCRIPT
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13860 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13861 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13862
13863 #. %1$s:  library.branchname | html 
13864 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13866 #, c-format
13867 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13868 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13869
13870 #. SCRIPT
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13872 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13873 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13874
13875 #. SCRIPT
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13877 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13878 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13879
13880 #. For the first occurrence,
13881 #. SCRIPT
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13884 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13885 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13886
13887 #. SCRIPT
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13889 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13890 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13891
13892 #. SCRIPT
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13894 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13895 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13896
13897 #. SCRIPT
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13899 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13900 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13901
13902 #. SCRIPT
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13904 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13905 msgstr ""
13906 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13907 "de pesquisa?"
13908
13909 #. SCRIPT
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13911 msgid ""
13912 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13913 "enrollments in this club."
13914 msgstr ""
13915 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13916 "todas as inscrições para este grupo."
13917
13918 #. SCRIPT
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13920 msgid ""
13921 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13922 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13923 msgstr ""
13924 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13925 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13926 "leitores"
13927
13928 #. SCRIPT
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13930 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13931 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13932
13933 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13934 #. %2$s:  patron.surname | html 
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13939 msgstr ""
13940 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13941 "ser desfeita."
13942
13943 #. SCRIPT
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13945 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13946 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13947
13948 #. SCRIPT
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13950 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13951 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13952
13953 #. SCRIPT
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
13955 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13956 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13957
13958 #. SCRIPT
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13960 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13961 msgstr ""
13962 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13963 "pesquisa?"
13964
13965 #. SCRIPT
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
13967 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13968 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13969
13970 #. SCRIPT
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13972 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13973 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13974
13975 #. SCRIPT
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13977 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13978 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13979
13980 #. SCRIPT
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13982 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13983 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13987 #, c-format
13988 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13989 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13990
13991 #. SCRIPT
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13993 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13994 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
13995
13996 #. SCRIPT
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13998 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13999 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
14000
14001 #. SCRIPT
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14003 msgid ""
14004 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14005 msgstr ""
14006 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
14007 "associados."
14008
14009 #. SCRIPT
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14011 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14012 msgstr ""
14013 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
14014
14015 #. For the first occurrence,
14016 #. SCRIPT
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
14019 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14020 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
14021
14022 #. SCRIPT
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14024 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14025 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
14026
14027 #. SCRIPT
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14029 msgid ""
14030 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14031 "undone."
14032 msgstr ""
14033 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
14034 "desfeita."
14035
14036 #. For the first occurrence,
14037 #. SCRIPT
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14040 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14041 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
14042
14043 #. For the first occurrence,
14044 #. SCRIPT
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14047 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14048 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14049
14050 #. SCRIPT
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14052 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14053 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14054
14055 #. SCRIPT
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14057 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14058 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
14059
14060 #. SCRIPT
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14062 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14063 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
14064
14065 #. For the first occurrence,
14066 #. SCRIPT
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14069 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14070 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
14071
14072 #. SCRIPT
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14074 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14075 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
14076
14077 #. SCRIPT
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14079 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14080 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
14081
14082 #. SCRIPT
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14084 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14085 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14086
14087 #. SCRIPT
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14089 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14090 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
14091
14092 #. SCRIPT
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14094 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14095 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
14096
14097 #. For the first occurrence,
14098 #. SCRIPT
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
14101 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14102 msgstr ""
14103 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
14104 "desfeita."
14105
14106 #. For the first occurrence,
14107 #. SCRIPT
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14110 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14111 msgstr ""
14112 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
14113 "pode ser desfeita."
14114
14115 #. SCRIPT
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14117 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14118 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
14119
14120 #. SCRIPT
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14122 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14123 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
14124
14125 #. SCRIPT
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14127 msgid ""
14128 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14129 msgstr ""
14130 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
14131 "pode ser desfeita."
14132
14133 #. For the first occurrence,
14134 #. SCRIPT
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14137 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14138 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
14139
14140 #. SCRIPT
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14142 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14143 msgstr ""
14144 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
14145 "desfeita."
14146
14147 #. SCRIPT
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14149 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14150 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta reclamação?"
14151
14152 #. SCRIPT
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14154 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14155 msgstr ""
14156 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
14157 "desfeita."
14158
14159 #. SCRIPT
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14161 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14162 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
14163
14164 #. SCRIPT
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14166 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14167 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14170 #, c-format
14171 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14172 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
14173
14174 #. SCRIPT
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14176 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14177 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
14178
14179 #. For the first occurrence,
14180 #. SCRIPT
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14185 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14186 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
14187
14188 #. For the first occurrence,
14189 #. SCRIPT
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
14192 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14193 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
14194
14195 #. SCRIPT
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14197 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14198 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
14199
14200 #. SCRIPT
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14202 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14203 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
14204
14205 #. For the first occurrence,
14206 #. SCRIPT
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14210 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14211 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
14212
14213 #. SCRIPT
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14215 msgid "Are you sure you want to do this?"
14216 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
14217
14218 #. SCRIPT
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14220 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14221 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
14222
14223 #. SCRIPT
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14225 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14226 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
14227
14228 #. SCRIPT
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14230 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14231 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
14232
14233 #. %1$s:  basketname | html 
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14235 #, c-format
14236 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14237 msgstr ""
14238 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
14239 "%s?"
14240
14241 #. SCRIPT
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14243 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14244 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
14245
14246 #. SCRIPT
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14248 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14249 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
14252 #, c-format
14253 msgid "Are you sure you want to remove "
14254 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14255
14256 #. SCRIPT
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14258 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14259 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
14260
14261 #. SCRIPT
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14263 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14264 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14265
14266 #. SCRIPT
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14268 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14269 msgstr ""
14270 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14271
14272 #. SCRIPT
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14274 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14275 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14276
14277 #. SCRIPT
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14279 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14280 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14281
14282 #. SCRIPT
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14284 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14285 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14288 #, c-format
14289 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14290 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14291
14292 #. SCRIPT
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14294 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14295 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14296
14297 #. SCRIPT
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14299 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14300 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14301
14302 #. SCRIPT
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14304 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14305 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
14306
14307 #. SCRIPT
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14309 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14310 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14311
14312 #. For the first occurrence,
14313 #. SCRIPT
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14319 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14320 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
14321
14322 #. SCRIPT
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14324 msgid ""
14325 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14326 "undone."
14327 msgstr ""
14328 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14329 "pode ser desfeita."
14330
14331 #. SCRIPT
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14333 msgid ""
14334 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14335 msgstr ""
14336 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14337 "catálogo?"
14338
14339 #. SCRIPT
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14341 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14342 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14343
14344 #. SCRIPT
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14346 msgid ""
14347 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14348 "be undone."
14349 msgstr ""
14350 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
14351 "Esta acção não pode ser desfeita."
14352
14353 #. SCRIPT
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14355 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14356 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14357
14358 #. SCRIPT
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14360 msgid ""
14361 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14362 "undone!"
14363 msgstr ""
14364 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14365 "desfeita!"
14366
14367 #. For the first occurrence,
14368 #. SCRIPT
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14371 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14372 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
14375 #, c-format
14376 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14377 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14378
14379 #. SCRIPT
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14381 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14382 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14383
14384 #. SCRIPT
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14386 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14387 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14388
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14390 #, c-format
14391 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14392 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14395 #, c-format
14396 msgid "Area"
14397 msgstr "Área"
14398
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14400 #, c-format
14401 msgid "Area:"
14402 msgstr "Área:"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
14405 #, c-format
14406 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14407 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14413 #, c-format
14414 msgid "Arrived"
14415 msgstr "Recebido"
14416
14417 #. SCRIPT
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14419 msgid "Arrows"
14420 msgstr "Setas"
14421
14422 #. A
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14429 #, c-format
14430 msgid "Article requests"
14431 msgstr "Pedidos de artigo"
14432
14433 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14435 #, c-format
14436 msgid "Article requests (%s)"
14437 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14440 #, c-format
14441 msgid "Article requests:"
14442 msgstr "Pedidos de artigo:"
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14445 #, c-format
14446 msgid "Article title"
14447 msgstr "Título do artigo"
14448
14449 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14450 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14455 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14456 msgstr ""
14457 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14458 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14459 "base de dados %s."
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14462 #, c-format
14463 msgid ""
14464 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14465 "by "
14466 msgstr ""
14467 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
14468 "remova esta nota "
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14471 #, c-format
14472 msgid "Asked "
14473 msgstr "Pedido "
14474
14475 #. For the first occurrence,
14476 #. SCRIPT
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14479 msgid "At least two records must be selected for merging."
14480 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14481
14482 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
14484 #, c-format
14485 msgid "At library: %s"
14486 msgstr "Na biblioteca: %s"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
14489 #, c-format
14490 msgid "Athens County Public Libraries"
14491 msgstr "Athens County Public Libraries"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14494 #, c-format
14495 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14496 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14497
14498 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14500 #, c-format
14501 msgid "Attach an item%s to "
14502 msgstr "Associar exemplar%s a "
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14505 #, c-format
14506 msgid "Attach another item"
14507 msgstr "Associar outro exemplar"
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14510 #, c-format
14511 msgid "Attach item"
14512 msgstr "Associar exemplar"
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14516 #, c-format
14517 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14518 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14521 #, c-format
14522 msgid "Attempt to delete record failed."
14523 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
14526 #, c-format
14527 msgid "Attention:"
14528 msgstr "Atenção:"
14529
14530 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
14532 #, c-format
14533 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14534 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14539 #, c-format
14540 msgid "Audio alerts"
14541 msgstr "Alertas de áudio"
14542
14543 #. SCRIPT
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14545 msgid "Aug"
14546 msgstr "Aug"
14547
14548 #. For the first occurrence,
14549 #. SCRIPT
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14552 #, c-format
14553 msgid "August"
14554 msgstr "Agosto"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14558 #, c-format
14559 msgid "Auth"
14560 msgstr "Autoridade"
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14563 #, c-format
14564 msgid "Auth field copied"
14565 msgstr "O campo foi copiado"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14568 #, c-format
14569 msgid "Auth value"
14570 msgstr "Valor autorizado"
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14573 #, c-format
14574 msgid "Auth value:"
14575 msgstr "Valor autorizado:"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14579 #, c-format
14580 msgid "Authid"
14581 msgstr "Id autoridade"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14584 #, c-format
14585 msgid "Authname"
14586 msgstr "Authname"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14622 #, c-format
14623 msgid "Author"
14624 msgstr "Autor"
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14630 #, c-format
14631 msgid "Author (A-Z)"
14632 msgstr "Autor (A-Z)"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14638 #, c-format
14639 msgid "Author (Z-A)"
14640 msgstr "Autor (Z-A)"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14644 #, c-format
14645 msgid "Author (any): "
14646 msgstr "Autor (qualquer): "
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14650 #, c-format
14651 msgid "Author (corporate): "
14652 msgstr "Autor (corporativo): "
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14655 #, c-format
14656 msgid "Author (meeting / conference): "
14657 msgstr "Autor (conferência): "
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14660 #, c-format
14661 msgid "Author (meeting/conference): "
14662 msgstr "Autor (conferência): "
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14666 #, c-format
14667 msgid "Author (personal): "
14668 msgstr "Autor (pessoal): "
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14671 #, c-format
14672 msgid "Author(s)"
14673 msgstr "Autor(es)"
14674
14675 #. For the first occurrence,
14676 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14677 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14678 #. %3$s:  END 
14679 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14680 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14681 #. %6$s:  END 
14682 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14683 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14684 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14685 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14686 #. %11$s:  END 
14687 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14688 #. %13$s:  END 
14689 #. %14$s:  END 
14690 #. %15$s:  END 
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14693 #, c-format
14694 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14695 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
14710 #, c-format
14711 msgid "Author:"
14712 msgstr "Autor:"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14723 #, c-format
14724 msgid "Author: "
14725 msgstr "Autor: "
14726
14727 #. %1$s:  author | html 
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14729 #, c-format
14730 msgid "Author: %s"
14731 msgstr "Autor: %s"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14734 #, c-format
14735 msgid "Authorised value category"
14736 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14742 #, c-format
14743 msgid "Authorised value category:"
14744 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14747 #, c-format
14748 msgid "Authorised value category: "
14749 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14752 #, c-format
14753 msgid "Authorised values category"
14754 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14757 #, c-format
14758 msgid "Authorised values category: "
14759 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14770 #, c-format
14771 msgid "Authorities"
14772 msgstr "Autoridades"
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14775 #, c-format
14776 msgid "Authorities tables"
14777 msgstr "Tabelas de autoridades"
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14781 #, c-format
14782 msgid "Authorities: "
14783 msgstr "Autoridades: "
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14789 #, c-format
14790 msgid "Authority"
14791 msgstr "Autoridade"
14792
14793 #. %1$s:  authid | html 
14794 #. %2$s:  authtypetext | html 
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14796 #, c-format
14797 msgid "Authority #%s (%s)"
14798 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14799
14800 #. %1$s:  loopro.object | html 
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14802 #, c-format
14803 msgid "Authority %s"
14804 msgstr "Autoridade %s"
14805
14806 #. A
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14808 msgid "Authority Control"
14809 msgstr "Controlo de autoridade"
14810
14811 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14812 #. %2$s:  authtypecode | html 
14813 #. %3$s:  ELSE 
14814 #. %4$s:  END 
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14816 #, c-format
14817 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14818 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14819
14820 #. %1$s:  tagfield | html 
14821 #. %2$s:  authtypecode | html 
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14823 #, c-format
14824 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14825 msgstr ""
14826 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14827
14828 #. %1$s:  tagfield | html 
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14830 #, c-format
14831 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14832 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14835 #, c-format
14836 msgid "Authority Type"
14837 msgstr "Tipo de autoridade"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14840 #, c-format
14841 msgid "Authority field to copy: "
14842 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14846 #, c-format
14847 msgid "Authority record"
14848 msgstr "Registo de autoridade"
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14851 #, c-format
14852 msgid "Authority search"
14853 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14857 #, c-format
14858 msgid "Authority search results"
14859 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14862 #, c-format
14863 msgid "Authority type"
14864 msgstr "Tipo de Autoridade"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14869 #, c-format
14870 msgid "Authority type: "
14871 msgstr "Tipo de autoridade: "
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14879 #, c-format
14880 msgid "Authority types"
14881 msgstr "Tipos de autoridade"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14884 #, c-format
14885 msgid "Authority:"
14886 msgstr "Autoridade:"
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14889 #, c-format
14890 msgid "Authorized"
14891 msgstr "Autorizado"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14894 #, c-format
14895 msgid "Authorized value"
14896 msgstr "Valor autorizado"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14899 #, c-format
14900 msgid "Authorized value category: "
14901 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14902
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14907 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14908 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14909 msgstr ""
14910 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14911 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14912 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14913 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14918 #, c-format
14919 msgid "Authorized value:"
14920 msgstr "Valor autorizado:"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14925 #, c-format
14926 msgid "Authorized value: "
14927 msgstr "Valor autorizado: "
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14934 #, c-format
14935 msgid "Authorized values"
14936 msgstr "Valores Autorizados"
14937
14938 #. %1$s:  category | html 
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14940 #, c-format
14941 msgid "Authorized values for category %s"
14942 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14945 #, c-format
14946 msgid "Authors"
14947 msgstr "Autores"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14951 #, c-format
14952 msgid "Authors:"
14953 msgstr "Autores:"
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14956 #, c-format
14957 msgid "Auto ordering"
14958 msgstr "Ordenação automática"
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14961 #, c-format
14962 msgid "Auto subscription sharing: "
14963 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
14964
14965 #. INPUT type=button
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14967 msgid "Auto-fill row"
14968 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14974 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14975 msgstr ""
14976 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14977 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14978 "cálculo automático foi desativo."
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14981 #, c-format
14982 msgid ""
14983 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14984 "doesn't match your library. "
14985 msgstr ""
14986 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14987 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14993 #, c-format
14994 msgid "Automatic item modifications by age"
14995 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14998 #, c-format
14999 msgid "Automatic ordering: "
15000 msgstr "Ordenação automática: "
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
15005 #, c-format
15006 msgid "Automatic renewal"
15007 msgstr "Renovação automática"
15008
15009 #. SCRIPT
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15011 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15012 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
15013
15014 #. SCRIPT
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15016 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15017 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15020 #, c-format
15021 msgid "Availability"
15022 msgstr "Disponibilidade"
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15025 #, c-format
15026 msgid "Available call numbers"
15027 msgstr "Cotas disponíveis"
15028
15029 #. INPUT type=text
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15031 msgid "Available copy"
15032 msgstr "Cópia disponível"
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15035 #, c-format
15036 msgid "Available copy numbers"
15037 msgstr "Número de cópias disponíveis"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15041 #, c-format
15042 msgid "Available enumeration"
15043 msgstr "Numeração disponível"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
15046 #, c-format
15047 msgid "Available in the library"
15048 msgstr "Disponível na biblioteca"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15051 #, c-format
15052 msgid "Available item types"
15053 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15056 #, c-format
15057 msgid "Available locations"
15058 msgstr "Localizações disponíveis"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15061 #, c-format
15062 msgid "Average checkout period"
15063 msgstr "Duração média do empréstimo"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15066 #, c-format
15067 msgid "Average checkout period statistics"
15068 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15073 #, c-format
15074 msgid "Average loan time"
15075 msgstr "Duração média do empréstimo"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15078 #, c-format
15079 msgid "BIBTEX"
15080 msgstr "BIBTEX"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
15083 #, c-format
15084 msgid "BSD 3-clause Licence"
15085 msgstr "Licença BSD 3-clause"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
15091 #, c-format
15092 msgid "BSD License"
15093 msgstr "Licença BSD"
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15096 #, c-format
15097 msgid "BT"
15098 msgstr "BT"
15099
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
15101 #, c-format
15102 msgid "BULAC"
15103 msgstr "BULAC"
15104
15105 #. For the first occurrence,
15106 #. SCRIPT
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15113 #, c-format
15114 msgid "Back"
15115 msgstr "Recuar"
15116
15117 #. For the first occurrence,
15118 #. %1$s:  ELSE 
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15121 #, c-format
15122 msgid "Back %s "
15123 msgstr "Voltar %s "
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15126 #, c-format
15127 msgid "Back side layout not used"
15128 msgstr "Modelo do verso não usado"
15129
15130 #. INPUT type=submit
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15132 msgid "Back to System Preferences"
15133 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15136 #, c-format
15137 msgid "Back to Tools"
15138 msgstr "Voltar às Ferramentas"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15141 #, c-format
15142 msgid "Back to the list"
15143 msgstr "Voltar à lista"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15146 #, c-format
15147 msgid "Backend"
15148 msgstr "Backend"
15149
15150 #. SCRIPT
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15152 msgid "Background color"
15153 msgstr "Cor de fundo"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15156 #, c-format
15157 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15158 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15164 "KohaAdminEmailAddress."
15165 msgstr ""
15166 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
15167 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15170 #, c-format
15171 msgid "Bar"
15172 msgstr "Barras"
15173
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15221 #, c-format
15222 msgid "Barcode"
15223 msgstr "Código de barras"
15224
15225 #. %1$s:  barcode | html 
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15227 #, c-format
15228 msgid "Barcode %s"
15229 msgstr "Código de barras %s"
15230
15231 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15232 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15233 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15234 #. %4$s:  END 
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15236 #, c-format
15237 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15238 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15239
15240 #. For the first occurrence,
15241 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15244 #, c-format
15245 msgid "Barcode : %s "
15246 msgstr "Código de barras : %s "
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15249 #, c-format
15250 msgid "Barcode file:"
15251 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15255 #, c-format
15256 msgid "Barcode file: "
15257 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15261 #, c-format
15262 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15263 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15266 #, c-format
15267 msgid "Barcode not found"
15268 msgstr "Código de barras não encontrado"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15271 #, c-format
15272 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15273 msgstr ""
15274 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
15275 "pela pesquisa:"
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
15278 #, c-format
15279 msgid "Barcode submitted"
15280 msgstr "Código de barras submetido"
15281
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15283 #, c-format
15284 msgid "Barcode type"
15285 msgstr "Tipo de código de barras"
15286
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15288 #, c-format
15289 msgid "Barcode type: "
15290 msgstr "Tipo de código de barras: "
15291
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15294 #, c-format
15295 msgid "Barcode:"
15296 msgstr "Código de barras:"
15297
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15303 #, c-format
15304 msgid "Barcode: "
15305 msgstr "Código de barras: "
15306
15307 #. For the first occurrence,
15308 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15311 #, c-format
15312 msgid "Barcode: %s "
15313 msgstr "Código de barras: %s "
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15316 #, c-format
15317 msgid "Barcodes file"
15318 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15322 #, c-format
15323 msgid "Barcodes not found"
15324 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15327 #, c-format
15328 msgid "Barcodes not found:"
15329 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
15332 #, c-format
15333 msgid "Barcodes:"
15334 msgstr "Códigos de barras:"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15337 #, c-format
15338 msgid "Base-level allocated"
15339 msgstr "Nível base alocado"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15342 #, c-format
15343 msgid "Base-level available"
15344 msgstr "Nível base disponível"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15347 #, c-format
15348 msgid "Base-level ordered"
15349 msgstr "Nível base encomendado"
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15352 #, c-format
15353 msgid "Base-level spent"
15354 msgstr "Nível base gasto"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15357 #, c-format
15358 msgid "Basic constraints"
15359 msgstr "Restrições básicas"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15362 #, c-format
15363 msgid "Basic installation complete."
15364 msgstr "Instalação básica terminada."
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15368 #, c-format
15369 msgid "Basic parameters"
15370 msgstr "Parâmetros de base"
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15384 #, c-format
15385 msgid "Basket"
15386 msgstr "Cesto"
15387
15388 #. For the first occurrence,
15389 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15398 #, c-format
15399 msgid "Basket %s"
15400 msgstr "Cesto %s"
15401
15402 #. %1$s:  basketname | html 
15403 #. %2$s:  basketno | html 
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15405 #, c-format
15406 msgid "Basket %s (%s)"
15407 msgstr "Cesto %s (%s)"
15408
15409 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15410 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15411 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15413 #, c-format
15414 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15415 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15418 #, c-format
15419 msgid "Basket (#)"
15420 msgstr "Cesto (#)"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15423 #, c-format
15424 msgid "Basket by"
15425 msgstr "Cesto por"
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15428 #, c-format
15429 msgid "Basket created by: "
15430 msgstr "Cesto criado por: "
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15435 #, c-format
15436 msgid "Basket creator"
15437 msgstr "Criador do cesto"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15440 #, c-format
15441 msgid "Basket deleted"
15442 msgstr "Cesto eliminado"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15445 #, c-format
15446 msgid "Basket details"
15447 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15457 #, c-format
15458 msgid "Basket group"
15459 msgstr "Grupo de cestos"
15460
15461 #. %1$s:  name | html 
15462 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15464 #, c-format
15465 msgid "Basket group %s (%s) for "
15466 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15469 #, c-format
15470 msgid "Basket group billing place:"
15471 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15474 #, c-format
15475 msgid "Basket group delivery placename:"
15476 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15480 #, c-format
15481 msgid "Basket group name:"
15482 msgstr "Nome do grupo:"
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15485 #, c-format
15486 msgid "Basket group search"
15487 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15491 #, c-format
15492 msgid "Basket group:"
15493 msgstr "Grupo de cestos:"
15494
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15496 #, c-format
15497 msgid "Basket grouping"
15498 msgstr "Grupo de cestos"
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15501 #, c-format
15502 msgid "Basket grouping for "
15503 msgstr "Agrupamento de cesto para "
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15506 #, c-format
15507 msgid "Basket groups"
15508 msgstr "Grupos de cestos"
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15511 #, c-format
15512 msgid "Basket name"
15513 msgstr "Nome do cesto"
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15516 #, c-format
15517 msgid "Basket name:"
15518 msgstr "Nome do cesto:"
15519
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15521 #, c-format
15522 msgid "Basket name: "
15523 msgstr "Nome do cesto: "
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15526 #, c-format
15527 msgid "Basket not found."
15528 msgstr "Cesto não encontrando."
15529
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15531 #, c-format
15532 msgid "Basket search"
15533 msgstr "Pesquisa de cesto"
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15538 #, c-format
15539 msgid "Basket: "
15540 msgstr "Cesto: "
15541
15542 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15544 #, c-format
15545 msgid "Basket: %s "
15546 msgstr "Cesto: %s "
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15549 #, c-format
15550 msgid "Basketgroup: "
15551 msgstr "Grupo de cestos: "
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15554 #, c-format
15555 msgid "Baskets"
15556 msgstr "Cestos"
15557
15558 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15560 #, c-format
15561 msgid "Baskets for %s"
15562 msgstr "Cesto para %s"
15563
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15565 #, c-format
15566 msgid "Baskets in this group:"
15567 msgstr "Cestos neste grupo:"
15568
15569 #. %1$s:  batchid | html 
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15571 #, c-format
15572 msgid "Batch %s"
15573 msgstr "Lote %s"
15574
15575 #. %1$s:  batch_id | html 
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15577 #, c-format
15578 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15579 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
15580
15581 #. %1$s:  batch_id | html 
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15583 #, c-format
15584 msgid "Batch %s was not deleted."
15585 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15589 #, c-format
15590 msgid "Batch ID"
15591 msgstr "ID do lote"
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15594 #, c-format
15595 msgid "Batch add reserves"
15596 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15600 #, c-format
15601 msgid "Batch check out"
15602 msgstr "Lote de empréstimo"
15603
15604 #. %1$s:  IF patron 
15605 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15606 #. %3$s:  END 
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15608 #, c-format
15609 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15610 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
15611
15612 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15613 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15614 #. %3$s:  batch | html 
15615 #. %4$s:  END 
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15617 #, c-format
15618 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15619 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15622 #, c-format
15623 msgid "Batch delete"
15624 msgstr "Eliminação em lote"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15627 #, c-format
15628 msgid "Batch delete patrons "
15629 msgstr "Eliminar leitores em lote "
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15632 #, c-format
15633 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15634 msgstr ""
15635 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15639 #, c-format
15640 msgid "Batch description: "
15641 msgstr "Descrição do lote: "
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15644 #, c-format
15645 msgid "Batch edit patrons "
15646 msgstr "Modificar leitores em lote "
15647
15648 #. %1$s:  IF ( del ) 
15649 #. %2$s:  ELSE 
15650 #. %3$s:  END 
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15652 #, c-format
15653 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15654 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
15662 #, c-format
15663 msgid "Batch item deletion"
15664 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15667 #, c-format
15668 msgid "Batch item deletion results"
15669 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
15677 #, c-format
15678 msgid "Batch item modification"
15679 msgstr "Modificar exemplares em lote"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15682 #, c-format
15683 msgid "Batch item modification results"
15684 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15687 #, c-format
15688 msgid "Batch modify"
15689 msgstr "Modificar em lote"
15690
15691 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
15692 #. %2$s:  limit | html 
15693 #. %3$s:  ELSE 
15694 #. %4$s:  unlimited_total | html 
15695 #. %5$s:  END 
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
15697 #, c-format
15698 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15699 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registos visíveis "
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15705 #, c-format
15706 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15707 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote"
15708
15709 #. For the first occurrence,
15710 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15713 #, c-format
15714 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15715 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote para %s"
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
15722 #, c-format
15723 msgid "Batch patron modification"
15724 msgstr "Modificar leitores em lote"
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15728 #, c-format
15729 msgid "Batch patrons modification"
15730 msgstr "Modificar leitores em lote"
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15733 #, c-format
15734 msgid "Batch patrons results"
15735 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
15742 #, c-format
15743 msgid "Batch record deletion"
15744 msgstr "Eliminar registos em lote"
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
15751 #, c-format
15752 msgid "Batch record modification"
15753 msgstr "Modificar registos em lote"
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15756 #, c-format
15757 msgid "Batch: "
15758 msgstr "Lote: "
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15762 #, c-format
15763 msgid "Batches"
15764 msgstr "Lotes"
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
15767 #, c-format
15768 msgid "BdP de la Meuse, France"
15769 msgstr "BdP de la Meuse, França"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
15772 #, c-format
15773 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15774 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15780 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15781 msgstr ""
15782 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
15783 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15789 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15790 msgstr ""
15791 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
15792 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
15793 "leitores. Vá "
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15797 #, c-format
15798 msgid "Before"
15799 msgstr "Antes"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15805 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15806 "administrator and located in your "
15807 msgstr ""
15808 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
15809 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
15810 "administrador de sistemas e localizados no seu "
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15813 #, c-format
15814 msgid "Beginning date:"
15815 msgstr "Data de início:"
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15818 #, c-format
15819 msgid "Begins with"
15820 msgstr "Começa com"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405
15823 #, c-format
15824 msgid "Begins with: "
15825 msgstr "Começa por: "
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
15828 #, c-format
15829 msgid "Behavior"
15830 msgstr "Comportamento"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15833 #, c-format
15834 msgid "BibLibre, France"
15835 msgstr "BibLibre, França"
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15841 #, c-format
15842 msgid "BibTex"
15843 msgstr "BibTex"
15844
15845 #. %1$s:  loopro.object | html 
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15847 #, c-format
15848 msgid "Biblio %s"
15849 msgstr "Registo %s"
15850
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15852 #, c-format
15853 msgid "Biblio count"
15854 msgstr "Total de registos"
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15857 #, c-format
15858 msgid "Biblio level hold."
15859 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15862 #, c-format
15863 msgid "Biblio number"
15864 msgstr "Número do registo"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15867 #, c-format
15868 msgid "Biblio number (internal)"
15869 msgstr "Número do registo (interno)"
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
15872 #, c-format
15873 msgid "Biblio numbers:"
15874 msgstr "Números de registo:"
15875
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15877 #, c-format
15878 msgid "Biblio-level item type"
15879 msgstr "Tipo de documento do registo"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15882 #, c-format
15883 msgid "Biblio:"
15884 msgstr "Registo:"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15889 #, c-format
15890 msgid "Bibliographic"
15891 msgstr "Bibliográfico"
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15894 #, c-format
15895 msgid "Bibliographic data to print"
15896 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
15901 #, c-format
15902 msgid "Bibliographic information"
15903 msgstr "Informação bibliográfica"
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15908 #, c-format
15909 msgid "Bibliographic record"
15910 msgstr "Registo bibliográfico"
15911
15912 #. %1$s:  object | html 
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15914 #, c-format
15915 msgid "Bibliographic record %s"
15916 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15917
15918 #. SCRIPT
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15920 msgid "Bibliographic record ID"
15921 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
15925 #, c-format
15926 msgid "Bibliographic record ID:"
15927 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15930 #, c-format
15931 msgid "Bibliographic record count"
15932 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15935 #, c-format
15936 msgid "Bibliographic record not found."
15937 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15940 #, c-format
15941 msgid "Bibliographic record title"
15942 msgstr "Título do registo bibliográfico"
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15947 #, c-format
15948 msgid "Bibliographic records"
15949 msgstr "Registos bibliográfico"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15952 #, c-format
15953 msgid "Bibliographic: "
15954 msgstr "Bibliográfico: "
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15957 #, c-format
15958 msgid "Bibliographies"
15959 msgstr "Bibliografias"
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15962 #, c-format
15963 msgid "Biblioitem number"
15964 msgstr "Número de registo"
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15967 #, c-format
15968 msgid "Biblioitem number (internal)"
15969 msgstr "Número de registo (interno)"
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15974 #, c-format
15975 msgid "Biblionumber"
15976 msgstr "Número do registo"
15977
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15979 #, c-format
15980 msgid "Biblionumber:"
15981 msgstr "Número do registo:"
15982
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
15984 #, c-format
15985 msgid "Biblios in reservoir"
15986 msgstr "Registos no depósito"
15987
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15989 #, c-format
15990 msgid "Biblios: "
15991 msgstr "Registos: "
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
15994 #, c-format
15995 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15996 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
15999 #, c-format
16000 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
16001 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16006 #, c-format
16007 msgid "Billing date"
16008 msgstr "Data de factura"
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16012 #, c-format
16013 msgid "Billing date:"
16014 msgstr "Data de factura:"
16015
16016 #. %1$s:  IF billingdateto 
16017 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16018 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16019 #. %4$s:  ELSE 
16020 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16021 #. %6$s:  END 
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16023 #, c-format
16024 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16025 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
16026
16027 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16029 #, c-format
16030 msgid "Billing date: All until %s "
16031 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16035 #, c-format
16036 msgid "Billing place"
16037 msgstr "Local de factura"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16042 #, c-format
16043 msgid "Billing place:"
16044 msgstr "Local de factura:"
16045
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16047 #, c-format
16048 msgid "Billing place: "
16049 msgstr "Local de factura:"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16052 #, c-format
16053 msgid "Biography"
16054 msgstr "Biografia"
16055
16056 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16061 msgstr ""
16062 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
16063 "Silk."
16064
16065 #. SCRIPT
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16067 msgid "Black"
16068 msgstr "Preto"
16069
16070 #. SCRIPT
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16072 msgid "Block"
16073 msgstr "Bloquear"
16074
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16077 #, c-format
16078 msgid "Block "
16079 msgstr "Bloquear "
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16082 #, c-format
16083 msgid "Block expired patrons:"
16084 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
16085
16086 #. SCRIPT
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16088 msgid "Blocked!"
16089 msgstr "Bloqueado!"
16090
16091 #. SCRIPT
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16093 msgid "Blockquote"
16094 msgstr "Bloco de citação"
16095
16096 #. SCRIPT
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16098 msgid "Blocks"
16099 msgstr "Blocos"
16100
16101 #. SCRIPT
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16103 msgid "Blue"
16104 msgstr "Azul"
16105
16106 #. SCRIPT
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16108 msgid "Body"
16109 msgstr "Corpo"
16110
16111 #. SCRIPT
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16113 msgid "Bold"
16114 msgstr "Negrito"
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
16117 #, c-format
16118 msgid "Book drop mode"
16119 msgstr "Modo caixa de devolução"
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
16122 #, c-format
16123 msgid "Book drop mode. "
16124 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
16127 #, c-format
16128 msgid "Book fund:"
16129 msgstr "Fundo para livros:"
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16132 #, c-format
16133 msgid "Bookseller invoice no: "
16134 msgstr "Factura fornecedor nº: "
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
16138 #, c-format
16139 msgid "Boolean"
16140 msgstr "Boleano"
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
16144 #, c-format
16145 msgid "Bootstrap"
16146 msgstr "Bootstrap"
16147
16148 #. SCRIPT
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16150 msgid "Border"
16151 msgstr "Borda"
16152
16153 #. SCRIPT
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16155 msgid "Border color"
16156 msgstr "Cor da borda"
16157
16158 #. SCRIPT
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16160 msgid "Border style"
16161 msgstr "Estilo da borda"
16162
16163 #. SCRIPT
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16165 msgid "Border width"
16166 msgstr "Largura da borda"
16167
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16169 #, c-format
16170 msgid "Borrower"
16171 msgstr "Leitor"
16172
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16174 #, c-format
16175 msgid "Borrower name"
16176 msgstr "Nome de leitor"
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16184 #, c-format
16185 msgid "Borrower number"
16186 msgstr "Número de leitor"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16190 #, c-format
16191 msgid "Borrowernumber: "
16192 msgstr "Número de leitor: "
16193
16194 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
16196 #, c-format
16197 msgid "Borrowernumber: %s"
16198 msgstr "Número de leitor: %s"
16199
16200 #. SCRIPT
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16202 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16203 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16209 "to be saved."
16210 msgstr ""
16211 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
16212 "guardada."
16213
16214 #. SCRIPT
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16216 msgid "Bottom"
16217 msgstr "Fundo"
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16220 #, c-format
16221 msgid "Braille"
16222 msgstr "Braille"
16223
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16225 #, c-format
16226 msgid "Branch"
16227 msgstr "Biblioteca"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16230 #, c-format
16231 msgid "Branches limitation"
16232 msgstr "Limitações das bibliotecas"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16235 #, c-format
16236 msgid "Branches limitation: "
16237 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
16240 #, c-format
16241 msgid "Briar Cliff University, USA"
16242 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
16245 #, c-format
16246 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16247 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16250 #, c-format
16251 msgid "Brief display"
16252 msgstr "Visualização resumida"
16253
16254 #. SCRIPT
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16256 msgid "Brightness"
16257 msgstr "Brilho"
16258
16259 #. ABBR
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16261 msgid "Broader Term"
16262 msgstr "Termo mais abrangente"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16265 #, c-format
16266 msgid "Brooke Johnson"
16267 msgstr "Brooke Johnson"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
16270 #, c-format
16271 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16272 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
16273
16274 #. For the first occurrence,
16275 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16278 #, c-format
16279 msgid "Browse by last name: %s "
16280 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
16281
16282 #. SCRIPT
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16284 msgid "Browse for an image"
16285 msgstr "Procurar uma imagem"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16288 #, c-format
16289 msgid "Browse selected records"
16290 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16293 #, c-format
16294 msgid "Browse system logs"
16295 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
16298 #, c-format
16299 msgid "Browse the system logs"
16300 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
16303 #, c-format
16304 msgid "Browse the system logs "
16305 msgstr "Consultar os registos do sistema "
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16308 #, c-format
16309 msgid "Budget "
16310 msgstr "Orçamento "
16311
16312 #. For the first occurrence,
16313 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16314 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16315 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16316 #. %4$s:  END 
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16319 #, c-format
16320 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16321 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16322
16323 #. SCRIPT
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16325 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16326 msgstr ""
16327 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16330 #, c-format
16331 msgid "Budget id"
16332 msgstr "Orçamento"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16336 #, c-format
16337 msgid "Budget name"
16338 msgstr "Nome do orçamento"
16339
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16342 #, c-format
16343 msgid "Budget period description"
16344 msgstr "Descrição do período do orçamento"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16347 #, c-format
16348 msgid "Budget:"
16349 msgstr "Orçamento:"
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16352 #, c-format
16353 msgid "Budgeted cost"
16354 msgstr "Custo orçamentado"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16358 #, c-format
16359 msgid "Budgeted cost: "
16360 msgstr "Orçamento a imputar: "
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16372 #, c-format
16373 msgid "Budgets"
16374 msgstr "Orçamentos"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16378 #, c-format
16379 msgid "Budgets administration"
16380 msgstr "Gestão de orçamentos"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
16383 #, c-format
16384 msgid "Bug wranglers:"
16385 msgstr "Bug wranglers:"
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16388 #, c-format
16389 msgid "Build a new report?"
16390 msgstr "Construir um novo relatório?"
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16399 #, c-format
16400 msgid "Build a report"
16401 msgstr "Construir um relatório"
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16404 #, c-format
16405 msgid "Build and run reports"
16406 msgstr "Construir e executar relatórios"
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16410 #, c-format
16411 msgid "Build new"
16412 msgstr "Construir novo"
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16415 #, c-format
16416 msgid "Built-in offline circulation interface"
16417 msgstr "Interface de circulação offline"
16418
16419 #. SCRIPT
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16421 msgid "Bullet list"
16422 msgstr "Lista com pontos"
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
16427 #, c-format
16428 msgid "By"
16429 msgstr "Por"
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16435 #, c-format
16436 msgid "By: "
16437 msgstr "Por: "
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16440 #, c-format
16441 msgid "ByWater Solutions, USA"
16442 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
16443
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16445 #, c-format
16446 msgid "Bytes"
16447 msgstr "Bytes"
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16450 #, c-format
16451 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16452 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
16455 #, c-format
16456 msgid "C3.js"
16457 msgstr "C3.js"
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
16460 #, c-format
16461 msgid "C3.js v0.4.11"
16462 msgstr "C3.js v0.4.11"
16463
16464 #. %1$s:  cookie | html 
16465 #. %2$s:  interface | html 
16466 #. %3$s:  interface | html 
16467 #. %4$s:  interface | html 
16468 #. %5$s:  interface | html 
16469 #. %6$s:  interface | html 
16470 #. %7$s:  interface | html 
16471 #. %8$s:  interface | html 
16472 #. %9$s:  interface | html 
16473 #. %10$s:  interface | html 
16474 #. %11$s:  interface | html 
16475 #. %12$s:  interface | html 
16476 #. %13$s:  interface | html 
16477 #. %14$s:  interface | html 
16478 #. %15$s:  interface | html 
16479 #. %16$s:  interface | html 
16480 #. %17$s:  theme | html 
16481 #. %18$s:  interface | html 
16482 #. %19$s:  theme | html 
16483 #. %20$s:  interface | html 
16484 #. %21$s:  theme | html 
16485 #. %22$s:  interface | html 
16486 #. %23$s:  theme | html 
16487 #. %24$s:  interface | html 
16488 #. %25$s:  theme | html 
16489 #. %26$s:  interface | html 
16490 #. %27$s:  themelang | html 
16491 #. %28$s:  interface | html 
16492 #. %29$s:  interface | html 
16493 #. %30$s:  interface | html 
16494 #. %31$s:  interface | html 
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16496 #, c-format
16497 msgid ""
16498 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16499 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16500 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16501 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16502 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16503 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16504 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16505 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16506 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16507 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16508 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16509 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16510 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16511 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16512 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16513 "offline FALLBACK: "
16514 msgstr ""
16515 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-"
16516 "bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap"
16517 "/bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js "
16518 "%s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16519 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/jquery"
16520 "/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/jquery"
16521 "/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js "
16522 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16523 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
16524 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css "
16525 "%s/%s/js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js "
16526 "%s/lib/jquery/plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-"
16527 "fonts-grids.css %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif "
16528 "%s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require "
16529 "the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the "
16530 "user is offline FALLBACK: "
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16533 #, c-format
16534 msgid "CANMARC"
16535 msgstr "CANMARC"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16538 #, c-format
16539 msgid "CATMARC"
16540 msgstr "CATMARC"
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16543 #, c-format
16544 msgid "CC-0 license"
16545 msgstr "Licença CC-0"
16546
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16548 #, c-format
16549 msgid "CCF"
16550 msgstr "CCF"
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16553 #, c-format
16554 msgid "CD audio"
16555 msgstr "CD áudio"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16558 #, c-format
16559 msgid "CD software"
16560 msgstr "Programas em CD"
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16570 #, c-format
16571 msgid "CSV"
16572 msgstr "CSV"
16573
16574 #. For the first occurrence,
16575 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16580 #, c-format
16581 msgid "CSV - %s"
16582 msgstr "CSV - %s"
16583
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16585 #, c-format
16586 msgid "CSV profile ID"
16587 msgstr "Identificado do perfil CSV"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16590 #, c-format
16591 msgid "CSV profile: "
16592 msgstr "Perfil CSV: "
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16597 #, c-format
16598 msgid "CSV profiles"
16599 msgstr "Perfis CSV"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16602 #, c-format
16603 msgid "CSV separator"
16604 msgstr "Separador CSV"
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16607 #, c-format
16608 msgid "CSV separator: "
16609 msgstr "Separador CSV: "
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16612 #, c-format
16613 msgid "CSV type"
16614 msgstr "Tipo do CSV"
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16617 #, c-format
16618 msgid "Cache expiry (seconds)"
16619 msgstr "Validade da cache (segundos)"
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
16624 #, c-format
16625 msgid "Cache expiry:"
16626 msgstr "Validade da cache:"
16627
16628 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16629 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16630 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16632 #, c-format
16633 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16634 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16638 #, c-format
16639 msgid "Calendar"
16640 msgstr "Calendário"
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16643 #, c-format
16644 msgid "Calendar information"
16645 msgstr "Calendário"
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
16648 #, c-format
16649 msgid "California College of the Arts, USA"
16650 msgstr "California College of the Arts, EUA"
16651
16652 #. OPTGROUP
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16654 msgid "Call Number"
16655 msgstr "Cota"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16660 #, c-format
16661 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16662 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16669 #, c-format
16670 msgid "Call no"
16671 msgstr "Cota"
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16676 #, c-format
16677 msgid "Call no."
16678 msgstr "Cota"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16720 #, c-format
16721 msgid "Call number"
16722 msgstr "Cota"
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16725 #, c-format
16726 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16727 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16733 #, c-format
16734 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16735 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16738 #, c-format
16739 msgid "Call number browser"
16740 msgstr "Visualizador de cotas"
16741
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16744 #, c-format
16745 msgid "Call number range"
16746 msgstr "Intervalo de cotas"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16752 #, c-format
16753 msgid "Call number:"
16754 msgstr "Cota:"
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16757 #, c-format
16758 msgid "Call number: "
16759 msgstr "Cota: "
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16762 #, c-format
16763 msgid "Call numbers"
16764 msgstr "Cotas"
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16768 #, c-format
16769 msgid "Callnumber"
16770 msgstr "Cota"
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16773 #, c-format
16774 msgid "Callnumber classification scheme"
16775 msgstr "Fonte de classificação da cota"
16776
16777 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
16779 #, c-format
16780 msgid "Callnumber: %s "
16781 msgstr "Cota: %s "
16782
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16784 #, c-format
16785 msgid "Calyx, Australia"
16786 msgstr "Calyx, Austrália"
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
16789 #, c-format
16790 msgid "Camden County, USA"
16791 msgstr "Camden County, EUA"
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16794 #, c-format
16795 msgid "Can be added manually"
16796 msgstr "Pode ser adicionado manualmente"
16797
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16799 #, c-format
16800 msgid "Can be added manually? "
16801 msgstr "Pode ser adicionado manualmente? "
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16804 #, c-format
16805 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16806 msgstr ""
16807 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16813 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16814 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16815 "appropriate group."
16816 msgstr ""
16817 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
16818 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
16819 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
16820 "grupo apropriado."
16821
16822 #. SCRIPT
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16824 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16825 msgstr ""
16826 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
16827
16828 #. DIV
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16830 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16831 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
16832
16833 #. DIV
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16835 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16836 msgstr "Não pode reabrir cestos que são parte de um grupo de cestos."
16837
16838 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16839 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16840 #. %3$s:  END 
16841 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16843 #, c-format
16844 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16845 msgstr ""
16846 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
16847 "leitor: %s) "
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16851 #, c-format
16852 msgid "Can't cancel order"
16853 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16857 #, c-format
16858 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16859 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16860
16861 #. SPAN
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16864 msgid ""
16865 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16866 msgstr ""
16867 "Não é possível cancelar a encomenda, (%s) reservas estão ligadas a esta "
16868 "encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16871 #, c-format
16872 msgid "Can't cancel receipt "
16873 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
16874
16875 #. B
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16878 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16879 msgstr ""
16880 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
16881
16882 #. B
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16884 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16885 msgstr ""
16886 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) %s reserva(s) existente(s)"
16887
16888 #. B
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16890 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16891 msgstr ""
16892 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) %s exemplar(es) "
16893 "existente(s)"
16894
16895 #. B
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16898 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16899 msgstr ""
16900 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16901 "registo primeiro"
16902
16903 #. B
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16906 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16907 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16908
16909 #. SPAN
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16912 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16913 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16914
16915 #. SCRIPT
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16917 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16918 msgstr ""
16919 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16920
16921 #. SCRIPT
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16923 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16924 msgstr ""
16925 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:426
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
17115 #, c-format
17116 msgid "Cancel"
17117 msgstr "Anular"
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17122 #, c-format
17123 msgid "Cancel "
17124 msgstr "Cancelar "
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17127 #, c-format
17128 msgid "Cancel a confirmed request"
17129 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17130
17131 #. INPUT type=submit
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
17133 msgid "Cancel all"
17134 msgstr "Cancelar todos"
17135
17136 #. INPUT type=submit
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
17138 msgid "Cancel and Transfer all"
17139 msgstr "Cancelar e transferir todos"
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17142 #, c-format
17143 msgid "Cancel and return to order"
17144 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
17145
17146 #. A
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17148 msgid "Cancel article request"
17149 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17150
17151 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17153 #, c-format
17154 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17155 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17158 #, c-format
17159 msgid "Cancel enrollment "
17160 msgstr "Cancelar a inscrição "
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17163 #, c-format
17164 msgid "Cancel filter"
17165 msgstr "Anular filtro"
17166
17167 #. A
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17174 #, c-format
17175 msgid "Cancel hold"
17176 msgstr "Anular reserva"
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
17179 #, c-format
17180 msgid "Cancel hold "
17181 msgstr "Anular reserva "
17182
17183 #. INPUT type=submit
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17185 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17186 msgstr "Cancelar reserva e devolver a : %s"
17187
17188 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17190 #, c-format
17191 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17192 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17195 #, c-format
17196 msgid "Cancel import"
17197 msgstr "Cancelar importação"
17198
17199 #. INPUT type=submit name=submit
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
17202 msgid "Cancel marked holds"
17203 msgstr "Anular reservas marcadas"
17204
17205 #. SCRIPT
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17207 msgid "Cancel merge"
17208 msgstr "Cancelar unificação"
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
17211 #, c-format
17212 msgid "Cancel modifications"
17213 msgstr "Cancelar modificações"
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17216 #, c-format
17217 msgid "Cancel notification"
17218 msgstr "Anular o aviso"
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17223 #, c-format
17224 msgid "Cancel order"
17225 msgstr "Cancelar encomenda"
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17228 #, c-format
17229 msgid "Cancel order and catalog record"
17230 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17233 #, c-format
17234 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17235 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17238 #, c-format
17239 msgid "Cancel receipt"
17240 msgstr "Anular recibo"
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17243 #, c-format
17244 msgid "Cancel request "
17245 msgstr "Anular pedido "
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17248 #, c-format
17249 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17250 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
17254 #, c-format
17255 msgid "Cancel transfer"
17256 msgstr "Anular transferência"
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17259 #, c-format
17260 msgid "Cancel upload"
17261 msgstr "Cancelar o carregamento"
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
17264 #, c-format
17265 msgid "Cancel?"
17266 msgstr "Cancelar?"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17270 #, c-format
17271 msgid "Cancellation date"
17272 msgstr "Data de cancelamento"
17273
17274 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17275 #. %2$s:  END 
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17277 #, c-format
17278 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17279 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
17280
17281 #. SCRIPT
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17283 msgid "Cancellation requested"
17284 msgstr "Cancelamento requerido"
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17291 #, c-format
17292 msgid "Cancelled"
17293 msgstr "Cancelado"
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17296 #, c-format
17297 msgid "Cancelled "
17298 msgstr "Anulada "
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17301 #, c-format
17302 msgid "Cancelled orders"
17303 msgstr "Encomendas anuladas"
17304
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17307 #, c-format
17308 msgid "Cannot Delete"
17309 msgstr "Não é possível eliminar"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17312 #, c-format
17313 msgid "Cannot add patron"
17314 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17317 #, c-format
17318 msgid "Cannot be ordered"
17319 msgstr "Não pode ser encomendado"
17320
17321 #. I
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
17324 msgid "Cannot be put on hold"
17325 msgstr "Não é possível reservar"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17328 #, c-format
17329 msgid "Cannot be toggled"
17330 msgstr "Não pode ser alternado"
17331
17332 #. SCRIPT
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17334 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17335 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de levantamento"
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17338 #, c-format
17339 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17340 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
17341
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17344 #, c-format
17345 msgid "Cannot check in"
17346 msgstr "Não é possível devolver"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
17349 #, c-format
17350 msgid "Cannot check in "
17351 msgstr "Não é possível devolver "
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17354 #, c-format
17355 msgid "Cannot check out"
17356 msgstr "Não é possível emprestar"
17357
17358 #. For the first occurrence,
17359 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17362 #, c-format
17363 msgid "Cannot check out! %s "
17364 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17372 #, c-format
17373 msgid "Cannot delete"
17374 msgstr "Não é possível eliminar"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17378 #, c-format
17379 msgid "Cannot delete budget"
17380 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17381
17382 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17384 #, c-format
17385 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17386 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17387
17388 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17390 #, c-format
17391 msgid "Cannot delete currency %s"
17392 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17395 #, c-format
17396 msgid "Cannot delete patron"
17397 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17400 #, c-format
17401 msgid "Cannot detect mana server at "
17402 msgstr "Não foi possível detectar o servidor Mana em "
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17406 #, c-format
17407 msgid "Cannot edit"
17408 msgstr "Não é possível editar"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17411 #, c-format
17412 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17413 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
17414
17415 #. For the first occurrence,
17416 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17419 #, c-format
17420 msgid "Cannot open %s to read."
17421 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17424 #, c-format
17425 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17426 msgstr ""
17427 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17428 "leitura."
17429
17430 #. SCRIPT
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17432 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17433 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17437 #, c-format
17438 msgid "Cannot place hold"
17439 msgstr "Não é possível reservar"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
17442 #, c-format
17443 msgid "Cannot place hold on some items"
17444 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17448 #, c-format
17449 msgid "Cannot place hold:"
17450 msgstr "Não é possível reservar:"
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17453 #, c-format
17454 msgid "Cannot process file as an image."
17455 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17458 #, c-format
17459 msgid "Cannot renew:"
17460 msgstr "Não é possível renovar:"
17461
17462 #. SCRIPT
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17464 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17465 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
17466
17467 #. SCRIPT
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
17469 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17470 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17473 #, c-format
17474 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17475 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17479 #, c-format
17480 msgid "Cap fine at replacement price"
17481 msgstr "Preço de substituição"
17482
17483 #. SCRIPT
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17485 msgid "Caption"
17486 msgstr "Legenda"
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17497 #, c-format
17498 msgid "Card"
17499 msgstr "Cartão"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17502 #, c-format
17503 msgid "Card batch"
17504 msgstr "Lote de cartões"
17505
17506 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17508 #, c-format
17509 msgid "Card batch number %s"
17510 msgstr "Lote cartões número %s"
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17513 #, c-format
17514 msgid "Card batches"
17515 msgstr "Lotes de cartões"
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17518 #, c-format
17519 msgid "Card height:"
17520 msgstr "Altura cartão:"
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17528 #, c-format
17529 msgid "Card number"
17530 msgstr "Número de cartão"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17533 #, c-format
17534 msgid "Card number already in use."
17535 msgstr "Número de cartão já em uso."
17536
17537 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17538 #. %2$s:  ELSE 
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
17540 #, c-format
17541 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17542 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17545 #, c-format
17546 msgid "Card number length is incorrect."
17547 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17550 #, c-format
17551 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17552 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17555 #, c-format
17556 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17557 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
17558
17559 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17560 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17561 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
17563 #, c-format
17564 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17565 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
17566
17567 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17568 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
17570 #, c-format
17571 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17572 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
17573
17574 #. For the first occurrence,
17575 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
17579 #, c-format
17580 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17581 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17586 #, c-format
17587 msgid "Card number: "
17588 msgstr "Número de cartão: "
17589
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
17593 #, c-format
17594 msgid "Card preview"
17595 msgstr "Pré-visualização em cartão"
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17598 #, c-format
17599 msgid "Card template"
17600 msgstr "Modelo de cartão"
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17603 #, c-format
17604 msgid "Card templates"
17605 msgstr "Modelos de cartão"
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17608 #, c-format
17609 msgid "Card width:"
17610 msgstr "Largura cartão:"
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17614 #, c-format
17615 msgid "Cardnumber"
17616 msgstr "Número de cartão"
17617
17618 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17619 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17620 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17621 #. %4$s:  END 
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17626 "%s)%s "
17627 msgstr ""
17628 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
17629 "número de leitor %s)%s "
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
17632 #, c-format
17633 msgid "Cardnumber already in use."
17634 msgstr "Número de cartão já existe."
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
17637 #, c-format
17638 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17639 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17642 #, c-format
17643 msgid "Cardnumbers already in list"
17644 msgstr "Números de cartão já na lista"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17648 #, c-format
17649 msgid "Cardnumbers not found"
17650 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
17653 #, c-format
17654 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17655 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
17660 #, c-format
17661 msgid "Cart"
17662 msgstr "Carrinho"
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17665 #, c-format
17666 msgid "Cas login"
17667 msgstr "Autenticação CAS"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
17670 #, c-format
17671 msgid "Cash Register ID: "
17672 msgstr "ID da caixa registadora:"
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17675 #, c-format
17676 msgid "Cash management"
17677 msgstr "Gestão do dinheiro"
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17681 #, c-format
17682 msgid "Cash register"
17683 msgstr "Registo de dinheiro"
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17687 #, c-format
17688 msgid "Cash register statistics"
17689 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
17690
17691 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17692 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17694 #, c-format
17695 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17696 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
17700 #, c-format
17701 msgid "Cash register: "
17702 msgstr "Caixa registadora: "
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17707 #, c-format
17708 msgid "Cash registers"
17709 msgstr "Caixas registadoras"
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
17712 #, c-format
17713 msgid "Cash registers for "
17714 msgstr "Caixa registadoras para "
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17717 #, c-format
17718 msgid "Cassette recording"
17719 msgstr "Gravação em cassete"
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17747 #, c-format
17748 msgid "Catalog"
17749 msgstr "Catálogo"
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17754 #, c-format
17755 msgid "Catalog by item type"
17756 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17759 #, c-format
17760 msgid "Catalog details"
17761 msgstr "Detalhes do catálogo"
17762
17763 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17765 #, c-format
17766 msgid "Catalog details %s "
17767 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17770 #, c-format
17771 msgid "Catalog search"
17772 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17777 #, c-format
17778 msgid "Catalog statistics"
17779 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17780
17781 #. A
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17792 #, c-format
17793 msgid "Cataloging"
17794 msgstr "Catalogar"
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17797 #, c-format
17798 msgid "Cataloging editor"
17799 msgstr "Editor"
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17802 #, c-format
17803 msgid "Cataloging search"
17804 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17807 #, c-format
17808 msgid "Catalogs"
17809 msgstr "Catálogos"
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17812 #, c-format
17813 msgid "Catalogue tables"
17814 msgstr "Tabelas de catalogação"
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17817 #, c-format
17818 msgid "Cataloguing tables"
17819 msgstr "Tabelas do catalogação"
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
17822 #, c-format
17823 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17824 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17835 #, c-format
17836 msgid "Category"
17837 msgstr "Categoria"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17840 #, c-format
17841 msgid "Category code"
17842 msgstr "Código de Categoria"
17843
17844 #. SCRIPT
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17846 msgid ""
17847 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17848 "and _."
17849 msgstr ""
17850 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
17851 "números, - e _."
17852
17853 #. SCRIPT
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17855 msgid "Category code unknown."
17856 msgstr "Código de categoria desconhecido."
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17862 #, c-format
17863 msgid "Category code: "
17864 msgstr "Código de categoria: "
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17867 #, c-format
17868 msgid "Category name"
17869 msgstr "Nome da Categoria"
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17873 #, c-format
17874 msgid "Category type: "
17875 msgstr "Tipo da categoria: "
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17880 #, c-format
17881 msgid "Category:"
17882 msgstr "Categoria:"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
17892 #, c-format
17893 msgid "Category: "
17894 msgstr "Categoria: "
17895
17896 #. For the first occurrence,
17897 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17900 #, c-format
17901 msgid "Category: %s"
17902 msgstr "Categoria: %s"
17903
17904 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17905 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17907 #, c-format
17908 msgid "Category: %s (%s)"
17909 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17912 #, c-format
17913 msgid "Categorycode"
17914 msgstr "Código da categoria"
17915
17916 #. SCRIPT
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17918 msgid "Cell"
17919 msgstr "Célula"
17920
17921 #. SCRIPT
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17923 msgid "Cell padding"
17924 msgstr "Preenchimento da célula"
17925
17926 #. SCRIPT
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17928 msgid "Cell properties"
17929 msgstr "Propriedades da célula"
17930
17931 #. SCRIPT
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17933 msgid "Cell spacing"
17934 msgstr "Espaçamento da célula"
17935
17936 #. SCRIPT
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17938 msgid "Cell type"
17939 msgstr "Tipo da célula"
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17943 #, c-format
17944 msgid "Cell value"
17945 msgstr "Valor da célula"
17946
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17949 #, c-format
17950 msgid "Cell value "
17951 msgstr "Valor da célula "
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17954 #, c-format
17955 msgid "Cells contain estimated values only."
17956 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17957
17958 #. SCRIPT
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17960 msgid "Center"
17961 msgstr "Centrar"
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
17964 #, c-format
17965 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17966 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
17969 #, c-format
17970 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17971 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
17972
17973 #. SCRIPT
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
17975 msgid "Change"
17976 msgstr "Modificar"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17979 #, c-format
17980 msgid "Change amounts by"
17981 msgstr "Modificar montantes por"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
17984 #, c-format
17985 msgid "Change basket group"
17986 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17987
17988 #. INPUT type=submit
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
17990 msgid "Change basketgroup"
17991 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
17994 #, c-format
17995 msgid "Change category"
17996 msgstr "Alterar categoria"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
18000 #, c-format
18001 msgid "Change framework"
18002 msgstr "Modificar modelo"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18006 #, c-format
18007 msgid "Change internal note"
18008 msgstr "Modificar nota interna"
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18011 #, c-format
18012 msgid "Change library"
18013 msgstr "Alterar biblioteca"
18014
18015 #. SCRIPT
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
18017 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18018 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18022 #, c-format
18023 msgid "Change order"
18024 msgstr "Alterar ordem"
18025
18026 #. %1$s:  ordernumber | html 
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18028 #, c-format
18029 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18030 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
18031
18032 #. %1$s:  ordernumber | html 
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18034 #, c-format
18035 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18036 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18039 #, c-format
18040 msgid "Change password"
18041 msgstr "Modificar a palavra-passe"
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245
18045 #, c-format
18046 msgid "Change to give: "
18047 msgstr "Troco: "
18048
18049 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18050 #. %2$s:  patron.surname | html 
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18052 #, c-format
18053 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18054 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18057 #, c-format
18058 msgid "Change your HEA settings"
18059 msgstr "Alterar as configurações HEA"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18062 #, c-format
18063 msgid "Change your Mana KB settings"
18064 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
18067 #, c-format
18068 msgid "Changed action if matching record found"
18069 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
18072 #, c-format
18073 msgid "Changed action if no match found"
18074 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
18077 #, c-format
18078 msgid "Changed item processing option"
18079 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
18085 #, c-format
18086 msgid "Changed. "
18087 msgstr "Alterado. "
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
18090 #, c-format
18091 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18092 msgstr ""
18093 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
18094 "valores: "
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18100 "'items' table. "
18101 msgstr ""
18102 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
18103 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18106 #, c-format
18107 msgid "Changes saved."
18108 msgstr "Alterações guardadas."
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18112 #, c-format
18113 msgid "Chapters"
18114 msgstr "Capítulos"
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18119 #, c-format
18120 msgid "Chapters:"
18121 msgstr "Capítulos:"
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18124 #, c-format
18125 msgid "Character encoding: "
18126 msgstr "Codificação de caracteres: "
18127
18128 #. SCRIPT
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18130 msgid "Characters"
18131 msgstr "Caracteres"
18132
18133 #. SCRIPT
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18135 msgid "Characters (no spaces)"
18136 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18143 #, c-format
18144 msgid "Charge"
18145 msgstr "Custo"
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18148 #, c-format
18149 msgid "Charge lost fee "
18150 msgstr "Cobrar taxa de exemplar perdido "
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18153 #, c-format
18154 msgid "Charge when?"
18155 msgstr "Cobrar quando?"
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18158 #, c-format
18159 msgid "Chart (.svg)"
18160 msgstr "Gráfico (.svg)"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18163 #, c-format
18164 msgid "Chart settings"
18165 msgstr "Configurações do gráfico"
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18168 #, c-format
18169 msgid "Chart type: "
18170 msgstr "Tipo de gráfico: "
18171
18172 #. SCRIPT
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18174 msgid "Check All"
18175 msgstr "Marcar todos"
18176
18177 #. INPUT type=submit
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18179 msgid "Check Out"
18180 msgstr "Emprestar"
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
18185 #, c-format
18186 msgid "Check all"
18187 msgstr "Marcar todos"
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18190 #, c-format
18191 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18192 msgstr ""
18193 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
18194 "circulação: "
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18197 #, c-format
18198 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18199 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18203 #, c-format
18204 msgid "Check expiration"
18205 msgstr "Verificação das datas que expira"
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18208 #, c-format
18209 msgid "Check for embedded item record data?"
18210 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18214 #, c-format
18215 msgid "Check for previous checkouts: "
18216 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
18230 #, c-format
18231 msgid "Check in"
18232 msgstr "Devolver"
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18235 #, c-format
18236 msgid "Check in "
18237 msgstr "Devolver "
18238
18239 #. For the first occurrence,
18240 #. SCRIPT
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18243 #, c-format
18244 msgid "Check in message"
18245 msgstr "Mensagens de devolução"
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18248 #, c-format
18249 msgid "Check lists"
18250 msgstr "Listas de verificação"
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18255 #, c-format
18256 msgid "Check logs for more details."
18257 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
18258
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18283 #, c-format
18284 msgid "Check out"
18285 msgstr "Empréstimo"
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18288 #, c-format
18289 msgid "Check out and check in items"
18290 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
18291
18292 #. For the first occurrence,
18293 #. SCRIPT
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18295 msgid "Check out message"
18296 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18299 #, c-format
18300 msgid "Check out to this patron"
18301 msgstr "Emprestar a este leitor"
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18304 #, c-format
18305 msgid "Check previous checkout?"
18306 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18310 #, c-format
18311 msgid "Check previous checkouts: "
18312 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18315 #, c-format
18316 msgid "Check that your database is running."
18317 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18318
18319 #. SCRIPT
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18321 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18322 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18325 #, c-format
18326 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
18327 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
18330 #, c-format
18331 msgid "Check the expiration of a serial "
18332 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
18333
18334 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18335 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18336 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18338 #, c-format
18339 msgid ""
18340 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18341 "than %s."
18342 msgstr ""
18343 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
18344 "base de dados requerem %s em vez de %s."
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18347 #, c-format
18348 msgid ""
18349 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18350 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18351 msgstr ""
18352 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
18353 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
18354
18355 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
18357 msgid "Check to delete subfield %s"
18358 msgstr "Marque para eliminar o subcampo %s"
18359
18360 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18362 msgid "Check to delete this field"
18363 msgstr "Marque para eliminar este campo"
18364
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18366 #, c-format
18367 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18368 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18374 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18375 msgstr ""
18376 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18377 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18383 msgstr ""
18384 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
18385 "em procura de leitores."
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18388 #, c-format
18389 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18390 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
18391
18392 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18394 #, c-format
18395 msgid "Check your database settings in %s."
18396 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18400 #, c-format
18401 msgid "Check-in"
18402 msgstr "Devolver"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18405 #, c-format
18406 msgid "Check-in date from"
18407 msgstr "Data de devolução entre"
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18410 #, c-format
18411 msgid "Check-in date from:"
18412 msgstr "Data de devolução entre:"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
18420 #, c-format
18421 msgid "Checked"
18422 msgstr "Activo"
18423
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
18425 #, c-format
18426 msgid "Checked by the library"
18427 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18428
18429 #. SCRIPT
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18431 msgid "Checked in"
18432 msgstr "Devolvido"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18435 #, c-format
18436 msgid "Checked in "
18437 msgstr "Devolvido "
18438
18439 #. SCRIPT
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18441 msgid "Checked in item."
18442 msgstr "Devolver exemplar."
18443
18444 #. SPAN
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18447 #, c-format
18448 msgid "Checked out"
18449 msgstr "Emprestado"
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18452 #, c-format
18453 msgid "Checked out "
18454 msgstr "Emprestado "
18455
18456 #. %1$s:  END 
18457 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18458 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18459 #. %4$s:  ELSE 
18460 #. %5$s:  END 
18461 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18462 #. %7$s:  END 
18463 #. %8$s:  item.datedue | html 
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
18465 #, c-format
18466 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18467 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
18468
18469 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18471 #, c-format
18472 msgid "Checked out %s times"
18473 msgstr "Emprestado %s vezes"
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18481 #, c-format
18482 msgid "Checked out from"
18483 msgstr "Emprestado desde"
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18490 #, c-format
18491 msgid "Checked out on"
18492 msgstr "Emprestado em"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18495 #, c-format
18496 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18497 msgstr "Emprestado em (escondido, não formatado)"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
18500 #, c-format
18501 msgid "Checked out: "
18502 msgstr "Emprestado: "
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784
18506 #, c-format
18507 msgid "Checked-in items"
18508 msgstr "Exemplares devolvidos"
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18511 #, c-format
18512 msgid "Checkin"
18513 msgstr "Devolver"
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18516 #, c-format
18517 msgid "Checkin message"
18518 msgstr "Mensagens de devolução"
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18521 #, c-format
18522 msgid "Checkin message type: "
18523 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18526 #, c-format
18527 msgid "Checkin message: "
18528 msgstr "Mensagens de devolução: "
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18531 #, c-format
18532 msgid "Checkin on"
18533 msgstr "Devolver em"
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690
18536 #, c-format
18537 msgid "Checkin settings"
18538 msgstr "Configurações de devolução"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18541 #, c-format
18542 msgid "Checking out to "
18543 msgstr "Emprestando a "
18544
18545 #. For the first occurrence,
18546 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18550 #, c-format
18551 msgid "Checking out to %s"
18552 msgstr "Emprestando a %s"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18558 "the values of that field on all selected patrons"
18559 msgstr ""
18560 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
18561 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18564 #, c-format
18565 msgid ""
18566 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18567 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18568 "change."
18569 msgstr ""
18570 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
18571 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
18572 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18577 #, c-format
18578 msgid "Checkout"
18579 msgstr "Empréstimo"
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18582 #, c-format
18583 msgid "Checkout count"
18584 msgstr "Contagem de empréstimos"
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18587 #, c-format
18588 msgid "Checkout count:"
18589 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18592 #, c-format
18593 msgid "Checkout date"
18594 msgstr "Data de empréstimo"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18597 #, c-format
18598 msgid "Checkout date from:"
18599 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18602 #, c-format
18603 msgid "Checkout date from: "
18604 msgstr "Data de empréstimo desde: "
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18607 #, c-format
18608 msgid "Checkout history"
18609 msgstr "Histórico do Empréstimo"
18610
18611 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18613 #, c-format
18614 msgid "Checkout history for %s"
18615 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
18616
18617 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
18619 #, c-format
18620 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18621 msgstr "Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18626 #, c-format
18627 msgid "Checkout notes"
18628 msgstr "Notas de empréstimo"
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18631 #, c-format
18632 msgid "Checkout notes pending"
18633 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18636 #, c-format
18637 msgid "Checkout on"
18638 msgstr "Emprestado a"
18639
18640 #. INPUT type=submit
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18642 msgid "Checkout or renew"
18643 msgstr "Emprestar ou renovar"
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18646 #, c-format
18647 msgid "Checkout settings"
18648 msgstr "Configurações de empréstimo"
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18651 #, c-format
18652 msgid "Checkout status:"
18653 msgstr "Estado do empréstimo:"
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18662 #, c-format
18663 msgid "Checkouts"
18664 msgstr "Empréstimo(s)"
18665
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18670 #, c-format
18671 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18672 msgstr ""
18673 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18677 #, c-format
18678 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18679 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:861
18682 #, c-format
18683 msgid "Checkouts:"
18684 msgstr "Empréstimos:"
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18687 #, c-format
18688 msgid ""
18689 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18690 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18691 "definition."
18692 msgstr ""
18693 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
18694 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
18695 "existem erros."
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
18698 #, c-format
18699 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18700 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
18701
18702 #. OPTGROUP
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18705 #, c-format
18706 msgid "Child"
18707 msgstr "Criança"
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18711 #, c-format
18712 msgid "Choice"
18713 msgstr "Escolha"
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18727 #, c-format
18728 msgid "Choose"
18729 msgstr "Escolher"
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18733 #, c-format
18734 msgid "Choose "
18735 msgstr "Escolher "
18736
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18738 #, c-format
18739 msgid "Choose .koc file: "
18740 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
18741
18742 #. SCRIPT
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18744 msgid "Choose Hemisphere:"
18745 msgstr "Escolher hemisfério:"
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18748 #, c-format
18749 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18750 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18756 #, c-format
18757 msgid "Choose a field name"
18758 msgstr "Escolha o nome do campo"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18762 #, c-format
18763 msgid "Choose a file "
18764 msgstr "Escolher ficheiro "
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18767 #, c-format
18768 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18769 msgstr ""
18770 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
18771 "correcto. "
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18774 #, c-format
18775 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18776 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18779 #, c-format
18780 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18781 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18784 #, c-format
18785 msgid "Choose adult category "
18786 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18790 #, c-format
18791 msgid "Choose an icon:"
18792 msgstr "Escolher um ícone:"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18795 #, c-format
18796 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18797 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18800 #, c-format
18801 msgid "Choose layout type: "
18802 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18805 #, c-format
18806 msgid "Choose library:"
18807 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18810 #, c-format
18811 msgid "Choose list"
18812 msgstr "Escolher a Lista"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18816 #, c-format
18817 msgid "Choose one"
18818 msgstr "Escolher uma"
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18821 #, c-format
18822 msgid ""
18823 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18824 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18825 msgstr ""
18826 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
18827 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
18828 "tipos de leitor."
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18831 #, c-format
18832 msgid "Choose order of text fields to print"
18833 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
18836 #, c-format
18837 msgid "Choose the file to add to the basket"
18838 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
18839
18840 #. A
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18842 msgid "Choose this record"
18843 msgstr "Seleccionar este registo"
18844
18845 #. SCRIPT
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18847 msgid "Choose time"
18848 msgstr "Escolher hora"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18851 #, c-format
18852 msgid ""
18853 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18854 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18855 msgstr ""
18856 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
18857 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18860 #, c-format
18861 msgid ""
18862 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18863 "to borrow an item they borrowed before. "
18864 msgstr ""
18865 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
18866 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
18867
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18869 #, c-format
18870 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18871 msgstr ""
18872 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
18873 "técnicos."
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18876 #, c-format
18877 msgid "Choose your library:"
18878 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18883 #, c-format
18884 msgid "Choose: "
18885 msgstr "Escolher: "
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18888 #, c-format
18889 msgid "Chooser"
18890 msgstr "Responsável da escolha"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18894 #, c-format
18895 msgid "Chooser:"
18896 msgstr "Responsável da escolha:"
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
18899 #, c-format
18900 msgid "Chooser: "
18901 msgstr "Responsável da escolha: "
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18904 #, c-format
18905 msgid "Circ note"
18906 msgstr "Nota circulação"
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18909 #, c-format
18910 msgid "Circ notes"
18911 msgstr "Nota circulação"
18912
18913 #. SCRIPT
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18915 msgid "Circle"
18916 msgstr "Círculo"
18917
18918 #. A
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18951 #, c-format
18952 msgid "Circulation"
18953 msgstr "Empréstimo"
18954
18955 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18957 #, c-format
18958 msgid "Circulation History for %s"
18959 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
18960
18961 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18963 #, c-format
18964 msgid "Circulation alerts for %s"
18965 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18968 #, c-format
18969 msgid "Circulation and fine rules"
18970 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
18974 #, c-format
18975 msgid "Circulation and fines rules"
18976 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18977
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18980 #, c-format
18981 msgid "Circulation history"
18982 msgstr "Histórico do empréstimo"
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18985 #, c-format
18986 msgid "Circulation home"
18987 msgstr "Circulação (início)"
18988
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18991 #, c-format
18992 msgid "Circulation note"
18993 msgstr "Notas de empréstimo"
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
18996 #, c-format
18997 msgid "Circulation note: "
18998 msgstr "Notas do empréstimo: "
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19001 #, c-format
19002 msgid "Circulation records were last synced on: "
19003 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19006 #, c-format
19007 msgid "Circulation reports"
19008 msgstr "Relatórios de empréstimo"
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19011 #, c-format
19012 msgid "Circulation rule created!"
19013 msgstr "Regra de circulação criada!"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19016 #, c-format
19017 msgid "Circulation rule not created!"
19018 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19023 #, c-format
19024 msgid "Circulation statistics"
19025 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19028 #, c-format
19029 msgid "Circulation tables"
19030 msgstr "Tabelas de empréstimo"
19031
19032 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19034 #, c-format
19035 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19036 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
19039 #, c-format
19040 msgid "Citation"
19041 msgstr "Citação"
19042
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19045 #, c-format
19046 msgid "Cities"
19047 msgstr "Cidades"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19051 #, c-format
19052 msgid "Cities and towns"
19053 msgstr "Cidades"
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19060 #, c-format
19061 msgid "City"
19062 msgstr "Cidade"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19065 #, c-format
19066 msgid "City ID"
19067 msgstr "ID da cidade"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19070 #, c-format
19071 msgid "City ID: "
19072 msgstr "ID da cidade: "
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19075 #, c-format
19076 msgid "City id"
19077 msgstr "ID da cidade"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19080 #, c-format
19081 msgid "City search:"
19082 msgstr "Pesquisa de cidade:"
19083
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19087 #, c-format
19088 msgid "City: "
19089 msgstr "Cidade: "
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19092 #, c-format
19093 msgid "Claim ID"
19094 msgstr "ID da reclamação"
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19100 #, c-format
19101 msgid "Claim acquisition"
19102 msgstr "Reclamação de aquisição"
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19105 #, c-format
19106 msgid "Claim date"
19107 msgstr "Data de reclamação"
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
19110 #, c-format
19111 msgid "Claim missing serials "
19112 msgstr "Reclamar números em falta "
19113
19114 #. INPUT type=submit
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
19116 msgid "Claim order"
19117 msgstr "Reclamação de encomenda"
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19121 #, c-format
19122 msgid "Claim returned"
19123 msgstr "Reclamação de devolução"
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19129 #, c-format
19130 msgid "Claim serial issue"
19131 msgstr "Reclamar número do periódico"
19132
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19134 #, c-format
19135 msgid "Claim using notice: "
19136 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
19142 #, c-format
19143 msgid "Claim(s) "
19144 msgstr "Reclamações "
19145
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19151 #, c-format
19152 msgid "Claimed"
19153 msgstr "Reclamado"
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19156 #, c-format
19157 msgid "Claimed date"
19158 msgstr "Data de reclamação"
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19162 #, c-format
19163 msgid "Claims"
19164 msgstr "Reclamações"
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19168 #, c-format
19169 msgid "Claims count"
19170 msgstr "Contagem de reclamações"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19173 #, c-format
19174 msgid "Claims count: "
19175 msgstr "Contagem de reclamações: "
19176
19177 #. SCRIPT
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19179 msgid "Class"
19180 msgstr "Classe"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19183 #, c-format
19184 msgid "Class: "
19185 msgstr "Classe: "
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19189 #, c-format
19190 msgid "ClassSources"
19191 msgstr "ClassSources"
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19195 #, c-format
19196 msgid "Classification"
19197 msgstr "Classificação"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19200 #, c-format
19201 msgid "Classification filing rules"
19202 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19206 #, c-format
19207 msgid "Classification source code: "
19208 msgstr "Código de fonte de classificação: "
19209
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19214 #, c-format
19215 msgid "Classification sources"
19216 msgstr "Fontes de classificação"
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19219 #, c-format
19220 msgid "Classification splitting rules"
19221 msgstr "Regras de separação"
19222
19223 #. For the first occurrence,
19224 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19227 #, c-format
19228 msgid "Classification: %s "
19229 msgstr "Classificação: %s "
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
19232 #, c-format
19233 msgid "Clean"
19234 msgstr "Limpar"
19235
19236 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
19238 #, c-format
19239 msgid "Cleaned import batch #%s"
19240 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19241
19242 #. For the first occurrence,
19243 #. SCRIPT
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
19259 #, c-format
19260 msgid "Clear"
19261 msgstr "Limpar"
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19296 #, c-format
19297 msgid "Clear all"
19298 msgstr "Limpar todos"
19299
19300 #. SCRIPT
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
19302 msgid ""
19303 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19304 msgstr ""
19305 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
19306 "desfeita."
19307
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
19313 #, c-format
19314 msgid "Clear date"
19315 msgstr "Limpar data"
19316
19317 #. SCRIPT
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19319 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19320 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19323 #, c-format
19324 msgid "Clear field"
19325 msgstr "Limpar campo"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19328 #, c-format
19329 msgid "Clear fields"
19330 msgstr "Limpar campo"
19331
19332 #. For the first occurrence,
19333 #. SCRIPT
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19337 #, c-format
19338 msgid "Clear filter"
19339 msgstr "Limpar filtro"
19340
19341 #. SCRIPT
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19343 msgid "Clear formatting"
19344 msgstr "Limpar formatação"
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19347 #, c-format
19348 msgid "Clear on loan"
19349 msgstr "Limpar ao carregar"
19350
19351 #. A
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19354 msgid "Clear screen"
19355 msgstr "Limpar ecrã"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19360 #, c-format
19361 msgid "Clear search form"
19362 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19368 #, c-format
19369 msgid "Clear selection on visible rows"
19370 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
19373 #, c-format
19374 msgid "Clear used authorities"
19375 msgstr "Limpar autoridades em uso"
19376
19377 #. For the first occurrence,
19378 #. SCRIPT
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19381 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19382 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
19383
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19385 #, c-format
19386 msgid "Click Save to finish."
19387 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19391 #, c-format
19392 msgid "Click here to define a printer profile."
19393 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
19394
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19396 #, c-format
19397 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19398 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19402 #, c-format
19403 msgid "Click here to see the merged record."
19404 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
19407 #, c-format
19408 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19409 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19416 "edit."
19417 msgstr ""
19418 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
19419 "para guardar."
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19422 #, c-format
19423 msgid "Click on individual cells to edit."
19424 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19430 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19431 msgstr ""
19432 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
19433 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19439 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19440 msgstr ""
19441 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
19442 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19445 #, c-format
19446 msgid ""
19447 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19448 "Enter&gt; key to save the quote."
19449 msgstr ""
19450 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
19451 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19454 #, c-format
19455 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19456 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19459 #, c-format
19460 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19461 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19464 #, c-format
19465 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19466 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19467
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19469 #, c-format
19470 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19471 msgstr ""
19472 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
19473 "de leitores."
19474
19475 #. SCRIPT
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19477 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19478 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
19479
19480 #. SCRIPT
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19482 msgid ""
19483 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19484 "be selected."
19485 msgstr ""
19486 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
19487 "seleccionadas várias."
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19493 msgstr ""
19494 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
19495 "carregado."
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
19498 #, c-format
19499 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19500 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19506 "quotes."
19507 msgstr ""
19508 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
19509 "ficheiro CSV."
19510
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19515 "quotes."
19516 msgstr ""
19517 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
19518 "lote de frases."
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19521 #, c-format
19522 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19523 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19524
19525 #. A
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708
19528 msgid "Click to Expand this Tag"
19529 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19533 #, c-format
19534 msgid "Click to add item"
19535 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19538 #, c-format
19539 msgid "Click to collapse"
19540 msgstr "Clique para colapsar"
19541
19542 #. SCRIPT
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19544 msgid "Click to collapse this section"
19545 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19549 #, c-format
19550 msgid "Click to edit"
19551 msgstr "Clique para editar"
19552
19553 #. SCRIPT
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19555 msgid "Click to expand this section"
19556 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
19557
19558 #. SCRIPT
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19560 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19561 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19564 #, c-format
19565 msgid "Client ID"
19566 msgstr "ID do cliente"
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19569 #, c-format
19570 msgid "Clipboard"
19571 msgstr "Área de transferência"
19572
19573 #. IMG
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19581 msgid "Clone"
19582 msgstr "Clonar"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19585 #, c-format
19586 msgid "Clone these rules to:"
19587 msgstr "Clonar estas regras para:"
19588
19589 #. IMG
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19596 msgid "Clone this subfield"
19597 msgstr "Clonar este subcampo"
19598
19599 #. %1$s:  IF frombranch 
19600 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19601 #. %3$s:  END 
19602 #. %4$s:  IF tobranch 
19603 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19604 #. %6$s:  END 
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19606 #, c-format
19607 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19608 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19611 #, c-format
19612 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19613 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
19614
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19647 #, c-format
19648 msgid "Close"
19649 msgstr "Fechar"
19650
19651 #. INPUT type=button
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19653 msgid "Close and export as PDF"
19654 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19657 #, c-format
19658 msgid "Close basket group"
19659 msgstr "Fechar grupo de cesto"
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19662 #, c-format
19663 msgid "Close budget "
19664 msgstr "Fechar orçamento "
19665
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19669 #, c-format
19670 msgid "Close this basket"
19671 msgstr "Fechar este cesto"
19672
19673 #. A
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19675 msgid "Close this menu"
19676 msgstr "Fechar"
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19679 #, c-format
19680 msgid "Close this window."
19681 msgstr "Fechar a janela."
19682
19683 #. INPUT type=button
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19687 #, c-format
19688 msgid "Close window"
19689 msgstr "Fechar a janela"
19690
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19692 #, c-format
19693 msgid "Close: "
19694 msgstr "Fechar: "
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19699 #, c-format
19700 msgid "Closed"
19701 msgstr "Fechado"
19702
19703 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19705 #, c-format
19706 msgid "Closed (%s)"
19707 msgstr "Fechado (%s)"
19708
19709 #. SCRIPT
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19711 msgid "Closed on %s"
19712 msgstr "Fechado em %s"
19713
19714 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19716 #, c-format
19717 msgid "Closed on %s."
19718 msgstr "Fechado em %s."
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19722 #, c-format
19723 msgid "Closed on:"
19724 msgstr "Fechado em:"
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19728 #, c-format
19729 msgid "Club "
19730 msgstr "Grupo"
19731
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19733 #, c-format
19734 msgid "Club enrollments for "
19735 msgstr "Inscrições para "
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19738 #, c-format
19739 msgid "Club fields:"
19740 msgstr "Campos: "
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19743 #, c-format
19744 msgid "Club not found"
19745 msgstr "Grupo não encontrado"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19749 #, c-format
19750 msgid "Club template "
19751 msgstr "Modelo de grupo "
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19754 #, c-format
19755 msgid "Club templates"
19756 msgstr "Modelos de grupo"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
19759 #, c-format
19760 msgid "Club: "
19761 msgstr "Grupo: "
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19765 #, c-format
19766 msgid "Clubs"
19767 msgstr "Grupos"
19768
19769 #. For the first occurrence,
19770 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19771 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
19774 #, c-format
19775 msgid "Clubs (%s/%s) "
19776 msgstr "Grupos (%s/%s) "
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19779 #, c-format
19780 msgid "Clubs currently enrolled in"
19781 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19784 #, c-format
19785 msgid "Clubs not enrolled in"
19786 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
19787
19788 #. For the first occurrence,
19789 #. SCRIPT
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
19809 #, c-format
19810 msgid "Code"
19811 msgstr "Código"
19812
19813 #. SCRIPT
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19815 msgid "Code sample"
19816 msgstr "Amostra de código"
19817
19818 #. SCRIPT
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19820 msgid "Code sample..."
19821 msgstr "Amostra de código..."
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19825 #, c-format
19826 msgid "Code:"
19827 msgstr "Código:"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
19831 #, c-format
19832 msgid "CodeMirror editing library"
19833 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
19834
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
19836 #, c-format
19837 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19838 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19843 #, c-format
19844 msgid "Collapse all"
19845 msgstr "Recolher todos"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19848 #, c-format
19849 msgid "Collapsed"
19850 msgstr "Recolhido"
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
19853 #, c-format
19854 msgid "Collect from patron: "
19855 msgstr "Cobrar do leitor: "
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
19858 #, c-format
19859 msgid "Collected from patron: "
19860 msgstr "Recolhido do leitor: "
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19877 #, c-format
19878 msgid "Collection"
19879 msgstr "Coleção"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19889 #, c-format
19890 msgid "Collection "
19891 msgstr "Coleção "
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19900 #, c-format
19901 msgid "Collection code"
19902 msgstr "Código de coleção"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19906 #, c-format
19907 msgid "Collection code:"
19908 msgstr "Código de coleção:"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19911 #, c-format
19912 msgid "Collection code: "
19913 msgstr "Código de coleção: "
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19916 #, c-format
19917 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19918 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19921 #, c-format
19922 msgid "Collection deleted successfully"
19923 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19926 #, c-format
19927 msgid "Collection failed to be deleted"
19928 msgstr "Coleção não foi eliminada"
19929
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
19933 #, c-format
19934 msgid "Collection title:"
19935 msgstr "Título da coleção:"
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19938 #, c-format
19939 msgid "Collection transferred successfully"
19940 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19943 #, c-format
19944 msgid "Collection:"
19945 msgstr "Coleção:"
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19948 #, c-format
19949 msgid "Collection: "
19950 msgstr "Coleção: "
19951
19952 #. For the first occurrence,
19953 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19956 #, c-format
19957 msgid "Collection: %s "
19958 msgstr "Coleção: %s "
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19961 #, c-format
19962 msgid "Collections"
19963 msgstr "Coleções"
19964
19965 #. For the first occurrence,
19966 #. SCRIPT
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19969 #, c-format
19970 msgid "Color"
19971 msgstr "Cor"
19972
19973 #. SCRIPT
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19975 msgid "Color Picker"
19976 msgstr "Selector de cores"
19977
19978 #. SCRIPT
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19980 msgid "Color levels"
19981 msgstr "Níveis de cor"
19982
19983 #. SCRIPT
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19985 msgid "Color swatch"
19986 msgstr "Mudança de cor"
19987
19988 #. SCRIPT
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19990 msgid "Cols"
19991 msgstr "Colunas"
19992
19993 #. For the first occurrence,
19994 #. SCRIPT
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20002 #, c-format
20003 msgid "Column"
20004 msgstr "Coluna"
20005
20006 #. %1$s:  column | html 
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20008 #, c-format
20009 msgid "Column %s "
20010 msgstr "Coluna %s "
20011
20012 #. SCRIPT
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20014 msgid "Column group"
20015 msgstr "Grupo de colunas"
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20018 #, c-format
20019 msgid "Column name"
20020 msgstr "Nome da coluna"
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20023 #, c-format
20024 msgid "Column: "
20025 msgstr "Colunas: "
20026
20027 #. For the first occurrence,
20028 #. SCRIPT
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20031 #, c-format
20032 msgid "Columns"
20033 msgstr "Colunas"
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20039 "columns will be ignored. "
20040 msgstr ""
20041 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20042 "for vazia então as outras são ignoradas. "
20043
20044 #. For the first occurrence,
20045 #. SCRIPT
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20049 #, c-format
20050 msgid "Columns settings"
20051 msgstr "Configuração das colunas"
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
20054 #, c-format
20055 msgid "Coming from"
20056 msgstr "Proveniente de"
20057
20058 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20060 #, c-format
20061 msgid "Coming from %s"
20062 msgstr "Recebido de %s"
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20066 #, c-format
20067 msgid "Comma (,)"
20068 msgstr "Virgula (,)"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20071 #, c-format
20072 msgid "Comma separated text (.csv)"
20073 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
20078 #, c-format
20079 msgid "Comment"
20080 msgstr "Comentário"
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20085 #, c-format
20086 msgid "Comment "
20087 msgstr "Comentário "
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
20090 #, c-format
20091 msgid "Comment by: "
20092 msgstr "Comentário de: "
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20097 #, c-format
20098 msgid "Comment:"
20099 msgstr "Comentário:"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
20104 #, c-format
20105 msgid "Comment: "
20106 msgstr "Comentário: "
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20109 #, c-format
20110 msgid "Commenter "
20111 msgstr "Comentador "
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20120 #, c-format
20121 msgid "Comments"
20122 msgstr "Comentários"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20126 #, c-format
20127 msgid "Comments "
20128 msgstr "Comentários "
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20131 #, c-format
20132 msgid "Comments about this file: "
20133 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20136 #, c-format
20137 msgid "Comments awaiting moderation"
20138 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20141 #, c-format
20142 msgid "Comments pending approval"
20143 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
20146 #, c-format
20147 msgid "Comments:"
20148 msgstr "Comentários:"
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20151 #, c-format
20152 msgid "Company details"
20153 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20156 #, c-format
20157 msgid "Company name: "
20158 msgstr "Nome da empresa: "
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20161 #, c-format
20162 msgid "Compare barcodes list to results: "
20163 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20168 #, c-format
20169 msgid "Complete"
20170 msgstr "Terminada"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20173 #, c-format
20174 msgid "Complete request "
20175 msgstr "Terminar pedido "
20176
20177 #. SCRIPT
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20179 msgid "Completed"
20180 msgstr "Terminada"
20181
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
20183 #, c-format
20184 msgid "Completed import of records"
20185 msgstr "Importação de registos concluída"
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20188 #, c-format
20189 msgid "Completed on"
20190 msgstr "Terminado em"
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20195 #, c-format
20196 msgid "Conditions"
20197 msgstr "Condições"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20200 #, c-format
20201 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20202 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20205 #, c-format
20206 msgid "Configure"
20207 msgstr "Configurar"
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20210 #, c-format
20211 msgid "Configure Mana KB"
20212 msgstr "Configurar Mana KB"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20215 #, c-format
20216 msgid "Configure columns"
20217 msgstr "Configurar colunas"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
20220 #, c-format
20221 msgid "Configure plugins "
20222 msgstr "Configurar plugins "
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20225 #, c-format
20226 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20227 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20230 #, c-format
20231 msgid ""
20232 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20233 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20234 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20235 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20236 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20237 msgstr ""
20238 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
20239 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
20240 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
20241 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
20242 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
20243
20244 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
20247 msgid "Confirm"
20248 msgstr "Confirmar"
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20251 #, c-format
20252 msgid "Confirm ILL request"
20253 msgstr "Confirmar pedido"
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20256 #, c-format
20257 msgid "Confirm custom report"
20258 msgstr "Confirmar o relatório"
20259
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20262 #, c-format
20263 msgid "Confirm deletion"
20264 msgstr "Confirmar a eliminação"
20265
20266 #. %1$s:  searchfield | html 
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20268 #, c-format
20269 msgid "Confirm deletion of %s?"
20270 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20273 #, c-format
20274 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20275 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20278 #, c-format
20279 msgid "Confirm deletion of contract "
20280 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
20281
20282 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20284 #, c-format
20285 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20286 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20289 #, c-format
20290 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20291 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20294 #, c-format
20295 msgid "Confirm deletion of printer "
20296 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20299 #, c-format
20300 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20301 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
20302
20303 #. %1$s:  tagsubfield | html 
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
20305 #, c-format
20306 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20307 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20310 #, c-format
20311 msgid "Confirm deletion of tag "
20312 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
20313
20314 #. SCRIPT
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
20316 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20317 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
20321 #, c-format
20322 msgid "Confirm hold "
20323 msgstr "Confirmar a reserva "
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
20326 #, c-format
20327 msgid "Confirm hold and transfer "
20328 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20331 #, c-format
20332 msgid "Confirm holds"
20333 msgstr "Confirmar reservas"
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20336 #, c-format
20337 msgid "Confirm new password:"
20338 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20341 #, c-format
20342 msgid "Confirm password: "
20343 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314
20346 #, c-format
20347 msgid "Confirm this payment?"
20348 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20351 #, c-format
20352 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20353 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20356 #, c-format
20357 msgid "Congratulations, installation complete"
20358 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20361 #, c-format
20362 msgid "Connection established."
20363 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
20364
20365 #. For the first occurrence,
20366 #. %1$s:  errcon.server | html 
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20370 #, c-format
20371 msgid "Connection failed to %s"
20372 msgstr "Falhou a conexão a %s"
20373
20374 #. For the first occurrence,
20375 #. %1$s:  errcon.server | html 
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20378 #, c-format
20379 msgid "Connection timeout to %s"
20380 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20383 #, c-format
20384 msgid "Consolas"
20385 msgstr "Consolas"
20386
20387 #. SCRIPT
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20389 msgid "Constrain proportions"
20390 msgstr "Restringir as proporções"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20394 #, c-format
20395 msgid "Constraints"
20396 msgstr "Restrições"
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20400 #, c-format
20401 msgid "Contact"
20402 msgstr "Contacto"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20405 #, c-format
20406 msgid "Contact about late issues?"
20407 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20410 #, c-format
20411 msgid "Contact about late orders?"
20412 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20416 #, c-format
20417 msgid "Contact details"
20418 msgstr "Detalhes do contacto"
20419
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20422 #, c-format
20423 msgid "Contact information"
20424 msgstr "Informações do contacto"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20427 #, c-format
20428 msgid "Contact name: "
20429 msgstr "Nome do contacto: "
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
20432 #, c-format
20433 msgid "Contact note: "
20434 msgstr "Nota de contacto: "
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20437 #, c-format
20438 msgid "Contact when ordering?"
20439 msgstr "Contato quando encomendar?"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20442 #, c-format
20443 msgid "Contact: "
20444 msgstr "Contacto: "
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20447 #, c-format
20448 msgid "Contact: First name"
20449 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20452 #, c-format
20453 msgid "Contact: Last name"
20454 msgstr "Contacto: Último nome"
20455
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20457 #, c-format
20458 msgid "Contact: Relationship"
20459 msgstr "Contacto: Relação"
20460
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20462 #, c-format
20463 msgid "Contact: Title"
20464 msgstr "Contacto: Título"
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20467 #, c-format
20468 msgid "Contacts"
20469 msgstr "Contactos"
20470
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20475 #, c-format
20476 msgid "Contains"
20477 msgstr "Contém"
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20480 #, c-format
20481 msgid "Content"
20482 msgstr "Conteúdo"
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
20485 #, c-format
20486 msgid "Contents"
20487 msgstr "Conteúdos"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20490 #, c-format
20491 msgid "Contents of "
20492 msgstr "Conteúdos de "
20493
20494 #. INPUT type=submit
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20501 #, c-format
20502 msgid "Continue"
20503 msgstr "Continuar"
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20506 #, c-format
20507 msgid "Continue to log in to Koha"
20508 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20509
20510 #. INPUT type=submit
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20519 #, c-format
20520 msgid "Continue to the next step"
20521 msgstr "Continuar para o próximo passo"
20522
20523 #. INPUT type=submit
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20525 msgid "Continue without marking >>"
20526 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20529 #, c-format
20530 msgid "Continue without renewing"
20531 msgstr "Continuar sem renovar"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20534 #, c-format
20535 msgid "Contract"
20536 msgstr "Contrato"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20539 #, c-format
20540 msgid "Contract deleted"
20541 msgstr "Contrato eliminado"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20544 #, c-format
20545 msgid "Contract description:"
20546 msgstr "Descrição do Contrato:"
20547
20548 #. SCRIPT
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20550 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20551 msgstr ""
20552 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20555 #, c-format
20556 msgid "Contract end date:"
20557 msgstr "Data final de contrato:"
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20560 #, c-format
20561 msgid ""
20562 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20563 msgstr ""
20564 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
20565 "contrato."
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20568 #, c-format
20569 msgid "Contract id "
20570 msgstr "ID de contrato "
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20575 #, c-format
20576 msgid "Contract name:"
20577 msgstr "Nome do contrato:"
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20580 #, c-format
20581 msgid "Contract number:"
20582 msgstr "Número do contrato:"
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20585 #, c-format
20586 msgid "Contract number: "
20587 msgstr "Número do contrato: "
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20590 #, c-format
20591 msgid "Contract start date:"
20592 msgstr "Data de início do contrato:"
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20595 #, c-format
20596 msgid "Contract(s)"
20597 msgstr "Contrato(s)"
20598
20599 #. %1$s:  booksellername | html 
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20601 #, c-format
20602 msgid "Contract(s) of %s"
20603 msgstr "Contrato(s) de %s"
20604
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20606 #, c-format
20607 msgid "Contract: "
20608 msgstr "Contrato: "
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20615 #, c-format
20616 msgid "Contracts"
20617 msgstr "Contratos"
20618
20619 #. SCRIPT
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20621 msgid "Contrast"
20622 msgstr "Contraste"
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20625 #, c-format
20626 msgid "Contributing companies and institutions"
20627 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20630 #, c-format
20631 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20632 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20636 #, c-format
20637 msgid "Control no.: "
20638 msgstr "Controle nº: "
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20642 #, c-format
20643 msgid "Control no: "
20644 msgstr "Nº de controlo: "
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20647 #, c-format
20648 msgid "Control number:"
20649 msgstr "Número de control:"
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20653 #, c-format
20654 msgid "Control number: "
20655 msgstr "Número de control: "
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20659 #, c-format
20660 msgid ""
20661 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20662 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20663 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20664 "of history kept is controlled by the cronjob "
20665 msgstr ""
20666 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
20667 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
20668 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
20669 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
20670 "pela tarefa "
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20673 #, c-format
20674 msgid "Converted message, rendered:"
20675 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20678 #, c-format
20679 msgid "Converted version"
20680 msgstr "Versão convertida"
20681
20682 #. SCRIPT
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20684 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20685 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
20686
20687 #. SCRIPT
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20689 msgid "Copied one row to clipboard"
20690 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
20694 #, c-format
20695 msgid "Copies:"
20696 msgstr "Cópias:"
20697
20698 #. For the first occurrence,
20699 #. SCRIPT
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20706 #, c-format
20707 msgid "Copy"
20708 msgstr "Copiar"
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20711 #, c-format
20712 msgid "Copy and replace"
20713 msgstr "Copiar e substituir"
20714
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20716 #, c-format
20717 msgid "Copy current field"
20718 msgstr "Copiar o campo corrente"
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20721 #, c-format
20722 msgid "Copy current field on next line"
20723 msgstr "Copiar o campo corrente na próxima linha"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20726 #, c-format
20727 msgid "Copy current subfield"
20728 msgstr "Copiar o subcampo corrente"
20729
20730 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20737 msgid "Copy existing value"
20738 msgstr "Copiar valor existente"
20739
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20741 #, c-format
20742 msgid "Copy holidays to:"
20743 msgstr "Copiar feriados para:"
20744
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20746 #, c-format
20747 msgid "Copy notice"
20748 msgstr "Copiar aviso"
20749
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20761 #, c-format
20762 msgid "Copy number"
20763 msgstr "Número de cópia"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20766 #, c-format
20767 msgid "Copy number:"
20768 msgstr "Número de cópia:"
20769
20770 #. SCRIPT
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20772 msgid "Copy row"
20773 msgstr "Copiar linha"
20774
20775 #. %1$s:  l.branchname | html 
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20777 #, c-format
20778 msgid "Copy to %s"
20779 msgstr "Copiar para %s"
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20782 #, c-format
20783 msgid "Copy to all libraries"
20784 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20785
20786 #. SCRIPT
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20788 msgid "Copy to clipboard"
20789 msgstr "Copiar para a área de transferência"
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20793 #, c-format
20794 msgid "Copyright"
20795 msgstr "Direitos de autor"
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20798 #, c-format
20799 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20800 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
20803 #, c-format
20804 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20805 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
20810 #, c-format
20811 msgid "Copyright date:"
20812 msgstr "Data dos direitos de autor:"
20813
20814 #. For the first occurrence,
20815 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20818 #, c-format
20819 msgid "Copyright year: %s "
20820 msgstr "Direitos de autor: %s "
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20823 #, c-format
20824 msgid "Copyright: "
20825 msgstr "Direitos de autor: "
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
20829 #, c-format
20830 msgid "Copyrightdate"
20831 msgstr "Data direitos de autor"
20832
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20835 #, c-format
20836 msgid "Corporate"
20837 msgstr "Corporativo"
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
20840 #, c-format
20841 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20842 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20845 #, c-format
20846 msgid "Cost"
20847 msgstr "Custo"
20848
20849 #. SCRIPT
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20851 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20852 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
20856 #, c-format
20857 msgid "Cost:"
20858 msgstr "Custo:"
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20864 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20865 msgstr ""
20866 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
20867 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
20868
20869 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20874 "code already exists. "
20875 msgstr ""
20876 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
20877 "código já existe. "
20878
20879 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20880 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20882 #, c-format
20883 msgid ""
20884 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20885 "by %s patron records"
20886 msgstr ""
20887 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
20888 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
20889
20890 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20892 #, c-format
20893 msgid ""
20894 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20895 "absent from the database."
20896 msgstr ""
20897 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20898 "já não existe."
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20901 #, c-format
20902 msgid "Could not find a system preference named "
20903 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
20904
20905 #. SCRIPT
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20907 msgid "Could not find the specified string."
20908 msgstr "Não foi possível encontrar a frase indicada."
20909
20910 #. SCRIPT
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20912 msgid "Could not load emoticons"
20913 msgstr "Não foi possível carregar os ícones de emoções"
20914
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20916 #, c-format
20917 msgid ""
20918 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20919 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20920 msgstr ""
20921 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
20922 "&lt;docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20923
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
20925 #, c-format
20926 msgid ""
20927 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20928 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20929 msgstr ""
20930 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
20931 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
20934 #, c-format
20935 msgid ""
20936 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20937 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20938 msgstr ""
20939 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que &lt;"
20940 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20944 #, c-format
20945 msgid "Count"
20946 msgstr "Contador"
20947
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20949 #, c-format
20950 msgid "Count deleted items"
20951 msgstr "Contar exemplares eliminados"
20952
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20954 #, c-format
20955 msgid "Count holds:"
20956 msgstr "Contar reservas:"
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20959 #, c-format
20960 msgid "Count items:"
20961 msgstr "Contar exemplares:"
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20964 #, c-format
20965 msgid "Count of checkouts"
20966 msgstr "Contagem de empréstimos"
20967
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20969 #, c-format
20970 msgid "Count total items"
20971 msgstr "Contagem do total de documentos"
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20974 #, c-format
20975 msgid "Count total items:"
20976 msgstr "Contar o total de exemplares:"
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20979 #, c-format
20980 msgid "Count unique bibliographic records"
20981 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20986 #, c-format
20987 msgid "Count unique bibliographic records:"
20988 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20991 #, c-format
20992 msgid "Count unique borrowers:"
20993 msgstr "Contar leitores únicos:"
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20997 #, c-format
20998 msgid "Count unique items:"
20999 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21006 #, c-format
21007 msgid "Country"
21008 msgstr "País"
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21013 #, c-format
21014 msgid "Country: "
21015 msgstr "País: "
21016
21017 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21019 #, c-format
21020 msgid "Country: %s"
21021 msgstr "País: %s"
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21024 #, c-format
21025 msgid "Courier New"
21026 msgstr "Courier New"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21029 #, c-format
21030 msgid "Course #"
21031 msgstr "Curso #"
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
21034 #, c-format
21035 msgid "Course Reserves"
21036 msgstr "Reservas de curso"
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21039 #, c-format
21040 msgid "Course name"
21041 msgstr "Nome do curso"
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21044 #, c-format
21045 msgid "Course name:"
21046 msgstr "Nome do curso:"
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21049 #, c-format
21050 msgid "Course number"
21051 msgstr "Número de curso"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21054 #, c-format
21055 msgid "Course number:"
21056 msgstr "Número de curso:"
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21069 #, c-format
21070 msgid "Course reserves"
21071 msgstr "Reservas de curso"
21072
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21074 #, c-format
21075 msgid "Course reserves tables"
21076 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21079 #, c-format
21080 msgid "Courses"
21081 msgstr "Cursos"
21082
21083 #. IMG
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21086 msgid "Cover image"
21087 msgstr "Imagem de capa"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21090 #, c-format
21091 msgid "Crawford County Federated Library System"
21092 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21095 #, c-format
21096 msgid "Create EDIFACT order"
21097 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
21098
21099 #. INPUT type=submit
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21101 msgid "Create New"
21102 msgstr "Criar"
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
21105 #, c-format
21106 msgid "Create SQL reports "
21107 msgstr "Criar relatórios SQL "
21108
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21110 #, c-format
21111 msgid "Create a new CSV profile"
21112 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21113
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21115 #, c-format
21116 msgid "Create a new category"
21117 msgstr "Criar uma nova categoria"
21118
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21120 #, c-format
21121 msgid "Create a new city"
21122 msgstr "Criar uma nova cidade"
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
21125 #, c-format
21126 msgid "Create a new list"
21127 msgstr "Criar uma nova lista"
21128
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21130 #, c-format
21131 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21132 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
21135 #, c-format
21136 msgid "Create a new subscription "
21137 msgstr "Criar uma nova assinatura "
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21140 #, c-format
21141 msgid "Create a new template"
21142 msgstr "Criar um novo template"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
21146 #, c-format
21147 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21148 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
21151 #, c-format
21152 msgid "Create analytics"
21153 msgstr "Criar analíticos"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
21156 #, c-format
21157 msgid "Create and edit club templates "
21158 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
21161 #, c-format
21162 msgid "Create and edit clubs "
21163 msgstr "Criar e editar grupos "
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21166 #, c-format
21167 msgid ""
21168 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21169 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21170 msgstr ""
21171 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
21172 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
21173 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21176 #, c-format
21177 msgid ""
21178 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21179 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21180 "for the MARC editor."
21181 msgstr ""
21182 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
21183 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
21184 "sua disposição em cada separador."
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21187 #, c-format
21188 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21189 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
21190
21191 #. %1$s:  authtypecode | html 
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21193 #, c-format
21194 msgid "Create authority framework for %s using "
21195 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
21196
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21199 #, c-format
21200 msgid "Create chart"
21201 msgstr "Criar gráfico"
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21204 #, c-format
21205 msgid "Create field"
21206 msgstr "Criar campo"
21207
21208 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21209 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21211 #, c-format
21212 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21213 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21217 #, c-format
21218 msgid "Create from SQL"
21219 msgstr "Criar a partir de SQL"
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21222 #, c-format
21223 msgid "Create guided report"
21224 msgstr "Criar relatório guiado"
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21227 #, c-format
21228 msgid "Create item when receiving"
21229 msgstr "Criar exemplares quando receber"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21232 #, c-format
21233 msgid "Create item when receiving: "
21234 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21238 #, c-format
21239 msgid "Create items when:"
21240 msgstr "Criar exemplares quando:"
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21247 #, c-format
21248 msgid "Create manual credit"
21249 msgstr "Criar crédito manual"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21256 #, c-format
21257 msgid "Create manual invoice"
21258 msgstr "Criar factura manual"
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21261 #, c-format
21262 msgid "Create new authority"
21263 msgstr "Criar nova autoridade"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21266 #, c-format
21267 msgid "Create new debit type"
21268 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
21269
21270 #. INPUT type=submit
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21272 msgid "Create new invoice anyway"
21273 msgstr "Criar nova factura"
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21276 #, c-format
21277 msgid "Create new record"
21278 msgstr "Criar novo registo"
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21281 #, c-format
21282 msgid "Create new rota"
21283 msgstr "Criar nova rota"
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21286 #, c-format
21287 msgid "Create new stage"
21288 msgstr "Criar nova etapa"
21289
21290 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21292 #, c-format
21293 msgid "Create patron list: "
21294 msgstr "Criar lista de leitores: "
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
21297 #, c-format
21298 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21299 msgstr ""
21300 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
21301 "leitor "
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
21304 #, c-format
21305 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21306 msgstr ""
21307 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
21308 "cartões dos leitores"
21309
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21311 #, c-format
21312 msgid "Create printable patron cards"
21313 msgstr "Criar cartões de leitor"
21314
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
21316 #, c-format
21317 msgid "Create record"
21318 msgstr "Criar novo registo"
21319
21320 #. INPUT type=submit name=submit
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
21323 #, c-format
21324 msgid "Create report from SQL"
21325 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21329 #, c-format
21330 msgid "Create routing list"
21331 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21334 #, c-format
21335 msgid "Create routing list for "
21336 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
21339 #, c-format
21340 msgid "Create, edit and delete rotas "
21341 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
21345 #, c-format
21346 msgid "Created"
21347 msgstr "Criado"
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21351 #, c-format
21352 msgid "Created by"
21353 msgstr "Criado por"
21354
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
21358 #, c-format
21359 msgid "Created by:"
21360 msgstr "Criado por:"
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21363 #, c-format
21364 msgid "Created on"
21365 msgstr "Criado em"
21366
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
21373 #, c-format
21374 msgid "Creation date"
21375 msgstr "Data de criação"
21376
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21378 #, c-format
21379 msgid "Creation date: "
21380 msgstr "Data de criação: "
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
21383 #, c-format
21384 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21385 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
21388 #, c-format
21389 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21390 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21391
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21393 #, c-format
21394 msgid "Credit applied"
21395 msgstr "Crédito aplicado"
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21398 #, c-format
21399 msgid "Credit type: "
21400 msgstr "Tipo de crédito: "
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
21403 #, c-format
21404 msgid "Credits:"
21405 msgstr "Créditos:"
21406
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21409 #, c-format
21410 msgid "Creep:"
21411 msgstr "Margem:"
21412
21413 #. SCRIPT
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21415 msgid "Crop"
21416 msgstr "Cortar"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
21419 #, c-format
21420 msgid "Ctrl-S"
21421 msgstr "Ctrl-S"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21424 #, c-format
21425 msgid "Currencies"
21426 msgstr "Divisas"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21429 #, c-format
21430 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
21431 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21436 #, c-format
21437 msgid "Currencies and exchange rates"
21438 msgstr "Moedas e câmbios"
21439
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21441 #, c-format
21442 msgid "Currencies search:"
21443 msgstr "Procurar moedas:"
21444
21445 #. For the first occurrence,
21446 #. SCRIPT
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21451 #, c-format
21452 msgid "Currency"
21453 msgstr "Moeda"
21454
21455 #. %1$s:  currency | html 
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21457 #, c-format
21458 msgid "Currency = %s"
21459 msgstr "Moeda = %s"
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
21466 #, c-format
21467 msgid "Currency:"
21468 msgstr "Moeda:"
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21472 #, c-format
21473 msgid "Currency: "
21474 msgstr "Moeda: "
21475
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21477 #, c-format
21478 msgid "Current article requests"
21479 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21483 #, c-format
21484 msgid "Current checkouts allowed"
21485 msgstr "Empréstimos autorizados"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21488 #, c-format
21489 msgid "Current checkouts allowed: "
21490 msgstr "Empréstimos autorizados: "
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21495 #, c-format
21496 msgid "Current library"
21497 msgstr "Biblioteca"
21498
21499 #. For the first occurrence,
21500 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21505 #, c-format
21506 msgid "Current library: %s"
21507 msgstr "Biblioteca: %s"
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21516 #, c-format
21517 msgid "Current location"
21518 msgstr "Localização"
21519
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21521 #, c-format
21522 msgid "Current location:"
21523 msgstr "Localização:"
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
21526 #, c-format
21527 msgid "Current maintenance team"
21528 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21529
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21532 #, c-format
21533 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21534 msgstr "Empréstimos online autorizados"
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21537 #, c-format
21538 msgid "Current renewals:"
21539 msgstr "Renovações:"
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21542 #, c-format
21543 msgid "Current server time is:"
21544 msgstr "A hora do servidor é:"
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21548 #, c-format
21549 msgid "Current session"
21550 msgstr "Sessão corrente"
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21553 #, c-format
21554 msgid "Current terms"
21555 msgstr "Termos actuais"
21556
21557 #. SCRIPT
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21559 msgid "Current window"
21560 msgstr "Janela actual"
21561
21562 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21564 #, c-format
21565 msgid "Currently available %s"
21566 msgstr "%s disponíveis"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21569 #, c-format
21570 msgid "Currently available batches"
21571 msgstr "Lotes disponíveis"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21574 #, c-format
21575 msgid "Currently available layouts"
21576 msgstr "Esquemas disponíveis"
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21579 #, c-format
21580 msgid "Currently available profiles"
21581 msgstr "Perfis disponíveis"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21584 #, c-format
21585 msgid "Currently available templates"
21586 msgstr "Modelos disponíveis"
21587
21588 #. %1$s:  ELSE 
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
21590 #, c-format
21591 msgid "Currently in local use %s "
21592 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21593
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21598 "effects: "
21599 msgstr ""
21600 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
21601 "seguintes efeitos: "
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21605 #, c-format
21606 msgid "Curriculum"
21607 msgstr "Currículo"
21608
21609 #. SCRIPT
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21611 msgid "Custom color"
21612 msgstr "Cor personalizada"
21613
21614 #. OPTGROUP
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21616 msgid "Custom search fields"
21617 msgstr "Campos de pesquisa"
21618
21619 #. SCRIPT
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21621 msgid "Custom..."
21622 msgstr "Personalizado..."
21623
21624 #. SCRIPT
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21626 msgid "Cut"
21627 msgstr "Cortar"
21628
21629 #. SCRIPT
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21631 msgid "Cut row"
21632 msgstr "Cortar linha"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21635 #, c-format
21636 msgid "Cyclical"
21637 msgstr "Cíclico"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21640 #, c-format
21641 msgid "Cyclical:"
21642 msgstr "Cíclico"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21645 #, c-format
21646 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21647 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
21650 #, c-format
21651 msgid "D3.js"
21652 msgstr "D3.js"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
21655 #, c-format
21656 msgid "D3.js v3.5.17"
21657 msgstr "D3.js v3.5.17"
21658
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21660 #, c-format
21661 msgid "DANMARC"
21662 msgstr "DANMARC"
21663
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21665 #, c-format
21666 msgid "DBMS auto increment fix"
21667 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21670 #, c-format
21671 msgid "DISABLED"
21672 msgstr "NÃO ATIVO"
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21675 #, c-format
21676 msgid "DSpace project"
21677 msgstr "Projeto DSpace"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21680 #, c-format
21681 msgid "DVD video / Videodisc"
21682 msgstr "DVD Video / Videodisco"
21683
21684 #. SCRIPT
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
21686 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21687 msgstr "Limite de reservas diárias atingido pelo leitor"
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21690 #, c-format
21691 msgid "Daily rental charge"
21692 msgstr "Taxa de aluguer diária"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21695 #, c-format
21696 msgid "Daily rental charge:"
21697 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21700 #, c-format
21701 msgid "Daily rental charge: "
21702 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
21707 #, c-format
21708 msgid "Damaged"
21709 msgstr "Danificado"
21710
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21712 #, c-format
21713 msgid "Damaged on"
21714 msgstr "Danificado em"
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21717 #, c-format
21718 msgid "Damaged on:"
21719 msgstr "Danificado em:"
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21722 #, c-format
21723 msgid "Damaged status"
21724 msgstr "Estado danificado"
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21727 #, c-format
21728 msgid "Damaged status:"
21729 msgstr "Estado danificado:"
21730
21731 #. SCRIPT
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21733 msgid "Dark Gray"
21734 msgstr "Cinzento Escuro"
21735
21736 #. SCRIPT
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21738 msgid "Dark Green"
21739 msgstr "Verde Escuro"
21740
21741 #. SCRIPT
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21743 msgid "Dark Orange"
21744 msgstr "Cor-de-Laranja Escuro"
21745
21746 #. SCRIPT
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21748 msgid "Dark Red"
21749 msgstr "Vermelho escuro"
21750
21751 #. SCRIPT
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21753 msgid "Dark Turquoise"
21754 msgstr "Turquesa Escuro"
21755
21756 #. SCRIPT
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21758 msgid "Dark Yellow"
21759 msgstr "Amarelo escuro"
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21765 #, c-format
21766 msgid "Data deleted"
21767 msgstr "Dados eliminados"
21768
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21770 #, c-format
21771 msgid "Data error"
21772 msgstr "Erro de dados"
21773
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21775 #, c-format
21776 msgid "Data fields"
21777 msgstr "Campos de dados"
21778
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21780 #, c-format
21781 msgid "Data for preview:"
21782 msgstr "Dados para pré-visualização:"
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21785 #, c-format
21786 msgid "Data problems"
21787 msgstr "Problemas de dados"
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21791 #, c-format
21792 msgid "Data recorded"
21793 msgstr "Dados registados"
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21796 #, c-format
21797 msgid "Data:"
21798 msgstr "Dados:"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21801 #, c-format
21802 msgid "Database"
21803 msgstr "Base de dados"
21804
21805 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21807 #, c-format
21808 msgid "Database %s exists."
21809 msgstr "A base de dados %s existe."
21810
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21812 #, c-format
21813 msgid "Database host: "
21814 msgstr "Servidor de base de dados: "
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21817 #, c-format
21818 msgid "Database name: "
21819 msgstr "Nome da base de dados: "
21820
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21822 #, c-format
21823 msgid "Database port: "
21824 msgstr "Porta da base de dados: "
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21827 #, c-format
21828 msgid "Database settings:"
21829 msgstr "Definições da base de dados:"
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21832 #, c-format
21833 msgid "Database tables created"
21834 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21835
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21837 #, c-format
21838 msgid "Database type: "
21839 msgstr "Tipo de base de dados: "
21840
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21842 #, c-format
21843 msgid "Database user: "
21844 msgstr "Utilizador da base de dados: "
21845
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21847 #, c-format
21848 msgid "Database: "
21849 msgstr "Base de dados: "
21850
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
21884 #, c-format
21885 msgid "Date"
21886 msgstr "Data"
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
21889 #, c-format
21890 msgid "Date accessioned"
21891 msgstr "Data de acesso"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
21895 #, c-format
21896 msgid "Date acquired"
21897 msgstr "Data de aquisição"
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21900 #, c-format
21901 msgid "Date acquired (item)"
21902 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
21907 #, c-format
21908 msgid "Date added"
21909 msgstr "Data adicionada"
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21912 #, c-format
21913 msgid "Date and time: "
21914 msgstr "Data e hora: "
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21918 #, c-format
21919 msgid "Date arrived"
21920 msgstr "Data de recepção"
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21923 #, c-format
21924 msgid "Date created"
21925 msgstr "Data de criação"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21928 #, c-format
21929 msgid "Date deleted (item)"
21930 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21937 #, c-format
21938 msgid "Date due"
21939 msgstr "Data de devolução"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21942 #, c-format
21943 msgid "Date due:"
21944 msgstr "Data de devolução"
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21947 #, c-format
21948 msgid "Date enrolled"
21949 msgstr "Data de inscrição "
21950
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21952 #, c-format
21953 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21954 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
21955
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21957 #, c-format
21958 msgid "Date hold placed"
21959 msgstr "Data do pedido de reserva"
21960
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21962 #, c-format
21963 msgid "Date last checked out"
21964 msgstr "Data do último empréstimo"
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21967 #, c-format
21968 msgid "Date last modified"
21969 msgstr "Data de última modificação"
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21973 #, c-format
21974 msgid "Date last seen"
21975 msgstr "Data de último acesso"
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21988 #, c-format
21989 msgid "Date of birth"
21990 msgstr "Data de nascimento"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21993 #, c-format
21994 msgid "Date of birth is invalid."
21995 msgstr "Data de nascimento é inválida."
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
21999 #, c-format
22000 msgid "Date of birth:"
22001 msgstr "Data de nascimento:"
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
22004 #, c-format
22005 msgid "Date of enrollment is invalid."
22006 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
22009 #, c-format
22010 msgid "Date of expiration is invalid."
22011 msgstr "Data de expiração é inválida."
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22014 #, c-format
22015 msgid "Date of transfer"
22016 msgstr "Data de transferência"
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22019 #, c-format
22020 msgid "Date ordered"
22021 msgstr "Data de encomenda"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22024 #, c-format
22025 msgid "Date ordered "
22026 msgstr "Data de encomenda "
22027
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22029 #, c-format
22030 msgid "Date placed between:"
22031 msgstr "Data do pedido entre:"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22034 #, c-format
22035 msgid "Date published"
22036 msgstr "Data de publicação"
22037
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22039 #, c-format
22040 msgid "Date published "
22041 msgstr "Data de publicação "
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22044 #, c-format
22045 msgid "Date published (text) "
22046 msgstr "Data de publicação (texto) "
22047
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22049 #, c-format
22050 msgid "Date range"
22051 msgstr "Intervalo de datas"
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22056 #, c-format
22057 msgid "Date received"
22058 msgstr "Data de recepção"
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22061 #, c-format
22062 msgid "Date received "
22063 msgstr "Data de recepção "
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22066 #, c-format
22067 msgid "Date received: "
22068 msgstr "Data de recepção: "
22069
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22071 #, c-format
22072 msgid "Date requested"
22073 msgstr "Data do pedido"
22074
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22076 #, c-format
22077 msgid "Date updated"
22078 msgstr "Data atualizada"
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22081 #, c-format
22082 msgid "Date/Time"
22083 msgstr "Data/Hora"
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22086 #, c-format
22087 msgid "Date/time of change"
22088 msgstr "Data/hora da modificação"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
22095 #, c-format
22096 msgid "Date:"
22097 msgstr "Data:"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22101 #, c-format
22102 msgid "Date: "
22103 msgstr "Data: "
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22106 #, c-format
22107 msgid "Date: from "
22108 msgstr "Data: desde "
22109
22110 #. SCRIPT
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22112 msgid "Date\\/time"
22113 msgstr "Data\\/Hora"
22114
22115 #. OPTGROUP
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22118 #, c-format
22119 msgid "Dates"
22120 msgstr "Datas"
22121
22122 #. SCRIPT
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22124 msgid "Dates cannot be empty"
22125 msgstr "As datas não podem estar em branco"
22126
22127 #. SCRIPT
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22129 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22130 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
22131
22132 #. SCRIPT
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22134 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22135 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22136
22137 #. SCRIPT
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22139 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22140 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22141
22142 #. SCRIPT
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22144 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22145 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22151 #, c-format
22152 msgid "Day"
22153 msgstr "Dia"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22159 #, c-format
22160 msgid "Day of week"
22161 msgstr "Dia de semana"
22162
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22164 #, c-format
22165 msgid "Day/month"
22166 msgstr "Dia/mês"
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22169 #, c-format
22170 msgid "Day: "
22171 msgstr "Dia: "
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
22179 #, c-format
22180 msgid "Days"
22181 msgstr "Dias"
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22184 #, c-format
22185 msgid "Days in advance"
22186 msgstr "Dias em avanço"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22189 #, c-format
22190 msgid "Debit type code: "
22191 msgstr "Código do tipo de débito: "
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22196 #, c-format
22197 msgid "Debit types"
22198 msgstr "Tipos de débito"
22199
22200 #. SCRIPT
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22202 msgid "Dec"
22203 msgstr "Dec"
22204
22205 #. For the first occurrence,
22206 #. SCRIPT
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22209 #, c-format
22210 msgid "December"
22211 msgstr "Dezembro"
22212
22213 #. SCRIPT
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22215 msgid "Decrease indent"
22216 msgstr "Reduzir indentação"
22217
22218 #. For the first occurrence,
22219 #. SCRIPT
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22243 #, c-format
22244 msgid "Default"
22245 msgstr "Omissão"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22248 #, c-format
22249 msgid "Default "
22250 msgstr "Omissão "
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
22253 #, c-format
22254 msgid "Default accounting details"
22255 msgstr "Detalhes financeiros"
22256
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22258 #, c-format
22259 msgid "Default amount"
22260 msgstr "Montante por omissão"
22261
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22263 #, c-format
22264 msgid "Default amount: "
22265 msgstr "Montante por omissão: "
22266
22267 #. %1$s:  IF humanbranch 
22268 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
22269 #. %3$s:  END 
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22271 #, c-format
22272 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22273 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
22274
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22276 #, c-format
22277 msgid "Default font"
22278 msgstr "Fonte por omissão"
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22292 #, c-format
22293 msgid "Default framework"
22294 msgstr "Modelo geral"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22297 #, c-format
22298 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22299 msgstr ""
22300 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
22301
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22303 #, c-format
22304 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22305 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22308 #, c-format
22309 msgid "Default privacy"
22310 msgstr "Privacidade por omissão"
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22315 #, c-format
22316 msgid "Default privacy: "
22317 msgstr "Privacidade por omissão: "
22318
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22320 #, c-format
22321 msgid "Default replacement cost"
22322 msgstr "Custo de substituição por omissão"
22323
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22325 #, c-format
22326 msgid "Default replacement cost: "
22327 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
22328
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22331 #, c-format
22332 msgid "Default value:"
22333 msgstr "Valor por omissão:"
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22336 #, c-format
22337 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22338 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22341 #, c-format
22342 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22343 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22346 #, c-format
22347 msgid "Defaults"
22348 msgstr "Omissões"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22351 #, c-format
22352 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22353 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
22354
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22356 #, c-format
22357 msgid ""
22358 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22359 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22360 "managed through plugins"
22361 msgstr ""
22362 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
22363 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
22364 "valores de autoridade são geridos por plugins"
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22367 #, c-format
22368 msgid "Define cash registers"
22369 msgstr "Definir as caixas registadoras"
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22372 #, c-format
22373 msgid "Define categories and authorized values for them."
22374 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22377 #, c-format
22378 msgid ""
22379 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22380 "categories, and item types"
22381 msgstr ""
22382 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22383 "de leitor e tipo de documento."
22384
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22386 #, c-format
22387 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22388 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22394 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22395 "splitting rules for splitting them."
22396 msgstr ""
22397 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
22398 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetização das "
22399 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
22400
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22402 #, c-format
22403 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22404 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
22407 #, c-format
22408 msgid "Define days when the library is closed"
22409 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
22410
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
22412 #, c-format
22413 msgid "Define days when the library is closed "
22414 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22417 #, c-format
22418 msgid "Define debit types."
22419 msgstr "Definir os tipos de débitos."
22420
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22422 #, c-format
22423 msgid ""
22424 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22425 "patron records"
22426 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22429 #, c-format
22430 msgid "Define funds within your budgets"
22431 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22434 #, c-format
22435 msgid "Define hierarchical library groups."
22436 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22439 #, c-format
22440 msgid "Define item types used for circulation rules."
22441 msgstr ""
22442 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
22443 "empréstimos."
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22446 #, c-format
22447 msgid "Define libraries."
22448 msgstr "Definir as bibliotecas."
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22451 #, c-format
22452 msgid "Define mappings"
22453 msgstr "Definir mapeamentos"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
22456 #, c-format
22457 msgid "Define notices "
22458 msgstr "Definir avisos "
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22461 #, c-format
22462 msgid ""
22463 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22464 msgstr ""
22465 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
22466 "relativas a atrasos, etc.)"
22467
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22469 #, c-format
22470 msgid "Define patron categories."
22471 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22474 #, c-format
22475 msgid ""
22476 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22477 "libraries, patron categories, and item types"
22478 msgstr ""
22479 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22480 "de leitor e tipo de documento."
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
22483 #, c-format
22484 msgid "Define rules to modify items by age"
22485 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22488 #, c-format
22489 msgid "Define the holidays for:"
22490 msgstr "Definir os feriados para:"
22491
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22493 #, c-format
22494 msgid ""
22495 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22496 "MARC Bibliographic records."
22497 msgstr ""
22498 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
22499 "registos bibliográficos MARC."
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22502 #, c-format
22503 msgid "Define transport costs between branches"
22504 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
22505
22506 #. P
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22509 #, c-format
22510 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22511 msgstr ""
22512 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
22513
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22515 #, c-format
22516 msgid "Define which events trigger which sounds"
22517 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22520 #, c-format
22521 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22522 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22525 #, c-format
22526 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22527 msgstr ""
22528 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22531 #, c-format
22532 msgid "Define your budgets"
22533 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
22534
22535 #. %1$s:  IF ( branch ) 
22536 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
22537 #. %3$s:  ELSE 
22538 #. %4$s:  END 
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22540 #, c-format
22541 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22542 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
22543
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22545 #, c-format
22546 msgid "Defining transport costs between libraries "
22547 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22550 #, c-format
22551 msgid "Definition"
22552 msgstr "Definição"
22553
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22555 #, c-format
22556 msgid "Definition description:"
22557 msgstr "Descrição da definição:"
22558
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22560 #, c-format
22561 msgid "Definition name:"
22562 msgstr "Nome da definição:"
22563
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22565 #, c-format
22566 msgid "DejaVu Sans Mono"
22567 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22568
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22570 #, c-format
22571 msgid "Delay"
22572 msgstr "Atraso"
22573
22574 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22575 #. %2$s:  BORERR | html 
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22577 #, c-format
22578 msgid ""
22579 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22580 "be only numerical characters. "
22581 msgstr ""
22582 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
22583 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
22584
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22586 #, c-format
22587 msgid ""
22588 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22589 "triggered. "
22590 msgstr ""
22591 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
22592 "efetuada. "
22593
22594 #. For the first occurrence,
22595 #. SCRIPT
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22700 #, c-format
22701 msgid "Delete"
22702 msgstr "Apagar"
22703
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22710 #, c-format
22711 msgid "Delete "
22712 msgstr "Apagar "
22713
22714 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22716 msgid "Delete ALL submitted items"
22717 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
22718
22719 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22721 #, c-format
22722 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22723 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22724
22725 #. %1$s:  ean.ean | html 
22726 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22728 #, c-format
22729 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22730 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22731
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22733 #, c-format
22734 msgid "Delete Images"
22735 msgstr "Eliminar Imagens"
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
22738 #, c-format
22739 msgid "Delete SQL reports "
22740 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22743 #, c-format
22744 msgid "Delete a batch of items"
22745 msgstr "Eliminar um lote de itens"
22746
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22748 #, c-format
22749 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22750 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
22751
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22753 #, c-format
22754 msgid "Delete all"
22755 msgstr "Eliminar todos"
22756
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22759 #, c-format
22760 msgid "Delete all items"
22761 msgstr "Eliminar todos os itens"
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
22764 #, c-format
22765 msgid "Delete all items at once "
22766 msgstr "Eliminar todos os itens "
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
22769 #, c-format
22770 msgid "Delete an existing subscription "
22771 msgstr "Eliminar uma assinatura "
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22774 #, c-format
22775 msgid "Delete basket"
22776 msgstr "Eliminar cesto"
22777
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22779 #, c-format
22780 msgid "Delete basket and orders"
22781 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
22782
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22784 #, c-format
22785 msgid "Delete basket, orders, and records"
22786 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22790 #, c-format
22791 msgid "Delete batch"
22792 msgstr "Eliminar lote"
22793
22794 #. For the first occurrence,
22795 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22798 #, c-format
22799 msgid "Delete budget '%s'?"
22800 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
22801
22802 #. %1$s:  city.city_name | html 
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22804 #, c-format
22805 msgid "Delete city \"%s?\""
22806 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
22807
22808 #. SCRIPT
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22810 msgid "Delete column"
22811 msgstr "Eliminar coluna"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22814 #, c-format
22815 msgid "Delete contact"
22816 msgstr "Eliminar contacto"
22817
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22819 #, c-format
22820 msgid "Delete course"
22821 msgstr "Eliminar curso"
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22824 #, c-format
22825 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22826 msgstr "Eliminar o campo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22829 #, c-format
22830 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22831 msgstr "Eliminar o subcampo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22835 #, c-format
22836 msgid "Delete field"
22837 msgstr "Eliminar campo"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22841 #, c-format
22842 msgid "Delete field:"
22843 msgstr "Eliminar campo: "
22844
22845 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22846 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22848 #, c-format
22849 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22850 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
22851
22852 #. %1$s:  budget_name | html 
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22854 #, c-format
22855 msgid "Delete fund %s?"
22856 msgstr "Eliminar fundo %s?"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22859 #, c-format
22860 msgid "Delete group"
22861 msgstr "Eliminar grupo"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
22865 #, c-format
22866 msgid "Delete image"
22867 msgstr "Eliminar imagem"
22868
22869 #. SCRIPT
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22871 msgid "Delete item"
22872 msgstr "Eliminar item"
22873
22874 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22876 #, c-format
22877 msgid "Delete item type '%s'?"
22878 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
22879
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22882 #, c-format
22883 msgid "Delete items in a batch"
22884 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
22885
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22888 #, c-format
22889 msgid "Delete list"
22890 msgstr "Eliminar a lista"
22891
22892 #. BUTTON
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22894 #, c-format
22895 msgid "Delete macro"
22896 msgstr "Eliminar macro"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22899 #, c-format
22900 msgid "Delete notice?"
22901 msgstr "Eliminar aviso?"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
22904 #, c-format
22905 msgid ""
22906 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22907 "reading history) "
22908 msgstr ""
22909 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
22910 "histórico de leitura do leitor) "
22911
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
22913 #, c-format
22914 msgid "Delete patrons"
22915 msgstr "Eliminar leitores"
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22921 "recoverable. "
22922 msgstr ""
22923 "Eliminar os leitores directamente da base de dados. Os dados dos leitores "
22924 "não serão recuperáveis. "
22925
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
22927 #, c-format
22928 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22929 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
22930
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
22932 #, c-format
22933 msgid "Delete public lists "
22934 msgstr "Eliminar listas públicas "
22935
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22938 #, c-format
22939 msgid "Delete quote(s)"
22940 msgstr "Eliminar frase(s)"
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22945 #, c-format
22946 msgid "Delete record"
22947 msgstr "Eliminar o registo"
22948
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22950 #, c-format
22951 msgid "Delete record "
22952 msgstr "Eliminar o registo "
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22955 #, c-format
22956 msgid "Delete records if no items remain."
22957 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
22958
22959 #. SCRIPT
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22961 msgid "Delete request"
22962 msgstr "Eliminar pedido"
22963
22964 #. SCRIPT
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22966 msgid "Delete row"
22967 msgstr "Eliminar linha"
22968
22969 #. INPUT type=submit
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
22974 #, c-format
22975 msgid "Delete selected"
22976 msgstr "Eliminar selecção"
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22979 #, c-format
22980 msgid "Delete selected alerts"
22981 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
22982
22983 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
22986 #, c-format
22987 msgid "Delete selected items"
22988 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
22989
22990 #. INPUT type=submit
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22992 msgid "Delete selected records"
22993 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
22994
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22996 #, c-format
22997 msgid "Delete subfield "
22998 msgstr "Eliminar subcampo "
22999
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23001 #, c-format
23002 msgid "Delete subscription"
23003 msgstr "Eliminar assinatura"
23004
23005 #. SCRIPT
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23007 msgid "Delete table"
23008 msgstr "Eliminar tabela"
23009
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23011 #, c-format
23012 msgid "Delete the exceptions on a range"
23013 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23016 #, c-format
23017 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23018 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23021 #, c-format
23022 msgid "Delete the single holidays on a range"
23023 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
23024
23025 #. A
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718
23030 msgid "Delete this Tag"
23031 msgstr "Eliminar Campo"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23034 #, c-format
23035 msgid "Delete this account?"
23036 msgstr "Eliminar esta conta?"
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23039 #, c-format
23040 msgid "Delete this basket"
23041 msgstr "Eliminar cesto"
23042
23043 #. INPUT type=submit
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23045 msgid "Delete this category"
23046 msgstr "Eliminar categoria"
23047
23048 #. SCRIPT
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23050 msgid "Delete this exception."
23051 msgstr "Eliminar excepção."
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23054 #, c-format
23055 msgid "Delete this holiday"
23056 msgstr "Eliminar feriado"
23057
23058 #. For the first occurrence,
23059 #. SCRIPT
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23061 msgid "Delete this holiday."
23062 msgstr "Eliminar feriado."
23063
23064 #. A
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23066 msgid "Delete this saved report"
23067 msgstr "Eliminar relatório guardado"
23068
23069 #. IMG
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
23072 msgid "Delete this subfield"
23073 msgstr "Eliminar subcampo"
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
23079 #, c-format
23080 msgid "Delete user"
23081 msgstr "Eliminar leitor"
23082
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23084 #, c-format
23085 msgid "Delete vendor"
23086 msgstr "Eliminar fornecedor"
23087
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
23090 #, c-format
23091 msgid "Delete?"
23092 msgstr "Eliminar?"
23093
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23097 #, c-format
23098 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23099 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
23100
23101 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23103 #, c-format
23104 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23105 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
23106
23107 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23109 #, c-format
23110 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23111 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
23112
23113 #. SCRIPT
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23115 msgid "Deleted."
23116 msgstr "Apagado."
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23119 #, c-format
23120 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23121 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
23122
23123 #. SCRIPT
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23125 msgid ""
23126 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23127 msgstr ""
23128 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
23129 "o lote também."
23130
23131 #. SCRIPT
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23133 msgid ""
23134 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23135 msgstr ""
23136 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
23137 "lote."
23138
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23140 #, c-format
23141 msgid "Delimiter: "
23142 msgstr "Delimitador: "
23143
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
23145 #, c-format
23146 msgid "Delink"
23147 msgstr "Eliminar ligação"
23148
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23150 #, c-format
23151 msgid "Deliverer"
23152 msgstr "Responsável da entrega"
23153
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23157 #, c-format
23158 msgid "Deliverer:"
23159 msgstr "Responsável da entrega:"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23162 #, c-format
23163 msgid "Deliveries"
23164 msgstr "Entregas"
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23168 #, c-format
23169 msgid "Delivery comment:"
23170 msgstr "Comentário de entrega:"
23171
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23174 #, c-format
23175 msgid "Delivery day:"
23176 msgstr "Dia de entrega:"
23177
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23179 #, c-format
23180 msgid "Delivery details"
23181 msgstr "Detalhes de entrega"
23182
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23185 #, c-format
23186 msgid "Delivery place"
23187 msgstr "Local de entrega"
23188
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23193 #, c-format
23194 msgid "Delivery place:"
23195 msgstr "Local de entrega:"
23196
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23198 #, c-format
23199 msgid "Delivery place: "
23200 msgstr "Local de entrega:"
23201
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23204 #, c-format
23205 msgid "Delivery time: "
23206 msgstr "Tempo de entrega: "
23207
23208 #. For the first occurrence,
23209 #. SCRIPT
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23214 msgid "Denied"
23215 msgstr "Negado"
23216
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23218 #, c-format
23219 msgid "Deny"
23220 msgstr "Não autorizar"
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23223 #, c-format
23224 msgid "Department"
23225 msgstr "Departamento"
23226
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23228 #, c-format
23229 msgid "Department:"
23230 msgstr "Departamento:"
23231
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23233 #, c-format
23234 msgid ""
23235 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23236 msgstr ""
23237 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
23238
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23240 #, c-format
23241 msgid "Dept."
23242 msgstr "Depart."
23243
23244 #. For the first occurrence,
23245 #. SCRIPT
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23296 #, c-format
23297 msgid "Description"
23298 msgstr "Descrição"
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23301 #, c-format
23302 msgid "Description (OPAC)"
23303 msgstr "Descrição (OPAC)"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23306 #, c-format
23307 msgid "Description (OPAC): "
23308 msgstr "Descrição (OPAC): "
23309
23310 #. SCRIPT
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23312 msgid "Description is required"
23313 msgstr "Descrição em falta"
23314
23315 #. For the first occurrence,
23316 #. SCRIPT
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23318 msgid "Description missing"
23319 msgstr "Descrição em falta"
23320
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23322 #, c-format
23323 msgid ""
23324 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23325 msgstr ""
23326 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23331 #, c-format
23332 msgid "Description of charges"
23333 msgstr "Descrição das tarifas"
23334
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23350 #, c-format
23351 msgid "Description:"
23352 msgstr "Descrição:"
23353
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23381 #, c-format
23382 msgid "Description: "
23383 msgstr "Descrição: "
23384
23385 #. For the first occurrence,
23386 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23389 #, c-format
23390 msgid "Description: %s"
23391 msgstr "Descrição: %s"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23394 #, c-format
23395 msgid "Descriptions"
23396 msgstr "Descrições"
23397
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23399 #, c-format
23400 msgid ""
23401 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23402 "working with items)"
23403 msgstr ""
23404 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
23405 "de um exemplar)"
23406
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23408 #, c-format
23409 msgid ""
23410 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23411 "item)"
23412 msgstr ""
23413 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
23414 "um exemplar)"
23415
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23417 #, c-format
23418 msgid "Destination"
23419 msgstr "Destino"
23420
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23422 #, c-format
23423 msgid "Destination library:"
23424 msgstr "Biblioteca de destino:"
23425
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23428 #, c-format
23429 msgid "Destination library: "
23430 msgstr "Biblioteca de destino: "
23431
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23433 #, c-format
23434 msgid "Destination record"
23435 msgstr "Registo de destino"
23436
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23446 #, c-format
23447 msgid "Details"
23448 msgstr "Detalhes"
23449
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
23451 #, c-format
23452 msgid "Details for all requests"
23453 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23454
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
23456 #, c-format
23457 msgid "Details from library"
23458 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23459
23460 #. %1$s:  request.backend | html 
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
23462 #, c-format
23463 msgid "Details from supplier (%s)"
23464 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23465
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23467 #, c-format
23468 msgid "Details of fee"
23469 msgstr "Detalhes da multa"
23470
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23472 #, c-format
23473 msgid "Details of payment"
23474 msgstr "Detalhes do pagamento"
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23480 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23481 msgstr ""
23482 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23483 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23486 #, c-format
23487 msgid "Dewey"
23488 msgstr "Dewey"
23489
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23491 #, c-format
23492 msgid "Dewey number:"
23493 msgstr "Número de Dewey:"
23494
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23496 #, c-format
23497 msgid "Dewey/classification"
23498 msgstr "Classificação Dewey"
23499
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23505 #, c-format
23506 msgid "Dewey: "
23507 msgstr "Dewey: "
23508
23509 #. For the first occurrence,
23510 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23513 #, c-format
23514 msgid "Dewey: %s "
23515 msgstr "Dewey: %s "
23516
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23518 #, c-format
23519 msgid "Dictionaries"
23520 msgstr "Dicionários"
23521
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23528 #, c-format
23529 msgid "Dictionary"
23530 msgstr "Dicionário"
23531
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23533 #, c-format
23534 msgid "Dictionary "
23535 msgstr "Dicionário "
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23538 #, c-format
23539 msgid "Dictionary definitions"
23540 msgstr "Definições do dicionário"
23541
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23543 #, c-format
23544 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23545 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
23546
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23548 #, c-format
23549 msgid "Did you mean: "
23550 msgstr "Quis dizer: "
23551
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23555 #, c-format
23556 msgid "Did you mean?"
23557 msgstr "Quis dizer?"
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23560 #, c-format
23561 msgid "Diff"
23562 msgstr "Diferenças"
23563
23564 #. ABBR
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23566 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23567 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23570 #, c-format
23571 msgid "Digests only "
23572 msgstr "Resumos apenas "
23573
23574 #. SCRIPT
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23576 msgid "Dimensions"
23577 msgstr "Dimensões"
23578
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23580 #, c-format
23581 msgid "Directories"
23582 msgstr "Directorias"
23583
23584 #. For the first occurrence,
23585 #. SCRIPT
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23589 msgid "Directory is not writeable"
23590 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
23591
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23593 #, c-format
23594 msgid "Disable"
23595 msgstr "Desactivar"
23596
23597 #. SCRIPT
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23599 msgid "Disable "
23600 msgstr "Desativo "
23601
23602 #. SCRIPT
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23604 msgid "Disabled for %s"
23605 msgstr "Desativo para %s"
23606
23607 #. SCRIPT
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23609 msgid "Disabled for all"
23610 msgstr "Desactivados para todos"
23611
23612 #. SCRIPT
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23614 msgid "Disc"
23615 msgstr "Disco"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23619 #, c-format
23620 msgid "Discharge"
23621 msgstr "Quitação"
23622
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23624 #, c-format
23625 msgid "Discharge requests pending"
23626 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
23627
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
23629 #, c-format
23630 msgid "Discharges"
23631 msgstr "Quitação"
23632
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23634 #, c-format
23635 msgid "Discographies"
23636 msgstr "Discografias"
23637
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
23642 #, c-format
23643 msgid "Discount: "
23644 msgstr "Desconto: "
23645
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23648 #, c-format
23649 msgid "Display"
23650 msgstr "Mostrar"
23651
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23653 #, c-format
23654 msgid "Display children too."
23655 msgstr "Mostrar crianças também."
23656
23657 #. A
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
23659 msgid "Display detail for this authority"
23660 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
23661
23662 #. A
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23664 msgid "Display detail for this biblio"
23665 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
23666
23667 #. A
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23669 msgid "Display detail for this item"
23670 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
23671
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23673 #, c-format
23674 msgid "Display from: "
23675 msgstr "Mostrar de: "
23676
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23679 #, c-format
23680 msgid "Display height: "
23681 msgstr "Altura: "
23682
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23684 #, c-format
23685 msgid "Display in OPAC: "
23686 msgstr "Mostrar no OPAC: "
23687
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23689 #, c-format
23690 msgid "Display in check-out: "
23691 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
23692
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23695 #, c-format
23696 msgid "Display location:"
23697 msgstr "Mostrar localização:"
23698
23699 #. A
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
23701 msgid "Display member details."
23702 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23705 #, c-format
23706 msgid "Display only used tags/subfields"
23707 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
23708
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23711 #, c-format
23712 msgid "Display order"
23713 msgstr "Mostrar ordem"
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23716 #, c-format
23717 msgid "Display order:"
23718 msgstr "Mostrar ordem:"
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23721 #, c-format
23722 msgid "Display order: "
23723 msgstr "Ordem de visualização: "
23724
23725 #. A
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
23727 msgid "Display supplier metadata"
23728 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
23729
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
23731 #, c-format
23732 msgid "Display supplier metadata "
23733 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
23734
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23736 #, c-format
23737 msgid "Display them"
23738 msgstr "Mostrar"
23739
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23741 #, c-format
23742 msgid "Display to: "
23743 msgstr "Mostrar até: "
23744
23745 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23746 #. %2$s:  END 
23747 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23748 #. %4$s:  END 
23749 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23750 #. %6$s:  END 
23751 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23752 #. %8$s:  END 
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23754 #, c-format
23755 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23756 msgstr ""
23757 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
23758 "%stermos rejeitados%s "
23759
23760 #. SCRIPT
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23762 msgid "Div"
23763 msgstr "Div"
23764
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23766 #, c-format
23767 msgid "Do Space, USA"
23768 msgstr "Do Space, EUA"
23769
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23771 #, c-format
23772 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23773 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
23774
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23776 #, c-format
23777 msgid ""
23778 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23779 "your catalog."
23780 msgstr ""
23781 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
23782 "existente no catálogo."
23783
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
23785 #, c-format
23786 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23787 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
23788
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
23790 #, c-format
23791 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23792 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
23793
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23797 #, c-format
23798 msgid "Do not look for matching records"
23799 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
23800
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23802 #, c-format
23803 msgid "Do not use plugin"
23804 msgstr "Não usar o plugin"
23805
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23807 #, c-format
23808 msgid "Do not use."
23809 msgstr "Não usar."
23810
23811 #. SCRIPT
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23813 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23814 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
23815
23816 #. SCRIPT
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23818 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23819 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
23820
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23822 #, c-format
23823 msgid "Do you want to confirm this order?"
23824 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
23825
23826 #. SCRIPT
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23828 msgid "Document properties"
23829 msgstr "Propriedades do documento"
23830
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
23833 #, c-format
23834 msgid "Document type:"
23835 msgstr "Tipo de documento:"
23836
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23838 #, c-format
23839 msgid "Documentation manager:"
23840 msgstr "Gestor da documentação:"
23841
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23843 #, c-format
23844 msgid "Documentation team:"
23845 msgstr "Equipa de documentação:"
23846
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23848 #, c-format
23849 msgid "Domain"
23850 msgstr "Domínio"
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23853 #, c-format
23854 msgid "Domain: "
23855 msgstr "Domínio: "
23856
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23859 #, c-format
23860 msgid "Don't allow"
23861 msgstr "Não permitir"
23862
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23865 #, c-format
23866 msgid "Don't block "
23867 msgstr "Não bloquear "
23868
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23871 #, c-format
23872 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23873 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
23874
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
23876 #, c-format
23877 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23878 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23881 #, c-format
23882 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23883 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23888 #, c-format
23889 msgid "Don't export fields:"
23890 msgstr "Não exportar campos:"
23891
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23893 #, c-format
23894 msgid "Don't export items:"
23895 msgstr "Não exportar exemplares:"
23896
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23901 #, c-format
23902 msgid "Don't include tax "
23903 msgstr "Não inclui taxas"
23904
23905 #. For the first occurrence,
23906 #. SCRIPT
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23913 #, c-format
23914 msgid "Done"
23915 msgstr "Feito"
23916
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
23918 #, c-format
23919 msgid "DoverNet, USA"
23920 msgstr "DoverNet, EUA"
23921
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23924 #, c-format
23925 msgid "Download"
23926 msgstr "Download"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23930 #, c-format
23931 msgid "Download "
23932 msgstr "Download "
23933
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23935 #, c-format
23936 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23937 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
23938
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23942 #, c-format
23943 msgid "Download as CSV"
23944 msgstr "Download como CSV"
23945
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23949 #, c-format
23950 msgid "Download as PDF"
23951 msgstr "Download como PDF"
23952
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23956 #, c-format
23957 msgid "Download as XML"
23958 msgstr "Download como XML"
23959
23960 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23962 #, c-format
23963 msgid "Download cart"
23964 msgstr "Download do carrinho"
23965
23966 #. INPUT type=submit
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23968 msgid "Download configuration"
23969 msgstr "Configuração do download"
23970
23971 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23972 #. INPUT type=submit
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23974 msgid "Download database"
23975 msgstr "Download da base de dados"
23976
23977 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23979 #, c-format
23980 msgid "Download directory"
23981 msgstr "Diretoria de download"
23982
23983 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23985 #, c-format
23986 msgid "Download directory: "
23987 msgstr "Diretoria de download: "
23988
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
23990 #, c-format
23991 msgid "Download file of all overdues"
23992 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
23993
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
23995 #, c-format
23996 msgid "Download file of displayed overdues"
23997 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24000 #, c-format
24001 msgid "Download list"
24002 msgstr "Download da lista"
24003
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24005 #, c-format
24006 msgid "Download list "
24007 msgstr "Download da lista "
24008
24009 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24010 #. INPUT type=submit name=save
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
24012 msgid "Download record"
24013 msgstr "Download do registo"
24014
24015 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24017 #, c-format
24018 msgid "Download records"
24019 msgstr "Download dos registos"
24020
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24022 #, c-format
24023 msgid "Download selected claims"
24024 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
24025
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24027 #, c-format
24028 msgid "Downloading records, please wait..."
24029 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
24030
24031 #. SPAN
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24033 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24034 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24037 #, c-format
24038 msgid "Draw"
24039 msgstr "Desenhar"
24040
24041 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24043 #, c-format
24044 msgid "Draw guide boxes: "
24045 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24046
24047 #. SCRIPT
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24049 msgid "Drop an image here"
24050 msgstr "Arraste uma imagem para aqui"
24051
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
24053 #, c-format
24054 msgid "Drop default"
24055 msgstr "Remover como omissão"
24056
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
24059 #, c-format
24060 msgid "Dublin Core"
24061 msgstr "Dublin Core"
24062
24063 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
24065 #, c-format
24066 msgid "Due %s"
24067 msgstr "Até %s"
24068
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
24082 #, c-format
24083 msgid "Due date"
24084 msgstr "Data de devolução"
24085
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24087 #, c-format
24088 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24089 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
24090
24091 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24093 #, c-format
24094 msgid "Due on %s"
24095 msgstr "Termina a %s"
24096
24097 #. For the first occurrence,
24098 #. SCRIPT
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24105 #, c-format
24106 msgid "Duplicate"
24107 msgstr "Duplicar"
24108
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24110 #, c-format
24111 msgid "Duplicate "
24112 msgstr "Duplicar "
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24115 #, c-format
24116 msgid "Duplicate a template:"
24117 msgstr "Duplicar o modelo:"
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24120 #, c-format
24121 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24122 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
24123
24124 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24126 #, c-format
24127 msgid "Duplicate budget"
24128 msgstr "Duplicar orçamento"
24129
24130 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24131 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24133 #, c-format
24134 msgid "Duplicate budget %s"
24135 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24136
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24138 #, c-format
24139 msgid "Duplicate existing orders"
24140 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
24141
24142 #. %1$s:  batch_id | html 
24143 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24145 #, c-format
24146 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24147 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
24148
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24150 #, c-format
24151 msgid "Duplicate orders"
24152 msgstr "Duplicar encomendas"
24153
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
24155 #, c-format
24156 msgid "Duplicate patron record?"
24157 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
24158
24159 #. %1$s:  batch_id | html 
24160 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24162 #, c-format
24163 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24164 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
24165
24166 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
24169 #, c-format
24170 msgid "Duplicate record suspected"
24171 msgstr "Possível duplicado de registo"
24172
24173 #. A
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24176 msgid "Duplicate this saved report"
24177 msgstr "Duplicar este relatório"
24178
24179 #. For the first occurrence,
24180 #. SCRIPT
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
24183 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24184 msgstr ""
24185 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
24186
24187 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24190 #, c-format
24191 msgid "Duplicate warning"
24192 msgstr "Aviso de duplicação"
24193
24194 #. INPUT type=text name=duration
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24198 #, c-format
24199 msgid "Duration (days)"
24200 msgstr "Duração (dias)"
24201
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24204 #, c-format
24205 msgid "Duration:"
24206 msgstr "Duração:"
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24209 #, c-format
24210 msgid "E-mail order"
24211 msgstr "Encomenda por email"
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24214 #, c-format
24215 msgid "EAN"
24216 msgstr "EAN"
24217
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24219 #, c-format
24220 msgid "EAN :"
24221 msgstr "EAN :"
24222
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24227 #, c-format
24228 msgid "EAN:"
24229 msgstr "EAN:"
24230
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24235 #, c-format
24236 msgid "EAN: "
24237 msgstr "EAN: "
24238
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24245 #, c-format
24246 msgid "EDI accounts"
24247 msgstr "Contas EDI"
24248
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24250 #, c-format
24251 msgid "EDIFACT message"
24252 msgstr "Mensagens EDIFACT"
24253
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24258 #, c-format
24259 msgid "EDIFACT messages"
24260 msgstr "Mensagens EDIFACT"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
24263 #, c-format
24264 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24265 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24266
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24268 #, c-format
24269 msgid "ENABLED"
24270 msgstr "ATIVO"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24273 #, c-format
24274 msgid "ENV"
24275 msgstr "ENV"
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24278 #, c-format
24279 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24280 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24283 #, c-format
24284 msgid "ERROR - unknown"
24285 msgstr "ERRO - desconhecido"
24286
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24296 #, c-format
24297 msgid "ERROR:"
24298 msgstr "ERRO:"
24299
24300 #. SCRIPT
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24302 msgid ""
24303 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24304 msgstr ""
24305 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
24306
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24308 #, c-format
24309 msgid "EUC-KR"
24310 msgstr "EUC-KR"
24311
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24313 #, c-format
24314 msgid "EXAMPLE plugin"
24315 msgstr "EXAMPLE plugin"
24316
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
24318 #, c-format
24319 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24320 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24323 #, c-format
24324 msgid "Earliest hold date"
24325 msgstr "Data de reserva mais recente"
24326
24327 #. For the first occurrence,
24328 #. SCRIPT
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24402 #, c-format
24403 msgid "Edit"
24404 msgstr "Alterar"
24405
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24421 #, c-format
24422 msgid "Edit "
24423 msgstr "Alterar "
24424
24425 #. For the first occurrence,
24426 #. %1$s:  rota.title | html 
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24429 #, c-format
24430 msgid "Edit \"%s\""
24431 msgstr "Editar \"%s\""
24432
24433 #. %1$s:  itemnumber | html 
24434 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
24435 #. %3$s:  barcode | html 
24436 #. %4$s:  END 
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
24438 #, c-format
24439 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24440 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
24441
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
24443 #, c-format
24444 msgid "Edit Items"
24445 msgstr "Modificar exemplares"
24446
24447 #. %1$s:  spec | html 
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24449 #, c-format
24450 msgid "Edit OAI set '%s'"
24451 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24455 #, c-format
24456 msgid "Edit SQL"
24457 msgstr "Editar SQL"
24458
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
24460 #, c-format
24461 msgid "Edit SQL report"
24462 msgstr "Modificar relatório SQL"
24463
24464 #. SCRIPT
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24466 msgid "Edit action %s"
24467 msgstr "Editar acção %s"
24468
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24470 #, c-format
24471 msgid "Edit actions"
24472 msgstr "Editar ações"
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24475 #, c-format
24476 msgid "Edit alert"
24477 msgstr "Modificar alerta"
24478
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
24480 #, c-format
24481 msgid "Edit an existing subscription "
24482 msgstr "Modificar assinatura existente "
24483
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24487 #, c-format
24488 msgid "Edit as new (duplicate)"
24489 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
24490
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
24492 #, c-format
24493 msgid "Edit authorities"
24494 msgstr "Modificar autoridades"
24495
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24497 #, c-format
24498 msgid "Edit authority"
24499 msgstr "Modificar autoridade"
24500
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24502 #, c-format
24503 msgid "Edit basket"
24504 msgstr "Modificar cesto"
24505
24506 #. %1$s:  basketname | html 
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24508 #, c-format
24509 msgid "Edit basket %s"
24510 msgstr "Modificar cesto %s"
24511
24512 #. %1$s:  name | html 
24513 #. %2$s:  basketgroupid | html 
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24515 #, c-format
24516 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24517 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
24518
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
24520 #, c-format
24521 msgid "Edit biblio"
24522 msgstr "Modificar o registo"
24523
24524 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24526 #, c-format
24527 msgid "Edit budget %s"
24528 msgstr "Editar orçamento %s"
24529
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24531 #, c-format
24532 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24533 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
24534
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
24536 #, c-format
24537 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24538 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
24539
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24541 #, c-format
24542 msgid "Edit collection "
24543 msgstr "Editar coleção "
24544
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24546 #, c-format
24547 msgid "Edit course"
24548 msgstr "Editar curso"
24549
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
24556 #, c-format
24557 msgid "Edit details"
24558 msgstr "Editar detalhes "
24559
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24561 #, c-format
24562 msgid "Edit field"
24563 msgstr "Editar campo"
24564
24565 #. %1$s:  description | html 
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24567 #, c-format
24568 msgid "Edit frequency: %s"
24569 msgstr "Editar periodicidade: %s"
24570
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
24572 #, c-format
24573 msgid "Edit group"
24574 msgstr "Editar grupo"
24575
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24577 #, c-format
24578 msgid "Edit history"
24579 msgstr "Editar histórico"
24580
24581 #. SCRIPT
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24583 msgid "Edit image"
24584 msgstr "Editar imagem"
24585
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
24587 #, c-format
24588 msgid "Edit in host"
24589 msgstr "Editar na origem"
24590
24591 #. A
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24593 #, c-format
24594 msgid "Edit internal note"
24595 msgstr "Editar nota interna"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24600 #, c-format
24601 msgid "Edit item"
24602 msgstr "Editar item"
24603
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:233
24608 #, c-format
24609 msgid "Edit items"
24610 msgstr "Editar exemplares"
24611
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
24613 #, c-format
24614 msgid "Edit items "
24615 msgstr "Editar exemplares "
24616
24617 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24620 #, c-format
24621 msgid "Edit items in batch"
24622 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24623
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24625 #, c-format
24626 msgid "Edit label template"
24627 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
24628
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24631 #, c-format
24632 msgid "Edit list"
24633 msgstr "Editar lista"
24634
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
24636 #, c-format
24637 msgid "Edit list "
24638 msgstr "Editar lista "
24639
24640 #. A
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24642 msgid "Edit patron image"
24643 msgstr "Carregar imagem do leitor"
24644
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24646 #, c-format
24647 msgid "Edit patrons"
24648 msgstr "Modificar leitores"
24649
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24651 #, c-format
24652 msgid "Edit printer profile"
24653 msgstr "Editar perfil de impressão"
24654
24655 #. SCRIPT
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24657 msgid "Edit provider %s"
24658 msgstr "Editar operador %s"
24659
24660 #. %1$s:  suggestionid | html 
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
24662 #, c-format
24663 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24664 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24665
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24667 #, c-format
24668 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24669 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
24670
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
24672 #, c-format
24673 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24674 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
24675
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
24684 #, c-format
24685 msgid "Edit record"
24686 msgstr "Modificar o registo"
24687
24688 #. A
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
24690 msgid "Edit request"
24691 msgstr "Editar pedido"
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
24694 #, c-format
24695 msgid "Edit request "
24696 msgstr "Editar pedido "
24697
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24700 #, c-format
24701 msgid "Edit rota"
24702 msgstr "Editar rota"
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24706 #, c-format
24707 msgid "Edit routing list"
24708 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24711 #, c-format
24712 msgid "Edit routing list "
24713 msgstr "Modificar a lista de circulação "
24714
24715 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24717 #, c-format
24718 msgid "Edit routing list (%s)"
24719 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24720
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24722 #, c-format
24723 msgid "Edit routing list for "
24724 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
24725
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24727 #, c-format
24728 msgid "Edit rules"
24729 msgstr "Editar regras"
24730
24731 #. SCRIPT
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24733 msgid "Edit search"
24734 msgstr "Editar pesquisa"
24735
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24737 #, c-format
24738 msgid "Edit selected serials"
24739 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
24740
24741 #. INPUT type=submit
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24743 msgid "Edit serials"
24744 msgstr "Editar periódicos"
24745
24746 #. INPUT type=submit
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24750 #, c-format
24751 msgid "Edit subfields"
24752 msgstr "Modificar os subcampos"
24753
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24755 #, c-format
24756 msgid "Edit subscription"
24757 msgstr "Modificar assinatura"
24758
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24760 #, c-format
24761 msgid "Edit tag"
24762 msgstr "Editar campo"
24763
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24766 #, c-format
24767 msgid "Edit this holiday"
24768 msgstr "Editar feriado"
24769
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24771 #, c-format
24772 msgid "Edit vendor"
24773 msgstr "Editar fornecedor"
24774
24775 #. A
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24777 #, c-format
24778 msgid "Edit vendor note"
24779 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24782 #, c-format
24783 msgid "Editable in OPAC: "
24784 msgstr "Alterável no OPAC: "
24785
24786 #. SCRIPT
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24788 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24789 msgstr "Modificar registo #{ID}"
24790
24791 #. SCRIPT
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24793 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24794 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
24795
24796 #. SCRIPT
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24798 msgid "Editing new full record"
24799 msgstr "A editar novo registo completo"
24800
24801 #. SCRIPT
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24803 msgid "Editing new record"
24804 msgstr "Editar novo registo"
24805
24806 #. SCRIPT
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24808 msgid "Editing search result"
24809 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
24810
24811 #. For the first occurrence,
24812 #. SCRIPT
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
24816 #, c-format
24817 msgid "Edition"
24818 msgstr "Edição"
24819
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24822 #, c-format
24823 msgid "Edition: "
24824 msgstr "Edição: "
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
24828 #, c-format
24829 msgid "Editions"
24830 msgstr "Edição"
24831
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24833 #, c-format
24834 msgid "Editor"
24835 msgstr "Editor"
24836
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24838 #, c-format
24839 msgid "Elasticsearch: "
24840 msgstr "Elasticsearch: "
24841
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24848 #, c-format
24849 msgid "Email"
24850 msgstr "Email"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24854 #, c-format
24855 msgid "Email address:"
24856 msgstr "Email:"
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24861 #, c-format
24862 msgid "Email has been sent."
24863 msgstr "Email enviado."
24864
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24867 #, c-format
24868 msgid "Email required"
24869 msgstr "Email necessário"
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
24872 #, c-format
24873 msgid "Email text:"
24874 msgstr "Texto de email:"
24875
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24877 #, c-format
24878 msgid "Email:"
24879 msgstr "Email:"
24880
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24887 #, c-format
24888 msgid "Email: "
24889 msgstr "Email: "
24890
24891 #. SCRIPT
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24893 msgid "Embed"
24894 msgstr "Embutido"
24895
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
24897 #, c-format
24898 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24899 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
24900
24901 #. SCRIPT
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24903 msgid "Emoticons"
24904 msgstr "Ícones emotivos"
24905
24906 #. SCRIPT
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24908 msgid "Emoticons..."
24909 msgstr "Ícones emotivos..."
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24912 #, c-format
24913 msgid "Empty and close"
24914 msgstr "Esvaziar e fechar"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24917 #, c-format
24918 msgid "Enable"
24919 msgstr "Activar"
24920
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24922 #, c-format
24923 msgid ""
24924 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24925 "Mana KB server, and to share your own."
24926 msgstr ""
24927 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
24928 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24931 #, c-format
24932 msgid ""
24933 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24934 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24935 msgstr ""
24936 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
24937 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
24938
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24940 #, c-format
24941 msgid "Enabled"
24942 msgstr "Activo"
24943
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24945 #, c-format
24946 msgid "Enabled?"
24947 msgstr "Activo?"
24948
24949 #. For the first occurrence,
24950 #. SCRIPT
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24953 #, c-format
24954 msgid "Encoding"
24955 msgstr "Codificação"
24956
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24958 #, c-format
24959 msgid "Encoding (z3950 can send"
24960 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24961
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24963 #, c-format
24964 msgid "Encoding: "
24965 msgstr "Codificação: "
24966
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24968 #, c-format
24969 msgid "Encumber while invoice open"
24970 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24973 #, c-format
24974 msgid "Encumber while invoice open? "
24975 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
24976
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
24978 #, c-format
24979 msgid "Encyclopedias "
24980 msgstr "Enciclopédias "
24981
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24988 #, c-format
24989 msgid "End date"
24990 msgstr "Data de fim"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24993 #, c-format
24994 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24995 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25002 #, c-format
25003 msgid "End date:"
25004 msgstr "Data de fim:"
25005
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25009 #, c-format
25010 msgid "End date: "
25011 msgstr "Data de fim: "
25012
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25014 #, c-format
25015 msgid "End of date range "
25016 msgstr "Fim do intervalo de data "
25017
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25020 #, c-format
25021 msgid "End of interval"
25022 msgstr "Fim de intervalo"
25023
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
25025 #, c-format
25026 msgid "English"
25027 msgstr "Inglês"
25028
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25030 #, c-format
25031 msgid "Enhanced content"
25032 msgstr "Gestão de conteúdos"
25033
25034 #. A
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25036 msgid "Enhanced content settings"
25037 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
25038
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25040 #, c-format
25041 msgid "Enroll "
25042 msgstr "Inscrever "
25043
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25045 #, c-format
25046 msgid "Enroll in "
25047 msgstr "Inscrever "
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
25050 #, c-format
25051 msgid "Enroll patrons in clubs "
25052 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
25053
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25055 #, c-format
25056 msgid "Enrolled patrons"
25057 msgstr "Leitores inscritos"
25058
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25060 #, c-format
25061 msgid "Enrollment fee"
25062 msgstr "Taxa de inscrição"
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25066 #, c-format
25067 msgid "Enrollment fee: "
25068 msgstr "Taxa de inscrição: "
25069
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
25071 #, c-format
25072 msgid "Enrollment field"
25073 msgstr "Campo de inscrição"
25074
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
25076 #, c-format
25077 msgid "Enrollment fields"
25078 msgstr "Campos de inscrição"
25079
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25081 #, c-format
25082 msgid "Enrollment period"
25083 msgstr "Período de inscrição"
25084
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25087 #, c-format
25088 msgid "Enrollment period: "
25089 msgstr "Período de inscrição: "
25090
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25093 #, c-format
25094 msgid "Enrollments "
25095 msgstr "Inscrições "
25096
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25098 #, c-format
25099 msgid "Enrolment period: "
25100 msgstr "Período de inscrição: "
25101
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
25103 #, c-format
25104 msgid ""
25105 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25106 "label printers"
25107 msgstr ""
25108 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25109 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25110
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25112 #, c-format
25113 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25114 msgstr ""
25115 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
25116 "qualquer "
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
25120 #, c-format
25121 msgid "Enter a list of record numbers"
25122 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
25123
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25125 #, c-format
25126 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25127 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
25128
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
25130 #, c-format
25131 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25132 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
25133
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25135 #, c-format
25136 msgid "Enter a personal or organization name."
25137 msgstr "Digitar o nome pessoal ou da organização."
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25140 #, c-format
25141 msgid ""
25142 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25143 "Example, for a website itemtype : "
25144 msgstr ""
25145 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
25146 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
25147
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25149 #, c-format
25150 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25151 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25152
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25154 #, c-format
25155 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25156 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25159 #, c-format
25160 msgid "Enter any authority field:"
25161 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
25162
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25164 #, c-format
25165 msgid "Enter any heading:"
25166 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
25167
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25169 #, c-format
25170 msgid "Enter barcode: "
25171 msgstr "Digitar o código de barras: "
25172
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25175 #, c-format
25176 msgid "Enter biblionumber:"
25177 msgstr "Inserir número de registo:"
25178
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25180 #, c-format
25181 msgid "Enter by barcode:"
25182 msgstr "Inserir por código de barras:"
25183
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25185 #, c-format
25186 msgid "Enter by itemnumber:"
25187 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
25188
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
25190 #, c-format
25191 msgid "Enter club id or partial name:"
25192 msgstr "Digite o identificador ou nome parcial do grupo:"
25193
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25195 #, c-format
25196 msgid "Enter cover biblionumber: "
25197 msgstr "Inserir número de registo: "
25198
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25200 #, c-format
25201 msgid "Enter default values"
25202 msgstr "Usar valores por omissão"
25203
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
25205 #, c-format
25206 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25207 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
25208
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
25213 #, c-format
25214 msgid "Enter item barcode:"
25215 msgstr "Digitar o código de barras:"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25219 #, c-format
25220 msgid "Enter item barcode: "
25221 msgstr "Digitar o código de barras: "
25222
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25224 #, c-format
25225 msgid "Enter main heading ($a only):"
25226 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
25227
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25229 #, c-format
25230 msgid "Enter main heading:"
25231 msgstr "Cabeçalho principal:"
25232
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25234 #, c-format
25235 msgid "Enter multiple card numbers"
25236 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
25237
25238 #. %1$s:  name | html 
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25240 #, c-format
25241 msgid "Enter parameters for report %s:"
25242 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25243
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25250 #, c-format
25251 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25252 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
25253
25254 #. SCRIPT
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25256 msgid "Enter patron card number:"
25257 msgstr "Digitar o número do cartão:"
25258
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25260 #, c-format
25261 msgid "Enter patron cardnumber: "
25262 msgstr "Digitar o número do cartão: "
25263
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25280 #, c-format
25281 msgid "Enter search keywords:"
25282 msgstr "Palavras a pesquisar:"
25283
25284 #. INPUT type=text name=q
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25287 msgid "Enter search terms"
25288 msgstr "Termos da pesquisa"
25289
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25291 #, c-format
25292 msgid "Enter starting card position: "
25293 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
25294
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25296 #, c-format
25297 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25298 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
25299
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25301 #, c-format
25302 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25303 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
25304
25305 #. INPUT type=text name=q
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25319 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25320 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25321
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25323 #, c-format
25324 msgid "Entity"
25325 msgstr "Entidade"
25326
25327 #. SCRIPT
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25329 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25330 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
25331
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25333 #, c-format
25334 msgid "Entry date"
25335 msgstr "Data de entrada"
25336
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25343 #, c-format
25344 msgid "Enumeration"
25345 msgstr "Enumeração"
25346
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25348 #, c-format
25349 msgid "Envoyer"
25350 msgstr "Enviar"
25351
25352 #. For the first occurrence,
25353 #. SCRIPT
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25357 #, c-format
25358 msgid "Error"
25359 msgstr "Erro"
25360
25361 #. %1$s:  errno | html 
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25363 #, c-format
25364 msgid "Error %s"
25365 msgstr "Erro %s"
25366
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25368 #, c-format
25369 msgid "Error adding items:"
25370 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25371
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25373 #, c-format
25374 msgid "Error analysis:"
25375 msgstr "Erro análise :"
25376
25377 #. For the first occurrence,
25378 #. SCRIPT
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25382 msgid "Error code 0 not used"
25383 msgstr "Código de erro 0 não usado"
25384
25385 #. SCRIPT
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25387 msgid "Error downloading the file"
25388 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
25389
25390 #. SCRIPT
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25392 msgid "Error importing the framework"
25393 msgstr "Erro ao importar o modelo"
25394
25395 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25397 #, c-format
25398 msgid "Error message from Zebra: %s "
25399 msgstr "Erro no Zebra: %s "
25400
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25402 #, c-format
25403 msgid "Error performing operation"
25404 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
25405
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
25409 #, c-format
25410 msgid "Error saving item"
25411 msgstr "Erro guardando exemplar"
25412
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25416 #, c-format
25417 msgid "Error saving items"
25418 msgstr "Erro guardando exemplares"
25419
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25421 #, c-format
25422 msgid "Error while creating PDF file. "
25423 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
25424
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25431 #, c-format
25432 msgid "Error:"
25433 msgstr "Erro:"
25434
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25452 #, c-format
25453 msgid "Error: "
25454 msgstr "Erro: "
25455
25456 #. For the first occurrence,
25457 #. %1$s:  ELSE 
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25460 #, c-format
25461 msgid "Error: %s"
25462 msgstr "Erro: %s"
25463
25464 #. For the first occurrence,
25465 #. %1$s:  decoding_error | html 
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25468 #, c-format
25469 msgid "Error: %s "
25470 msgstr "Erro: %s "
25471
25472 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
25473 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25475 #, c-format
25476 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25477 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25478
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25480 #, c-format
25481 msgid "Error: Required news title missing!"
25482 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
25483
25484 #. %1$s:  msg_add | html 
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25486 #, c-format
25487 msgid "Error: Server with id %s not found"
25488 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
25489
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25491 #, c-format
25492 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25493 msgstr ""
25494 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
25495 "unificação"
25496
25497 #. SCRIPT
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25499 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25500 msgstr "Erro: _(Colisão de campos no formulário de submissão."
25501
25502 #. SCRIPT
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25504 msgid "Error: _(No form element found."
25505 msgstr "Erro: _(Não foi encontrado o elemento no formulário."
25506
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25508 #, c-format
25509 msgid "Error: no field value specified."
25510 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
25511
25512 #. SCRIPT
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25514 msgid ""
25515 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25516 "and try again."
25517 msgstr ""
25518 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
25519 "favor faça as correções e tente novamente."
25520
25521 #. SCRIPT
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25523 msgid "Error; your data might not have been saved"
25524 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
25525
25526 #. For the first occurrence,
25527 #. %1$s:  name | html 
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25530 #, c-format
25531 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25532 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
25533
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25535 #, c-format
25536 msgid "Errors occurred:"
25537 msgstr "Ocorreram erros:"
25538
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
25540 #, c-format
25541 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25542 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25543
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
25545 #, c-format
25546 msgid ""
25547 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25548 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25549 msgstr ""
25550 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
25551 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
25552
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25554 #, c-format
25555 msgid "Espace\\Temps"
25556 msgstr "Espaço\\Tempos"
25557
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25559 #, c-format
25560 msgid "Est cost"
25561 msgstr "Custo estimado"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25564 #, c-format
25565 msgid "Estimated cost per unit "
25566 msgstr "Custo estimado por unidade "
25567
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25569 #, c-format
25570 msgid "Estimated delivery date"
25571 msgstr "Data estimada para entrega"
25572
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
25574 #, c-format
25575 msgid "Estimated delivery date from: "
25576 msgstr "Data estimada para entrega: "
25577
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25579 #, c-format
25580 msgid "Estimated delivery date:"
25581 msgstr "Data estimada para entrega:"
25582
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25584 #, c-format
25585 msgid "Estimated priority:"
25586 msgstr "Prioridade estimada:"
25587
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25590 #, c-format
25591 msgid "Evening"
25592 msgstr "Fim de tarde"
25593
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25595 #, c-format
25596 msgid "Evening "
25597 msgstr "Fim de tarde "
25598
25599 #. For the first occurrence,
25600 #. SCRIPT
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25603 #, c-format
25604 msgid "Every"
25605 msgstr "Todos"
25606
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
25608 #, c-format
25609 msgid "Every: "
25610 msgstr "A cada: "
25611
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25614 #, c-format
25615 msgid "Everyone"
25616 msgstr "Todos"
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
25619 #, c-format
25620 msgid "Everything went okay. Update done."
25621 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
25622
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25624 #, c-format
25625 msgid "Exactly on"
25626 msgstr "Exactamente em"
25627
25628 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25631 #, c-format
25632 msgid "Example: 5.00"
25633 msgstr "Exemplo: 5.00"
25634
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25636 #, c-format
25637 msgid ""
25638 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25639 "serialseq"
25640 msgstr ""
25641 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
25642 "serialseq"
25643
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25645 #, c-format
25646 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25647 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25648
25649 #. SCRIPT
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
25651 msgid "Exceeded max holds per record"
25652 msgstr "Excedeu o número máximo de reservas por registo"
25653
25654 #. SCRIPT
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25656 msgid "Excel"
25657 msgstr "Excel"
25658
25659 #. SCRIPT
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25661 msgid "Exception: %s"
25662 msgstr "Excepção: %s"
25663
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25665 #, c-format
25666 msgid "Exceptions"
25667 msgstr "Excepções"
25668
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25670 #, c-format
25671 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25672 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
25673
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
25675 #, c-format
25676 msgid "Execute SQL reports "
25677 msgstr "Executar relatórios SQL "
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
25680 #, c-format
25681 msgid "Execute overdue items report "
25682 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
25683
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25685 #, c-format
25686 msgid "Existing SQL"
25687 msgstr "SQL existente"
25688
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
25690 #, c-format
25691 msgid "Existing holds"
25692 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25693
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25697 #, c-format
25698 msgid "Expand all"
25699 msgstr "Expandir todos"
25700
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25705 #, c-format
25706 msgid "Expected"
25707 msgstr "Esperado"
25708
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25710 #, c-format
25711 msgid "Expected on"
25712 msgstr "Esperado em"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
25719 #, c-format
25720 msgid "Expiration"
25721 msgstr "Fim"
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25729 #, c-format
25730 msgid "Expiration date"
25731 msgstr "Data de termino"
25732
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25737 #, c-format
25738 msgid "Expiration date: "
25739 msgstr "Data de termino: "
25740
25741 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25743 #, c-format
25744 msgid "Expiration date: %s"
25745 msgstr "Data de expiração: %s"
25746
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
25752 #, c-format
25753 msgid "Expiration:"
25754 msgstr "Fim:"
25755
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
25757 #, c-format
25758 msgid "Expiration: "
25759 msgstr "Validade: "
25760
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
25762 #, c-format
25763 msgid "Expired"
25764 msgstr "Expirado"
25765
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25767 #, c-format
25768 msgid "Expired? / Closed?"
25769 msgstr "Expirada? / Fechada?"
25770
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25773 #, c-format
25774 msgid "Expires before:"
25775 msgstr "Expira antes de:"
25776
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25782 #, c-format
25783 msgid "Expires on"
25784 msgstr "Expira em:"
25785
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25787 #, c-format
25788 msgid "Expiring before:"
25789 msgstr "Expira antes de:"
25790
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25793 #, c-format
25794 msgid "Expiry date"
25795 msgstr "Data de termino"
25796
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25798 #, c-format
25799 msgid "Explanation"
25800 msgstr "Explicação"
25801
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25803 #, c-format
25804 msgid "Explanation: "
25805 msgstr "Explicação: "
25806
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25834 #, c-format
25835 msgid "Export"
25836 msgstr "Exportar"
25837
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25839 #, c-format
25840 msgid "Export "
25841 msgstr "Exportar "
25842
25843 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25845 #, c-format
25846 msgid "Export %s framework"
25847 msgstr "Exportar modelo %s"
25848
25849 #. SCRIPT
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25851 msgid "Export Labels"
25852 msgstr "Exportar etiquetas"
25853
25854 #. INPUT type=submit
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25858 #, c-format
25859 msgid "Export as CSV"
25860 msgstr "Exportar para CSV"
25861
25862 #. INPUT type=submit
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25864 msgid "Export as PDF"
25865 msgstr "Exportar para PDF"
25866
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25869 #, c-format
25870 msgid "Export authority records"
25871 msgstr "Exportar registos de autoridade"
25872
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
25874 #, c-format
25875 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25876 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
25877
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25880 #, c-format
25881 msgid "Export bibliographic records"
25882 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
25883
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25885 #, c-format
25886 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25887 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
25888
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25890 #, c-format
25891 msgid "Export card batch"
25892 msgstr "Exportar lote de cartões"
25893
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25895 #, c-format
25896 msgid "Export checkouts using format:"
25897 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
25898
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25900 #, c-format
25901 msgid "Export configuration"
25902 msgstr "Configuração de exportação"
25903
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25906 #, c-format
25907 msgid "Export data"
25908 msgstr "Exporta dados"
25909
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25911 #, c-format
25912 msgid "Export database"
25913 msgstr "Exportar base de dados"
25914
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25916 #, c-format
25917 msgid "Export default framework"
25918 msgstr "Exportar modelo por omissão"
25919
25920 #. A
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25923 msgid ""
25924 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25925 "or .ods)"
25926 msgstr ""
25927 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv ou .ods)"
25928
25929 #. INPUT type=button
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25931 msgid "Export from patron list"
25932 msgstr "Exportar da lista de leitores"
25933
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25935 #, c-format
25936 msgid "Export full batch"
25937 msgstr "Exportar lote"
25938
25939 #. For the first occurrence,
25940 #. SCRIPT
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25942 msgid "Export labels"
25943 msgstr "Exportar etiquetas"
25944
25945 #. SCRIPT
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25947 msgid "Export or print"
25948 msgstr "Exportar ou imprimir"
25949
25950 #. For the first occurrence,
25951 #. SCRIPT
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25954 msgid "Export patron cards"
25955 msgstr "Exportar cartões de leitor"
25956
25957 #. SCRIPT
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25959 msgid "Export patron cards from list"
25960 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
25961
25962 #. SCRIPT
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25964 msgid "Export results to CSV"
25965 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25966
25967 #. SCRIPT
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25969 msgid "Export results to barcodes file"
25970 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25973 #, c-format
25974 msgid "Export selected"
25975 msgstr "Exportar selecionados"
25976
25977 #. INPUT type=button
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25979 msgid "Export selected batches"
25980 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25981
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25983 #, c-format
25984 msgid "Export selected card(s)"
25985 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
25986
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25989 #, c-format
25990 msgid "Export selected items"
25991 msgstr "Exportar itens selecionados"
25992
25993 #. SCRIPT
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25995 msgid "Export single batch"
25996 msgstr "Exportar lote"
25997
25998 #. SCRIPT
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26000 msgid "Export single card"
26001 msgstr "Exportar cartão"
26002
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26004 #, c-format
26005 msgid "Export this basket group as CSV"
26006 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
26007
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26009 #, c-format
26010 msgid "Export to CSV file: "
26011 msgstr "Exportar para CSV: "
26012
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26015 #, c-format
26016 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26017 msgstr "Exportar para CSV"
26018
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26021 #, c-format
26022 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26023 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
26024
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26027 #, c-format
26028 msgid "Export today's checked in barcodes"
26029 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
26030
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26032 #, c-format
26033 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26034 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
26035
26036 #. SCRIPT
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26038 msgid "Extended Latin"
26039 msgstr "Latim Extendido"
26040
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26042 #, c-format
26043 msgid "FINMARC"
26044 msgstr "FINMARC"
26045
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
26047 #, c-format
26048 msgid "FIT"
26049 msgstr "FIT"
26050
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
26052 #, c-format
26053 msgid "Facet order"
26054 msgstr "Ordem nos filtros"
26055
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
26057 #, c-format
26058 msgid "Facetable"
26059 msgstr "Facetable"
26060
26061 #. For the first occurrence,
26062 #. SCRIPT
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26067 msgid "Failed"
26068 msgstr "Falhou"
26069
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26071 #, c-format
26072 msgid ""
26073 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26074 msgstr ""
26075 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
26076 "com o mesmo nome."
26077
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26079 #, c-format
26080 msgid "Failed to add item with barcode "
26081 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
26082
26083 #. %1$s:  error_info | html 
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26085 #, c-format
26086 msgid "Failed to add mapping for %s"
26087 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26090 #, c-format
26091 msgid "Failed to add scheduled task"
26092 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26093
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
26095 #, c-format
26096 msgid "Failed to apply different matching rule"
26097 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26098
26099 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26100 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26102 #, c-format
26103 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26104 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
26105
26106 #. SCRIPT
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26108 msgid "Failed to change framework"
26109 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
26110
26111 #. %1$s:  selected_count | html 
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26113 #, c-format
26114 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26115 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
26116
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26118 #, c-format
26119 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26120 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
26121
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26123 #, c-format
26124 msgid "Failed to delete field."
26125 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
26126
26127 #. SCRIPT
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26129 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26130 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({ 0 }"
26131
26132 #. SCRIPT
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26134 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26135 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({0}"
26136
26137 #. SCRIPT
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26139 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26140 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({ 0 }"
26141
26142 #. SCRIPT
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26144 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26145 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({0}"
26146
26147 #. SCRIPT
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26149 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26150 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({ 0 } do URL { 1 }"
26151
26152 #. SCRIPT
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26154 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26155 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} do URL {1}"
26156
26157 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
26158 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
26159 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
26160 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26162 #, c-format
26163 msgid ""
26164 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26165 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26166 msgstr ""
26167 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
26168 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
26169
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26171 #, c-format
26172 msgid "Failed to remove item with barcode "
26173 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
26174
26175 #. SCRIPT
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26177 msgid "Failed to run macro:"
26178 msgstr "Falha na execução:"
26179
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26181 #, c-format
26182 msgid "Failed to transfer collection"
26183 msgstr "Transferência de coleção falhou"
26184
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26186 #, c-format
26187 msgid "Failed to unzip archive."
26188 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
26189
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26191 #, c-format
26192 msgid "Failed to update field."
26193 msgstr "Atualização do campo falhou."
26194
26195 #. SCRIPT
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26197 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26198 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({ 0 }"
26199
26200 #. SCRIPT
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26202 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26203 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({0}"
26204
26205 #. SCRIPT
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26207 msgid "Fall"
26208 msgstr "Outono"
26209
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
26211 #, c-format
26212 msgid "FamFamFam Site"
26213 msgstr "Site FamFamFam"
26214
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
26216 #, c-format
26217 msgid "Famfamfam iconset"
26218 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
26219
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
26221 #, c-format
26222 msgid "Farmington Public Library, USA"
26223 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
26224
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26227 #, c-format
26228 msgid "Fast cataloging"
26229 msgstr "Catalogação rápida"
26230
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
26232 #, c-format
26233 msgid "Fast cataloging "
26234 msgstr "Catalogação rápida "
26235
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26238 #, c-format
26239 msgid "Fax"
26240 msgstr "Fax"
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26249 #, c-format
26250 msgid "Fax: "
26251 msgstr "Fax: "
26252
26253 #. %1$s:  library.branchfax | html 
26254 #. %2$s:  END 
26255 #. %3$s:  IF library.branchemail 
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26257 #, c-format
26258 msgid "Fax: %s%s %s "
26259 msgstr "Fax: %s%s %s "
26260
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
26263 #, c-format
26264 msgid "Features"
26265 msgstr "Funcionalidades"
26266
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26268 #, c-format
26269 msgid "Features enabled"
26270 msgstr "Funcionalidades ativas"
26271
26272 #. SCRIPT
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26274 msgid "Feb"
26275 msgstr "Fev"
26276
26277 #. For the first occurrence,
26278 #. SCRIPT
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26281 #, c-format
26282 msgid "February"
26283 msgstr "Fevereiro"
26284
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26286 #, c-format
26287 msgid "Feedback:"
26288 msgstr "Feedback:"
26289
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26293 #, c-format
26294 msgid "Fees &amp; Charges:"
26295 msgstr "Multas:"
26296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26298 #, c-format
26299 msgid "Fees paid"
26300 msgstr "Multas pagas"
26301
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
26304 #, c-format
26305 msgid "Female"
26306 msgstr "Feminino"
26307
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26309 #, c-format
26310 msgid "Female "
26311 msgstr "Feminino "
26312
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26314 #, c-format
26315 msgid "Fetch all data for chart"
26316 msgstr "Usar todos os dados para o gráfico"
26317
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26319 #, c-format
26320 msgid "Fewer options"
26321 msgstr "Menos opções"
26322
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26324 #, c-format
26325 msgid "Fiction"
26326 msgstr "Ficção"
26327
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26331 #, c-format
26332 msgid "Field"
26333 msgstr "Campo"
26334
26335 #. For the first occurrence,
26336 #. SCRIPT
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26339 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26340 msgstr ""
26341 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
26342
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26345 #, c-format
26346 msgid "Field 1"
26347 msgstr "Campo 1"
26348
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26351 #, c-format
26352 msgid "Field 2"
26353 msgstr "Campo 2"
26354
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26357 #, c-format
26358 msgid "Field 3"
26359 msgstr "Campo 3"
26360
26361 #. SPAN
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
26363 msgid "Field autofilled by plugin"
26364 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
26365
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26367 #, c-format
26368 msgid "Field separator: "
26369 msgstr "Separador do campo: "
26370
26371 #. %1$s:  field_added.label | html 
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26373 #, c-format
26374 msgid "Field successfully added: %s "
26375 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26376
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26378 #, c-format
26379 msgid "Field successfully deleted. "
26380 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
26381
26382 #. %1$s:  field_updated.label | html 
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26384 #, c-format
26385 msgid "Field successfully updated: %s "
26386 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26387
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26389 #, c-format
26390 msgid "Field to use for record matching"
26391 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
26392
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26394 #, c-format
26395 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26396 msgstr "Peso do campo, por relevância"
26397
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26399 #, c-format
26400 msgid ""
26401 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26402 "location_description and permanent_location_description show description "
26403 "instead of code."
26404 msgstr ""
26405 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
26406 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26407 "mostram a descrição em vez do código."
26408
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26410 #, c-format
26411 msgid "Fields to display in report:"
26412 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
26413
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26415 #, c-format
26416 msgid "Fields to print"
26417 msgstr "Campos a imprimir"
26418
26419 #. SCRIPT
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26421 msgid "File"
26422 msgstr "Ficheiro"
26423
26424 #. SCRIPT
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26426 msgid "File Not Found!"
26427 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
26428
26429 #. For the first occurrence,
26430 #. SCRIPT
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26434 msgid "File already exists"
26435 msgstr "O ficheiro já existe"
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26438 #, c-format
26439 msgid ""
26440 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26441 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26442 "csv and .txt)"
26443 msgstr ""
26444 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
26445 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
26446 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
26447
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26449 #, c-format
26450 msgid ""
26451 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26452 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26453 "accepted: .csv and .txt)"
26454 msgstr ""
26455 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
26456 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
26457 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
26458
26459 #. SCRIPT
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26461 msgid "File could not be created. Check permissions."
26462 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
26463
26464 #. SCRIPT
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26466 msgid "File could not be read."
26467 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
26468
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26471 #, c-format
26472 msgid "File format: "
26473 msgstr "Formato do ficheiro: "
26474
26475 #. SCRIPT
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26477 msgid "File has been deleted."
26478 msgstr "Ficheiro eliminado."
26479
26480 #. SCRIPT
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26482 msgid "File is not readable"
26483 msgstr "O ficheiro não está legível"
26484
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
26488 #, c-format
26489 msgid "File name"
26490 msgstr "Nome do ficheiro"
26491
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26495 #, c-format
26496 msgid "File name:"
26497 msgstr "Nome do ficheiro:"
26498
26499 #. SCRIPT
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26501 msgid "File or upload record could not be deleted."
26502 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
26503
26504 #. SCRIPT
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26506 msgid "File read cancelled"
26507 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
26508
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26510 #, c-format
26511 msgid "File type"
26512 msgstr "Tipo de ficheiro"
26513
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26517 #, c-format
26518 msgid "File:"
26519 msgstr "Ficheiro:"
26520
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26527 #, c-format
26528 msgid "File: "
26529 msgstr "Ficheiro: "
26530
26531 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26533 #, c-format
26534 msgid "File: %s"
26535 msgstr "Ficheiro: %s"
26536
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
26539 #, c-format
26540 msgid "FileSaver library"
26541 msgstr "Biblioteca FileSaver"
26542
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26545 #, c-format
26546 msgid "Filename"
26547 msgstr "Nome do ficheiro"
26548
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26551 #, c-format
26552 msgid "Files"
26553 msgstr "Ficheiros"
26554
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26556 #, c-format
26557 msgid "Files attached to invoice"
26558 msgstr "Ficheiros associados à factura"
26559
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26561 #, c-format
26562 msgid ""
26563 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26564 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26565 msgstr ""
26566 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
26567 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
26568 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
26569
26570 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26572 #, c-format
26573 msgid "Files for %s"
26574 msgstr "Ficheiros para %s"
26575
26576 #. %1$s:  invoicenumber | html 
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26578 #, c-format
26579 msgid "Files for invoice: %s"
26580 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
26581
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26583 #, c-format
26584 msgid "Filing routine: "
26585 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26586
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26588 #, c-format
26589 msgid "Filing rule"
26590 msgstr "Regra de preenchimento"
26591
26592 #. SCRIPT
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26594 msgid "Filing rule code missing"
26595 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26596
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26599 #, c-format
26600 msgid "Filing rule code: "
26601 msgstr "Código regra de preenchimento: "
26602
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26604 #, c-format
26605 msgid "Filing rule: "
26606 msgstr "Regra de preenchimento: "
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26609 #, c-format
26610 msgid "Filmographies"
26611 msgstr "Filmografias"
26612
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26628 #, c-format
26629 msgid "Filter"
26630 msgstr "Filtrar"
26631
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26633 #, c-format
26634 msgid "Filter barcode"
26635 msgstr "Filtrar código de barras:"
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26638 #, c-format
26639 msgid "Filter by library"
26640 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26641
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
26643 #, c-format
26644 msgid "Filter by: "
26645 msgstr "Filtrar por: "
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
26648 #, c-format
26649 msgid "Filter layouts"
26650 msgstr "Filtrar esquemas"
26651
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26653 #, c-format
26654 msgid "Filter location"
26655 msgstr "Filtrar localização"
26656
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26658 #, c-format
26659 msgid "Filter on:"
26660 msgstr "Filtrar em:"
26661
26662 #. SCRIPT
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
26664 msgid "Filter paid transactions"
26665 msgstr "Filtrar transacções pagas"
26666
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26668 #, c-format
26669 msgid "Filter partner libraries:"
26670 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
26671
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
26674 #, c-format
26675 msgid "Filter results:"
26676 msgstr "Filtrar resultados:"
26677
26678 #. SCRIPT
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26680 msgid "Filter system debit types"
26681 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
26682
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26684 #, c-format
26685 msgid "Filter: "
26686 msgstr "Filtrar: "
26687
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26689 #, c-format
26690 msgid "Filtered by: "
26691 msgstr "Filtrado por: "
26692
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26703 #, c-format
26704 msgid "Filtered on:"
26705 msgstr "Filtrados:"
26706
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26712 #, c-format
26713 msgid "Filters"
26714 msgstr "Filtros"
26715
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26717 #, c-format
26718 msgid "Filters :"
26719 msgstr "Filtros:"
26720
26721 #. SCRIPT
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26723 msgid "Find"
26724 msgstr "Procurar"
26725
26726 #. SCRIPT
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26728 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26729 msgstr "Procurar (se o plugin searchreplace estiver ativo)"
26730
26731 #. SCRIPT
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26733 msgid "Find and replace"
26734 msgstr "Localizar e substituir"
26735
26736 #. SCRIPT
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26738 msgid "Find and replace..."
26739 msgstr "Localizar e substituir..."
26740
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26742 #, c-format
26743 msgid "Find another patron?"
26744 msgstr "Encontrar outro leitor?"
26745
26746 #. SCRIPT
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26748 msgid "Find whole words only"
26749 msgstr "Procurar apenas palavras completas"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26753 #, c-format
26754 msgid "Fine"
26755 msgstr "Multa"
26756
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26759 #, c-format
26760 msgid "Fine amount"
26761 msgstr "Multa"
26762
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26764 #, c-format
26765 msgid "Fine amount: "
26766 msgstr "Multa: "
26767
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26770 #, c-format
26771 msgid "Fine charging interval"
26772 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26773
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26776 #, c-format
26777 msgid "Fine grace period"
26778 msgstr "Período de graça da multa"
26779
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26781 #, c-format
26782 msgid "Fines"
26783 msgstr "Multas"
26784
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
26786 #, c-format
26787 msgid "Fines &amp; Charges"
26788 msgstr "Multas"
26789
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707
26791 #, c-format
26792 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26793 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
26794
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
26796 #, c-format
26797 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26798 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
26799
26800 #. For the first occurrence,
26801 #. SCRIPT
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26805 msgid "Finish"
26806 msgstr "Terminar"
26807
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26809 #, c-format
26810 msgid "Finish enrollment"
26811 msgstr "Terminar inscrição"
26812
26813 #. INPUT type=submit
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26815 msgid "Finish receiving"
26816 msgstr "Terminar recepção"
26817
26818 #. For the first occurrence,
26819 #. SCRIPT
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26824 #, c-format
26825 msgid "First"
26826 msgstr "Primeiro"
26827
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26829 #, c-format
26830 msgid "First arrival:"
26831 msgstr "Primeira entrega:"
26832
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26834 #, c-format
26835 msgid "First indicator default value: "
26836 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
26837
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233
26839 #, c-format
26840 msgid "First issue publication date:"
26841 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
26842
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26844 #, c-format
26845 msgid "First issue publication date: "
26846 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
26847
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26852 #, c-format
26853 msgid "First name"
26854 msgstr "Primeiro nome"
26855
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26860 #, c-format
26861 msgid "First name: "
26862 msgstr "Primeiro nome: "
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26865 #, c-format
26866 msgid "First patron"
26867 msgstr "Primeiro leitor"
26868
26869 #. SCRIPT
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
26871 msgid "First publication date is not defined"
26872 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
26873
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26875 #, c-format
26876 msgid "Flagged"
26877 msgstr "Assinalada"
26878
26879 #. SCRIPT
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26881 msgid "Flags"
26882 msgstr "Marcadores"
26883
26884 #. SCRIPT
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26886 msgid "Flip horizontally"
26887 msgstr "Inverter horizontalmente"
26888
26889 #. SCRIPT
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26891 msgid "Flip vertically"
26892 msgstr "Inverter verticalmente"
26893
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26896 #, c-format
26897 msgid "Float"
26898 msgstr "Flutuante"
26899
26900 #. SCRIPT
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26902 msgid "Focus to contextual toolbar"
26903 msgstr "Focar na barra de ferramentas contextual"
26904
26905 #. SCRIPT
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26907 msgid "Focus to element path"
26908 msgstr "Focar no caminho do elemento"
26909
26910 #. SCRIPT
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26912 msgid "Focus to menubar"
26913 msgstr "Focar na barra de menu"
26914
26915 #. SCRIPT
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26917 msgid "Focus to toolbar"
26918 msgstr "Focar na barra de ferramentas"
26919
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26922 #, c-format
26923 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26924 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26925
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26929 #, c-format
26930 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26931 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
26932
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26936 #, c-format
26937 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26938 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26943 #, c-format
26944 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26945 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
26946
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26950 #, c-format
26951 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26952 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
26953
26954 #. SCRIPT
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26956 msgid "Following required fields are missing:"
26957 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
26958
26959 #. SCRIPT
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26961 msgid "Following required subfields are missing:"
26962 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
26963
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
26966 #, c-format
26967 msgid "Font Awesome"
26968 msgstr "Font Awesome"
26969
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
26972 #, c-format
26973 msgid "Font Face Observer"
26974 msgstr "Font Face Observer"
26975
26976 #. SCRIPT
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26978 msgid "Font Sizes"
26979 msgstr "Tamanhos da Fonte"
26980
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26985 #, c-format
26986 msgid "Font size: "
26987 msgstr "Tamanho da letra: "
26988
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26993 #, c-format
26994 msgid "Font: "
26995 msgstr "Tipo de letra: "
26996
26997 #. SCRIPT
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26999 msgid "Fonts"
27000 msgstr "Fontes"
27001
27002 #. SCRIPT
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27004 msgid "Food and Drink"
27005 msgstr "Comida e Bebida"
27006
27007 #. SCRIPT
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27009 msgid "Footer"
27010 msgstr "Rodapé"
27011
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27013 #, c-format
27014 msgid "For all collection codes: "
27015 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
27016
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27018 #, c-format
27019 msgid "For all item types: "
27020 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
27021
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27023 #, c-format
27024 msgid ""
27025 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27026 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27027 msgstr ""
27028 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
27029 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27030
27031 #. SCRIPT
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27033 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27034 msgstr ""
27035 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
27036
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27038 #, c-format
27039 msgid ""
27040 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27041 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27042 msgstr ""
27043 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
27044 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
27045
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27047 #, c-format
27048 msgid "For the selected operations: "
27049 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
27050
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27052 #, c-format
27053 msgid ""
27054 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27055 "patron's category. "
27056 msgstr ""
27057 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
27058 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
27059
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27061 #, c-format
27062 msgid ""
27063 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27064 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27065 msgstr ""
27066 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
27067 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
27068 "documento. "
27069
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27072 #, c-format
27073 msgid "Force"
27074 msgstr "Forçar"
27075
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
27077 #, c-format
27078 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27079 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
27080
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27087 #, c-format
27088 msgid "Forever"
27089 msgstr "Sempre"
27090
27091 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27093 #, c-format
27094 msgid "Forget %s"
27095 msgstr "Esquecer %s"
27096
27097 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
27098 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
27099 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27101 #, c-format
27102 msgid "Forget %s %s (%s)"
27103 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27104
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:775
27106 #, c-format
27107 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27108 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27111 #, c-format
27112 msgid "Forgive fines on return:"
27113 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:755
27116 #, c-format
27117 msgid "Forgive overdue charges"
27118 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
27119
27120 #. For the first occurrence,
27121 #. SCRIPT
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27130 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27131 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27132
27133 #. SCRIPT
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27135 msgid "Format"
27136 msgstr "Formatar"
27137
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27140 #, c-format
27141 msgid "Format:"
27142 msgstr "Formato:"
27143
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27146 #, c-format
27147 msgid "Format: "
27148 msgstr "Formato: "
27149
27150 #. SCRIPT
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27152 msgid "Formats"
27153 msgstr "Formatos"
27154
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27156 #, c-format
27157 msgid "Formatting"
27158 msgstr "Formatação"
27159
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452
27161 #, c-format
27162 msgid "Formatting:"
27163 msgstr "Formatação:"
27164
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
27166 #, c-format
27167 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27168 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, EUA"
27169
27170 #. SCRIPT
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27172 msgid "Fr"
27173 msgstr "Fr"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27178 #, c-format
27179 msgid "Framework code"
27180 msgstr "Código de modelo"
27181
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27184 #, c-format
27185 msgid "Framework code: "
27186 msgstr "Código de modelo: "
27187
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27190 #, c-format
27191 msgid "Framework description"
27192 msgstr "Descrição de modelo"
27193
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
27195 #, c-format
27196 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
27197 msgstr "Francês (Francês) "
27198
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27201 #, c-format
27202 msgid "Free"
27203 msgstr "Livre"
27204
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27206 #, c-format
27207 msgid "French terms of relations"
27208 msgstr "Termos para as relações"
27209
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27212 #, c-format
27213 msgid "Frequencies"
27214 msgstr "Periodicidade"
27215
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27217 #, c-format
27218 msgid ""
27219 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27220 "housebound tab in the patron account in staff."
27221 msgstr ""
27222 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
27223 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
27224
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27227 #, c-format
27228 msgid "Frequency"
27229 msgstr "Periodicidade"
27230
27231 #. SCRIPT
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
27233 msgid "Frequency is not defined"
27234 msgstr "Frequência não está definida"
27235
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27240 #, c-format
27241 msgid "Frequency:"
27242 msgstr "Periodicidade:"
27243
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27246 #, c-format
27247 msgid "Frequency: "
27248 msgstr "Periodicidade: "
27249
27250 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
27251 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
27252 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
27253 #. %4$s:  END 
27254 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
27255 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
27256 #. %7$s:  END 
27257 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
27258 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
27259 #. %10$s:  END 
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27261 #, c-format
27262 msgid ""
27263 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27264 "months: %s%s "
27265 msgstr ""
27266 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27267 "%sNúmero de meses: %s%s "
27268
27269 #. SCRIPT
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27271 msgid "Fri"
27272 msgstr "Fri"
27273
27274 #. For the first occurrence,
27275 #. SCRIPT
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27282 #, c-format
27283 msgid "Friday"
27284 msgstr "Sexta-feira"
27285
27286 #. SCRIPT
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27288 msgid "Fridays"
27289 msgstr "Sextas-feiras"
27290
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27304 #, c-format
27305 msgid "From"
27306 msgstr "De"
27307
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27312 #, c-format
27313 msgid "From "
27314 msgstr "De "
27315
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27317 #, c-format
27318 msgid "From \\ To"
27319 msgstr "De \\ Para"
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27322 #, c-format
27323 msgid "From a new (empty) record"
27324 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
27325
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27327 #, c-format
27328 msgid "From a new file"
27329 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
27330
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27332 #, c-format
27333 msgid "From a staged file"
27334 msgstr "A partir de um ficheiro"
27335
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27337 #, c-format
27338 msgid "From a subscription"
27339 msgstr "De uma assinatura"
27340
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27342 #, c-format
27343 msgid "From a suggestion"
27344 msgstr "A partir de uma sugestão"
27345
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27347 #, c-format
27348 msgid "From an existing record: "
27349 msgstr "A partir de um registo existente: "
27350
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27352 #, c-format
27353 msgid "From an external source"
27354 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27355
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27358 #, c-format
27359 msgid "From any library"
27360 msgstr "De qualquer biblioteca"
27361
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27363 #, c-format
27364 msgid "From any library:"
27365 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27366
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27368 #, c-format
27369 msgid "From authid: "
27370 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
27371
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27373 #, c-format
27374 msgid "From biblionumber: "
27375 msgstr "A partir do número de registo: "
27376
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27378 #, c-format
27379 msgid "From call number:"
27380 msgstr "A partir da cota:"
27381
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27384 #, c-format
27385 msgid "From date:"
27386 msgstr "Da data:"
27387
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27389 #, c-format
27390 msgid "From existing orders (copy)"
27391 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
27392
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27395 #, c-format
27396 msgid "From home library"
27397 msgstr "Da biblioteca principal"
27398
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27400 #, c-format
27401 msgid "From home library:"
27402 msgstr "Da biblioteca principal:"
27403
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27405 #, c-format
27406 msgid "From item call number: "
27407 msgstr "A partir da cota: "
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27410 #, c-format
27411 msgid "From titles with highest hold ratios"
27412 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
27413
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27415 #, c-format
27416 msgid "From vendor: "
27417 msgstr "Do fornecedor: "
27418
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27424 #, c-format
27425 msgid "From:"
27426 msgstr "De:"
27427
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27430 #, c-format
27431 msgid "From: "
27432 msgstr "De: "
27433
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27436 #, c-format
27437 msgid "Front "
27438 msgstr "Frente "
27439
27440 #. SCRIPT
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27442 msgid "Fullscreen"
27443 msgstr "Ecrã completo"
27444
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27446 #, c-format
27447 msgid ""
27448 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27449 "(French)"
27450 msgstr ""
27451 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
27452 "7XX $4 do UNIMARC"
27453
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
27469 #, c-format
27470 msgid "Fund"
27471 msgstr "Fundo"
27472
27473 #. SCRIPT
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27475 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27476 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
27477
27478 #. SCRIPT
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27480 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27481 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
27482
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27484 #, c-format
27485 msgid "Fund amount:"
27486 msgstr "Montante do fundo:"
27487
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27491 #, c-format
27492 msgid "Fund code"
27493 msgstr "Código do fundo"
27494
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27497 #, c-format
27498 msgid "Fund code: "
27499 msgstr "Código do fundo: "
27500
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27502 #, c-format
27503 msgid "Fund filters"
27504 msgstr "Filtros do fundo"
27505
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27507 #, c-format
27508 msgid "Fund id"
27509 msgstr "Fundo"
27510
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27512 #, c-format
27513 msgid "Fund list of budget "
27514 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27515
27516 #. TD
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
27518 msgid "Fund locked"
27519 msgstr "Fundo bloqueado"
27520
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27525 #, c-format
27526 msgid "Fund name"
27527 msgstr "Nome do fundo"
27528
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27530 #, c-format
27531 msgid "Fund name: "
27532 msgstr "Nome do fundo: "
27533
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27535 #, c-format
27536 msgid "Fund parent: "
27537 msgstr "Parente do fundo: "
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
27540 #, c-format
27541 msgid "Fund remaining"
27542 msgstr "Fundo restante"
27543
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27545 #, c-format
27546 msgid "Fund search"
27547 msgstr "Pesquisa de fundo"
27548
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27550 #, c-format
27551 msgid "Fund total"
27552 msgstr "Total do fundo"
27553
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
27557 #, c-format
27558 msgid "Fund:"
27559 msgstr "Fundo:"
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27571 #, c-format
27572 msgid "Fund: "
27573 msgstr "Fundo: "
27574
27575 #. For the first occurrence,
27576 #. %1$s:  fund_code | html 
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27579 #, c-format
27580 msgid "Fund: %s"
27581 msgstr "Fundo: %s"
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27589 #, c-format
27590 msgid "Funds"
27591 msgstr "Fundos"
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
27594 #, c-format
27595 msgid "GPL License"
27596 msgstr "Licença GPL"
27597
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27601 #, c-format
27602 msgid "GST"
27603 msgstr "GST"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27608 #, c-format
27609 msgid "GST %%"
27610 msgstr "GST %%"
27611
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27613 #, c-format
27614 msgid "GST:"
27615 msgstr "GST:"
27616
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
27618 #, c-format
27619 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27620 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
27621
27622 #. SCRIPT
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27624 msgid "Gamma"
27625 msgstr "Gama"
27626
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27629 #, c-format
27630 msgid "Gap between columns:"
27631 msgstr "Espaço entre colunas:"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27635 #, c-format
27636 msgid "Gap between rows:"
27637 msgstr "Espaço entre linhas:"
27638
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
27640 #, c-format
27641 msgid "Geauga County Public Library"
27642 msgstr "Geauga County Public Library"
27643
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27647 #, c-format
27648 msgid "Gender"
27649 msgstr "Sexo"
27650
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27653 #, c-format
27654 msgid "Gender:"
27655 msgstr "Sexo:"
27656
27657 #. For the first occurrence,
27658 #. SCRIPT
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27661 #, c-format
27662 msgid "General"
27663 msgstr "Geral"
27664
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27666 #, c-format
27667 msgid ""
27668 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27669 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27670 msgstr ""
27671 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
27672 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27673 "investimentos."
27674
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27676 #, c-format
27677 msgid "General holdings: completeness designator"
27678 msgstr "Aquisições: designador de completude"
27679
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27681 #, c-format
27682 msgid ""
27683 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27684 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27685 msgstr ""
27686 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
27687 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
27688
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27690 #, c-format
27691 msgid "General holdings: type of unit designator"
27692 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27695 #, c-format
27696 msgid "General settings"
27697 msgstr "Configurações gerais"
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27701 #, c-format
27702 msgid "Generate EDIFACT order"
27703 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
27704
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27706 #, c-format
27707 msgid "Generate a new client id/key pair"
27708 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
27709
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27711 #, c-format
27712 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27713 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
27714
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27716 #, c-format
27717 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27718 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27719
27720 #. INPUT type=submit name=discharge
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
27722 msgid "Generate discharge"
27723 msgstr "Gerar quitação"
27724
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27726 #, c-format
27727 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27728 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27729
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27731 #, c-format
27732 msgid "Generate new client id/secret pair"
27733 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
27734
27735 #. INPUT type=button
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27737 msgid "Generate next"
27738 msgstr "Gerar próximo"
27739
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27742 #, c-format
27743 msgid "Geolocation: "
27744 msgstr "Localização geográfica: "
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27748 #, c-format
27749 msgid "Gestion des index MACLES"
27750 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27751
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27753 #, c-format
27754 msgid "Get Firefox add-on"
27755 msgstr "Obter add-on para Firefox"
27756
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27758 #, c-format
27759 msgid "Get desktop application"
27760 msgstr "Obter aplicação desktop"
27761
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27763 #, c-format
27764 msgid "Get help on current subfield"
27765 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
27766
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27768 #, c-format
27769 msgid "Get it!"
27770 msgstr "Obtenha!"
27771
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27773 #, c-format
27774 msgid "Global system preferences"
27775 msgstr "Preferências do sistema"
27776
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
27778 #, c-format
27779 msgid "Glyphicons Free"
27780 msgstr "Glyphicons Free"
27781
27782 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
27793 msgid "Go"
27794 msgstr "Validar"
27795
27796 #. IMG
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27798 msgid "Go bottom"
27799 msgstr "Descer"
27800
27801 #. IMG
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27803 msgid "Go down"
27804 msgstr "Subir"
27805
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27807 #, c-format
27808 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27809 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
27810
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27813 #, c-format
27814 msgid "Go to advanced search"
27815 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
27816
27817 #. A
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27819 msgid "Go to item details"
27820 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
27821
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27823 #, c-format
27824 msgid "Go to item search"
27825 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
27826
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27830 #, c-format
27831 msgid "Go to page : "
27832 msgstr "Ir para a página : "
27833
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27835 #, c-format
27836 msgid "Go to receipt page"
27837 msgstr "Ir para a página de recibos"
27838
27839 #. A
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27841 msgid "Go to record detail page"
27842 msgstr "Ir para a página de detalhes"
27843
27844 #. IMG
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27846 msgid "Go top"
27847 msgstr "Ir para o topo"
27848
27849 #. IMG
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27851 msgid "Go up"
27852 msgstr "Subir"
27853
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
27855 #, c-format
27856 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27857 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
27858
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27860 #, c-format
27861 msgid "Gone no address"
27862 msgstr "Perdido sem endereço"
27863
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27865 #, c-format
27866 msgid "Gone no address flag"
27867 msgstr "Perdido sem endereço"
27868
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
27870 #, c-format
27871 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27872 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
27873
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27876 #, c-format
27877 msgid "Government"
27878 msgstr "Governamental"
27879
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27882 #, c-format
27883 msgid "Grace period:"
27884 msgstr "Dias antes de reclamar:"
27885
27886 #. SCRIPT
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27888 msgid "Gray"
27889 msgstr "Cinzento"
27890
27891 #. SCRIPT
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27893 msgid "Green"
27894 msgstr "Verde"
27895
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27898 #, c-format
27899 msgid "Group"
27900 msgstr "Grupo"
27901
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27903 #, c-format
27904 msgid ""
27905 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27906 "category 'PA_CLASS')"
27907 msgstr ""
27908 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
27909 "autorizados 'PA_CLASS')"
27910
27911 #. INPUT type=text name=group
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
27913 msgid "Group code"
27914 msgstr "Código de grupo"
27915
27916 #. INPUT type=text name=groupdesc
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
27918 msgid "Group name"
27919 msgstr "Nome do grupo"
27920
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27922 #, c-format
27923 msgid "Group(s):"
27924 msgstr "Grupo(s):"
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27927 #, c-format
27928 msgid "Group:"
27929 msgstr "Grupo:"
27930
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27932 #, c-format
27933 msgid "Group: "
27934 msgstr "Grupo: "
27935
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27937 #, c-format
27938 msgid "Groups of libraries: "
27939 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27940
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27943 #, c-format
27944 msgid "Guarantees:"
27945 msgstr "Garantias:"
27946
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
27948 #, c-format
27949 msgid "Guarantor information"
27950 msgstr "Informação do fiador"
27951
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
27954 #, c-format
27955 msgid "Guarantor:"
27956 msgstr "Fiador:"
27957
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
27959 #, c-format
27960 msgid "Guarantors:"
27961 msgstr "Fiadores:"
27962
27963 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27965 #, c-format
27966 msgid "Guide box:"
27967 msgstr "Caixas modelo:"
27968
27969 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27971 #, c-format
27972 msgid "Guide grid:"
27973 msgstr "Caixas modelo:"
27974
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27979 #, c-format
27980 msgid "Guided reports"
27981 msgstr "Relatórios guiados"
27982
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27986 #, c-format
27987 msgid "Guided reports wizard"
27988 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
27989
27990 #. SCRIPT
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27992 msgid "H Align"
27993 msgstr "Alinhamento H"
27994
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
27997 #, c-format
27998 msgid "HC Sticky"
27999 msgstr "HC Sticky"
28000
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28002 #, c-format
28003 msgid "HTML"
28004 msgstr "HTML"
28005
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28007 #, c-format
28008 msgid "HTML message:"
28009 msgstr "Mensagem HTML:"
28010
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
28012 #, c-format
28013 msgid "Halland County Library, Sweden"
28014 msgstr "Halland County Library, Suécia"
28015
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28017 #, c-format
28018 msgid "Handbooks"
28019 msgstr "Manuais"
28020
28021 #. SCRIPT
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28023 msgid "Handy Shortcuts"
28024 msgstr "Atalhos úteis"
28025
28026 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28029 #, c-format
28030 msgid "Hard due date"
28031 msgstr "Data de devolução"
28032
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
28034 #, c-format
28035 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28036 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
28037
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28039 #, c-format
28040 msgid "Hashvalue"
28041 msgstr "Identificador"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
28044 #, c-format
28045 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28046 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
28047
28048 #. SCRIPT
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28050 msgid "Header"
28051 msgstr "Cabeçalho"
28052
28053 #. SCRIPT
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28055 msgid "Header 1"
28056 msgstr "Cabeçalho 1"
28057
28058 #. SCRIPT
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28060 msgid "Header 2"
28061 msgstr "Cabeçalho 2"
28062
28063 #. SCRIPT
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28065 msgid "Header 3"
28066 msgstr "Cabeçalho 3"
28067
28068 #. SCRIPT
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28070 msgid "Header 4"
28071 msgstr "Cabeçalho 4"
28072
28073 #. SCRIPT
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28075 msgid "Header 5"
28076 msgstr "Cabeçalho 5"
28077
28078 #. SCRIPT
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28080 msgid "Header 6"
28081 msgstr "Cabeçalho 6"
28082
28083 #. SCRIPT
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28085 msgid "Header cell"
28086 msgstr "Célula de cabeçalho"
28087
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28089 #, c-format
28090 msgid "Header row could not be parsed"
28091 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28092
28093 #. SCRIPT
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28095 msgid "Headers"
28096 msgstr "Cabeçalhos"
28097
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28099 #, c-format
28100 msgid "Heading"
28101 msgstr "Cabeçalho"
28102
28103 #. SCRIPT
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28105 msgid "Heading 1"
28106 msgstr "Cabeçalho 1"
28107
28108 #. SCRIPT
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28110 msgid "Heading 2"
28111 msgstr "Cabeçalho 2"
28112
28113 #. SCRIPT
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28115 msgid "Heading 3"
28116 msgstr "Cabeçalho 3"
28117
28118 #. SCRIPT
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28120 msgid "Heading 4"
28121 msgstr "Cabeçalho 4"
28122
28123 #. SCRIPT
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28125 msgid "Heading 5"
28126 msgstr "Cabeçalho 5"
28127
28128 #. SCRIPT
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28130 msgid "Heading 6"
28131 msgstr "Cabeçalho 6"
28132
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28143 #, c-format
28144 msgid "Heading A-Z"
28145 msgstr "Entradas A-Z"
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28157 #, c-format
28158 msgid "Heading Z-A"
28159 msgstr "Entradas Z-A"
28160
28161 #. SCRIPT
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28163 msgid "Headings"
28164 msgstr "Cabeçalhos"
28165
28166 #. SCRIPT
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28168 msgid "Height"
28169 msgstr "Altura"
28170
28171 #. For the first occurrence,
28172 #. SCRIPT
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28176 #, c-format
28177 msgid "Help"
28178 msgstr "Ajuda"
28179
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28181 #, c-format
28182 msgid "Help input"
28183 msgstr "Saída de ajuda"
28184
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28186 #, c-format
28187 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28188 msgstr ""
28189 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28190
28191 #. %1$s:  shelfname | $raw 
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28193 #, c-format
28194 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28195 msgstr ""
28196 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
28197
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28200 #, c-format
28201 msgid "Hi,"
28202 msgstr "Olá,"
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28205 #, c-format
28206 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28207 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
28208
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28211 #, c-format
28212 msgid "Hidden by default"
28213 msgstr "Escondida por omissão"
28214
28215 #. SCRIPT
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28217 msgid "Hide MARC"
28218 msgstr "Esconder MARC"
28219
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28221 #, c-format
28222 msgid "Hide SQL code"
28223 msgstr "Esconder código SQL"
28224
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
28226 #, c-format
28227 msgid "Hide advanced pattern"
28228 msgstr "Esconder previsão detalhada"
28229
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28233 #, c-format
28234 msgid "Hide all"
28235 msgstr "Esconder todos"
28236
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
28240 #, c-format
28241 msgid "Hide all columns"
28242 msgstr "Esconder todas as colunas"
28243
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28245 #, c-format
28246 msgid "Hide already received orders"
28247 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
28248
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28250 #, c-format
28251 msgid "Hide chart"
28252 msgstr "Esconder gráfico"
28253
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28255 #, c-format
28256 msgid "Hide default value fields"
28257 msgstr "Esconder os campos por omissão"
28258
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28260 #, c-format
28261 msgid "Hide details"
28262 msgstr "Esconder os detalhes"
28263
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28265 #, c-format
28266 msgid "Hide in OPAC"
28267 msgstr "Esconder no OPAC"
28268
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28270 #, c-format
28271 msgid "Hide in OPAC: "
28272 msgstr "Esconder no OPAC: "
28273
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28276 #, c-format
28277 msgid "Hide inactive budgets"
28278 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28281 #, c-format
28282 msgid "Hide or show columns for tables."
28283 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
28286 #, c-format
28287 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28288 msgstr ""
28289 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
28290 "grupo."
28291
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28293 #, c-format
28294 msgid "Hide seen"
28295 msgstr "Esconder notas vistas"
28296
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28298 #, c-format
28299 msgid "Hide window"
28300 msgstr "Fechar a janela"
28301
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28303 #, c-format
28304 msgid "High demand item. "
28305 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
28306
28307 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
28308 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28310 #, c-format
28311 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28312 msgstr ""
28313 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
28314 "(até %s)."
28315
28316 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
28317 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28319 #, c-format
28320 msgid ""
28321 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28322 "anyway?"
28323 msgstr ""
28324 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
28325 "(até %s). Emprestar na mesma?"
28326
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28328 #, c-format
28329 msgid "Highlight"
28330 msgstr "Realçar"
28331
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28333 #, c-format
28334 msgid ""
28335 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28336 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28337 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28338 msgstr ""
28339 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
28340 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
28341 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
28342 "números futuros."
28343
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28345 #, c-format
28346 msgid "Hint:"
28347 msgstr "Sugestão:"
28348
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28350 #, c-format
28351 msgid "Hints"
28352 msgstr "Sugestão"
28353
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28355 #, c-format
28356 msgid "History"
28357 msgstr "Histórico"
28358
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28360 #, c-format
28361 msgid "History OPAC note:"
28362 msgstr "Nota pública (histórico):"
28363
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28365 #, c-format
28366 msgid "History end date:"
28367 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28368
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28370 #, c-format
28371 msgid "History staff note:"
28372 msgstr "Nota não publica (histórico):"
28373
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28375 #, c-format
28376 msgid "History start date:"
28377 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28378
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
28380 #, c-format
28381 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28382 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
28383
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
28385 #, c-format
28386 msgid "Hold"
28387 msgstr "Reserva"
28388
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:447
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
28392 #, c-format
28393 msgid "Hold at"
28394 msgstr "Reserva em"
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28400 #, c-format
28401 msgid "Hold date"
28402 msgstr "Data de reserva"
28403
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
28406 #, c-format
28407 msgid "Hold details"
28408 msgstr "Detalhes da reserva"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
28411 #, c-format
28412 msgid "Hold expires on date:"
28413 msgstr "Reserva expira na data:"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28416 #, c-format
28417 msgid "Hold fee"
28418 msgstr "Taxa de reserva"
28419
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28422 #, c-format
28423 msgid "Hold fee: "
28424 msgstr "Taxa de reserva: "
28425
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28427 #, c-format
28428 msgid "Hold filled for:"
28429 msgstr "Reserva para:"
28430
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
28433 #, c-format
28434 msgid "Hold for:"
28435 msgstr "Reserva para:"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
28438 #, c-format
28439 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28440 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
28441
28442 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28444 #, c-format
28445 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28446 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28447
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
28449 #, c-format
28450 msgid "Hold found: "
28451 msgstr "Reserva encontrada: "
28452
28453 #. SCRIPT
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28455 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28456 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
28457
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
28459 #, c-format
28460 msgid "Hold must be record level "
28461 msgstr "Reserva ao nível do registo "
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
28464 #, c-format
28465 msgid "Hold next available item "
28466 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
28467
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28470 #, c-format
28471 msgid "Hold pickup library match"
28472 msgstr "Biblioteca de levantamento"
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28475 #, c-format
28476 msgid "Hold placed by : "
28477 msgstr "Reserva feita por : "
28478
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28481 #, c-format
28482 msgid "Hold policy"
28483 msgstr "Políticas de reserva"
28484
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28486 #, c-format
28487 msgid "Hold ratio"
28488 msgstr "Rácio de reserva"
28489
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28491 #, c-format
28492 msgid "Hold ratio:"
28493 msgstr "Rácio de reservas:"
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28497 #, c-format
28498 msgid "Hold ratios"
28499 msgstr "Rácios da reserva"
28500
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28502 #, c-format
28503 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28504 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
28505
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
28507 #, c-format
28508 msgid "Hold starts on date:"
28509 msgstr "Reserva começa na data:"
28510
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28512 #, c-format
28513 msgid "Hold status "
28514 msgstr "Estado da reserva "
28515
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28518 #, c-format
28519 msgid "Holding libraries"
28520 msgstr "Bibliotecas"
28521
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28529 #, c-format
28530 msgid "Holding library"
28531 msgstr "Biblioteca"
28532
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28535 #, c-format
28536 msgid "Holding library:"
28537 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
28538
28539 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28541 #, c-format
28542 msgid "Holdings (%s)"
28543 msgstr "Exemplares (%s)"
28544
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
28546 #, c-format
28547 msgid "Holdings:"
28548 msgstr "Exemplares:"
28549
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
28564 #, c-format
28565 msgid "Holds"
28566 msgstr "Reservas"
28567
28568 #. For the first occurrence,
28569 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28572 #, c-format
28573 msgid "Holds (%s)"
28574 msgstr "Reservas (%s)"
28575
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28578 #, c-format
28579 msgid "Holds allowed (daily)"
28580 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
28581
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28584 #, c-format
28585 msgid "Holds allowed (total)"
28586 msgstr "Reservas permitidas (total)"
28587
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
28591 #, c-format
28592 msgid "Holds awaiting pickup"
28593 msgstr "Reservas por levantar"
28594
28595 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
28596 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
28598 #, c-format
28599 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28600 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
28601
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28604 #, c-format
28605 msgid "Holds history"
28606 msgstr "Histórico de reservas"
28607
28608 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28610 #, c-format
28611 msgid "Holds history for %s"
28612 msgstr "Histórico de reservas para %s"
28613
28614 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
28616 #, c-format
28617 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28618 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
28619
28620 #. A
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
28623 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28624 msgstr "Reservas para este exemplar: %s / Total de reservas no registo: %s"
28625
28626 #. A
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
28629 msgid "Holds on this record: %s"
28630 msgstr "Reserves para este registo: %s"
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28634 #, c-format
28635 msgid "Holds per record (count)"
28636 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
28637
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28642 #, c-format
28643 msgid "Holds queue"
28644 msgstr "Fila de espera"
28645
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28649 #, c-format
28650 msgid "Holds statistics"
28651 msgstr "Estatísticas de reservas"
28652
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
28654 #, c-format
28655 msgid "Holds to place (count)"
28656 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
28657
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28660 #, c-format
28661 msgid "Holds to pull"
28662 msgstr "Reservas a processar"
28663
28664 #. %1$s:  from | $KohaDates 
28665 #. %2$s:  to | $KohaDates 
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28667 #, c-format
28668 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28669 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
28670
28671 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
28672 #. %2$s:  overcount | html 
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
28674 #, c-format
28675 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28676 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
28677
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
28679 #, c-format
28680 msgid "Holds waiting:"
28681 msgstr "Reservas a aguardar:"
28682
28683 #. %1$s:  reservecount | html 
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
28685 #, c-format
28686 msgid "Holds waiting: %s"
28687 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
28688
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28690 #, c-format
28691 msgid "Holds:"
28692 msgstr "Reservas:"
28693
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28696 #, c-format
28697 msgid "Holiday exception"
28698 msgstr "Feriado"
28699
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28701 #, c-format
28702 msgid "Holiday only on this day"
28703 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28704
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28706 #, c-format
28707 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28708 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28709
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28711 #, c-format
28712 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28713 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28714
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28717 #, c-format
28718 msgid "Holiday repeating weekly"
28719 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
28720
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28723 #, c-format
28724 msgid "Holiday repeating yearly"
28725 msgstr "Feriado repetido anualmente"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28728 #, c-format
28729 msgid "Holidays on a range"
28730 msgstr "Feriados num intervalo"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28733 #, c-format
28734 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28735 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
28736
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29000 #, c-format
29001 msgid "Home"
29002 msgstr "Início"
29003
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29006 #, c-format
29007 msgid "Home libraries"
29008 msgstr "Bibliotecas"
29009
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29032 #, c-format
29033 msgid "Home library"
29034 msgstr "Biblioteca de inscrição"
29035
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29037 #, c-format
29038 msgid "Home library (branchcode)"
29039 msgstr "Biblioteca (código)"
29040
29041 #. SCRIPT
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29043 msgid "Home library unknown."
29044 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
29045
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29047 #, c-format
29048 msgid "Home library:"
29049 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
29050
29051 #. For the first occurrence,
29052 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29055 #, c-format
29056 msgid "Home library: %s"
29057 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
29058
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29060 #, c-format
29061 msgid "Horizontal bar:"
29062 msgstr "Barra horizontal:"
29063
29064 #. SCRIPT
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29066 msgid "Horizontal line"
29067 msgstr "Linha horizontal"
29068
29069 #. SCRIPT
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29071 msgid "Horizontal space"
29072 msgstr "Espaço horizontal"
29073
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29078 #, c-format
29079 msgid "Horizontal: "
29080 msgstr "Horizontal: "
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
29083 #, c-format
29084 msgid "Horowhenua Library Trust"
29085 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29086
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
29088 #, c-format
29089 msgid "Host records"
29090 msgstr "Registos fonte"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29093 #, c-format
29094 msgid "Hostname/Port"
29095 msgstr "Servidor/Porta"
29096
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29098 #, c-format
29099 msgid "Hostname: "
29100 msgstr "Servidor: "
29101
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
29103 #, c-format
29104 msgid "Hotchkiss School, USA"
29105 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
29106
29107 #. For the first occurrence,
29108 #. SCRIPT
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29111 #, c-format
29112 msgid "Hour"
29113 msgstr "Hora"
29114
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29116 #, c-format
29117 msgid "Hourly rental charge"
29118 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
29119
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29121 #, c-format
29122 msgid "Hourly rental charge:"
29123 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
29124
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29126 #, c-format
29127 msgid "Hourly rental charge: "
29128 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
29129
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
29136 #, c-format
29137 msgid "Hours"
29138 msgstr "Horas"
29139
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
29141 #, c-format
29142 msgid "Housebound"
29143 msgstr "Housebound"
29144
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29146 #, c-format
29147 msgid "Housebound details"
29148 msgstr "Detalhes"
29149
29150 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29152 #, c-format
29153 msgid "Housebound details for %s"
29154 msgstr "Detalhes para %s"
29155
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
29159 #, c-format
29160 msgid "Housebound roles"
29161 msgstr "Regras"
29162
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29164 #, c-format
29165 msgid "How many issues do you want to receive?"
29166 msgstr "Quantos números deseja receber?"
29167
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
29169 #, c-format
29170 msgid "How should patrons be deleted?"
29171 msgstr "Como os leitores devem ser eliminados?"
29172
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29174 #, c-format
29175 msgid "How to process items: "
29176 msgstr "Como processar os items: "
29177
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
29179 #, c-format
29180 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29181 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
29182
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29185 #, c-format
29186 msgid "Htmlarea"
29187 msgstr "Htmlarea"
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29190 #, c-format
29191 msgid "Huge text"
29192 msgstr "Huge text"
29193
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29195 #, c-format
29196 msgid "I encountered some problems."
29197 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29198
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29200 #, c-format
29201 msgid "I received this from you:"
29202 msgstr "Eu recebi isto de si:"
29203
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29205 #, c-format
29206 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29207 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
29208
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29210 #, c-format
29211 msgid "I18N/L10N"
29212 msgstr "Regionalização"
29213
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29215 #, c-format
29216 msgid "IBERMARC"
29217 msgstr "IBERMARC"
29218
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29223 #, c-format
29224 msgid "ID"
29225 msgstr "ID"
29226
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29228 #, c-format
29229 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29230 msgstr ""
29231 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
29232
29233 #. A
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
29235 msgid "ILL request log"
29236 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
29237
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
29239 #, c-format
29240 msgid "ILL request log "
29241 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
29242
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29246 #, c-format
29247 msgid "ILL requests"
29248 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
29249
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
29252 #, c-format
29253 msgid "ILL requests history"
29254 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
29255
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29257 #, c-format
29258 msgid "IM_notification.ogg"
29259 msgstr "IM_notification.ogg"
29260
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29262 #, c-format
29263 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29264 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29265
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29267 #, c-format
29268 msgid "INTERMARC"
29269 msgstr "INTERMARC"
29270
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29272 #, c-format
29273 msgid "IP"
29274 msgstr "IP"
29275
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29277 #, c-format
29278 msgid "IP address has changed, please log in again "
29279 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
29280
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29282 #, c-format
29283 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29284 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
29285
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29287 #, c-format
29288 msgid "IP: "
29289 msgstr "IP: "
29290
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29292 #, c-format
29293 msgid "ISBD"
29294 msgstr "ISBD"
29295
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29309 #, c-format
29310 msgid "ISBN"
29311 msgstr "ISBN"
29312
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29314 #, c-format
29315 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29316 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29317
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
29320 #, c-format
29321 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29322 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
29323
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29325 #, c-format
29326 msgid "ISBN, author or title:"
29327 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29328
29329 #. %1$s:  isbneanissn | html 
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29331 #, c-format
29332 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29333 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29334
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
29339 #, c-format
29340 msgid "ISBN:"
29341 msgstr "ISBN:"
29342
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29353 #, c-format
29354 msgid "ISBN: "
29355 msgstr "ISBN: "
29356
29357 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29359 #, c-format
29360 msgid "ISBN: %s "
29361 msgstr "ISBN: %s "
29362
29363 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
29364 #. %2$s:  isbn | $raw 
29365 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
29366 #. %4$s:  END 
29367 #. %5$s:  END 
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29369 #, c-format
29370 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29371 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
29372
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29374 #, c-format
29375 msgid "ISO 5426"
29376 msgstr "ISO 5426"
29377
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29379 #, c-format
29380 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29381 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
29382
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29384 #, c-format
29385 msgid "ISO 6937"
29386 msgstr "ISO 6937"
29387
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29389 #, c-format
29390 msgid "ISO 8859-1"
29391 msgstr "ISO 8859-1"
29392
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29394 #, c-format
29395 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29396 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29399 #, c-format
29400 msgid "ISO code"
29401 msgstr "Código ISO"
29402
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29404 #, c-format
29405 msgid "ISO code: "
29406 msgstr "Código ISO: "
29407
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29422 #, c-format
29423 msgid "ISSN"
29424 msgstr "ISSN"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29433 #, c-format
29434 msgid "ISSN:"
29435 msgstr "ISSN:"
29436
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29442 #, c-format
29443 msgid "ISSN: "
29444 msgstr "ISSN: "
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29447 #, c-format
29448 msgid "Icon"
29449 msgstr "Ícone"
29450
29451 #. For the first occurrence,
29452 #. SCRIPT
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29456 #, c-format
29457 msgid "Id"
29458 msgstr "Id"
29459
29460 #. SCRIPT
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29462 msgid ""
29463 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29464 "dots, colons or underscores."
29465 msgstr ""
29466 "O identificador deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, "
29467 "números, barras, pontos, dois pontos ou sublinhados."
29468
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29470 #, c-format
29471 msgid "Id: "
29472 msgstr "Id: "
29473
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29475 #, c-format
29476 msgid ""
29477 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29478 "new one or overwrite the old one."
29479 msgstr ""
29480 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29481 "o antigo."
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
29484 #, c-format
29485 msgid ""
29486 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29487 "on this template from the public catalog."
29488 msgstr ""
29489 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
29490 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
29491
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29495 #, c-format
29496 msgid "If all unavailable"
29497 msgstr "Se todos indisponíveis"
29498
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29500 #, c-format
29501 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29502 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
29503
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29507 #, c-format
29508 msgid "If any unavailable"
29509 msgstr "Se qualquer indisponível"
29510
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29512 #, c-format
29513 msgid ""
29514 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
29515 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29516 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29517 msgstr ""
29518 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
29519 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29520 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29523 #, c-format
29524 msgid ""
29525 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29526 "search."
29527 msgstr ""
29528 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
29529 "avançada do OPAC."
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29532 #, c-format
29533 msgid ""
29534 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29535 "Mana KB."
29536 msgstr ""
29537 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
29538 "com o Mana KB."
29539
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29541 #, c-format
29542 msgid ""
29543 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29544 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29545 msgstr ""
29546 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
29547 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
29548 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
29549
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29551 #, c-format
29552 msgid ""
29553 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29554 "already exists for a library, no change is made."
29555 msgstr ""
29556 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29557 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29560 #, c-format
29561 msgid ""
29562 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29563 "Alt"
29564 msgstr ""
29565 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
29566 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
29567
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
29570 #, c-format
29571 msgid "If empty, English is used"
29572 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
29573
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
29575 #, c-format
29576 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29577 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29580 #, c-format
29581 msgid ""
29582 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29583 msgstr ""
29584 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
29585 "ou recebidos."
29586
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29588 #, c-format
29589 msgid ""
29590 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29591 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29592 "and a colon should precede each value. For example: "
29593 msgstr ""
29594 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
29595 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
29596 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
29597
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29599 #, c-format
29600 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29601 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
29602
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29604 #, c-format
29605 msgid ""
29606 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29607 "your code from "
29608 msgstr ""
29609 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
29610 "obter o seu código em "
29611
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29613 #, c-format
29614 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29615 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
29616
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
29618 #, c-format
29619 msgid ""
29620 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29621 "with a valid email address."
29622 msgstr ""
29623 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
29624 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
29625
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
29627 #, c-format
29628 msgid ""
29629 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29630 "this club template."
29631 msgstr ""
29632 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
29633 "este modelo."
29634
29635 #. SCRIPT
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29637 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29638 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
29639
29640 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29641 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29643 #, c-format
29644 msgid ""
29645 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29646 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29647 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29648 msgstr ""
29649 "Se a relação é a que desejada, por favor adicione-a à preferência de sistema "
29650 "'borrowerRelationship', caso contrário peça ao administrador de sistema para "
29651 "corrigir os valores em %s e/ou %s na base de dados."
29652
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29654 #, c-format
29655 msgid ""
29656 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29657 "policies can be overridden by your circulation staff."
29658 msgstr ""
29659 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
29660 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
29661
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29663 #, c-format
29664 msgid ""
29665 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29666 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29667 "type. "
29668 msgstr ""
29669 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
29670 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
29671
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29673 #, c-format
29674 msgid ""
29675 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29676 "you can check corresponding boxes below. "
29677 msgstr ""
29678 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
29679 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
29680
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29682 #, c-format
29683 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29684 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
29685
29686 #. For the first occurrence,
29687 #. SCRIPT
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29690 msgid ""
29691 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29692 msgstr ""
29693 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
29694 "ferramentas"
29695
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29697 #, c-format
29698 msgid ""
29699 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29700 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29701 msgstr ""
29702 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
29703 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
29704
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29706 #, c-format
29707 msgid ""
29708 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29709 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29710 msgstr ""
29711 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
29712 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
29713
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29715 #, c-format
29716 msgid ""
29717 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29718 msgstr ""
29719 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
29720 "eliminadas! "
29721
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29723 #, c-format
29724 msgid ""
29725 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29726 "authenticate:"
29727 msgstr ""
29728 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
29729 "autenticação:"
29730
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29732 #, c-format
29733 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29734 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
29735
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29737 #, c-format
29738 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29739 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
29740
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29742 #, c-format
29743 msgid ""
29744 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29745 "in the patron categories dropdown box. "
29746 msgstr ""
29747 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
29748 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
29749
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29751 #, c-format
29752 msgid ""
29753 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29754 "a delay value is required."
29755 msgstr ""
29756 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
29757 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
29758
29759 #. SCRIPT
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
29761 msgid ""
29762 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29763 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29764 msgstr ""
29765 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29766 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29767 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
29768
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
29770 #, c-format
29771 msgid ""
29772 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29773 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29774 msgstr ""
29775 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
29776 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
29777
29778 #. For the first occurrence,
29779 #. SCRIPT
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29784 #, c-format
29785 msgid "Ignore"
29786 msgstr "Ignorar"
29787
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
29789 #, c-format
29790 msgid "Ignore "
29791 msgstr "Ignorar "
29792
29793 #. SCRIPT
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29795 msgid "Ignore all"
29796 msgstr "Ignorar tudo"
29797
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29799 #, c-format
29800 msgid "Ignore and return to transfers: "
29801 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
29802
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29804 #, c-format
29805 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29806 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29807
29808 #. SCRIPT
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
29810 msgid "Ignored"
29811 msgstr "Ignorado"
29812
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29814 #, c-format
29815 msgid "Illustrations"
29816 msgstr "Ilustrações"
29817
29818 #. For the first occurrence,
29819 #. SCRIPT
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29824 #, c-format
29825 msgid "Image"
29826 msgstr "Imagem"
29827
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29829 #, c-format
29830 msgid "Image 1"
29831 msgstr "Imagem 1"
29832
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29834 #, c-format
29835 msgid "Image 2"
29836 msgstr "Imagem 2"
29837
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29839 #, c-format
29840 msgid "Image ID"
29841 msgstr "Imagem ID"
29842
29843 #. SCRIPT
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29845 msgid "Image description"
29846 msgstr "Descrição da imagem"
29847
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29849 #, c-format
29850 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29851 msgstr ""
29852 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
29853 "importar novamente. "
29854
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29856 #, c-format
29857 msgid "Image file"
29858 msgstr "Ficheiro de imagem"
29859
29860 #. SCRIPT
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29862 msgid "Image list"
29863 msgstr "Lista de imagens"
29864
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29866 #, c-format
29867 msgid "Image name: "
29868 msgstr "Nome da imagem: "
29869
29870 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29872 #, c-format
29873 msgid "Image name: %s"
29874 msgstr "Nome da imagem: %s"
29875
29876 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
29877 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29879 #, c-format
29880 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29881 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
29882
29883 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29885 #, c-format
29886 msgid ""
29887 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29888 msgstr ""
29889 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
29890 "leitura. %s"
29891
29892 #. %1$s:  END 
29893 #. %2$s:  END 
29894 #. %3$s:  ELSE 
29895 #. %4$s:  END 
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29897 #, c-format
29898 msgid ""
29899 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29900 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29901 msgstr ""
29902 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
29903 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
29904
29905 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29907 #, c-format
29908 msgid ""
29909 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29910 "the error log for more details. %s"
29911 msgstr ""
29912 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
29913 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
29914
29915 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29917 #, c-format
29918 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29919 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
29920
29921 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29923 #, c-format
29924 msgid ""
29925 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29926 "maximum size). %s"
29927 msgstr ""
29928 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
29929 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
29930
29931 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29933 #, c-format
29934 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29935 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
29936
29937 #. For the first occurrence,
29938 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29941 #, c-format
29942 msgid ""
29943 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29944 msgstr ""
29945 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
29946
29947 #. SCRIPT
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29949 msgid "Image options"
29950 msgstr "Opções da imagem"
29951
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
29954 #, c-format
29955 msgid "Image source: "
29956 msgstr "Fonte da imagem: "
29957
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
29959 #, c-format
29960 msgid "Image successfully uploaded"
29961 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
29962
29963 #. SCRIPT
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29965 msgid "Image title"
29966 msgstr "Título da imagem"
29967
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
29969 #, c-format
29970 msgid "Image upload results :"
29971 msgstr "Resultados de importação :"
29972
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
29975 #, c-format
29976 msgid "Image(s) successfully deleted"
29977 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
29978
29979 #. SCRIPT
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29981 msgid "Image..."
29982 msgstr "Imagem..."
29983
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
29987 #, c-format
29988 msgid "Image: "
29989 msgstr "Imagem: "
29990
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
29993 #, c-format
29994 msgid "Images"
29995 msgstr "Imagens"
29996
29997 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
29999 #, c-format
30000 msgid "Images (%s)"
30001 msgstr "Imagens (%s)"
30002
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30004 #, c-format
30005 msgid "Images for "
30006 msgstr "Imagens para "
30007
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30019 #, c-format
30020 msgid "Import"
30021 msgstr "Importar"
30022
30023 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30025 #, c-format
30026 msgid ""
30027 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30028 "(.csv or .ods)"
30029 msgstr ""
30030 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou "
30031 ".ods)"
30032
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
30034 #, c-format
30035 msgid ""
30036 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30037 "details (used only if no information is filled for the item):"
30038 msgstr ""
30039 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
30040 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
30041
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
30043 #, c-format
30044 msgid ""
30045 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30046 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
30047
30048 #. BUTTON
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30050 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30051 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
30052
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
30054 #, c-format
30055 msgid "Import batch deleted successfully"
30056 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
30057
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30059 #, c-format
30060 msgid ""
30061 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30062 "file (.csv or .ods)"
30063 msgstr ""
30064 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro ("
30065 ".csv ou .ods)"
30066
30067 #. A
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30070 msgid ""
30071 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30072 "or .ods)"
30073 msgstr ""
30074 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou "
30075 ".ods)"
30076
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30078 #, c-format
30079 msgid "Import into the borrowers table"
30080 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
30081
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30083 #, c-format
30084 msgid "Import patron data"
30085 msgstr "Importar dados dos leitores"
30086
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
30088 #, c-format
30089 msgid "Import patron data "
30090 msgstr "Importar dados dos leitores "
30091
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30096 #, c-format
30097 msgid "Import patrons"
30098 msgstr "Importar leitores"
30099
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30101 #, c-format
30102 msgid "Import quotes"
30103 msgstr "Importar frases"
30104
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30106 #, c-format
30107 msgid "Import record..."
30108 msgstr "Importar registo..."
30109
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30111 #, c-format
30112 msgid "Import results :"
30113 msgstr "Resultados de importação :"
30114
30115 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
30117 msgid "Import this batch into the catalog"
30118 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30119
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30122 #, c-format
30123 msgid "Important: "
30124 msgstr "Importante: "
30125
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30127 #, c-format
30128 msgid ""
30129 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30130 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30131 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30132 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30133 msgstr ""
30134 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
30135 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
30136 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
30137 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
30138 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
30139 "DVD."
30140
30141 #. For the first occurrence,
30142 #. SCRIPT
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30145 #, c-format
30146 msgid "Imported"
30147 msgstr "Importado"
30148
30149 #. SCRIPT
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30151 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30152 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
30153
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30155 #, c-format
30156 msgid "In framework:"
30157 msgstr "No modelo:"
30158
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30161 #, c-format
30162 msgid "In months: "
30163 msgstr "Nos meses: "
30164
30165 #. For the first occurrence,
30166 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
30167 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30170 #, c-format
30171 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30172 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30173
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30175 #, c-format
30176 msgid ""
30177 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30178 "records must be up-to-date on this computer: "
30179 msgstr ""
30180 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
30181 "devem estar actualizados neste computado: "
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
30184 #, c-format
30185 msgid ""
30186 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30187 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30188 msgstr ""
30189 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
30190 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
30191
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30195 #, c-format
30196 msgid "In transit"
30197 msgstr "Em trânsito"
30198
30199 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
30200 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
30201 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
30203 #, c-format
30204 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30205 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30208 #, c-format
30209 msgid "In use"
30210 msgstr "Em uso"
30211
30212 #. For the first occurrence,
30213 #. SCRIPT
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30216 #, c-format
30217 msgid "In your cart"
30218 msgstr "No seu carrinho"
30219
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30222 #, c-format
30223 msgid "Inactive"
30224 msgstr "Inactivo"
30225
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30228 #, c-format
30229 msgid "Inactive "
30230 msgstr "Inactivo "
30231
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30233 #, c-format
30234 msgid "Inactive budgets"
30235 msgstr "Orçamentos inactivos"
30236
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30238 #, c-format
30239 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30240 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
30241
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30243 #, c-format
30244 msgid "Include expired subscriptions: "
30245 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
30246
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30251 #, c-format
30252 msgid "Include tax "
30253 msgstr "Inclui taxas "
30254
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30256 #, c-format
30257 msgid "Included ordered:"
30258 msgstr "Encomendas incluídas:"
30259
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30261 #, c-format
30262 msgid ""
30263 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30264 "Database."
30265 msgstr ""
30266 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
30267 "Base de dados."
30268
30269 #. SCRIPT
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30271 msgid "Inconsistency detected!"
30272 msgstr "Inconsistência detectada!"
30273
30274 #. SCRIPT
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30276 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30277 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
30278
30279 #. SCRIPT
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30281 msgid "Increase indent"
30282 msgstr "Aumentar indentação"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
30286 #, c-format
30287 msgid "Indefinite"
30288 msgstr "Indefinido"
30289
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30291 #, c-format
30292 msgid "Indexed in:"
30293 msgstr "Indexado em:"
30294
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30296 #, c-format
30297 msgid "Indexes"
30298 msgstr "Índices"
30299
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30301 #, c-format
30302 msgid "Indicator 1"
30303 msgstr "Indicador 1"
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30306 #, c-format
30307 msgid "Indicator 2"
30308 msgstr "Indicador 2"
30309
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30311 #, c-format
30312 msgid "Individual libraries:"
30313 msgstr "Bibliotecas independentes:"
30314
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
30316 #, c-format
30317 msgid "Info"
30318 msgstr "Info"
30319
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
30321 #, c-format
30322 msgid "Info:"
30323 msgstr "Info:"
30324
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30331 #, c-format
30332 msgid "Information"
30333 msgstr "Informação"
30334
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
30338 #, c-format
30339 msgid "Inherit from settings"
30340 msgstr "Herdado das configurações"
30341
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30345 #, c-format
30346 msgid "Inherit from system preferences"
30347 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
30348
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
30350 #, c-format
30351 msgid "Initial float"
30352 msgstr "Flutuação inicial"
30353
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
30355 #, c-format
30356 msgid "Initial float: "
30357 msgstr "Flutuação inicial: "
30358
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30361 #, c-format
30362 msgid "Initials"
30363 msgstr "Iniciais"
30364
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30367 #, c-format
30368 msgid "Initials: "
30369 msgstr "Iniciais: "
30370
30371 #. SCRIPT
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30373 msgid "Inline"
30374 msgstr "Embutida"
30375
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30377 #, c-format
30378 msgid "Inner counter"
30379 msgstr "Contador"
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30382 #, c-format
30383 msgid "Inner counter "
30384 msgstr "Contador "
30385
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360
30387 #, c-format
30388 msgid "Inner counter:"
30389 msgstr "Contador interno:"
30390
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435
30392 #, c-format
30393 msgid "Inner counter: "
30394 msgstr "Contador interno: "
30395
30396 #. SCRIPT
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30398 msgid "Insert"
30399 msgstr "Inserir"
30400
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30402 #, c-format
30403 msgid "Insert "
30404 msgstr "Inserir "
30405
30406 #. SCRIPT
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30408 msgid "Insert column after"
30409 msgstr "Inserir coluna após"
30410
30411 #. SCRIPT
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30413 msgid "Insert column before"
30414 msgstr "Inserir coluna antes"
30415
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30417 #, c-format
30418 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30419 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
30420
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30422 #, c-format
30423 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30424 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
30425
30426 #. SCRIPT
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30428 msgid "Insert date\\/time"
30429 msgstr "Inserir data\\/hora"
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30432 #, c-format
30433 msgid "Insert delimiter (‡)"
30434 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30435
30436 #. SCRIPT
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30438 msgid "Insert image"
30439 msgstr "Inserir imagem"
30440
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30442 #, c-format
30443 msgid "Insert line break"
30444 msgstr "Inserir quebra de linha"
30445
30446 #. SCRIPT
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30448 msgid "Insert link"
30449 msgstr "Inserir ligação"
30450
30451 #. SCRIPT
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30453 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30454 msgstr "Inserir ligação (se o plugin link estiver ativo)"
30455
30456 #. SCRIPT
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30458 msgid "Insert row after"
30459 msgstr "Inserir linha após"
30460
30461 #. SCRIPT
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30463 msgid "Insert row before"
30464 msgstr "Inserir linha antes"
30465
30466 #. SCRIPT
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30468 msgid "Insert table"
30469 msgstr "Inserir tabela"
30470
30471 #. SCRIPT
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30473 msgid "Insert template"
30474 msgstr "Inserir modelo"
30475
30476 #. SCRIPT
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30478 msgid "Insert template..."
30479 msgstr "Inserir modelo..."
30480
30481 #. SCRIPT
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30483 msgid "Insert video"
30484 msgstr "Inserir vídeo"
30485
30486 #. SCRIPT
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30488 msgid "Insert\\/Edit Link"
30489 msgstr "Inserir\\/Editar ligação"
30490
30491 #. SCRIPT
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30493 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30494 msgstr "Inserir\\/Editar código de exemplo"
30495
30496 #. SCRIPT
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30498 msgid "Insert\\/edit image"
30499 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
30500
30501 #. SCRIPT
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30503 msgid "Insert\\/edit link"
30504 msgstr "Inserir\\/editar ligação"
30505
30506 #. SCRIPT
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30508 msgid "Insert\\/edit media"
30509 msgstr "Inserir\\/editar multimédia"
30510
30511 #. SCRIPT
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30513 msgid "Insert\\/edit video"
30514 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
30515
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30518 #, c-format
30519 msgid "Instructions"
30520 msgstr "Instruções"
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30523 #, c-format
30524 msgid "Instructor search:"
30525 msgstr "Pesquisa de impressora:"
30526
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30529 #, c-format
30530 msgid "Instructors"
30531 msgstr "Professores"
30532
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30534 #, c-format
30535 msgid "Instructors:"
30536 msgstr "Professores:"
30537
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30541 #, c-format
30542 msgid "Insufficient privileges."
30543 msgstr "Privilégios insuficientes."
30544
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30547 #, c-format
30548 msgid "Integer"
30549 msgstr "Inteiro"
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
30552 #, c-format
30553 msgid "Interface"
30554 msgstr "Interface"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
30557 #, c-format
30558 msgid "Interface:"
30559 msgstr "Interface:"
30560
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
30563 #, c-format
30564 msgid "Interlibrary loan request details"
30565 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
30566
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30568 #, c-format
30569 msgid "Interlibrary loans"
30570 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30573 #, c-format
30574 msgid "Interlibrary loans tables"
30575 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
30576
30577 #. SCRIPT
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
30579 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30580 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
30581
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30587 #, c-format
30588 msgid "Internal note"
30589 msgstr "Nota interna"
30590
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30593 #, c-format
30594 msgid "Internal note:"
30595 msgstr "Nota interna:"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
30605 #, c-format
30606 msgid "Internal note: "
30607 msgstr "Nota interna: "
30608
30609 #. SCRIPT
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30611 msgid "Internal search error"
30612 msgstr "Erro interno de pesquisa"
30613
30614 #. A
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30616 msgid "Internationalization and localization"
30617 msgstr "Regionalização e localização"
30618
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
30620 #, c-format
30621 msgid "Into an application"
30622 msgstr "Para uma aplicação"
30623
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30625 #, c-format
30626 msgid "Into an application "
30627 msgstr "Para uma aplicação "
30628
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30636 #, c-format
30637 msgid "Into an application:"
30638 msgstr "Para uma aplicação:"
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30643 #, c-format
30644 msgid "Into an application: "
30645 msgstr "Para uma aplicação: "
30646
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30649 #, c-format
30650 msgid "Intranet"
30651 msgstr "Interface dos técnicos"
30652
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30654 #, c-format
30655 msgid "Invalid authority type"
30656 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30657
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30659 #, c-format
30660 msgid "Invalid barcodes"
30661 msgstr "Códigos de barras inválidos"
30662
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30664 #, c-format
30665 msgid "Invalid collection id"
30666 msgstr "Identificador de coleção inválido"
30667
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30670 #, c-format
30671 msgid "Invalid course!"
30672 msgstr "Curso inválido!"
30673
30674 #. SCRIPT
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30676 msgid "Invalid day entered in field %s"
30677 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30678
30679 #. SCRIPT
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30681 msgid "Invalid indicators"
30682 msgstr "Indicadores inválidos"
30683
30684 #. SCRIPT
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30686 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30687 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
30688
30689 #. SCRIPT
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30691 msgid "Invalid month entered in field %s"
30692 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30693
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
30695 #, c-format
30696 msgid "Invalid number of copies"
30697 msgstr "Número de cópias inválido"
30698
30699 #. SCRIPT
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30701 msgid "Invalid record"
30702 msgstr "Registo inválido"
30703
30704 #. SCRIPT
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30706 msgid "Invalid tag number"
30707 msgstr "Número de campo inválido"
30708
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30711 #, c-format
30712 msgid "Invalid username or password"
30713 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
30714
30715 #. %1$s:  e | html 
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30717 #, c-format
30718 msgid "Invalid value for %s"
30719 msgstr "Valor inválido para %s"
30720
30721 #. SCRIPT
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30723 msgid "Invalid year entered in field %s"
30724 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30725
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30730 #, c-format
30731 msgid "Inventory"
30732 msgstr "Inventário"
30733
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30741 #, c-format
30742 msgid "Inventory number"
30743 msgstr "Número de inventário"
30744
30745 #. SCRIPT
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30747 msgid "Invert"
30748 msgstr "Inverter"
30749
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30754 #, c-format
30755 msgid "Invoice"
30756 msgstr "Factura"
30757
30758 #. A
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30762 msgid "Invoice detail page"
30763 msgstr "Detalhes da fatura"
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30766 #, c-format
30767 msgid "Invoice details"
30768 msgstr "Detalhes da factura"
30769
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30771 #, c-format
30772 msgid "Invoice has been modified"
30773 msgstr "Factura foi modificada"
30774
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30776 #, c-format
30777 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30778 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
30779
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30781 #, c-format
30782 msgid "Invoice item price includes tax: "
30783 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
30784
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30788 #, c-format
30789 msgid "Invoice no."
30790 msgstr "Número de factura"
30791
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30793 #, c-format
30794 msgid "Invoice no.: "
30795 msgstr "Número de factura: "
30796
30797 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30799 #, c-format
30800 msgid "Invoice no.: %s"
30801 msgstr "Número de factura: %s"
30802
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30804 #, c-format
30805 msgid "Invoice no:"
30806 msgstr "Número de factura:"
30807
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30813 #, c-format
30814 msgid "Invoice number"
30815 msgstr "Número de factura"
30816
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30818 #, c-format
30819 msgid "Invoice number reverse"
30820 msgstr "Inverter número de factura"
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30827 #, c-format
30828 msgid "Invoice number:"
30829 msgstr "Número de factura:"
30830
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30833 #, c-format
30834 msgid "Invoice prices are: "
30835 msgstr "Preços de factura são: "
30836
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30838 #, c-format
30839 msgid "Invoice prices:"
30840 msgstr "Preços de factura:"
30841
30842 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30844 #, c-format
30845 msgid "Invoice: %s"
30846 msgstr "Factura: %s"
30847
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30854 #, c-format
30855 msgid "Invoices"
30856 msgstr "Facturas"
30857
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30859 #, c-format
30860 msgid "Invoices "
30861 msgstr "Facturas "
30862
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30864 #, c-format
30865 msgid "Invoices enabled: "
30866 msgstr "Faturas ativas: "
30867
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
30869 #, c-format
30870 msgid "Irma Birchall"
30871 msgstr "Irma Birchall"
30872
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30874 #, c-format
30875 msgid "Irregularity:"
30876 msgstr "Irregular:"
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30880 #, c-format
30881 msgid "Is a URL:"
30882 msgstr "É um URL:"
30883
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30885 #, c-format
30886 msgid "Is hidden by default"
30887 msgstr "Escondida por omissão"
30888
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
30891 #, c-format
30892 msgid "Is this a duplicate of "
30893 msgstr "É um duplicado de "
30894
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30899 #, c-format
30900 msgid "Issue"
30901 msgstr "Número"
30902
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30904 #, c-format
30905 msgid "Issue "
30906 msgstr "Número "
30907
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
30909 #, c-format
30910 msgid "Issue #"
30911 msgstr "Número #"
30912
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30915 #, c-format
30916 msgid "Issue history"
30917 msgstr "Estado da coleção"
30918
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30921 #, c-format
30922 msgid "Issue number"
30923 msgstr "Número do fascículo"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30929 #, c-format
30930 msgid "Issue:"
30931 msgstr "Número:"
30932
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
30934 #, c-format
30935 msgid "Issue: "
30936 msgstr "Número: "
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
30939 #, c-format
30940 msgid "Issues"
30941 msgstr "Números"
30942
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
30944 #, c-format
30945 msgid "Issues per unit"
30946 msgstr "Números por unidade"
30947
30948 #. SCRIPT
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
30950 msgid "Issues per unit is required"
30951 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
30952
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
30954 #, c-format
30955 msgid "Issues per unit: "
30956 msgstr "Números por unidade: "
30957
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
30959 #, c-format
30960 msgid "Issuing library"
30961 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
30962
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
30964 #, c-format
30965 msgid "Issuing rules"
30966 msgstr "Regras de empréstimo"
30967
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
30969 #, c-format
30970 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
30971 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
30974 #, c-format
30975 msgid ""
30976 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
30977 msgstr ""
30978 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
30979 "unificação."
30980
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
30982 #, c-format
30983 msgid ""
30984 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
30985 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
30986 msgstr ""
30987 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
30988 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
30989
30990 #. SCRIPT
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30992 msgid "Italic"
30993 msgstr "Itálico"
30994
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31002 #, c-format
31003 msgid "Item"
31004 msgstr "Exemplar"
31005
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31010 #, c-format
31011 msgid "Item "
31012 msgstr "Exemplar "
31013
31014 #. For the first occurrence,
31015 #. %1$s:  loopro.object | html 
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
31018 #, c-format
31019 msgid "Item %s"
31020 msgstr "Exemplar %s"
31021
31022 #. %1$s:  item.item_id | html 
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
31024 #, c-format
31025 msgid "Item Record %s"
31026 msgstr "Registo %s"
31027
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31029 #, c-format
31030 msgid "Item URI"
31031 msgstr "URI do exemplar"
31032
31033 #. INPUT type=text name=barcode
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31035 msgid "Item barcode"
31036 msgstr "Código de barras"
31037
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31039 #, c-format
31040 msgid "Item barcode:"
31041 msgstr "Código de barras:"
31042
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31044 #, c-format
31045 msgid "Item barcodes:"
31046 msgstr "Código de barras:"
31047
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31050 #, c-format
31051 msgid "Item call number"
31052 msgstr "Cota do exemplar"
31053
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31055 #, c-format
31056 msgid "Item callnumber between: "
31057 msgstr "Cota do exemplar entre: "
31058
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31060 #, c-format
31061 msgid "Item callnumber:"
31062 msgstr "Cota do exemplar:"
31063
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31065 #, c-format
31066 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31067 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
31068
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
31070 #, c-format
31071 msgid "Item checked out"
31072 msgstr "Exemplar emprestado"
31073
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31077 #, c-format
31078 msgid "Item circulation alerts"
31079 msgstr "Avisos de empréstimo"
31080
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31084 #, c-format
31085 msgid "Item count"
31086 msgstr "Contagem exemplares"
31087
31088 #. SCRIPT
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
31090 msgid "Item damaged"
31091 msgstr "Exemplar danificado"
31092
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31094 #, c-format
31095 msgid "Item details"
31096 msgstr "Detalhes do exemplar"
31097
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31100 #, c-format
31101 msgid "Item floats"
31102 msgstr "Exemplar flutuante"
31103
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31105 #, c-format
31106 msgid "Item has been claimed as returned."
31107 msgstr "O exemplar foi reclamado como retornado."
31108
31109 #. SCRIPT
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31111 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31112 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
31113
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31115 #, c-format
31116 msgid "Item has been withdrawn"
31117 msgstr "Exemplar retirado"
31118
31119 #. SCRIPT
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31121 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31122 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
31123
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31125 #, c-format
31126 msgid "Item has been withdrawn."
31127 msgstr "Exemplar retirado."
31128
31129 #. SCRIPT
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31131 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31132 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31133
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31135 #, c-format
31136 msgid "Item holding library:"
31137 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
31138
31139 #. TH
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31143 msgid "Item holds / Total holds"
31144 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
31145
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31147 #, c-format
31148 msgid "Item home library:"
31149 msgstr "Biblioteca de origem:"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
31153 #, c-format
31154 msgid "Item information"
31155 msgstr "Informação do item"
31156
31157 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
31158 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
31159 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31161 #, c-format
31162 msgid "Item information %s%s %s "
31163 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
31164
31165 #. SCRIPT
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31167 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31168 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31169
31170 #. SCRIPT
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31172 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31173 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
31174
31175 #. SCRIPT
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31177 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31178 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
31179
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31181 #, c-format
31182 msgid "Item is already at destination library."
31183 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31184
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31186 #, c-format
31187 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31188 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
31189
31190 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31191 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31192 #. %3$s:  END 
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31194 #, c-format
31195 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31196 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
31197
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31199 #, c-format
31200 msgid "Item is not allowed renewal."
31201 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
31202
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31204 #, c-format
31205 msgid "Item is restricted"
31206 msgstr "Exemplar restrito"
31207
31208 #. SCRIPT
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31210 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31211 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
31212
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31214 #, c-format
31215 msgid "Item is restricted."
31216 msgstr "Exemplar restrito."
31217
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31219 #, c-format
31220 msgid "Item is withdrawn."
31221 msgstr "Exemplar retirado."
31222
31223 #. %1$s:  END 
31224 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
31226 #, c-format
31227 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31228 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
31229
31230 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
31232 #, c-format
31233 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31234 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
31235
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31238 #, c-format
31239 msgid "Item level holds"
31240 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
31241
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31243 #, c-format
31244 msgid "Item location filters"
31245 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
31246
31247 #. SCRIPT
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31249 msgid "Item not checked out."
31250 msgstr "Exemplar não emprestado."
31251
31252 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31253 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31254 #. %3$s:  END 
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31256 #, c-format
31257 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31258 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
31259
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31262 #, c-format
31263 msgid "Item not found."
31264 msgstr "Exemplar não encontrado."
31265
31266 #. SCRIPT
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31268 msgid ""
31269 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31270 "anyway)"
31271 msgstr ""
31272 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
31273 "registada na mesma)"
31274
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31276 #, c-format
31277 msgid "Item number"
31278 msgstr "Número de exemplar"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31281 #, c-format
31282 msgid "Item number (internal)"
31283 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31284
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31286 #, c-format
31287 msgid "Item number file: "
31288 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
31289
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31292 #, c-format
31293 msgid "Item only"
31294 msgstr "Apenas exemplar"
31295
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
31298 #, c-format
31299 msgid "Item processing:"
31300 msgstr "Processamento do exemplar:"
31301
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
31303 #, c-format
31304 msgid "Item records"
31305 msgstr "Registos de exemplar"
31306
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31308 #, c-format
31309 msgid "Item records were last synced on: "
31310 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
31311
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31313 #, c-format
31314 msgid "Item renewed:"
31315 msgstr "Exemplar renovado:"
31316
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31319 #, c-format
31320 msgid "Item returns home"
31321 msgstr "Exemplar retorna à origem"
31322
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31324 #, c-format
31325 msgid "Item returns to issuing branch"
31326 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
31327
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31329 #, c-format
31330 msgid "Item returns to issuing library"
31331 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
31332
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31335 #, c-format
31336 msgid "Item search"
31337 msgstr "Pesquisa de exemplar"
31338
31339 #. %1$s:  field.label | html 
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31341 #, c-format
31342 msgid "Item search field: %s"
31343 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
31344
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31349 #, c-format
31350 msgid "Item search fields"
31351 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
31352
31353 #. SCRIPT
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31355 msgid "Item search results"
31356 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
31357
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31359 #, c-format
31360 msgid "Item shelving location updated. "
31361 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
31362
31363 #. %1$s:  reqbrchname | html 
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31365 #, c-format
31366 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31367 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31368
31369 #. A
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31371 msgid "Item sorting"
31372 msgstr "Ordenação"
31373
31374 #. SPAN
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31376 msgid ""
31377 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31378 "item statuses"
31379 msgstr ""
31380 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
31381 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
31382
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31384 #, c-format
31385 msgid "Item tag"
31386 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31387
31388 #. SCRIPT
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31390 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31391 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
31392
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
31435 #, c-format
31436 msgid "Item type"
31437 msgstr "Tipo de documento"
31438
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31440 #, c-format
31441 msgid "Item type already exists!"
31442 msgstr "O tipo de documento já existe!"
31443
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31445 #, c-format
31446 msgid "Item type code: "
31447 msgstr "Código do tipo de documento: "
31448
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31450 #, c-format
31451 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31452 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
31453
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31455 #, c-format
31456 msgid "Item type is normally not for loan."
31457 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
31458
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31460 #, c-format
31461 msgid "Item type not for loan."
31462 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
31463
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31472 #, c-format
31473 msgid "Item type:"
31474 msgstr "Tipo de documento:"
31475
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31486 #, c-format
31487 msgid "Item type: "
31488 msgstr "Tipo de documento: "
31489
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31499 #, c-format
31500 msgid "Item types"
31501 msgstr "Tipos de documento"
31502
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31504 #, c-format
31505 msgid "Item types "
31506 msgstr "Tipos de documento "
31507
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31509 #, c-format
31510 msgid "Item types administration"
31511 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
31512
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31514 #, c-format
31515 msgid ""
31516 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31517 "books, CDs, or DVDs."
31518 msgstr ""
31519 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
31520 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
31521
31522 #. For the first occurrence,
31523 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31526 #, c-format
31527 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31528 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
31529
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31531 #, c-format
31532 msgid "Item was lost, now found."
31533 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31534
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31536 #, c-format
31537 msgid "Item was on loan to "
31538 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
31539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31541 #, c-format
31542 msgid "Item with barcode "
31543 msgstr "Exemplar com o código de barras "
31544
31545 #. %1$s:  barcode | html 
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31547 #, c-format
31548 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31549 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
31550
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31552 #, c-format
31553 msgid "Item(s)"
31554 msgstr "Exemplar(es)"
31555
31556 #. %1$s:  batch_id | html 
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31558 #, c-format
31559 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31560 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
31561
31562 #. %1$s:  batch_id | html 
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31564 #, c-format
31565 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31566 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
31567
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
31569 #, c-format
31570 msgid "Itemnumber"
31571 msgstr "Número de exemplar"
31572
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
31575 #, c-format
31576 msgid "Itemnumbers not found"
31577 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
31578
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31587 #, c-format
31588 msgid "Items"
31589 msgstr "Exemplares"
31590
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31592 #, c-format
31593 msgid "Items added"
31594 msgstr "Exemplares adicionados"
31595
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31597 #, c-format
31598 msgid "Items added to rota:"
31599 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
31600
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31602 #, c-format
31603 msgid "Items already on this rota:"
31604 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
31605
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31608 #, c-format
31609 msgid "Items available"
31610 msgstr "Exemplares disponíveis"
31611
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31613 #, c-format
31614 msgid "Items checked out"
31615 msgstr "Exemplares emprestados"
31616
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31619 #, c-format
31620 msgid "Items expected"
31621 msgstr "Exemplares esperados"
31622
31623 #. %1$s:  title | html 
31624 #. %2$s:  IF ( author ) 
31625 #. %3$s:  author | html 
31626 #. %4$s:  END 
31627 #. %5$s:  biblionumber | html 
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35
31629 #, c-format
31630 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31631 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31634 #, c-format
31635 msgid "Items found on other rotas:"
31636 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
31637
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31639 #, c-format
31640 msgid "Items in "
31641 msgstr "Exemplares em "
31642
31643 #. %1$s:  batch_id | html 
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31645 #, c-format
31646 msgid "Items in batch number %s"
31647 msgstr "Itens no lote %s"
31648
31649 #. SCRIPT
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
31651 msgid "Items in your cart: %s"
31652 msgstr "Itens no carrinho: %s"
31653
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31656 #, c-format
31657 msgid "Items list"
31658 msgstr "Lista de exemplares"
31659
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31661 #, c-format
31662 msgid "Items lost"
31663 msgstr "Documentos extraviados"
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31666 #, c-format
31667 msgid "Items needed"
31668 msgstr "Exemplares necessários"
31669
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31674 #, c-format
31675 msgid "Items with no checkouts"
31676 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31677
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31680 #, c-format
31681 msgid "Items:"
31682 msgstr "Exemplares:"
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31686 #, c-format
31687 msgid "Items: "
31688 msgstr "Exemplares: "
31689
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31693 #, c-format
31694 msgid "Itemtype"
31695 msgstr "Tipo de documento"
31696
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31698 #, c-format
31699 msgid "Itype"
31700 msgstr "Tipo de documento"
31701
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31703 #, c-format
31704 msgid "JSON URL"
31705 msgstr "URL JSON"
31706
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31709 #, c-format
31710 msgid "JSZip"
31711 msgstr "JSZip"
31712
31713 #. SCRIPT
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31715 msgid "Jan"
31716 msgstr "Jan"
31717
31718 #. For the first occurrence,
31719 #. SCRIPT
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31722 #, c-format
31723 msgid "January"
31724 msgstr "Janeiro"
31725
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
31727 #, c-format
31728 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31729 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
31730
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31732 #, c-format
31733 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31734 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
31735
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
31738 #, c-format
31739 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31740 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31741
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
31743 #, c-format
31744 msgid "Jenkins maintainer:"
31745 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
31746
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
31748 #, c-format
31749 msgid "Jenkins maintainers:"
31750 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
31751
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
31753 #, c-format
31754 msgid "Jo Ransom"
31755 msgstr "Jo Ransom"
31756
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31763 #, c-format
31764 msgid "Job progress: "
31765 msgstr "Trabalho em progresso: "
31766
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31768 #, c-format
31769 msgid "Jobs already entered"
31770 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31771
31772 #. SCRIPT
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31774 msgid "Jul"
31775 msgstr "Jul"
31776
31777 #. For the first occurrence,
31778 #. SCRIPT
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31781 #, c-format
31782 msgid "July"
31783 msgstr "Julho"
31784
31785 #. SCRIPT
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31787 msgid "Jun"
31788 msgstr "Junho"
31789
31790 #. For the first occurrence,
31791 #. SCRIPT
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31794 #, c-format
31795 msgid "June"
31796 msgstr "Junho"
31797
31798 #. SCRIPT
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31800 msgid "Justify"
31801 msgstr "Justificar"
31802
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31804 #, c-format
31805 msgid "Juvenile"
31806 msgstr "Juvenil"
31807
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
31809 #, c-format
31810 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31811 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31812
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
31814 #, c-format
31815 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31816 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
31817
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
31819 #, c-format
31820 msgid "Kazik Pietruszewski"
31821 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31822
31823 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31824 #. %2$s:  bookfund | html 
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31826 #, c-format
31827 msgid "Keep current (%s - %s)"
31828 msgstr "Moeda (%s - %s)"
31829
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
31832 #, c-format
31833 msgid "Keep issue number"
31834 msgstr "Manter número do fascículo"
31835
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31837 #, c-format
31838 msgid "Key"
31839 msgstr "Palavra"
31840
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31842 #, c-format
31843 msgid "Keyboard layout "
31844 msgstr "Disposição do teclado "
31845
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31848 #, c-format
31849 msgid "Keyboard shortcuts"
31850 msgstr "Atalhos de teclado"
31851
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31853 #, c-format
31854 msgid "Keyboard shortcuts "
31855 msgstr "Atalhos de teclado "
31856
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31861 #, c-format
31862 msgid "Keyword"
31863 msgstr "Palavra-chave"
31864
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31869 #, c-format
31870 msgid "Keyword (any): "
31871 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
31872
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31876 #, c-format
31877 msgid "Keyword:"
31878 msgstr "Palavra-chave:"
31879
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31881 #, c-format
31882 msgid "Keyword: "
31883 msgstr "Palavra-chave: "
31884
31885 #. SCRIPT
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31887 msgid "Keywords"
31888 msgstr "Palavras-chave"
31889
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31891 #, c-format
31892 msgid "Keywords:"
31893 msgstr "Palavras-chave:"
31894
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31906 #, c-format
31907 msgid "Koha"
31908 msgstr "Koha"
31909
31910 #. %1$s:  short_version | html 
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
31912 #, c-format
31913 msgid "Koha %s release team"
31914 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
31915
31916 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31917 #. %2$s:  END 
31918 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31919 #. %4$s:  END 
31920 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31921 #. %6$s:  END 
31922 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
31923 #. %8$s:  END 
31924 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
31925 #. %10$s:  END 
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31927 #, c-format
31928 msgid ""
31929 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31930 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
31931 msgstr ""
31932 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
31933 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
31934 "instalador online%s "
31935
31936 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31937 #. %2$s:  END 
31938 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31939 #. %4$s:  END 
31940 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31941 #. %6$s:  END 
31942 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
31943 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
31944 #. %9$s:  END 
31945 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
31946 #. %11$s:  END 
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
31948 #, c-format
31949 msgid ""
31950 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31951 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
31952 "Koha%s "
31953 msgstr ""
31954 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
31955 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
31956 "%sEntrar no Koha%s "
31957
31958 #. %1$s:  IF op == 'view' 
31959 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
31960 #. %3$s:  ELSE 
31961 #. %4$s:  END 
31962 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
31963 #. %6$s:  END 
31964 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
31965 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
31966 #. %9$s:  END 
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
31968 #, c-format
31969 msgid ""
31970 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
31971 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
31972 msgstr ""
31973 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
31974 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
31977 #, c-format
31978 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
31979 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
31980
31981 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
31982 #. %2$s: - ELSE -
31983 #. %3$s: - END -
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
31985 #, c-format
31986 msgid ""
31987 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
31988 "order internal note %s "
31989 msgstr ""
31990 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
31991 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
31992
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
31994 #, c-format
31995 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
31996 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
31997
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
31999 #, c-format
32000 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
32001 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
32002
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32004 #, c-format
32005 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
32006 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
32007
32008 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
32009 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
32010 #. %3$s:  suggestionid | html 
32011 #. %4$s:  ELSE 
32012 #. %5$s:  END 
32013 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
32014 #. %7$s:  suggestionid | html 
32015 #. %8$s:  ELSE 
32016 #. %9$s:  END 
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32018 #, c-format
32019 msgid ""
32020 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
32021 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
32022 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32023 msgstr ""
32024 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
32025 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
32026 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
32027
32028 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32029 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
32030 #. %3$s:  basketname | html 
32031 #. %4$s:  ELSE 
32032 #. %5$s:  booksellername | html 
32033 #. %6$s:  END 
32034 #. %7$s:  END 
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32036 #, c-format
32037 msgid ""
32038 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32039 "%s %s %s "
32040 msgstr ""
32041 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
32042 "%s %s %s "
32043
32044 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32045 #. %2$s:  basket.basketno | html 
32046 #. %3$s:  END 
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32048 #, c-format
32049 msgid ""
32050 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
32051 "orders %s "
32052 msgstr ""
32053 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Duplicar encomendas "
32054 "existentes %s "
32055
32056 #. %1$s:  IF ( date ) 
32057 #. %2$s:  name | html 
32058 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
32059 #. %4$s:  invoice | html 
32060 #. %5$s:  END 
32061 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
32062 #. %7$s:  ELSE 
32063 #. %8$s:  name | html 
32064 #. %9$s:  END 
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32066 #, c-format
32067 msgid ""
32068 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32069 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32070 msgstr ""
32071 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
32072 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
32073
32074 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
32075 #. %2$s:  END 
32076 #. %3$s:  basketname | html 
32077 #. %4$s:  basketno | html 
32078 #. %5$s:  booksellername | html 
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32080 #, c-format
32081 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32082 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32083
32084 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
32085 #. %2$s:  ELSE 
32086 #. %3$s:  END 
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32088 #, c-format
32089 msgid ""
32090 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
32091 "external source &rsaquo; Search results%s"
32092 msgstr ""
32093 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
32094 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32095
32096 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
32097 #. %2$s:  ELSE 
32098 #. %3$s:  END 
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32100 #, c-format
32101 msgid ""
32102 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
32103 "%sOrder search%s"
32104 msgstr ""
32105 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
32106 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
32107
32108 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
32109 #. %2$s:  booksellername | html 
32110 #. %3$s:  ELSE 
32111 #. %4$s:  END 
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32113 #, c-format
32114 msgid ""
32115 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
32116 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32117 msgstr ""
32118 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
32119 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
32120
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32122 #, c-format
32123 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
32124 msgstr ""
32125 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
32126
32127 #. %1$s:  basketno | html 
32128 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
32129 #. %3$s:  ordernumber | html 
32130 #. %4$s:  ELSE 
32131 #. %5$s:  END 
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32133 #, c-format
32134 msgid ""
32135 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
32136 "details (line #%s)%sNew order%s"
32137 msgstr ""
32138 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
32139 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
32140
32141 #. %1$s:  basketno | html 
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32143 #, c-format
32144 msgid ""
32145 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
32146 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
32147
32148 #. %1$s:  basketno | html 
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32150 #, c-format
32151 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
32152 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
32153
32154 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32155 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
32156 #. %3$s:  contractname | html 
32157 #. %4$s:  ELSE 
32158 #. %5$s:  END 
32159 #. %6$s:  END 
32160 #. %7$s:  IF ( else ) 
32161 #. %8$s:  booksellername | html 
32162 #. %9$s:  END 
32163 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
32164 #. %11$s:  END 
32165 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
32166 #. %13$s:  contractnumber | html 
32167 #. %14$s:  END 
32168 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32169 #. %16$s:  END 
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32171 #, c-format
32172 msgid ""
32173 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
32174 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32175 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32176 msgstr ""
32177 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
32178 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
32179 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
32180
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32182 #, c-format
32183 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
32184 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
32185
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32187 #, c-format
32188 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
32189 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32192 #, c-format
32193 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
32194 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
32195
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32197 #, c-format
32198 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
32199 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
32200
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32202 #, c-format
32203 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
32204 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32207 #, c-format
32208 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
32209 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
32210
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32212 #, c-format
32213 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
32214 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes da encomenda"
32215
32216 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
32217 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32218 #. %3$s:  ELSE 
32219 #. %4$s:  END 
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
32221 #, c-format
32222 msgid ""
32223 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
32224 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
32225 msgstr ""
32226 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
32227 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
32228
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32230 #, c-format
32231 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
32232 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
32233
32234 #. %1$s:  name | html 
32235 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
32236 #. %3$s:  invoice | html 
32237 #. %4$s:  END 
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32239 #, c-format
32240 msgid ""
32241 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32242 msgstr ""
32243 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
32244
32245 #. %1$s:  name | html 
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32247 #, c-format
32248 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
32249 msgstr ""
32250 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
32251
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32253 #, c-format
32254 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
32255 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
32256
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32258 #, c-format
32259 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
32260 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
32261
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32263 #, c-format
32264 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
32265 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
32266
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32268 #, c-format
32269 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
32270 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
32271
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32273 #, c-format
32274 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
32275 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
32276
32277 #. %1$s:  SWITCH op 
32278 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
32279 #. %3$s:  IF field 
32280 #. %4$s:  field.name | html 
32281 #. %5$s:  ELSE 
32282 #. %6$s:  END 
32283 #. %7$s:  CASE 
32284 #. %8$s:  END 
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32286 #, c-format
32287 msgid ""
32288 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
32289 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32290 msgstr ""
32291 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
32292 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
32293
32294 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32295 #. %2$s:  IF debit_type.code 
32296 #. %3$s:  ELSE 
32297 #. %4$s:  END 
32298 #. %5$s:  ELSE 
32299 #. %6$s:  END 
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32301 #, c-format
32302 msgid ""
32303 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
32304 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32305 msgstr ""
32306 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Tipos de débito &rsaquo; %s "
32307 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
32308
32309 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32310 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32311 #. %3$s:  searchfield | html 
32312 #. %4$s:  ELSE 
32313 #. %5$s:  END 
32314 #. %6$s:  END 
32315 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32316 #. %8$s:  END 
32317 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32318 #. %10$s:  searchfield | html 
32319 #. %11$s:  searchfield | html 
32320 #. %12$s:  END 
32321 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32322 #. %14$s:  END 
32323 #. %15$s:  IF ( else ) 
32324 #. %16$s:  END 
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32326 #, c-format
32327 msgid ""
32328 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
32329 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32330 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
32331 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
32332 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32333 msgstr ""
32334 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
32335 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
32336 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
32337 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
32338 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
32339 "%sPreferências do sistema%s"
32340
32341 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32342 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
32343 #. %3$s:  searchfield | html 
32344 #. %4$s:  ELSE 
32345 #. %5$s:  END 
32346 #. %6$s:  END 
32347 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32348 #. %8$s:  END 
32349 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32350 #. %10$s:  searchfield | html 
32351 #. %11$s:  END 
32352 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32353 #. %13$s:  END 
32354 #. %14$s:  IF ( else ) 
32355 #. %15$s:  END 
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32357 #, c-format
32358 msgid ""
32359 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
32360 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
32361 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32362 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
32363 msgstr ""
32364 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
32365 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
32366 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
32367 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
32368 "%s %sImpressoras%s"
32369
32370 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32371 #. %2$s:  IF city.cityid 
32372 #. %3$s:  ELSE 
32373 #. %4$s:  END 
32374 #. %5$s:  ELSE 
32375 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32376 #. %7$s:  ELSE 
32377 #. %8$s:  END 
32378 #. %9$s:  END 
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32380 #, c-format
32381 msgid ""
32382 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
32383 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32384 msgstr ""
32385 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
32386 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
32387 "%s%s"
32388
32389 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32390 #. %2$s:  action | html 
32391 #. %3$s:  searchfield | html 
32392 #. %4$s:  END 
32393 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
32394 #. %6$s:  searchfield | html 
32395 #. %7$s:  END 
32396 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32397 #. %9$s:  END 
32398 #. %10$s:  IF ( else ) 
32399 #. %11$s:  END 
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32401 #, c-format
32402 msgid ""
32403 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
32404 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32405 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32406 msgstr ""
32407 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
32408 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
32409 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
32410
32411 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
32412 #. %2$s:  ELSE 
32413 #. %3$s:  END 
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32415 #, c-format
32416 msgid ""
32417 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
32418 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32419 msgstr ""
32420 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
32421 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
32422
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32424 #, c-format
32425 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
32426 msgstr ""
32427 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de teclado do editor avançado"
32428
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32430 #, c-format
32431 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
32432 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
32433
32434 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32435 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32436 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
32437 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
32438 #. %5$s:  authtypecode | html 
32439 #. %6$s:  ELSE 
32440 #. %7$s:  END 
32441 #. %8$s:  END 
32442 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
32443 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
32444 #. %11$s:  authtypecode | html 
32445 #. %12$s:  ELSE 
32446 #. %13$s:  END 
32447 #. %14$s:  END 
32448 #. %15$s:  ELSE 
32449 #. %16$s:  action | html 
32450 #. %17$s:  END 
32451 #. %18$s:  END 
32452 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
32453 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
32454 #. %21$s:  authtypecode | html 
32455 #. %22$s:  ELSE 
32456 #. %23$s:  END 
32457 #. %24$s:  END 
32458 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32459 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
32460 #. %27$s:  authtypecode | html 
32461 #. %28$s:  ELSE 
32462 #. %29$s:  END 
32463 #. %30$s:  END 
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32465 #, c-format
32466 msgid ""
32467 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
32468 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
32469 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
32470 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
32471 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
32472 "deleted%s"
32473 msgstr ""
32474 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
32475 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
32476 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
32477 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
32478 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
32479 "Dados eliminados%s"
32480
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32482 #, c-format
32483 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
32484 msgstr ""
32485 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32486
32487 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32488 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
32489 #. %3$s:  ELSE 
32490 #. %4$s:  END 
32491 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32492 #. %6$s:  END 
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32494 #, c-format
32495 msgid ""
32496 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
32497 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32498 "authority type %s "
32499 msgstr ""
32500 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
32501 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
32502 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
32503
32504 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32505 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
32506 #. %3$s:  END 
32507 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
32508 #. %5$s:  END 
32509 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
32510 #. %7$s:  END 
32511 #. %8$s:  END 
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32513 #, c-format
32514 msgid ""
32515 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
32516 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
32517 "category%s %s "
32518 msgstr ""
32519 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
32520 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
32521 "Nova categoria%s %s "
32522
32523 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32524 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
32525 #. %3$s:  budget_period_description | html 
32526 #. %4$s:  ELSE 
32527 #. %5$s:  END 
32528 #. %6$s:  END 
32529 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
32530 #. %8$s:  END 
32531 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32532 #. %10$s:  budget_period_description | html 
32533 #. %11$s:  END 
32534 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32535 #. %13$s:  END 
32536 #. %14$s:  IF close_form 
32537 #. %15$s:  budget_period_description | html 
32538 #. %16$s:  END 
32539 #. %17$s:  IF closed 
32540 #. %18$s:  budget_period_description | html 
32541 #. %19$s:  END 
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32543 #, c-format
32544 msgid ""
32545 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
32546 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
32547 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
32548 "Budget %s closed %s "
32549 msgstr ""
32550 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
32551 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
32552 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
32553 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
32554
32555 #. %1$s:  budget_period_description | html 
32556 #. %2$s:  authcat | html 
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
32558 #, c-format
32559 msgid ""
32560 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
32561 "Planning for %s by %s"
32562 msgstr ""
32563 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
32564 "Planeamento para %s por %s"
32565
32566 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32567 #. %2$s:  IF cash_register 
32568 #. %3$s:  ELSE 
32569 #. %4$s:  cash_register.id | html 
32570 #. %5$s:  END 
32571 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32572 #. %7$s:  cash_register.id | html 
32573 #. %8$s:  END 
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
32575 #, c-format
32576 msgid ""
32577 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
32578 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
32579 "register '%s' %s "
32580 msgstr ""
32581 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Caixas registadoras %s &rsaquo;%"
32582 "sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora %s%s %s &rsaquo; "
32583 "Confirmar a eliminação da caixa registadora '%s' %s "
32584
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32586 #, c-format
32587 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
32588 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
32589
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32591 #, c-format
32592 msgid ""
32593 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
32594 "Clone circulation and fine rules"
32595 msgstr ""
32596 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
32597 "Clonar regras de empréstimo e multas"
32598
32599 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
32600 #. %2$s:  IF class_source 
32601 #. %3$s:  ELSE 
32602 #. %4$s:  END 
32603 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
32604 #. %6$s:  IF sort_rule 
32605 #. %7$s:  ELSE 
32606 #. %8$s:  END 
32607 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
32608 #. %10$s:  IF split_rule 
32609 #. %11$s:  ELSE 
32610 #. %12$s:  END 
32611 #. %13$s:  END 
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32613 #, c-format
32614 msgid ""
32615 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
32616 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
32617 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
32618 "%sAdd splitting rule%s %s "
32619 msgstr ""
32620 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
32621 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
32622 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
32623 "%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
32624 "%s %s "
32625
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32627 #, c-format
32628 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
32629 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
32630
32631 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32632 #. %2$s:  IF currency 
32633 #. %3$s:  currency.currency | html 
32634 #. %4$s:  ELSE 
32635 #. %5$s:  END 
32636 #. %6$s:  END 
32637 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32638 #. %8$s:  currency.currency | html 
32639 #. %9$s:  END 
32640 #. %10$s:  IF op == 'list' 
32641 #. %11$s:  END 
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32643 #, c-format
32644 msgid ""
32645 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
32646 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32647 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32648 msgstr ""
32649 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
32650 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
32651 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
32652
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32654 #, c-format
32655 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
32656 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
32657
32658 #. %1$s:  IF acct_form 
32659 #. %2$s:  IF account 
32660 #. %3$s:  ELSE 
32661 #. %4$s:  END 
32662 #. %5$s:  END 
32663 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32664 #. %7$s:  END 
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32666 #, c-format
32667 msgid ""
32668 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32669 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32670 "account %s "
32671 msgstr ""
32672 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
32673 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
32674 "eliminação da conta %s "
32675
32676 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32677 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
32678 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
32679 #. %4$s:  budget_name | html 
32680 #. %5$s:  END 
32681 #. %6$s:  ELSE 
32682 #. %7$s:  END 
32683 #. %8$s:  END 
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32685 #, c-format
32686 msgid ""
32687 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
32688 "%sAdd fund %s%s"
32689 msgstr ""
32690 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
32691 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
32692
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32694 #, c-format
32695 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
32696 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32700 #, c-format
32701 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
32702 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
32703
32704 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32705 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
32706 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
32707 #. %4$s:  ELSE 
32708 #. %5$s:  END 
32709 #. %6$s:  END 
32710 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32711 #. %8$s:  IF ( total ) 
32712 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
32713 #. %10$s:  ELSE 
32714 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
32715 #. %12$s:  END 
32716 #. %13$s:  END 
32717 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
32718 #. %15$s:  END 
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32720 #, c-format
32721 msgid ""
32722 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
32723 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
32724 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
32725 msgstr ""
32726 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
32727 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
32728 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
32729 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
32730
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32732 #, c-format
32733 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
32734 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
32735
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32737 #, c-format
32738 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
32739 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
32740
32741 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32742 #. %2$s:  IF library 
32743 #. %3$s:  ELSE 
32744 #. %4$s:  library.branchcode | html 
32745 #. %5$s:  END 
32746 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32747 #. %7$s:  library.branchcode | html 
32748 #. %8$s:  END 
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32750 #, c-format
32751 msgid ""
32752 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32753 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32754 msgstr ""
32755 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
32756 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da "
32757 "biblioteca '%s' %s "
32758
32759 #. %1$s:  IF ean_form 
32760 #. %2$s:  IF ean 
32761 #. %3$s:  ELSE 
32762 #. %4$s:  END 
32763 #. %5$s:  END 
32764 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32765 #. %7$s:  END 
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32767 #, c-format
32768 msgid ""
32769 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
32770 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
32771 "deletion of EAN %s "
32772 msgstr ""
32773 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
32774 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32777 #, c-format
32778 msgid ""
32779 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
32780 msgstr ""
32781 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
32782
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32784 #, c-format
32785 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
32786 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupos de biblioteca"
32787
32788 #. %1$s:  IF ( total ) 
32789 #. %2$s:  total | html 
32790 #. %3$s:  ELSE 
32791 #. %4$s:  END 
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32793 #, c-format
32794 msgid ""
32795 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
32796 "Configuration OK!%s"
32797 msgstr ""
32798 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
32799 "%s : Configuração OK!%s"
32800
32801 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32802 #. %2$s:  IF framework 
32803 #. %3$s:  ELSE 
32804 #. %4$s:  END 
32805 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32806 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
32807 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
32808 #. %8$s:  END 
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32810 #, c-format
32811 msgid ""
32812 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
32813 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
32814 msgstr ""
32815 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
32816 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
32817
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32819 #, c-format
32820 msgid ""
32821 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
32822 msgstr ""
32823 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
32824 "conjuntos OAI"
32825
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32827 #, c-format
32828 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
32829 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Nomes das bibliotecas OverDrive"
32830
32831 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
32832 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
32833 #. %3$s:  ELSE 
32834 #. %4$s:  END 
32835 #. %5$s:  END 
32836 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
32837 #. %7$s:  code | html 
32838 #. %8$s:  END 
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32840 #, c-format
32841 msgid ""
32842 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
32843 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
32844 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
32845 msgstr ""
32846 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
32847 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
32848 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
32849 "%s&quot; %s "
32850
32851 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32852 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
32853 #. %3$s:  categorycode | html 
32854 #. %4$s:  ELSE 
32855 #. %5$s:  END 
32856 #. %6$s:  END 
32857 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32858 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
32859 #. %9$s:  categorycode | html 
32860 #. %10$s:  ELSE 
32861 #. %11$s:  categorycode | html 
32862 #. %12$s:  END 
32863 #. %13$s:  END 
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32865 #, c-format
32866 msgid ""
32867 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
32868 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32869 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32870 msgstr ""
32871 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
32872 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
32873 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
32874
32875 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
32876 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
32877 #. %3$s:  ELSE 
32878 #. %4$s:  END 
32879 #. %5$s:  END 
32880 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
32881 #. %7$s:  code | html 
32882 #. %8$s:  END 
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32884 #, c-format
32885 msgid ""
32886 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
32887 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
32888 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
32889 msgstr ""
32890 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
32891 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
32892 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
32893 "&quot;%s&quot; %s "
32894
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32896 #, c-format
32897 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
32898 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32901 #, c-format
32902 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
32903 msgstr ""
32904 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do sistema de pesquisa"
32905
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32907 #, c-format
32908 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
32909 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Partilhar conteúdos com o Mana KB"
32910
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32912 #, c-format
32913 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
32914 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
32915
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32917 #, c-format
32918 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
32919 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
32920
32921 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
32922 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
32923 #. %3$s:  server.servername | html 
32924 #. %4$s:  END 
32925 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
32926 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
32927 #. %7$s:  END 
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32929 #, c-format
32930 msgid ""
32931 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
32932 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
32933 msgstr ""
32934 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
32935 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
32936
32937 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32938 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32939 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
32940 #. %4$s:  END 
32941 #. %5$s:  ELSE 
32942 #. %6$s:  action | html 
32943 #. %7$s:  END 
32944 #. %8$s:  END 
32945 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32946 #. %10$s:  tagsubfield | html 
32947 #. %11$s:  END 
32948 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32949 #. %13$s:  END 
32950 #. %14$s:  IF ( else ) 
32951 #. %15$s:  END 
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
32953 #, c-format
32954 msgid ""
32955 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
32956 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
32957 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
32958 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
32959 msgstr ""
32960 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
32961 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
32962 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
32963 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
32964 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
32967 #, c-format
32968 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
32969 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
32970
32971 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
32972 #. %2$s:  ELSE 
32973 #. %3$s:  authid | html 
32974 #. %4$s:  authtypetext | html 
32975 #. %5$s:  END 
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
32977 #, c-format
32978 msgid ""
32979 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
32980 "for authority #%s (%s) %s "
32981 msgstr ""
32982 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
32983 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
32984
32985 #. %1$s:  IF ( authid ) 
32986 #. %2$s:  authid | html 
32987 #. %3$s:  authtypetext | html 
32988 #. %4$s:  ELSE 
32989 #. %5$s:  authtypetext | html 
32990 #. %6$s:  END 
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
32992 #, c-format
32993 msgid ""
32994 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
32995 "authority (%s)%s"
32996 msgstr ""
32997 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
32998 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
32999
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33001 #, c-format
33002 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
33003 msgstr ""
33004 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
33005
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33007 #, c-format
33008 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
33009 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
33010
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33012 #, c-format
33013 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
33014 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
33015
33016 #. %1$s:  booksellername | html 
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33018 #, c-format
33019 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
33020 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
33021
33022 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33024 #, c-format
33025 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
33026 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s &rsaquo; Imagens"
33027
33028 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33029 #. %2$s:  ELSE 
33030 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33031 #. %4$s:  END 
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33033 #, c-format
33034 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
33035 msgstr ""
33036 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para %s %"
33037 "s "
33038
33039 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33040 #. %2$s:  ELSE 
33041 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33042 #. %4$s:  END 
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33044 #, c-format
33045 msgid ""
33046 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33047 msgstr ""
33048 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD "
33049 "para %s %s "
33050
33051 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33052 #. %2$s:  ELSE 
33053 #. %3$s:  bibliotitle | html 
33054 #. %4$s:  END 
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33056 #, c-format
33057 msgid ""
33058 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33059 "%s %s "
33060 msgstr ""
33061 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
33062 "etiquetados MARC de %s %s "
33063
33064 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33065 #. %2$s:  ELSE 
33066 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33067 #. %4$s:  END 
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33069 #, c-format
33070 msgid ""
33071 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33072 msgstr ""
33073 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
33074 "%s %s "
33075
33076 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
33077 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
33078 #. %3$s:  query_desc | html 
33079 #. %4$s:  END 
33080 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
33081 #. %6$s:  limit_desc | html 
33082 #. %7$s:  END 
33083 #. %8$s:  ELSE 
33084 #. %9$s:  END 
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33086 #, c-format
33087 msgid ""
33088 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
33089 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33090 msgstr ""
33091 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
33092 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
33093 "pesquisa%s"
33094
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33096 #, c-format
33097 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
33098 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
33099
33100 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33102 #, c-format
33103 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
33104 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
33105
33106 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33108 #, c-format
33109 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
33110 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s"
33111
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33113 #, c-format
33114 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
33115 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
33116
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33118 #, c-format
33119 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
33120 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
33121
33122 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33124 #, c-format
33125 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
33126 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes da rotação de stock para %s"
33127
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33129 #, c-format
33130 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
33131 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Carrinho"
33132
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33134 #, c-format
33135 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
33136 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
33137
33138 #. SCRIPT
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33140 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
33141 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
33142
33143 #. %1$s:  title | html 
33144 #. %2$s:  IF ( author ) 
33145 #. %3$s:  author | html 
33146 #. %4$s:  END 
33147 #. %5$s:  biblionumber | html 
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33149 #, c-format
33150 msgid ""
33151 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
33152 msgstr ""
33153 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
33154 "Exemplares"
33155
33156 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
33157 #. %2$s:  title | html 
33158 #. %3$s:  biblionumber | html 
33159 #. %4$s:  ELSE 
33160 #. %5$s:  END 
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33162 #, c-format
33163 msgid ""
33164 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33165 "record%s"
33166 msgstr ""
33167 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
33168 "registo MARC%s"
33169
33170 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33172 #, c-format
33173 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
33174 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Associar exemplar a %s"
33175
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33177 #, c-format
33178 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
33179 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Visualizador de cotas"
33180
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33182 #, c-format
33183 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
33184 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33187 #, c-format
33188 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
33189 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33193 #, c-format
33194 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
33195 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
33196
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33198 #, c-format
33199 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
33200 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
33201
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33204 #, c-format
33205 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
33206 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
33207
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33209 #, c-format
33210 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
33211 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
33212
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33214 #, c-format
33215 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
33216 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
33217
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33219 #, c-format
33220 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
33221 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria de adulto"
33222
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33225 #, c-format
33226 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
33227 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
33228
33229 #. %1$s:  IF patron 
33230 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33231 #. %3$s:  END 
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33233 #, c-format
33234 msgid ""
33235 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
33236 "to %s %s "
33237 msgstr ""
33238 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
33239 "exemplares a %s %s "
33240
33241 #. %1$s:  IF patron 
33242 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33243 #. %3$s:  END 
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33245 #, c-format
33246 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
33247 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
33248
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33250 #, c-format
33251 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
33252 msgstr ""
33253 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
33254
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33256 #, c-format
33257 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
33258 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
33259
33260 #. %1$s:  title | html 
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33262 #, c-format
33263 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
33264 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33267 #, c-format
33268 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
33269 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Notas de empréstimo"
33270
33271 #. %1$s:  title | html 
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33273 #, c-format
33274 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
33275 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
33276
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33278 #, c-format
33279 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
33280 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33283 #, c-format
33284 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
33285 msgstr ""
33286 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
33287 "reserva"
33288
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33290 #, c-format
33291 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
33292 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
33293
33294 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33296 #, c-format
33297 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
33298 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
33299
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
33301 #, c-format
33302 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
33303 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
33304
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33306 #, c-format
33307 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
33308 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
33309
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33311 #, c-format
33312 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
33313 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
33314
33315 #. %1$s:  todaysdate | html 
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33317 #, c-format
33318 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
33319 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
33320
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33322 #, c-format
33323 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
33324 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
33325
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33327 #, c-format
33328 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
33329 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
33330
33331 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33333 #, c-format
33334 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
33335 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
33336
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33338 #, c-format
33339 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
33340 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
33341
33342 #. %1$s:  title | html 
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33344 #, c-format
33345 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
33346 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
33347
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33349 #, c-format
33350 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
33351 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
33352
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33354 #, c-format
33355 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
33356 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
33357
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33359 #, c-format
33360 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
33361 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
33362
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33364 #, c-format
33365 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
33366 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
33367
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33369 #, c-format
33370 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
33371 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
33372
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33375 #, c-format
33376 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
33377 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
33378
33379 #. %1$s:  IF course_name 
33380 #. %2$s:  course_name | html 
33381 #. %3$s:  ELSE 
33382 #. %4$s:  END 
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33384 #, c-format
33385 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
33386 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
33387
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33390 #, c-format
33391 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
33392 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
33393
33394 #. %1$s:  course.course_name | html 
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33396 #, c-format
33397 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
33398 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
33399
33400 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
33401 #. %2$s:  ELSE 
33402 #. %3$s:  END 
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33404 #, c-format
33405 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
33406 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar%s Adicionar%s"
33407
33408 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33409 #. %2$s:  patron.surname | html 
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33411 #, c-format
33412 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
33413 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
33414
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33416 #, c-format
33417 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
33418 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
33419
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33421 #, c-format
33422 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
33423 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
33424
33425 #. %1$s:  errno | html 
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33427 #, c-format
33428 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
33429 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
33430
33431 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33433 #, c-format
33434 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
33435 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
33436
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33438 #, c-format
33439 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
33440 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas"
33441
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33443 #, c-format
33444 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
33445 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
33446
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33448 #, c-format
33449 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
33450 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
33451
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33453 #, c-format
33454 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
33455 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
33456
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33458 #, c-format
33459 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
33460 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
33461
33462 #. %1$s:  IF ( searching ) 
33463 #. %2$s:  END 
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33465 #, c-format
33466 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
33467 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
33468
33469 #. %1$s:  title | html 
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33471 #, c-format
33472 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
33473 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
33474
33475 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33476 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
33477 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
33478 #. %4$s:  ELSE 
33479 #. %5$s:  END 
33480 #. %6$s:  IF (firstname) 
33481 #. %7$s:  firstname | html 
33482 #. %8$s:  END 
33483 #. %9$s:  IF (surname) 
33484 #. %10$s:  surname | html 
33485 #. %11$s:  END 
33486 #. %12$s: IF categoryname 
33487 #. %13$s:  categoryname | html 
33488 #. %14$s:  ELSE 
33489 #. %15$s:  IF ( I ) 
33490 #. %16$s:  END 
33491 #. %17$s:  IF ( A ) 
33492 #. %18$s:  END 
33493 #. %19$s:  IF ( C ) 
33494 #. %20$s:  END 
33495 #. %21$s:  IF ( P ) 
33496 #. %22$s:  END 
33497 #. %23$s:  IF ( S ) 
33498 #. %24$s:  END 
33499 #. %25$s:  END 
33500 #. %26$s:  END 
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33502 #, c-format
33503 msgid ""
33504 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33505 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33506 "%s) %s "
33507 msgstr ""
33508 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s %sAdicionar %sDuplicar %s Modificiar %s "
33509 "leitor %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s"
33510 "%sProfissional%s%sStaff%s%s) %s "
33511
33512 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33514 #, c-format
33515 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
33516 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da multa"
33517
33518 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33519 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33520 #. %3$s:  END 
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33522 #, c-format
33523 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
33524 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Detalhes de leitor de %s %s "
33525
33526 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33527 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33528 #. %3$s:  END 
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33530 #, c-format
33531 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
33532 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
33533
33534 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
33535 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33536 #. %3$s:  patron.surname | html 
33537 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
33538 #. %5$s:  END 
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33540 #, c-format
33541 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33542 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s"
33543
33544 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
33545 #. %2$s:  ELSE 
33546 #. %3$s:  patron.surname | html 
33547 #. %4$s:  patron.firstname | html 
33548 #. %5$s:  END 
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33550 #, c-format
33551 msgid ""
33552 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33553 "%s%s"
33554 msgstr ""
33555 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
33556 "palavra-passe para %s, %s%s"
33557
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33559 #, c-format
33560 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
33561 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Chaves da API"
33562
33563 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33565 #, c-format
33566 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
33567 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
33568
33569 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33570 #. %2$s:  patron.surname | html 
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33572 #, c-format
33573 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
33574 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
33575
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33577 #, c-format
33578 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
33579 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
33580
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33582 #, c-format
33583 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
33584 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
33585
33586 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33588 #, c-format
33589 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
33590 msgstr ""
33591 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
33592 "para %s"
33593
33594 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33595 #. %2$s:  patron.surname | html 
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33597 #, c-format
33598 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
33599 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
33600
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33602 #, c-format
33603 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
33604 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Unificar registos de leitor"
33605
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33607 #, c-format
33608 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
33609 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
33610
33611 #. %1$s:  borrowernumber | html 
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33613 #, c-format
33614 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
33615 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
33616
33617 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33619 #, c-format
33620 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
33621 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
33622
33623 #. %1$s:  patron.surname | html 
33624 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33626 #, c-format
33627 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
33628 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
33629
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33631 #, c-format
33632 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
33633 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
33634
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33636 #, c-format
33637 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
33638 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
33639
33640 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33641 #. %2$s:  ELSE 
33642 #. %3$s:  END 
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33644 #, c-format
33645 msgid ""
33646 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
33647 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
33648 msgstr ""
33649 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
33650 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
33651
33652 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33653 #. %2$s:  ELSE 
33654 #. %3$s:  END 
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33656 #, c-format
33657 msgid ""
33658 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
33659 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
33660 msgstr ""
33661 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
33662 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
33663
33664 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33665 #. %2$s:  ELSE 
33666 #. %3$s:  END 
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33668 #, c-format
33669 msgid ""
33670 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
33671 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
33672 msgstr ""
33673 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
33674 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
33675
33676 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33677 #. %2$s:  ELSE 
33678 #. %3$s:  END 
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33680 #, c-format
33681 msgid ""
33682 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
33683 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
33684 msgstr ""
33685 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
33686 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
33687
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33689 #, c-format
33690 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
33691 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
33692
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33694 #, c-format
33695 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
33696 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
33697
33698 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33699 #. %2$s:  END 
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33701 #, c-format
33702 msgid ""
33703 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
33704 msgstr ""
33705 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
33706 "Resultados%s"
33707
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33709 #, c-format
33710 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
33711 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
33712
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33714 #, c-format
33715 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
33716 msgstr ""
33717 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
33718
33719 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33720 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33721 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33722 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33723 #. %5$s:  name | html 
33724 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33725 #. %7$s: - END -
33726 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33727 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33728 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33729 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33730 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33731 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33732 #. %14$s: - END -
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33734 #, c-format
33735 msgid ""
33736 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
33737 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
33738 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
33739 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33740 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
33741 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
33742 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
33743 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
33744 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33745 msgstr ""
33746 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
33747 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
33748 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
33749 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
33750 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
33751 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
33752 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
33753 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
33754 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
33755 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
33756 "os resultados do relatório %s"
33757
33758 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33759 #. %2$s:  END 
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33761 #, c-format
33762 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
33763 msgstr ""
33764 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
33765 "Resultados%s"
33766
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33768 #, c-format
33769 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
33770 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
33771
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33773 #, c-format
33774 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
33775 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
33776
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33778 #, c-format
33779 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
33780 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Pesquisa de relatórios no Mana KB"
33781
33782 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33783 #. %2$s:  END 
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33785 #, c-format
33786 msgid ""
33787 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
33788 msgstr ""
33789 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
33790 "Resultados%s"
33791
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33793 #, c-format
33794 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
33795 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
33796
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33798 #, c-format
33799 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
33800 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
33801
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33803 #, c-format
33804 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
33805 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
33806
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33808 #, c-format
33809 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
33810 msgstr ""
33811 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
33812
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33814 #, c-format
33815 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
33816 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
33817
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33819 #, c-format
33820 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
33821 msgstr ""
33822 "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
33823 "bibliográficos"
33824
33825 #. %1$s:  supplier | html 
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33827 #, c-format
33828 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
33829 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
33830
33831 #. For the first occurrence,
33832 #. %1$s:  biblionumber | html 
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33836 #, c-format
33837 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
33838 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
33839
33840 #. %1$s:  title | html 
33841 #. %2$s:  IF ( op ) 
33842 #. %3$s:  ELSE 
33843 #. %4$s:  END 
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33845 #, c-format
33846 msgid ""
33847 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
33848 "routing list%s"
33849 msgstr ""
33850 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
33851 "%sEditar lista de circulação%s"
33852
33853 #. %1$s:  IF ( modify ) 
33854 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33855 #. %3$s:  ELSE 
33856 #. %4$s:  END 
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33858 #, c-format
33859 msgid ""
33860 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
33861 "subscription%s"
33862 msgstr ""
33863 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
33864 "assinatura%s"
33865
33866 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33868 #, c-format
33869 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
33870 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33873 #, c-format
33874 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
33875 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
33876
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33878 #, c-format
33879 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
33880 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
33881
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33883 #, c-format
33884 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
33885 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33888 #, c-format
33889 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
33890 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
33891
33892 #. %1$s:  subscriptionid | html 
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33894 #, c-format
33895 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
33896 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
33897
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33899 #, c-format
33900 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
33901 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
33902
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33904 #, c-format
33905 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
33906 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
33907
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33909 #, c-format
33910 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
33911 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
33912
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33914 #, c-format
33915 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
33916 msgstr ""
33917 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33920 #, c-format
33921 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
33922 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
33923
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
33925 #, c-format
33926 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
33927 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
33928
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
33930 #, c-format
33931 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
33932 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
33933
33934 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
33936 #, c-format
33937 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
33938 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
33939
33940 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
33942 #, c-format
33943 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
33944 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
33947 #, c-format
33948 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
33949 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
33952 #, c-format
33953 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
33954 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
33955
33956 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
33958 #, c-format
33959 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
33960 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
33963 #, c-format
33964 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
33965 msgstr "Koha &rsaquo; Rotação de stock"
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
33968 #, c-format
33969 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
33970 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
33971
33972 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33973 #. %2$s:  ELSE 
33974 #. %3$s:  END 
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
33976 #, c-format
33977 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
33978 msgstr ""
33979 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
33980
33981 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
33983 #, c-format
33984 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
33985 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
33986
33987 #. %1$s:  IF ( del ) 
33988 #. %2$s:  ELSE 
33989 #. %3$s:  END 
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
33991 #, c-format
33992 msgid ""
33993 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
33994 "%s "
33995 msgstr ""
33996 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
33997 "%sModificação de exemplares em lote%s "
33998
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34000 #, c-format
34001 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
34002 msgstr ""
34003 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
34004 "idade"
34005
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34007 #, c-format
34008 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
34009 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
34010
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34012 #, c-format
34013 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
34014 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
34015
34016 #. %1$s:  IF step == 2 
34017 #. %2$s:  END 
34018 #. %3$s:  IF step == 3 
34019 #. %4$s:  END 
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34021 #, c-format
34022 msgid ""
34023 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
34024 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
34025 msgstr ""
34026 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminar e anonimizar leitores em lote "
34027 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
34028
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34030 #, c-format
34031 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
34032 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
34033
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34035 #, c-format
34036 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
34037 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
34038
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34040 #, c-format
34041 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
34042 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
34043
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34045 #, c-format
34046 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
34047 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
34048
34049 #. %1$s:  IF ( status ) 
34050 #. %2$s:  ELSE 
34051 #. %3$s:  END 
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34053 #, c-format
34054 msgid ""
34055 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
34056 "Comments awaiting moderation%s"
34057 msgstr ""
34058 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
34059 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
34060
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34062 #, c-format
34063 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
34064 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
34065
34066 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
34067 #. %2$s:  END 
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34069 #, c-format
34070 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
34071 msgstr ""
34072 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
34073
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34075 #, c-format
34076 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
34077 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
34078
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34080 #, c-format
34081 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
34082 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
34083
34084 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34086 #, c-format
34087 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
34088 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
34089
34090 #. %1$s:  IF batch_id 
34091 #. %2$s:  batch_id | html 
34092 #. %3$s:  ELSE 
34093 #. %4$s:  END 
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34095 #, c-format
34096 msgid ""
34097 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
34098 "(%s)%sNew%s"
34099 msgstr ""
34100 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
34101 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
34102
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34104 #, c-format
34105 msgid ""
34106 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
34107 msgstr ""
34108 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
34109 "de etiquetas"
34110
34111 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34112 #. %2$s:  layout_id | html 
34113 #. %3$s:  ELSE 
34114 #. %4$s:  END 
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34116 #, c-format
34117 msgid ""
34118 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
34119 "(%s)%sNew%s"
34120 msgstr ""
34121 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
34122 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34123
34124 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34125 #. %2$s:  profile_id | html 
34126 #. %3$s:  ELSE 
34127 #. %4$s:  END
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34129 #, c-format
34130 msgid ""
34131 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
34132 "(%s)%sNew%s"
34133 msgstr ""
34134 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
34135 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
34136
34137 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
34138 #. %2$s:  template_id | html 
34139 #. %3$s:  ELSE 
34140 #. %4$s:  END 
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34142 #, c-format
34143 msgid ""
34144 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34145 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34146 msgstr ""
34147 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
34148 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
34149
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34151 #, c-format
34152 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
34153 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
34154
34155 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34156 #. %2$s:  import_batch_id | html 
34157 #. %3$s:  END 
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34159 #, c-format
34160 msgid ""
34161 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
34162 "%s "
34163 msgstr ""
34164 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
34165 "%s "
34166
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34168 #, c-format
34169 msgid ""
34170 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
34171 "matched records"
34172 msgstr ""
34173 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
34174 "registos correspondentes"
34175
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34177 #, c-format
34178 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
34179 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
34180
34181 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
34182 #. %2$s:  IF ( modify ) 
34183 #. %3$s:  ELSE 
34184 #. %4$s:  END 
34185 #. %5$s:  END 
34186 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
34187 #. %7$s:  END 
34188 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
34189 #. %9$s:  END 
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34191 #, c-format
34192 msgid ""
34193 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
34194 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
34195 "deletion %s "
34196 msgstr ""
34197 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos %s %s &rsaquo; Modificar aviso %s "
34198 "&rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s &rsaquo; Aviso adicionado %s %s  &rsaquo; "
34199 "Confirmar eliminação%s "
34200
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34202 #, c-format
34203 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
34204 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
34205
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34207 #, c-format
34208 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
34209 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
34210
34211 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34213 #, c-format
34214 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
34215 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
34216
34217 #. %1$s:  IF batch_id 
34218 #. %2$s:  batch_id | html 
34219 #. %3$s:  ELSE 
34220 #. %4$s:  END 
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34222 #, c-format
34223 msgid ""
34224 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
34225 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34226 msgstr ""
34227 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
34228 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
34229
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34231 #, c-format
34232 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
34233 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
34234
34235 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34236 #. %2$s:  layout_id | html 
34237 #. %3$s:  ELSE 
34238 #. %4$s:  END 
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34240 #, c-format
34241 msgid ""
34242 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
34243 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34244 msgstr ""
34245 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
34246 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34247
34248 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34249 #. %2$s:  profile_id | html 
34250 #. %3$s:  ELSE 
34251 #. %4$s:  END
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34253 #, c-format
34254 msgid ""
34255 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
34256 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34257 msgstr ""
34258 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
34259 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34260
34261 #. %1$s:  IF (template_id) 
34262 #. %2$s:  template_id | html 
34263 #. %3$s:  ELSE 
34264 #. %4$s:  END 
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34266 #, c-format
34267 msgid ""
34268 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34269 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34270 msgstr ""
34271 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
34272 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34273
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34275 #, c-format
34276 msgid ""
34277 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
34278 "exporting"
34279 msgstr ""
34280 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
34281 "impressão de cartões de leitor"
34282
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34284 #, c-format
34285 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
34286 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
34287
34288 #. %1$s:  IF club 
34289 #. %2$s:  club.name | html 
34290 #. %3$s:  ELSE 
34291 #. %4$s:  club_template.name | html 
34292 #. %5$s:  END 
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34294 #, c-format
34295 msgid ""
34296 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
34297 "Create a new %s club %s "
34298 msgstr ""
34299 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
34300 "Criar um novo %s grupo %s "
34301
34302 #. %1$s:  IF club_template 
34303 #. %2$s:  club_template.name | html 
34304 #. %3$s:  ELSE 
34305 #. %4$s:  END 
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
34307 #, c-format
34308 msgid ""
34309 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
34310 "%s %s Create a new club template %s "
34311 msgstr ""
34312 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
34313 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
34314
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34316 #, c-format
34317 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
34318 msgstr ""
34319 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34322 #, c-format
34323 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
34324 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
34325
34326 #. %1$s:  list.name | html 
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34328 #, c-format
34329 msgid ""
34330 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
34331 msgstr ""
34332 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
34333 "Adicionar leitores"
34334
34335 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
34336 #. %2$s:  ELSE 
34337 #. %3$s:  END 
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34339 #, c-format
34340 msgid ""
34341 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
34342 "New patron list %s "
34343 msgstr ""
34344 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
34345 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
34346
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34348 #, c-format
34349 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
34350 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
34351
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34353 #, c-format
34354 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34355 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
34356
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34358 #, c-format
34359 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
34360 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
34361
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34363 #, c-format
34364 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
34365 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Pré-visualização do modelo de aviso"
34366
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34368 #, c-format
34369 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
34370 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
34371
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34373 #, c-format
34374 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
34375 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
34376
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34378 #, c-format
34379 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
34380 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
34381
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34383 #, c-format
34384 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
34385 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
34386
34387 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
34388 #. %2$s:  ELSE 
34389 #. %3$s:  editColTitle | html 
34390 #. %4$s:  END -
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34392 #, c-format
34393 msgid ""
34394 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
34395 "collection %s Edit collection %s %s "
34396 msgstr ""
34397 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
34398 "coleção %s Editar coleção %s %s "
34399
34400 #. %1$s:  colTitle | html 
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34402 #, c-format
34403 msgid ""
34404 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
34405 "&rsquo; Add or remove items"
34406 msgstr ""
34407 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
34408 "Adicionar ou remover exemplares"
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34411 #, c-format
34412 msgid ""
34413 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
34414 "collection"
34415 msgstr ""
34416 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
34417
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34419 #, c-format
34420 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
34421 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
34422
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34424 #, c-format
34425 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
34426 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
34427
34428 #. For the first occurrence,
34429 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34430 #. %2$s:  ELSE 
34431 #. %3$s:  END 
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34434 #, c-format
34435 msgid ""
34436 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
34437 msgstr ""
34438 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
34439 "%sEtiquetas%s"
34440
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34442 #, c-format
34443 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
34444 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
34445
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34447 #, c-format
34448 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
34449 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
34450
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34452 #, c-format
34453 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
34454 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
34455
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34457 #, c-format
34458 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
34459 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
34460
34461 #. %1$s:  name | html 
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34463 #, c-format
34464 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
34465 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
34466
34467 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
34468 #. %2$s:  END 
34469 #. %3$s:  IF ( language ) 
34470 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
34471 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
34472 #. %6$s:  END 
34473 #. %7$s:  IF ( problems ) 
34474 #. %8$s:  END 
34475 #. %9$s:  END 
34476 #. %10$s:  END 
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34478 #, c-format
34479 msgid ""
34480 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
34481 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34482 "dependencies %s "
34483 msgstr ""
34484 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
34485 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
34486 "%s "
34487
34488 #. %1$s:  IF all_done 
34489 #. %2$s:  ELSE 
34490 #. %3$s:  END 
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34492 #, c-format
34493 msgid ""
34494 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
34495 "%s "
34496 msgstr ""
34497 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
34498 "de circulação %s "
34499
34500 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
34501 #. %2$s:  END 
34502 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
34503 #. %4$s:  IF ( error ) 
34504 #. %5$s:  ELSE 
34505 #. %6$s:  END 
34506 #. %7$s:  END 
34507 #. %8$s:  IF ( default ) 
34508 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
34509 #. %10$s:  ELSE 
34510 #. %11$s:  END 
34511 #. %12$s:  END 
34512 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
34513 #. %14$s:  END 
34514 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
34515 #. %16$s:  END 
34516 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
34517 #. %18$s:  END 
34518 #. %19$s:  IF ( finish ) 
34519 #. %20$s:  END 
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34521 #, c-format
34522 msgid ""
34523 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
34524 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34525 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34526 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34527 "Installation complete %s "
34528 msgstr ""
34529 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
34530 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
34531 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
34532 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
34533 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
34534 "%s %s Instalação completa %s "
34535
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34537 #, c-format
34538 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
34539 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
34540
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34542 #, c-format
34543 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
34544 msgstr ""
34545 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
34546
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34548 #, c-format
34549 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
34550 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
34551
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34553 #, c-format
34554 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
34555 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
34556
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34558 #, c-format
34559 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
34560 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
34561
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34563 #, c-format
34564 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
34565 msgstr "Koha &rsaquo; Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
34566
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34568 #, c-format
34569 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
34570 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
34571
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34573 #, c-format
34574 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
34575 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
34576
34577 #. IMG
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34579 msgid "Koha Logo SVG"
34580 msgstr "Logótipo do Koha em SVG"
34581
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34584 #, c-format
34585 msgid "Koha administration"
34586 msgstr "Administração do Koha"
34587
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34589 #, c-format
34590 msgid ""
34591 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34592 "password unchanged."
34593 msgstr ""
34594 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
34595 "palavra-passe."
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34599 #, c-format
34600 msgid "Koha database schema"
34601 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
34602
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34604 #, c-format
34605 msgid "Koha development team"
34606 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
34607
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34610 #, c-format
34611 msgid "Koha field"
34612 msgstr "Campo Koha"
34613
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34616 #, c-format
34617 msgid "Koha field:"
34618 msgstr "Campo Koha:"
34619
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34621 #, c-format
34622 msgid "Koha full call number"
34623 msgstr "Cota Koha"
34624
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
34626 #, c-format
34627 msgid "Koha history timeline"
34628 msgstr "História do Koha"
34629
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34631 #, c-format
34632 msgid "Koha internal"
34633 msgstr "Campo Koha"
34634
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
34636 #, c-format
34637 msgid ""
34638 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34639 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34640 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34641 "version."
34642 msgstr ""
34643 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34644 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34645 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34646 "posterior."
34647
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34649 #, c-format
34650 msgid "Koha itemtype"
34651 msgstr "Tipo de documento"
34652
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
34654 #, c-format
34655 msgid "Koha link:"
34656 msgstr "Ligação Koha:"
34657
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34659 #, c-format
34660 msgid "Koha module:"
34661 msgstr "Módulo Koha:"
34662
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34664 #, c-format
34665 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34666 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
34667
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34670 #, c-format
34671 msgid "Koha offline circulation"
34672 msgstr "Koha circulação offline"
34673
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34675 #, c-format
34676 msgid "Koha plugins"
34677 msgstr "Plugins Koha"
34678
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
34680 #, c-format
34681 msgid "Koha release teams"
34682 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
34683
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34685 #, c-format
34686 msgid "Koha report library"
34687 msgstr "Repositório de relatórios"
34688
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34690 #, c-format
34691 msgid "Koha reports library"
34692 msgstr "Repositório de relatórios"
34693
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34695 #, c-format
34696 msgid "Koha staff client"
34697 msgstr "Posto de trabalho técnico"
34698
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34700 #, c-format
34701 msgid "Koha team"
34702 msgstr "Equipa Koha"
34703
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34705 #, c-format
34706 msgid "Koha to MARC Mapping"
34707 msgstr "Ligação Koha => MARC"
34708
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34712 #, c-format
34713 msgid "Koha to MARC mapping"
34714 msgstr "Ligações Koha => MARC"
34715
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34717 #, c-format
34718 msgid "Koha version: "
34719 msgstr "Versão Koha: "
34720
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
34722 #, c-format
34723 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34724 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
34725
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
34727 #, c-format
34728 msgid "Kohala"
34729 msgstr "Kohala"
34730
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34732 #, c-format
34733 msgid "LC call number:"
34734 msgstr "Cota LC:"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34741 #, c-format
34742 msgid "LC call number: "
34743 msgstr "Cota LC: "
34744
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34750 #, c-format
34751 msgid "LCCN"
34752 msgstr "LCCN"
34753
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34756 #, c-format
34757 msgid "LCCN:"
34758 msgstr "LCCN:"
34759
34760 #. For the first occurrence,
34761 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34764 #, c-format
34765 msgid "LCCN: %s "
34766 msgstr "LCCN: %s "
34767
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34776 #, c-format
34777 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34778 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
34779
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
34781 #, c-format
34782 msgid "LGPL v2.1"
34783 msgstr "LGPL v2.1"
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
34786 #, c-format
34787 msgid "LGPL v3.0"
34788 msgstr "LGPL v3.0"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34791 #, c-format
34792 msgid "LIBRISMARC"
34793 msgstr "LIBRISMARC"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
34799 #, c-format
34800 msgid "Label"
34801 msgstr "Etiqueta"
34802
34803 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34805 #, c-format
34806 msgid "Label Batch Number %s"
34807 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
34808
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34810 #, c-format
34811 msgid "Label batch"
34812 msgstr "Lote de etiquetas"
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34815 #, c-format
34816 msgid "Label batches"
34817 msgstr "Lotes de etiquetas"
34818
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34826 #, c-format
34827 msgid "Label creator"
34828 msgstr "Etiquetas"
34829
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34831 #, c-format
34832 msgid "Label for lib: "
34833 msgstr "Texto para técnicos: "
34834
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34836 #, c-format
34837 msgid "Label for opac: "
34838 msgstr "Texto para OPAC: "
34839
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34841 #, c-format
34842 msgid "Label height:"
34843 msgstr "Altura da etiqueta:"
34844
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34846 #, c-format
34847 msgid "Label number"
34848 msgstr "Número de etiqueta"
34849
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34851 #, c-format
34852 msgid "Label template"
34853 msgstr "Modelo de etiquetas"
34854
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34856 #, c-format
34857 msgid "Label templates"
34858 msgstr "Modelos de etiquetas"
34859
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34861 #, c-format
34862 msgid "Label width:"
34863 msgstr "Largura da etiqueta:"
34864
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399
34867 #, c-format
34868 msgid "Label: "
34869 msgstr "Etiqueta: "
34870
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34872 #, c-format
34873 msgid "Labeled MARC"
34874 msgstr "MARC Etiquetado"
34875
34876 #. %1$s:  biblionumber | html 
34877 #. %2$s:  bibliotitle | html 
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34879 #, c-format
34880 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34881 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
34882
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34887 #, c-format
34888 msgid "Language"
34889 msgstr "Idioma"
34890
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34892 #, c-format
34893 msgid "Language of original: "
34894 msgstr "Idioma do original: "
34895
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
34899 #, c-format
34900 msgid "Language:"
34901 msgstr "Idioma:"
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
34904 #, c-format
34905 msgid "Language: "
34906 msgstr "Idioma: "
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
34912 #, c-format
34913 msgid "Languages"
34914 msgstr "Idiomas"
34915
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
34917 #, c-format
34918 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34919 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34920
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
34922 #, c-format
34923 msgid "Large print"
34924 msgstr "Impressão grande"
34925
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
34927 #, c-format
34928 msgid "Large text"
34929 msgstr "Texto grande"
34930
34931 #. SCRIPT
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
34933 msgid "Last"
34934 msgstr "Último"
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
34938 #, c-format
34939 msgid "Last "
34940 msgstr "Último "
34941
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
34943 #, c-format
34944 msgid "Last borrowed:"
34945 msgstr "Último emprestado:"
34946
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
34948 #, c-format
34949 msgid "Last borrower:"
34950 msgstr "Último leitor:"
34951
34952 #. SCRIPT
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34954 msgid "Last changed:"
34955 msgstr "Última modificação:"
34956
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
34958 #, c-format
34959 msgid "Last checkout date:"
34960 msgstr "Última data de empréstimo:"
34961
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
34963 #, c-format
34964 msgid "Last claim date: "
34965 msgstr "Última data de reclamação: "
34966
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
34968 #, c-format
34969 msgid "Last displayed"
34970 msgstr "Última visualização"
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
34973 #, c-format
34974 msgid "Last edit"
34975 msgstr "Última edição"
34976
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
34979 #, c-format
34980 msgid "Last import"
34981 msgstr "Última importação"
34982
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
34984 #, c-format
34985 msgid "Last inventory date:"
34986 msgstr "Última data de inventário:"
34987
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
34989 #, c-format
34990 msgid "Last location"
34991 msgstr "Última localização"
34992
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
34994 #, c-format
34995 msgid "Last patron"
34996 msgstr "Último leitor"
34997
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
34999 #, c-format
35000 msgid "Last returned by:"
35001 msgstr "Última devolução por:"
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35004 #, c-format
35005 msgid "Last run"
35006 msgstr "Última execução"
35007
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35011 #, c-format
35012 msgid "Last seen"
35013 msgstr "Último acesso"
35014
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35016 #, c-format
35017 msgid "Last seen:"
35018 msgstr "Último acesso:"
35019
35020 #. TH
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35023 msgid "Last time a library used this pattern"
35024 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35027 #, c-format
35028 msgid "Last update: "
35029 msgstr "Última atualização: "
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35033 #, c-format
35034 msgid "Last updated"
35035 msgstr "Actualizado"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
35039 #, c-format
35040 msgid "Last updated:"
35041 msgstr "Última actualização:"
35042
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35044 #, c-format
35045 msgid "Last updated: "
35046 msgstr "Actualizado: "
35047
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35049 #, c-format
35050 msgid "Last value "
35051 msgstr "Último valor "
35052
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35058 #, c-format
35059 msgid "Late"
35060 msgstr "Em atraso"
35061
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35064 #, c-format
35065 msgid "Late orders"
35066 msgstr "Encomendas em atraso"
35067
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
35069 #, c-format
35070 msgid "Latina (Latin)"
35071 msgstr "Latina (Latim)"
35072
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35074 #, c-format
35075 msgid "Law reports and digests"
35076 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35077
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35082 #, c-format
35083 msgid "Layout"
35084 msgstr "Esquema"
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35088 #, c-format
35089 msgid "Layout ID"
35090 msgstr "ID do esquema"
35091
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35094 #, c-format
35095 msgid "Layout name: "
35096 msgstr "Nome do esquema: "
35097
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35099 #, c-format
35100 msgid "Layout: "
35101 msgstr "Esquema: "
35102
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35107 #, c-format
35108 msgid "Layouts"
35109 msgstr "Esquemas"
35110
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
35113 #, c-format
35114 msgid "Leaflet"
35115 msgstr "Leaflet"
35116
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35118 #, c-format
35119 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35120 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
35121
35122 #. SCRIPT
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35124 msgid "Learn more..."
35125 msgstr "Saiba mais..."
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35128 #, c-format
35129 msgid "Leave a message"
35130 msgstr "Deixe uma mensagem"
35131
35132 #. %1$s:  END 
35133 #. %2$s:  END 
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
35135 #, c-format
35136 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35137 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
35138
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35140 #, c-format
35141 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35142 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
35143
35144 #. SCRIPT
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35146 msgid "Left"
35147 msgstr "Esquerda"
35148
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35150 #, c-format
35151 msgid "Left on order "
35152 msgstr "Deixado na encomenda "
35153
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35156 #, c-format
35157 msgid "Left page margin:"
35158 msgstr "Margem à esquerda da página:"
35159
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35161 #, c-format
35162 msgid "Left text margin:"
35163 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
35164
35165 #. SCRIPT
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35167 msgid "Left to right"
35168 msgstr "Esquerda para a direita"
35169
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35171 #, c-format
35172 msgid "Legal articles"
35173 msgstr "Artigos Legais"
35174
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35176 #, c-format
35177 msgid "Legal cases and case notes"
35178 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35179
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35181 #, c-format
35182 msgid "Legend"
35183 msgstr "Legenda"
35184
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35186 #, c-format
35187 msgid "Legislation"
35188 msgstr "Legislação"
35189
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35199 #, c-format
35200 msgid "Length: "
35201 msgstr "Tamanho: "
35202
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35204 #, c-format
35205 msgid "Letter"
35206 msgstr "Letra"
35207
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35211 #, c-format
35212 msgid "Lib"
35213 msgstr "Lib"
35214
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
35216 #, c-format
35217 msgid "LibLime, USA"
35218 msgstr "LibLime, EUA"
35219
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
35221 #, c-format
35222 msgid "Librarian"
35223 msgstr "Técnico"
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35226 #, c-format
35227 msgid "Librarian identity:"
35228 msgstr "Identificação do técnico:"
35229
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
35232 #, c-format
35233 msgid "Librarian interface"
35234 msgstr "Interface dos técnicos"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35237 #, c-format
35238 msgid "Librarian:"
35239 msgstr "Técnico:"
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35247 #, c-format
35248 msgid "Libraries"
35249 msgstr "Bibliotecas"
35250
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35252 #, c-format
35253 msgid "Libraries and groups "
35254 msgstr "Bibliotecas e grupos "
35255
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35257 #, c-format
35258 msgid "Libraries informations: "
35259 msgstr "Informações das bibliotecas: "
35260
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35262 #, c-format
35263 msgid "Libraries limitation: "
35264 msgstr "Limitação de bibliotecas: "
35265
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35312 #, c-format
35313 msgid "Library"
35314 msgstr "Biblioteca"
35315
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35317 #, c-format
35318 msgid "Library "
35319 msgstr "Biblioteca "
35320
35321 #. %1$s:  branchcode | html 
35322 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35324 #, c-format
35325 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35326 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
35327
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35335 #, c-format
35336 msgid "Library EANs"
35337 msgstr "EANs"
35338
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35340 #, c-format
35341 msgid "Library URL: "
35342 msgstr "URL da biblioteca: "
35343
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35345 #, c-format
35346 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35347 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35348
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35350 #, c-format
35351 msgid "Library branch"
35352 msgstr "Biblioteca"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35357 #, c-format
35358 msgid "Library code: "
35359 msgstr "Código de biblioteca: "
35360
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35362 #, c-format
35363 msgid "Library created!"
35364 msgstr "Biblioteca criada!"
35365
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35370 #, c-format
35371 msgid "Library groups"
35372 msgstr "Grupos de bibliotecas"
35373
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
35375 #, c-format
35376 msgid "Library is invalid."
35377 msgstr "Biblioteca inválida."
35378
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35380 #, c-format
35381 msgid ""
35382 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35383 msgstr ""
35384 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
35385 "exemplares ao lote."
35386
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35388 #, c-format
35389 msgid "Library limitation: "
35390 msgstr "Limitação de biblioteca: "
35391
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35396 #, c-format
35397 msgid "Library limitations"
35398 msgstr "Limitações das bibliotecas"
35399
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35402 #, c-format
35403 msgid "Library limitations: "
35404 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
35405
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
35407 #, c-format
35408 msgid "Library management"
35409 msgstr "Gestão da biblioteca"
35410
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35412 #, c-format
35413 msgid "Library name: "
35414 msgstr "Nome da biblioteca: "
35415
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35417 #, c-format
35418 msgid "Library of Congress"
35419 msgstr "Biblioteca do Congresso"
35420
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
35422 #, c-format
35423 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35424 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
35425
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35427 #, c-format
35428 msgid "Library of the patron:"
35429 msgstr "Biblioteca do leitor:"
35430
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35432 #, c-format
35433 msgid "Library set-up"
35434 msgstr "Configuração da biblioteca"
35435
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35438 #, c-format
35439 msgid "Library transfer limits"
35440 msgstr "Limites da biblioteca"
35441
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35443 #, c-format
35444 msgid "Library type: "
35445 msgstr "Tipo da biblioteca: "
35446
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35449 #, c-format
35450 msgid "Library use"
35451 msgstr "Uso da biblioteca"
35452
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
35478 #, c-format
35479 msgid "Library:"
35480 msgstr "Biblioteca:"
35481
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35501 #, c-format
35502 msgid "Library: "
35503 msgstr "Biblioteca: "
35504
35505 #. For the first occurrence,
35506 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35509 #, c-format
35510 msgid "Library: %s"
35511 msgstr "Biblioteca: %s"
35512
35513 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
35514 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35516 #, c-format
35517 msgid "Library: %s &rArr; %s"
35518 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
35519
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
35521 #, c-format
35522 msgid "Libriotech, Norway"
35523 msgstr "Libriotech, Noruega"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35526 #, c-format
35527 msgid "Licenses"
35528 msgstr "Licenças"
35529
35530 #. SCRIPT
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35532 msgid "Light Gray"
35533 msgstr "Cinzento Claro"
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
35536 #, c-format
35537 msgid ""
35538 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35539 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35540 "items_batchmod is still required) "
35541 msgstr ""
35542 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
35543 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
35544 "permissão items_batchmod é necessária) "
35545
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35547 #, c-format
35548 msgid "Limit collection code to: "
35549 msgstr "Limitar código de coleção a: "
35550
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
35552 #, c-format
35553 msgid ""
35554 "Limit item modification to subfields defined in the "
35555 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35556 "is still required) "
35557 msgstr ""
35558 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35559 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
35560 "edt_items é necessária) "
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35563 #, c-format
35564 msgid "Limit item type to: "
35565 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
35566
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
35569 #, c-format
35570 msgid "Limit patron data access by group "
35571 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
35572
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35574 #, c-format
35575 msgid ""
35576 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35577 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35578 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35579 msgstr ""
35580 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
35581 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
35582 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35583 "estiver activa."
35584
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35586 #, c-format
35587 msgid "Limit to any of the following:"
35588 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
35589
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35591 #, c-format
35592 msgid "Limit to currently available items"
35593 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35594
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35596 #, c-format
35597 msgid "Limit to:"
35598 msgstr "Limitar a:"
35599
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35603 #, c-format
35604 msgid "Limit to: "
35605 msgstr "Limitar a: "
35606
35607 #. A
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35609 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35610 msgstr ""
35611 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
35612 "detalhes."
35613
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35618 #, c-format
35619 msgid "Limits"
35620 msgstr "Limites"
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35624 #, c-format
35625 msgid "Line"
35626 msgstr "Linha"
35627
35628 #. For the first occurrence,
35629 #. SCRIPT
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35632 #, c-format
35633 msgid "Line "
35634 msgstr "Linha "
35635
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35637 #, c-format
35638 msgid "Line:"
35639 msgstr "Linha:"
35640
35641 #. For the first occurrence,
35642 #. SCRIPT
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35645 #, c-format
35646 msgid "Link"
35647 msgstr "Ligação"
35648
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35650 #, c-format
35651 msgid "Link field to authorities"
35652 msgstr "Ligar campo a autoridades"
35653
35654 #. SCRIPT
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35656 msgid "Link list"
35657 msgstr "Lista de ligações"
35658
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35660 #, c-format
35661 msgid "Link to host item"
35662 msgstr "Ligação para exemplar"
35663
35664 #. SCRIPT
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35666 msgid "Link..."
35667 msgstr "Ligação.."
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
35670 #, c-format
35671 msgid "Link:"
35672 msgstr "Ligação:"
35673
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35675 #, c-format
35676 msgid "List"
35677 msgstr "Lista"
35678
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35680 #, c-format
35681 msgid "List Fields"
35682 msgstr "Listar Campos"
35683
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35685 #, c-format
35686 msgid ""
35687 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35688 msgstr ""
35689 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
35690 "base de dados.)"
35691
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35693 #, c-format
35694 msgid "List created."
35695 msgstr "Lista criada."
35696
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35698 #, c-format
35699 msgid "List deleted."
35700 msgstr "Lista eliminada."
35701
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35703 #, c-format
35704 msgid "List fields"
35705 msgstr "Listar campos"
35706
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35708 #, c-format
35709 msgid "List item price includes tax: "
35710 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
35711
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35713 #, c-format
35714 msgid "List member:"
35715 msgstr "Membro da lista:"
35716
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
35719 #, c-format
35720 msgid "List name"
35721 msgstr "Nome da lista"
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35724 #, c-format
35725 msgid "List name will be file name with timestamp"
35726 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
35727
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35729 #, c-format
35730 msgid "List name: "
35731 msgstr "Nome da lista: "
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35734 #, c-format
35735 msgid ""
35736 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35737 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35738 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35739 msgstr ""
35740 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
35741 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
35742 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
35743 "visível para os leitores no OPAC."
35744
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
35747 #, c-format
35748 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35749 msgstr ""
35750 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
35751 "linha): "
35752
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35754 #, c-format
35755 msgid ""
35756 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35757 "suggestions)"
35758 msgstr ""
35759 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
35760 "na gestão das sugestões)"
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35763 #, c-format
35764 msgid "List of rules"
35765 msgstr "Lista de regras"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35768 #, c-format
35769 msgid "List price"
35770 msgstr "Preços de lista"
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35774 #, c-format
35775 msgid "List prices are: "
35776 msgstr "Preços de lista são: "
35777
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35779 #, c-format
35780 msgid "List prices:"
35781 msgstr "Preços de lista:"
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35784 #, c-format
35785 msgid "List requests "
35786 msgstr "Listar pedidos "
35787
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35789 #, c-format
35790 msgid "List updated."
35791 msgstr "Lista atualizada."
35792
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35799 #, c-format
35800 msgid "Lists"
35801 msgstr "Listas"
35802
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35804 #, c-format
35805 msgid "Lists that include this title: "
35806 msgstr "Listas que incluem este título: "
35807
35808 #. For the first occurrence,
35809 #. SCRIPT
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
35824 msgid "Loading"
35825 msgstr "Em carregamento"
35826
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35845 #, c-format
35846 msgid "Loading "
35847 msgstr "A carregar "
35848
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35851 #, c-format
35852 msgid "Loading data..."
35853 msgstr "Em carregamento..."
35854
35855 #. SCRIPT
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35857 msgid "Loading emoticons..."
35858 msgstr "A carregar os ícones emotivos..."
35859
35860 #. SCRIPT
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35862 msgid "Loading more results…"
35863 msgstr "A carregar mais resultados..."
35864
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
35866 #, c-format
35867 msgid "Loading new messaging defaults "
35868 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
35869
35870 #. SCRIPT
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35872 msgid "Loading page %s, please wait..."
35873 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
35874
35875 #. SCRIPT
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35877 msgid "Loading records, please wait..."
35878 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
35879
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
35883 #, c-format
35884 msgid "Loading, please wait..."
35885 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
35886
35887 #. For the first occurrence,
35888 #. SCRIPT
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
35895 #, c-format
35896 msgid "Loading..."
35897 msgstr "Em carregamento..."
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
35901 #, c-format
35902 msgid "Loading... "
35903 msgstr "Em carregamento... "
35904
35905 #. SCRIPT
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
35907 msgid "Loading... you may continue scanning."
35908 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
35909
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
35912 #, c-format
35913 msgid "Loan period"
35914 msgstr "Período de empréstimo"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
35917 #, c-format
35918 msgid "Loan period was not shortened due to override."
35919 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
35920
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
35922 #, c-format
35923 msgid "Loan period: "
35924 msgstr "Período de empréstimo: "
35925
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
35927 #, c-format
35928 msgid "Local Use"
35929 msgstr "Uso local"
35930
35931 #. SCRIPT
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35933 msgid "Local catalog"
35934 msgstr "Catalogação local"
35935
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
35937 #, c-format
35938 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
35939 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
35940
35941 #. SCRIPT
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35943 msgid "Local number"
35944 msgstr "Número local"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
35947 #, c-format
35948 msgid "Local use"
35949 msgstr "Uso local"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
35952 #, c-format
35953 msgid "Local use preferences"
35954 msgstr "Preferências do sistema"
35955
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35958 #, c-format
35959 msgid "Local use recorded"
35960 msgstr "Uso local guardado"
35961
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
35963 #, c-format
35964 msgid "Local use recorded."
35965 msgstr "Uso local guardado."
35966
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322
35968 #, c-format
35969 msgid "Locale:"
35970 msgstr "Idioma:"
35971
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
35973 #, c-format
35974 msgid "Locale: "
35975 msgstr "Idioma: "
35976
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
35995 #, c-format
35996 msgid "Location"
35997 msgstr "Localização"
35998
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36000 #, c-format
36001 msgid "Location and availability"
36002 msgstr "Localização e disponibilidade"
36003
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36005 #, c-format
36006 msgid "Location(s)"
36007 msgstr "Localização(ões)"
36008
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36013 #, c-format
36014 msgid "Location:"
36015 msgstr "Localização:"
36016
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36019 #, c-format
36020 msgid "Location: "
36021 msgstr "Localização: "
36022
36023 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
36025 #, c-format
36026 msgid "Location: %s"
36027 msgstr "Localização: %s"
36028
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36030 #, c-format
36031 msgid "Locations"
36032 msgstr "Localizações"
36033
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36035 #, c-format
36036 msgid "Lock budget: "
36037 msgstr "Bloquear orçamento: "
36038
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36043 #, c-format
36044 msgid "Locked"
36045 msgstr "Bloqueado"
36046
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36049 #, c-format
36050 msgid "Log in"
36051 msgstr "Iniciar sessão"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36054 #, c-format
36055 msgid "Log in as a different user"
36056 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
36059 #, c-format
36060 msgid ""
36061 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36062 "from using any other OPAC functionality "
36063 msgstr ""
36064 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
36065 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
36066
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36068 #, c-format
36069 msgid "Log out"
36070 msgstr "Sair"
36071
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
36074 #, c-format
36075 msgid "Log viewer"
36076 msgstr "Visualização dos logs"
36077
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36079 #, c-format
36080 msgid "Logged in as:"
36081 msgstr "Autenticado como:"
36082
36083 #. INPUT type=submit
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36085 msgid "Login"
36086 msgstr "Entrar"
36087
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36090 #, c-format
36091 msgid "Logs"
36092 msgstr "Logs"
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36095 #, c-format
36096 msgid "Look for existing records in catalog?"
36097 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
36100 #, c-format
36101 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36102 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
36103
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36106 #, c-format
36107 msgid "Lost"
36108 msgstr "Perdido"
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36112 #, c-format
36113 msgid "Lost card"
36114 msgstr "Cartão perdido"
36115
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36117 #, c-format
36118 msgid "Lost card flag"
36119 msgstr "Cartão perdido"
36120
36121 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36123 #, c-format
36124 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36125 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
36126
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36128 #, c-format
36129 msgid "Lost item returned"
36130 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
36131
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36136 #, c-format
36137 msgid "Lost items"
36138 msgstr "Exemplares perdidos"
36139
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36141 #, c-format
36142 msgid "Lost items in staff client"
36143 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36146 #, c-format
36147 msgid "Lost items in staff client: "
36148 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36152 #, c-format
36153 msgid "Lost on"
36154 msgstr "Perdido"
36155
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36157 #, c-format
36158 msgid "Lost on:"
36159 msgstr "Perdido:"
36160
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36164 #, c-format
36165 msgid "Lost status"
36166 msgstr "Estado perdido"
36167
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36169 #, c-format
36170 msgid "Lost status:"
36171 msgstr "Estado perdido:"
36172
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36174 #, c-format
36175 msgid "Lost status: "
36176 msgstr "Estado perdido: "
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
36179 #, c-format
36180 msgid "Lost: "
36181 msgstr "Perdido: "
36182
36183 #. SCRIPT
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36185 msgid "Lower Alpha"
36186 msgstr "Lower Alpha"
36187
36188 #. SCRIPT
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36190 msgid "Lower Greek"
36191 msgstr "Lower Greek"
36192
36193 #. SCRIPT
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36195 msgid "Lower Roman"
36196 msgstr "Lower Roman"
36197
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36204 #, c-format
36205 msgid "Lower left X coordinate: "
36206 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36214 #, c-format
36215 msgid "Lower left Y coordinate: "
36216 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36219 #, c-format
36220 msgid "Lucida Console"
36221 msgstr "Lucida Console"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
36224 #, c-format
36225 msgid "M&#257;ori"
36226 msgstr "M&#257;ori"
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36229 #, c-format
36230 msgid "MADS (XML)"
36231 msgstr "MADS (XML)"
36232
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36234 #, c-format
36235 msgid "MALMARC"
36236 msgstr "MALMARC"
36237
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36251 #, c-format
36252 msgid "MARC"
36253 msgstr "MARC"
36254
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
36258 #, c-format
36259 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36260 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36263 #, c-format
36264 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36265 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
36266
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
36270 #, c-format
36271 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36272 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36273
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36275 #, c-format
36276 msgid "MARC 8"
36277 msgstr "MARC 8"
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36280 #, c-format
36281 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36282 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36283
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36285 #, c-format
36286 msgid "MARC Card View"
36287 msgstr "Vista MARC"
36288
36289 #. %1$s:  IF framework 
36290 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
36291 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
36292 #. %4$s:  ELSE 
36293 #. %5$s:  END 
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36295 #, c-format
36296 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36297 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36300 #, c-format
36301 msgid "MARC Preview:"
36302 msgstr "Pré-visualização MARC:"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36305 #, c-format
36306 msgid "MARC View"
36307 msgstr "Vista MARC"
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36311 #, c-format
36312 msgid "MARC bibliographic framework"
36313 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36317 #, c-format
36318 msgid "MARC bibliographic framework test"
36319 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
36320
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36323 #, c-format
36324 msgid "MARC field"
36325 msgstr "Campo MARC"
36326
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36329 #, c-format
36330 msgid "MARC field: "
36331 msgstr "Campo MARC: "
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36337 #, c-format
36338 msgid "MARC frameworks"
36339 msgstr "Modelos MARC"
36340
36341 #. %1$s:  marcflavour | html 
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36343 #, c-format
36344 msgid "MARC frameworks: %s"
36345 msgstr "Modelos MARC: %s"
36346
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36349 #, c-format
36350 msgid "MARC modification templates"
36351 msgstr "Modelos de modificação MARC"
36352
36353 #. %1$s:  template_id | html 
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36355 #, c-format
36356 msgid "MARC modification templates %s"
36357 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
36358
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36361 #, c-format
36362 msgid "MARC organization code"
36363 msgstr "Código MARC de organização"
36364
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36377 #, c-format
36378 msgid "MARC preview"
36379 msgstr "Pré-visualização MARC"
36380
36381 #. %1$s:  biblionumber | html 
36382 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36384 #, c-format
36385 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36386 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
36387
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36389 #, c-format
36390 msgid "MARC staging results :"
36391 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36394 #, c-format
36395 msgid ""
36396 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36397 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36398 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36399 msgstr ""
36400 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
36401 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
36402 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36407 #, c-format
36408 msgid "MARC structure"
36409 msgstr "Estrutura MARC"
36410
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36412 #, c-format
36413 msgid "MARC subfield"
36414 msgstr "Subcampo MARC"
36415
36416 #. %1$s:  tagfield | html 
36417 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
36418 #. %3$s:  frameworkcode | html 
36419 #. %4$s:  ELSE 
36420 #. %5$s:  END 
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
36422 #, c-format
36423 msgid ""
36424 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36425 msgstr ""
36426 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
36427 "omissão)%s"
36428
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36430 #, c-format
36431 msgid "MARC subfield: "
36432 msgstr "Subcampo MARC: "
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36435 #, c-format
36436 msgid "MARC with items"
36437 msgstr "MARC com exemplares"
36438
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36440 #, c-format
36441 msgid "MARC without items"
36442 msgstr "MARC sem exemplares"
36443
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36445 #, c-format
36446 msgid "MARC21/USMARC"
36447 msgstr "MARC21/USMARC"
36448
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
36453 #, c-format
36454 msgid "MARCXML"
36455 msgstr "MARCXML"
36456
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
36462 #, c-format
36463 msgid "MIT License"
36464 msgstr "Licença MIT"
36465
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36467 #, c-format
36468 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36469 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36470
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
36472 #, c-format
36473 msgid "MIT licence"
36474 msgstr "Licença MIT"
36475
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
36483 #, c-format
36484 msgid "MIT license"
36485 msgstr "Licença MIT"
36486
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
36489 #, c-format
36490 msgid "MODS (XML)"
36491 msgstr "MODS (XML)"
36492
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36494 #, c-format
36495 msgid "Macros"
36496 msgstr "Macros"
36497
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36499 #, c-format
36500 msgid "Macros..."
36501 msgstr "Macros..."
36502
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
36504 #, c-format
36505 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36506 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
36507
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36511 #, c-format
36512 msgid "Main address"
36513 msgstr "Endereço principal"
36514
36515 #. SCRIPT
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36517 msgid "Main library"
36518 msgstr "Biblioteca principal"
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36525 #, c-format
36526 msgid "Make a payment"
36527 msgstr "Efectuar pagamento"
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36530 #, c-format
36531 msgid ""
36532 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36533 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36534 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36535 msgstr ""
36536 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
36537 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
36538 "a 10 como feriados em todos os anos."
36539
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36541 #, c-format
36542 msgid ""
36543 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36544 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36545 "will not affect August 1-10 in other years."
36546 msgstr ""
36547 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
36548 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
36549 "está escolhido."
36550
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36552 #, c-format
36553 msgid ""
36554 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36555 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36556 msgstr ""
36557 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36558 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
36559
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36561 #, c-format
36562 msgid "Make budget active: "
36563 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36564
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36566 #, c-format
36567 msgid "Make claim"
36568 msgstr "Efectuar reclamação"
36569
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
36571 #, c-format
36572 msgid "Make default"
36573 msgstr "Usar por omissão"
36574
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36577 #, c-format
36578 msgid "Make payment"
36579 msgstr "Efectuar pagamento"
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36582 #, c-format
36583 msgid ""
36584 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36585 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36586 msgstr ""
36587 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36588 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36589 "sábados um feriado."
36590
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
36593 #, c-format
36594 msgid "Male"
36595 msgstr "Masculino"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
36598 #, c-format
36599 msgid "Male "
36600 msgstr "Masculino "
36601
36602 #. %1$s:  total || 0 | html 
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36604 #, c-format
36605 msgid "Mana (%s)"
36606 msgstr "Mana (%s)"
36607
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36609 #, c-format
36610 msgid ""
36611 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36612 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36613 "used by any other software."
36614 msgstr ""
36615 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
36616 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
36617 "qualquer outro software."
36618
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36620 #, c-format
36621 msgid "Mana KB token"
36622 msgstr "Token do Mana KB"
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36625 #, c-format
36626 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36627 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
36628
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36630 #, c-format
36631 msgid ""
36632 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36633 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36634 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36635 "with Mana KB is shared under the "
36636 msgstr ""
36637 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
36638 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
36639 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
36640 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
36641
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36643 #, c-format
36644 msgid ""
36645 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36646 "contact your site administrator. "
36647 msgstr ""
36648 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
36649 "contacte o administrador do sistema. "
36650
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36652 #, c-format
36653 msgid "Mana search"
36654 msgstr "Pesquisa no Mana"
36655
36656 #. %1$s:  statuscode | html 
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36658 #, c-format
36659 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36660 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
36661
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36663 #, c-format
36664 msgid "Mana token: "
36665 msgstr "Token do Mana: "
36666
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36668 #, c-format
36669 msgid "Manage"
36670 msgstr "Gestão"
36671
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36676 #, c-format
36677 msgid "Manage "
36678 msgstr "Gerir "
36679
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36682 #, c-format
36683 msgid "Manage API keys"
36684 msgstr "Gerir chaves da API"
36685
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
36687 #, c-format
36688 msgid "Manage CSV export profiles"
36689 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
36692 #, c-format
36693 msgid "Manage CSV export profiles "
36694 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
36695
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
36697 #, c-format
36698 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36699 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
36700
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
36702 #, c-format
36703 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36704 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
36705
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
36707 #, c-format
36708 msgid "Manage ILL request"
36709 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
36710
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36712 #, c-format
36713 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36714 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
36715
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
36717 #, c-format
36718 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36719 msgstr ""
36720 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
36721 "os modelos "
36722
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
36724 #, c-format
36725 msgid "Manage MARC modification templates"
36726 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
36727
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
36729 #, c-format
36730 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36731 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
36732
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36734 #, c-format
36735 msgid "Manage OAI Sets"
36736 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
36739 #, c-format
36740 msgid "Manage OAI sets "
36741 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
36744 #, c-format
36745 msgid "Manage SMS cellular providers "
36746 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
36747
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
36749 #, c-format
36750 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36751 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
36752
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
36754 #, c-format
36755 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36756 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
36757
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36760 #, c-format
36761 msgid "Manage additional fields"
36762 msgstr "Gerir os campos adicionais"
36763
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
36765 #, c-format
36766 msgid ""
36767 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36768 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36769 msgstr ""
36770 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
36771 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
36772
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36774 #, c-format
36775 msgid ""
36776 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36777 "patron card layout."
36778 msgstr ""
36779 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
36780 "modelo de cartão de leitor."
36781
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
36783 #, c-format
36784 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36785 msgstr ""
36786 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
36787
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
36789 #, c-format
36790 msgid "Manage all funds "
36791 msgstr "Gerir todos os fundos "
36792
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
36794 #, c-format
36795 msgid "Manage audio alerts "
36796 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
36797
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
36799 #, c-format
36800 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36801 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
36802
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
36804 #, c-format
36805 msgid "Manage basket and order lines "
36806 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
36807
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
36809 #, c-format
36810 msgid "Manage basket groups "
36811 msgstr "Gerir grupos de cestos "
36812
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
36814 #, c-format
36815 msgid "Manage budget plannings "
36816 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
36817
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
36819 #, c-format
36820 msgid "Manage budgets "
36821 msgstr "Gerir os orçamentos "
36822
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
36825 #, c-format
36826 msgid "Manage circulation rules "
36827 msgstr "Gerir as regras de circulação "
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
36830 #, c-format
36831 msgid ""
36832 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36833 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36834 "manage_circ_rules is still required) "
36835 msgstr ""
36836 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
36837 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
36838 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
36839 "necessária) "
36840
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
36842 #, c-format
36843 msgid "Manage cities and towns "
36844 msgstr "Gerir as cidades "
36845
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
36847 #, c-format
36848 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36849 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
36850
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
36852 #, c-format
36853 msgid "Manage column configuration "
36854 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
36855
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
36857 #, c-format
36858 msgid "Manage contracts "
36859 msgstr "Gerir os contratos "
36860
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
36862 #, c-format
36863 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36864 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
36865
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36867 #, c-format
36868 msgid "Manage custom fields for item search."
36869 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
36870
36871 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
36873 #, c-format
36874 msgid "Manage extended patron attributes "
36875 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
36876
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36878 #, c-format
36879 msgid "Manage frequencies "
36880 msgstr "Gerir periodicidades "
36881
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
36883 #, c-format
36884 msgid "Manage funds "
36885 msgstr "Gerir os fundos "
36886
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
36888 #, c-format
36889 msgid "Manage global system preferences "
36890 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
36891
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
36893 #, c-format
36894 msgid ""
36895 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
36896 "administrator email, and templates."
36897 msgstr ""
36898 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
36899 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
36900
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
36902 #, c-format
36903 msgid "Manage housebound deliveries"
36904 msgstr "Gerir entregas"
36905
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
36907 #, c-format
36908 msgid "Manage housebound profile"
36909 msgstr "Gerir perfil"
36910
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
36912 #, c-format
36913 msgid ""
36914 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
36915 msgstr ""
36916 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
36917
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
36919 #, c-format
36920 msgid "Manage invoice files"
36921 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
36922
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
36924 #, c-format
36925 msgid "Manage item circulation alerts "
36926 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
36927
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
36929 #, c-format
36930 msgid "Manage item search fields "
36931 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
36932
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
36934 #, c-format
36935 msgid "Manage item types "
36936 msgstr "Gerir os tipos de documento "
36937
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
36939 #, c-format
36940 msgid "Manage items"
36941 msgstr "Gerir exemplares"
36942
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
36944 #, c-format
36945 msgid "Manage items assigned to "
36946 msgstr "Gerir os exemplares associados a "
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
36949 #, c-format
36950 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
36951 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
36952
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
36954 #, c-format
36955 msgid "Manage libraries and library groups "
36956 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
36957
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
36959 #, c-format
36960 msgid "Manage library EDI EANs"
36961 msgstr "Gerir EDI EANs"
36962
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
36964 #, c-format
36965 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
36966 msgstr ""
36967 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
36968 "transporte "
36969
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
36971 #, c-format
36972 msgid "Manage lists of patrons."
36973 msgstr "Gerir listas de leitores."
36974
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
36976 #, c-format
36977 msgid "Manage marc modification templates "
36978 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
36979
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
36981 #, c-format
36982 msgid "Manage numbering patterns "
36983 msgstr "Gerir modelos de numeração "
36984
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
36986 #, c-format
36987 msgid "Manage orders"
36988 msgstr "Gerir encomendas"
36989
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
36991 #, c-format
36992 msgid "Manage patron categories "
36993 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
36996 #, c-format
36997 msgid "Manage patron clubs.."
36998 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
36999
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
37001 #, c-format
37002 msgid "Manage patron image"
37003 msgstr "Gerir imagem do leitor"
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37006 #, c-format
37007 msgid "Manage patrons fines and fees"
37008 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37012 #, c-format
37013 msgid "Manage plugins"
37014 msgstr "Gerir plugins"
37015
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
37017 #, c-format
37018 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37019 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
37020
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
37022 #, c-format
37023 msgid "Manage purchase suggestions "
37024 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
37025
37026 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
37028 #, c-format
37029 msgid "Manage record matching rules "
37030 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
37031
37032 #. SCRIPT
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37034 msgid "Manage request"
37035 msgstr "Gerir pedido"
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
37038 #, c-format
37039 msgid "Manage restrictions for accounts "
37040 msgstr "Gerir as restrições de contas "
37041
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
37043 #, c-format
37044 msgid "Manage rotating collections"
37045 msgstr "Gerir coleções"
37046
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
37048 #, c-format
37049 msgid "Manage rotating collections "
37050 msgstr "Gerir as coleções "
37051
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37053 #, c-format
37054 msgid ""
37055 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37056 msgstr ""
37057 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
37058 "importação."
37059
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
37061 #, c-format
37062 msgid "Manage search engine configuration "
37063 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
37064
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
37066 #, c-format
37067 msgid "Manage serial subscriptions"
37068 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37072 #, c-format
37073 msgid "Manage staged MARC records"
37074 msgstr "Gerir registos MARC"
37075
37076 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
37077 #. %2$s:  import_batch_id | html 
37078 #. %3$s:  END 
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
37080 #, c-format
37081 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
37082 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
37083
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37085 #, c-format
37086 msgid "Manage staged records"
37087 msgstr "Gestão dos registos processados"
37088
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37090 #, c-format
37091 msgid "Manage stages"
37092 msgstr "Gerir etapas"
37093
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37095 #, c-format
37096 msgid "Manage stockrotation operations"
37097 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
37098
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
37100 #, c-format
37101 msgid ""
37102 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37103 "is used) "
37104 msgstr ""
37105 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
37106 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37109 #, c-format
37110 msgid "Manage suggestions"
37111 msgstr "Gerir as sugestões"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
37114 #, c-format
37115 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
37116 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
37119 #, c-format
37120 msgid "Manage uploaded files ("
37121 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
37124 #, c-format
37125 msgid "Manage usage statistics settings "
37126 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37129 #, c-format
37130 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37131 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
37132
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
37134 #, c-format
37135 msgid "Manage vendors "
37136 msgstr "Gerir os fornecedores "
37137
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
37141 #, c-format
37142 msgid "Managed by"
37143 msgstr "Gerido por"
37144
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
37146 #, c-format
37147 msgid "Managed by - on"
37148 msgstr "Gerido por - em"
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
37155 #, c-format
37156 msgid "Managed by:"
37157 msgstr "Gerido por:"
37158
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37161 #, c-format
37162 msgid "Managed in tab: "
37163 msgstr "Usar no separador: "
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
37166 #, c-format
37167 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37168 msgstr ""
37169 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37170 "importação."
37171
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
37173 #, c-format
37174 msgid ""
37175 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37176 msgstr ""
37177 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37178 "importação "
37179
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
37181 #, c-format
37182 msgid "Management date from:"
37183 msgstr "Gestão de data:"
37184
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37186 #, c-format
37187 msgid "Manager name"
37188 msgstr "Nome do gestor"
37189
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37191 #, c-format
37192 msgid "Managing library"
37193 msgstr "Biblioteca (gestão)"
37194
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37196 #, c-format
37197 msgid "Managing library:"
37198 msgstr "Biblioteca (gestão):"
37199
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37201 #, c-format
37202 msgid "Managing library: "
37203 msgstr "Biblioteca (gestão): "
37204
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37207 #, c-format
37208 msgid "Mandatory"
37209 msgstr "Obrigatório"
37210
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
37212 #, c-format
37213 msgid "Mandatory data added"
37214 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37215
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37220 #, c-format
37221 msgid "Mandatory: "
37222 msgstr "Obrigatório: "
37223
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37226 #, c-format
37227 msgid "Manual credit"
37228 msgstr "Crédito manual"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107
37231 #, c-format
37232 msgid "Manual history:"
37233 msgstr "Histórico manual:"
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37236 #, c-format
37237 msgid "Manual history: "
37238 msgstr "Histórico manual: "
37239
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37242 #, c-format
37243 msgid "Manual invoice"
37244 msgstr "Factura manual"
37245
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
37247 #, c-format
37248 msgid "Mapping"
37249 msgstr "Mapeamento"
37250
37251 #. SCRIPT
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37253 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37254 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37255
37256 #. %1$s:  setName | html 
37257 #. %2$s:  setSpec | html 
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37259 #, c-format
37260 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37261 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37262
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37264 #, c-format
37265 msgid "Mappings have been saved"
37266 msgstr "Mapeamentos guardados"
37267
37268 #. SCRIPT
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37270 msgid "Mar"
37271 msgstr "Mar"
37272
37273 #. For the first occurrence,
37274 #. SCRIPT
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37277 #, c-format
37278 msgid "March"
37279 msgstr "Março"
37280
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
37282 #, c-format
37283 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37284 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
37285
37286 #. INPUT type=submit
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37288 msgid "Mark item as lost"
37289 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37290
37291 #. INPUT type=submit
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37293 msgid "Mark lost and notify patron"
37294 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37299 #, c-format
37300 msgid "Mark not seen"
37301 msgstr "Marcar como não visto"
37302
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37306 #, c-format
37307 msgid "Mark seen"
37308 msgstr "Marcar como visto"
37309
37310 #. INPUT type=submit
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37312 msgid "Mark seen and continue >>"
37313 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37314
37315 #. INPUT type=submit
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37317 msgid "Mark seen and quit"
37318 msgstr "Marcar como visto e sair"
37319
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
37321 #, c-format
37322 msgid "Mark selected as: "
37323 msgstr "Marcar seleccionados como: "
37324
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37326 #, c-format
37327 msgid "Mark the original budget as inactive"
37328 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
37329
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37331 #, c-format
37332 msgid "MassCat, USA"
37333 msgstr "MassCat, EUA"
37334
37335 #. SCRIPT
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37337 msgid "Match applied"
37338 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37339
37340 #. SCRIPT
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37342 msgid "Match case"
37343 msgstr "Caso de compatibilidade"
37344
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37346 #, c-format
37347 msgid "Match check "
37348 msgstr "Verificação de concordância "
37349
37350 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37352 #, c-format
37353 msgid "Match check %s"
37354 msgstr "Verificação de concordância %s"
37355
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37357 #, c-format
37358 msgid "Match check 1 | "
37359 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
37362 #, c-format
37363 msgid "Match details"
37364 msgstr "Detalhes de correspondência"
37365
37366 #. SCRIPT
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37368 msgid "Match found"
37369 msgstr "Correspondência encontrada"
37370
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37372 #, c-format
37373 msgid "Match point "
37374 msgstr "Concordância "
37375
37376 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37378 #, c-format
37379 msgid "Match point %s | "
37380 msgstr "Concordância %s | "
37381
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37383 #, c-format
37384 msgid "Match point 1 | "
37385 msgstr "Concordância 1 | "
37386
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37388 #, c-format
37389 msgid "Match points"
37390 msgstr "Concordâncias"
37391
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37393 #, c-format
37394 msgid "Match threshold: "
37395 msgstr "Limite para correspondência: "
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37398 #, c-format
37399 msgid "Match type"
37400 msgstr "Tipo de correspondência"
37401
37402 #. SCRIPT
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37404 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37405 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
37406
37407 #. SCRIPT
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37409 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37410 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
37411
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
37413 #, c-format
37414 msgid "Matching rule applied"
37415 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
37418 #, c-format
37419 msgid "Matching rule applied:"
37420 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37421
37422 #. SCRIPT
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37424 msgid "Matching rule code missing"
37425 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37426
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37429 #, c-format
37430 msgid "Matching rule code: "
37431 msgstr "Código de regra de concordância: "
37432
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
37434 #, c-format
37435 msgid "Matching:"
37436 msgstr "Concordância:"
37437
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37441 #, c-format
37442 msgid "Matchpoint components"
37443 msgstr "Componentes de concordância"
37444
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37446 #, c-format
37447 msgid "Material:"
37448 msgstr "Material:"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37453 #, c-format
37454 msgid "Materials"
37455 msgstr "Materiais"
37456
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
37459 #, c-format
37460 msgid "Materials specified"
37461 msgstr "Materiais especificados"
37462
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37464 #, c-format
37465 msgid "Materials specified:"
37466 msgstr "Materiais especificados:"
37467
37468 #. SCRIPT
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37470 msgid "Mathematical"
37471 msgstr "Matemático"
37472
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37474 #, c-format
37475 msgid "Matrix"
37476 msgstr "Tabela"
37477
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
37479 #, c-format
37480 msgid "Max length:"
37481 msgstr "Tamanho máximo:"
37482
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37485 #, c-format
37486 msgid "Max. suspension duration (day)"
37487 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
37488
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37490 #, c-format
37491 msgid "Maximum Koha version"
37492 msgstr "Versão máxima do Koha"
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37495 #, c-format
37496 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37497 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
37498
37499 #. For the first occurrence,
37500 #. SCRIPT
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37503 #, c-format
37504 msgid "May"
37505 msgstr "Maio"
37506
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37508 #, c-format
37509 msgid "Meaning"
37510 msgstr "Significado"
37511
37512 #. SCRIPT
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37514 msgid "Media"
37515 msgstr "Multimédia"
37516
37517 #. SCRIPT
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37519 msgid "Media poster (Image URL)"
37520 msgstr "Poster multimédia (URL da imagem)"
37521
37522 #. SCRIPT
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37524 msgid "Media..."
37525 msgstr "Multimédia..."
37526
37527 #. SCRIPT
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37529 msgid "Medium"
37530 msgstr "Médio"
37531
37532 #. SCRIPT
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37534 msgid "Medium Blue"
37535 msgstr "Azul médio"
37536
37537 #. SCRIPT
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37539 msgid "Medium Gray"
37540 msgstr "Cinzento Médio"
37541
37542 #. SCRIPT
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37544 msgid "Medium Purple"
37545 msgstr "Roxo Médio"
37546
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
37548 #, c-format
37549 msgid "Members"
37550 msgstr "Membros"
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37553 #, c-format
37554 msgid "Memcached: "
37555 msgstr "Memcached: "
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37558 #, c-format
37559 msgid "Men"
37560 msgstr "Homem"
37561
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37563 #, c-format
37564 msgid "Menu "
37565 msgstr "Menu "
37566
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37572 #, c-format
37573 msgid "Merge"
37574 msgstr "Unificar"
37575
37576 #. SCRIPT
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37578 msgid "Merge cells"
37579 msgstr "Unir células"
37580
37581 #. %1$s:  error | html 
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37583 #, c-format
37584 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37585 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
37586
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37588 #, c-format
37589 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37590 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
37591
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37593 #, c-format
37594 msgid "Merge invoices"
37595 msgstr "Unificar facturas"
37596
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37598 #, c-format
37599 msgid "Merge patron records"
37600 msgstr "Unificar registos de leitor"
37601
37602 #. INPUT type=submit
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37604 msgid "Merge patrons"
37605 msgstr "Unificar leitores"
37606
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37609 #, c-format
37610 msgid "Merge reference"
37611 msgstr "Unificar referência"
37612
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37615 #, c-format
37616 msgid "Merge selected"
37617 msgstr "Unificar registos seleccionados"
37618
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37620 #, c-format
37621 msgid "Merge selected invoices"
37622 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
37623
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37627 #, c-format
37628 msgid "Merge selected patrons"
37629 msgstr "Unificar leitores selecionados"
37630
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37633 #, c-format
37634 msgid "Merging records"
37635 msgstr "Unificar registos"
37636
37637 #. SCRIPT
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37639 msgid "Merging with authority: "
37640 msgstr "Unificar com a autoridade: "
37641
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37644 #, c-format
37645 msgid "Message"
37646 msgstr "Mensagem"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37649 #, c-format
37650 msgid "Message body:"
37651 msgstr "Corpo da mensagem:"
37652
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37655 #, c-format
37656 msgid "Message sent"
37657 msgstr "Mensagem enviada"
37658
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37660 #, c-format
37661 msgid "Message subject:"
37662 msgstr "Assunto da mensagem:"
37663
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
37666 #, c-format
37667 msgid "Messages:"
37668 msgstr "Mensagens:"
37669
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37671 #, c-format
37672 msgid "Messaging"
37673 msgstr "Mensagens"
37674
37675 #. SCRIPT
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37677 msgid "Metadata and Document Properties"
37678 msgstr "Metadados e Propriedades do Documento"
37679
37680 #. SCRIPT
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37682 msgid "Microsecond"
37683 msgstr "Microsegundo"
37684
37685 #. SCRIPT
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37687 msgid "Middle"
37688 msgstr "Centro"
37689
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
37691 #, c-format
37692 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37693 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
37694
37695 #. SCRIPT
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37697 msgid "Midnight Blue"
37698 msgstr "Azul de meia noite"
37699
37700 #. SCRIPT
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37702 msgid "Millisecond"
37703 msgstr "Milisegundo"
37704
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37706 #, c-format
37707 msgid "Mine"
37708 msgstr "Minha"
37709
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
37711 #, c-format
37712 msgid ""
37713 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37714 msgstr ""
37715 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
37716 "Paris)"
37717
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37719 #, c-format
37720 msgid "Minimum Koha version"
37721 msgstr "Versão miníma do Koha"
37722
37723 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
37725 #, c-format
37726 msgid "Minimum password length: %s"
37727 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
37728
37729 #. SCRIPT
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37731 msgid "Minute"
37732 msgstr "Minuto"
37733
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37737 #, c-format
37738 msgid "Minutes"
37739 msgstr "Minutos"
37740
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37746 #, c-format
37747 msgid "Missing"
37748 msgstr "Em falta"
37749
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37755 #, c-format
37756 msgid "Missing (damaged)"
37757 msgstr "Em falta (danificado)"
37758
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37764 #, c-format
37765 msgid "Missing (lost)"
37766 msgstr "Em falta (perdido)"
37767
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37773 #, c-format
37774 msgid "Missing (never received)"
37775 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
37776
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37782 #, c-format
37783 msgid "Missing (sold out)"
37784 msgstr "Em falta (esgotado)"
37785
37786 #. SCRIPT
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37788 msgid "Missing control field contents"
37789 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37793 #, c-format
37794 msgid "Missing issues"
37795 msgstr "Números em falta"
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37798 #, c-format
37799 msgid "Missing issues:"
37800 msgstr "Números em falta:"
37801
37802 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
37804 #, c-format
37805 msgid "Missing issues: %s "
37806 msgstr "Números em falta: %s "
37807
37808 #
37809 #
37810 #. SCRIPT
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37812 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37813 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
37814
37815 #. SCRIPT
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37817 msgid "Missing mandatory tag: "
37818 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
37819
37820 #. SCRIPT
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37822 msgid "Mo"
37823 msgstr "Mo"
37824
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37826 #, c-format
37827 msgid "Mobile phone number"
37828 msgstr "Número de telemóvel"
37829
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
37832 #, c-format
37833 msgid "Modal title"
37834 msgstr "Título"
37835
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
37837 #, c-format
37838 msgid "Moderate patron comments "
37839 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37842 #, c-format
37843 msgid "Moderate patron comments. "
37844 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
37845
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37847 #, c-format
37848 msgid "Moderate patron tags"
37849 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
37850
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
37852 #, c-format
37853 msgid "Moderate patron tags "
37854 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
37855
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
37858 #, c-format
37859 msgid "Modification date"
37860 msgstr "Data de modificação"
37861
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
37864 #, c-format
37865 msgid "Modification log"
37866 msgstr "Relatório de modificações"
37867
37868 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37870 #, c-format
37871 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
37872 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
37873
37874 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
37876 #, c-format
37877 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
37878 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
37879
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
37883 #, c-format
37884 msgid "Modify"
37885 msgstr "Modificar"
37886
37887 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
37889 #, c-format
37890 msgid "Modify %s server"
37891 msgstr "Modificar servidor %s"
37892
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
37894 #, c-format
37895 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
37896 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
37897
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
37899 #, c-format
37900 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
37901 msgstr ""
37902 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
37905 #, c-format
37906 msgid "Modify a CSV profile"
37907 msgstr "Modificar perfil CSV"
37908
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
37910 #, c-format
37911 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
37912 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
37913
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
37915 #, c-format
37916 msgid "Modify a city"
37917 msgstr "Modificar uma cidade"
37918
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
37920 #, c-format
37921 msgid "Modify a debit type"
37922 msgstr "Modificar tipo de débito"
37923
37924 #. %1$s:  authid | html 
37925 #. %2$s:  authtypetext | html 
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
37927 #, c-format
37928 msgid "Modify authority #%s %s"
37929 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
37930
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
37932 #, c-format
37933 msgid "Modify budget "
37934 msgstr "Modificar orçamento "
37935
37936 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
37938 #, c-format
37939 msgid "Modify budget '%s'"
37940 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
37941
37942 #. %1$s:  categorycode | html 
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
37944 #, c-format
37945 msgid "Modify category %s"
37946 msgstr "Modificar categoria %s"
37947
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
37949 #, c-format
37950 msgid "Modify classification source"
37951 msgstr "Modificar fonte de classificação"
37952
37953 #. %1$s:  contractname | html 
37954 #. %2$s:  booksellername | html 
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
37956 #, c-format
37957 msgid "Modify contract %s for %s"
37958 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
37959
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
37961 #, c-format
37962 msgid "Modify field"
37963 msgstr "Modificar campo"
37964
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
37966 #, c-format
37967 msgid "Modify filing rule"
37968 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
37969
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
37971 #, c-format
37972 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
37973 msgstr ""
37974 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
37975
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
37977 #, c-format
37978 msgid "Modify holds priority "
37979 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
37980
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
37982 #, c-format
37983 msgid "Modify item type"
37984 msgstr "Modificar tipo de documento"
37985
37986 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
37988 #, c-format
37989 msgid "Modify items in a batch"
37990 msgstr "Modificar itens de um lote"
37991
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
37993 #, c-format
37994 msgid "Modify patron attribute type"
37995 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
37996
37997 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
37999 #, c-format
38000 msgid "Modify patrons in batch"
38001 msgstr "Modificar leitores de um lote"
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462
38004 #, c-format
38005 msgid "Modify pattern"
38006 msgstr "Modificar padrão"
38007
38008 #. %1$s:  label | html 
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38010 #, c-format
38011 msgid "Modify pattern: %s"
38012 msgstr "Modificar padrão: %s"
38013
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38015 #, c-format
38016 msgid "Modify printer"
38017 msgstr "Modificar impressora"
38018
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38020 #, c-format
38021 msgid "Modify record matching rule"
38022 msgstr "Modificar regra de concordância"
38023
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
38027 #, c-format
38028 msgid "Modify record using the following template: "
38029 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38032 #, c-format
38033 msgid "Modify selected items"
38034 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38035
38036 #. INPUT type=button
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
38038 msgid "Modify selected records"
38039 msgstr "Modificar registos selecionados"
38040
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38042 #, c-format
38043 msgid "Modify splitting rule"
38044 msgstr "Modificar a regra de separação"
38045
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38047 #, c-format
38048 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38049 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
38050
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38054 #, c-format
38055 msgid "Module"
38056 msgstr "Módulo"
38057
38058 #. TH
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38061 msgid "Module current"
38062 msgstr "Módulo currente"
38063
38064 #. TH
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38067 msgid "Module upgrade needed"
38068 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38069
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
38071 #, c-format
38072 msgid "Modules:"
38073 msgstr "Módulos:"
38074
38075 #. SCRIPT
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38077 msgid "Mon"
38078 msgstr "Mon"
38079
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38081 #, c-format
38082 msgid "Monaco"
38083 msgstr "Monaco"
38084
38085 #. For the first occurrence,
38086 #. SCRIPT
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38093 #, c-format
38094 msgid "Monday"
38095 msgstr "Segunda-feira"
38096
38097 #. SCRIPT
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38099 msgid "Mondays"
38100 msgstr "Segundas-feiras"
38101
38102 #. For the first occurrence,
38103 #. SCRIPT
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38112 #, c-format
38113 msgid "Month"
38114 msgstr "Mês"
38115
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38117 #, c-format
38118 msgid "Month/day"
38119 msgstr "Mês/dia"
38120
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38122 #, c-format
38123 msgid "Month: "
38124 msgstr "Mês: "
38125
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38128 #, c-format
38129 msgid "More"
38130 msgstr "Mais"
38131
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38134 #, c-format
38135 msgid "More "
38136 msgstr "Mais "
38137
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38139 #, c-format
38140 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
38141 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
38142
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38144 #, c-format
38145 msgid "More details"
38146 msgstr "Mais detalhes"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38149 #, c-format
38150 msgid "More documentation on defining key maps"
38151 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
38152
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
38155 #, c-format
38156 msgid "More lists"
38157 msgstr "Mais listas"
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38160 #, c-format
38161 msgid "More options"
38162 msgstr "Mais opções"
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38166 #, c-format
38167 msgid "Morning"
38168 msgstr "Manhã"
38169
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38171 #, c-format
38172 msgid "Morning "
38173 msgstr "Manhã "
38174
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38179 #, c-format
38180 msgid "Most-circulated items"
38181 msgstr "Documentos mais emprestados"
38182
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38184 #, c-format
38185 msgid "Move"
38186 msgstr "Mover"
38187
38188 #. IMG
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738
38193 msgid "Move Up"
38194 msgstr "Subir"
38195
38196 #. A
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38198 msgid "Move action down"
38199 msgstr "Descer acção"
38200
38201 #. A
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38203 msgid "Move action to bottom"
38204 msgstr "Mover acção para o fim"
38205
38206 #. A
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38208 msgid "Move action to top"
38209 msgstr "Mover acção para o topo"
38210
38211 #. A
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38213 msgid "Move action up"
38214 msgstr "Subir a acção"
38215
38216 #. A
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38218 msgid "Move alert down"
38219 msgstr "Descer alerta"
38220
38221 #. A
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38223 msgid "Move alert to bottom"
38224 msgstr "Mover alerta para o fundo"
38225
38226 #. A
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38228 msgid "Move alert to top"
38229 msgstr "Mover alerta para o topo"
38230
38231 #. A
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38233 msgid "Move alert up"
38234 msgstr "Subir o alerta"
38235
38236 #. A
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38238 msgid "Move hold down"
38239 msgstr "Descer reserva"
38240
38241 #. A
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38243 msgid "Move hold to bottom"
38244 msgstr "Mover reserva para o fim"
38245
38246 #. A
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38248 msgid "Move hold to top"
38249 msgstr "Mover reserva para o topo"
38250
38251 #. A
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38253 msgid "Move hold up"
38254 msgstr "Subir reserva"
38255
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
38257 #, c-format
38258 msgid ""
38259 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38260 "by the "
38261 msgstr ""
38262 "Mover os leitores para a tabela de leitores eliminados. Os leitores podem "
38263 "ser permanentemente eliminados pelo "
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38266 #, c-format
38267 msgid "Move remaining unspent funds"
38268 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
38271 #, c-format
38272 msgid "Move these patrons to the trash"
38273 msgstr "Limpar leitores"
38274
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38276 #, c-format
38277 msgid "Move to next position"
38278 msgstr "Mover para a próxima posição"
38279
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38282 #, c-format
38283 msgid "Move to next stage "
38284 msgstr "Mover para a próxima etapa "
38285
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38287 #, c-format
38288 msgid "Move to previous position"
38289 msgstr "Mover para a posição anterior"
38290
38291 #. INPUT type=submit
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38293 msgid "Move unreceived orders"
38294 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
38295
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38297 #, c-format
38298 msgid "Moved!"
38299 msgstr "Movido!"
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38304 #, c-format
38305 msgid "Multi receiving"
38306 msgstr "Multi receber"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38309 #, c-format
38310 msgid "Musical recording"
38311 msgstr "Recordação musical"
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38314 #, c-format
38315 msgid "My account"
38316 msgstr "A minha Conta"
38317
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38319 #, c-format
38320 msgid "My checkouts"
38321 msgstr "Meus empréstimos"
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38324 #, c-format
38325 msgid "My library"
38326 msgstr "Biblioteca"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
38329 #, c-format
38330 msgid "MySQL data added"
38331 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38334 #, c-format
38335 msgid "MySQL version: "
38336 msgstr "Versão MySQL: "
38337
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
38345 #, c-format
38346 msgid "N/A"
38347 msgstr "N/A"
38348
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38350 #, c-format
38351 msgid "NO NAME"
38352 msgstr "SEM NOME"
38353
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38355 #, c-format
38356 msgid "NORMARC"
38357 msgstr "NORMARC"
38358
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38361 #, c-format
38362 msgid "NOT CHECKED IN"
38363 msgstr "NÂO RETORNADO"
38364
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
38366 #, c-format
38367 msgid "NOT CHECKED IN "
38368 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38374 #, c-format
38375 msgid "NOTE:"
38376 msgstr "NOTA:"
38377
38378 #. SCRIPT
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38380 msgid ""
38381 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38382 "not be copied"
38383 msgstr ""
38384 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
38385 "copiados"
38386
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
38388 #, c-format
38389 msgid ""
38390 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38391 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38392 msgstr ""
38393 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
38394 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38395
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38397 #, c-format
38398 msgid "NT"
38399 msgstr "NT"
38400
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
38444 #, c-format
38445 msgid "Name"
38446 msgstr "Nome"
38447
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38450 #, c-format
38451 msgid "Name (any): "
38452 msgstr "Nome (qualquer): "
38453
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444
38457 #, c-format
38458 msgid "Name of day"
38459 msgstr "Nome do dia"
38460
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38464 #, c-format
38465 msgid "Name of day (abbreviated)"
38466 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38467
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38471 #, c-format
38472 msgid "Name of month"
38473 msgstr "Nome do mês"
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38478 #, c-format
38479 msgid "Name of month (abbreviated)"
38480 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38485 #, c-format
38486 msgid "Name of season"
38487 msgstr "Nome da estação"
38488
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38492 #, c-format
38493 msgid "Name of season (abbreviated)"
38494 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38495
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38497 #, c-format
38498 msgid "Name or ISSN: "
38499 msgstr "Nome ou ISSN: "
38500
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
38502 #, c-format
38503 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38504 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
38505
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38507 #, c-format
38508 msgid "Name or cardnumber:"
38509 msgstr "Nome ou número de cartão:"
38510
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38512 #, c-format
38513 msgid "Name the new definition"
38514 msgstr "Nomeie a nova definição"
38515
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38529 #, c-format
38530 msgid "Name:"
38531 msgstr "Nome:"
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
38544 #, c-format
38545 msgid "Name: "
38546 msgstr "Nome: "
38547
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
38549 #, c-format
38550 msgid "Named:"
38551 msgstr "Chamado:"
38552
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38565 #, c-format
38566 msgid "Named: "
38567 msgstr "Chamado: "
38568
38569 #. ABBR
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38571 msgid "Narrower Term"
38572 msgstr "Termo mais restrito"
38573
38574 #. SCRIPT
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38576 msgid "Navy Blue"
38577 msgstr "Azul Marinho"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
38580 #, c-format
38581 msgid "Near East University"
38582 msgstr "Near East University"
38583
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
38585 #, c-format
38586 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38587 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38588
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
38590 #, c-format
38591 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38592 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38593
38594 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38596 #, c-format
38597 msgid ""
38598 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38599 "manual grant permissions\" "
38600 msgstr ""
38601 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
38602 "\"%s definir as permissões\" "
38603
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38611 #, c-format
38612 msgid "Never"
38613 msgstr "Nunca"
38614
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38626 #, c-format
38627 msgid "New"
38628 msgstr "Adicionar"
38629
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38635 #, c-format
38636 msgid "New "
38637 msgstr "Novo "
38638
38639 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38641 #, c-format
38642 msgid "New %s server"
38643 msgstr "Novo servidor %s"
38644
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38647 #, c-format
38648 msgid "New CSV profile"
38649 msgstr "Novo perfil CSV"
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38652 #, c-format
38653 msgid "New EAN "
38654 msgstr "Novo EAN "
38655
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38657 #, c-format
38658 msgid "New ILL request"
38659 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
38660
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38664 #, c-format
38665 msgid "New ILL request "
38666 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
38667
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38669 #, c-format
38670 msgid "New SMS provider"
38671 msgstr "Novo operador para SMS"
38672
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38674 #, c-format
38675 msgid "New SQL from Mana"
38676 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
38677
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38680 #, c-format
38681 msgid "New SQL report"
38682 msgstr "Novo relatório SQL"
38683
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38685 #, c-format
38686 msgid "New SRU server"
38687 msgstr "Novo servidor SRU"
38688
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38690 #, c-format
38691 msgid "New Z39.50 server"
38692 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38693
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
38695 #, c-format
38696 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38697 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
38698
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
38700 #, c-format
38701 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38702 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
38703
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38705 #, c-format
38706 msgid "New account "
38707 msgstr "Nova conta "
38708
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38710 #, c-format
38711 msgid "New action"
38712 msgstr "Nova ação"
38713
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38715 #, c-format
38716 msgid "New alert"
38717 msgstr "Novo alerta"
38718
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38720 #, c-format
38721 msgid "New authority "
38722 msgstr "Nova autoridade "
38723
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38725 #, c-format
38726 msgid "New authority type"
38727 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
38728
38729 #. %1$s:  category | html 
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38731 #, c-format
38732 msgid "New authorized value for %s"
38733 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38734
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38736 #, c-format
38737 msgid "New basket"
38738 msgstr "Novo cesto"
38739
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38741 #, c-format
38742 msgid "New basket group"
38743 msgstr "Novo grupo de cestos"
38744
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38746 #, c-format
38747 msgid "New batch patron modification"
38748 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
38749
38750 #. A
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38752 msgid "New batch patrons modification"
38753 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
38754
38755 #. A
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
38757 #, c-format
38758 msgid "New batch record deletion"
38759 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
38760
38761 #. A
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
38765 #, c-format
38766 msgid "New batch record modification"
38767 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
38768
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38771 #, c-format
38772 msgid "New budget"
38773 msgstr "Novo orçamento"
38774
38775 #. SCRIPT
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38777 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38778 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
38779
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
38781 #, c-format
38782 msgid "New cash register"
38783 msgstr "Nova caixa registadora"
38784
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38788 #, c-format
38789 msgid "New category"
38790 msgstr "Nova Categoria"
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38793 #, c-format
38794 msgid "New child record"
38795 msgstr "Novo registo filho"
38796
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38799 #, c-format
38800 msgid "New city"
38801 msgstr "Nova cidade"
38802
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38804 #, c-format
38805 msgid "New classification source"
38806 msgstr "Nova fonte de classificação"
38807
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38810 #, c-format
38811 msgid "New club "
38812 msgstr "Novo grupo "
38813
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
38815 #, c-format
38816 msgid "New club field"
38817 msgstr "Novo campo de grupo "
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38820 #, c-format
38821 msgid "New club template"
38822 msgstr "Novo modelo de grupo"
38823
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38825 #, c-format
38826 msgid "New collection"
38827 msgstr "Nova coleção"
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38831 #, c-format
38832 msgid "New comment"
38833 msgstr "Novo comentário"
38834
38835 #. %1$s:  booksellername | html 
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38837 #, c-format
38838 msgid "New contract for %s"
38839 msgstr "Novo contrato para %s"
38840
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38842 #, c-format
38843 msgid "New course"
38844 msgstr "Nova curso"
38845
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38847 #, c-format
38848 msgid "New currency"
38849 msgstr "Nova moeda"
38850
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38853 #, c-format
38854 msgid "New debit type"
38855 msgstr "Novo tipo de débito"
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
38858 #, c-format
38859 msgid "New definition"
38860 msgstr "Nova definição"
38861
38862 #. SCRIPT
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38864 msgid "New document"
38865 msgstr "Novo documento"
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
38868 #, c-format
38869 msgid "New enrollment field"
38870 msgstr "Novo campo de inscrição"
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
38873 #, c-format
38874 msgid "New entry"
38875 msgstr "Adicionar entrada"
38876
38877 #. SCRIPT
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
38879 msgid "New field"
38880 msgstr "Novo campo"
38881
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
38883 #, c-format
38884 msgid "New field on next line"
38885 msgstr "Novo campo na próxima linha"
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
38888 #, c-format
38889 msgid "New filing rule"
38890 msgstr "Nova regra de preenchimento"
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
38893 #, c-format
38894 msgid "New framework"
38895 msgstr "Novo modelo"
38896
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
38899 #, c-format
38900 msgid "New frequency"
38901 msgstr "Nova periodicidade"
38902
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
38905 #, c-format
38906 msgid "New from Z39.50/SRU"
38907 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
38908
38909 #. For the first occurrence,
38910 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
38913 #, c-format
38914 msgid "New fund for %s"
38915 msgstr "Novo fundo para %s"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
38919 #, c-format
38920 msgid "New guided report"
38921 msgstr "Novo relatório guiado"
38922
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
38924 #, c-format
38925 msgid "New item"
38926 msgstr "Novo exemplar"
38927
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
38929 #, c-format
38930 msgid "New item type"
38931 msgstr "Novo tipo de documento"
38932
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
38934 #, c-format
38935 msgid "New item type created!"
38936 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
38937
38938 #. %1$s:  label_batch | html 
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
38940 #, c-format
38941 msgid "New label batch created: # %s "
38942 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
38943
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
38945 #, c-format
38946 msgid "New library"
38947 msgstr "Nova biblioteca"
38948
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
38951 #, c-format
38952 msgid "New line (\\n)"
38953 msgstr "Nova linha (\\n)"
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
38957 #, c-format
38958 msgid "New list"
38959 msgstr "Nova lista"
38960
38961 #. SCRIPT
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
38963 msgid "New macro..."
38964 msgstr "Nova macro..."
38965
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
38967 #, c-format
38968 msgid "New notice "
38969 msgstr "Adicionar aviso "
38970
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
38973 #, c-format
38974 msgid "New numbering pattern"
38975 msgstr "Novo modelo de numeração"
38976
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
38978 #, c-format
38979 msgid "New password:"
38980 msgstr "Nova palavra-chave:"
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
38983 #, c-format
38984 msgid "New patron "
38985 msgstr "Novo leitor "
38986
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
38988 #, c-format
38989 msgid "New patron attribute type"
38990 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
38991
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
38993 #, c-format
38994 msgid "New patron list"
38995 msgstr "Nova lista de leitores"
38996
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
38998 #, c-format
38999 msgid "New preference"
39000 msgstr "Nova preferência"
39001
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39004 #, c-format
39005 msgid "New printer"
39006 msgstr "Nova impressora"
39007
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
39010 #, c-format
39011 msgid "New purchase suggestion"
39012 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
39013
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39016 #, c-format
39017 msgid "New record"
39018 msgstr "Novo registo"
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39021 #, c-format
39022 msgid "New record "
39023 msgstr "Novo registo "
39024
39025 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39027 #, c-format
39028 msgid "New record matching rule"
39029 msgstr "Nova regra de concordância"
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39032 #, c-format
39033 msgid "New report "
39034 msgstr "Novo relatório "
39035
39036 #. SCRIPT
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39038 msgid "New request"
39039 msgstr "Novo pedido"
39040
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39042 #, c-format
39043 msgid "New rota"
39044 msgstr "Nova rota"
39045
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39047 #, c-format
39048 msgid "New routing list"
39049 msgstr "Nova lista de circulação"
39050
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39052 #, c-format
39053 msgid "New search"
39054 msgstr "Nova pesquisa"
39055
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39057 #, c-format
39058 msgid "New search field"
39059 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39060
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39062 #, c-format
39063 msgid "New set"
39064 msgstr "Novo conjunto"
39065
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39067 #, c-format
39068 msgid "New splitting rule"
39069 msgstr "Nova regra de separação"
39070
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39074 #, c-format
39075 msgid "New subscription"
39076 msgstr "Nova assinatura"
39077
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39080 #, c-format
39081 msgid "New subscription for this serial"
39082 msgstr "Nova assinatura para este periódico"
39083
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39086 #, c-format
39087 msgid "New tag"
39088 msgstr "Nova etiqueta"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39091 #, c-format
39092 msgid "New template"
39093 msgstr "Novo modelo"
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39096 #, c-format
39097 msgid "New username:"
39098 msgstr "Novo nome de utilizador:"
39099
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39102 #, c-format
39103 msgid "New value"
39104 msgstr "Novo valor"
39105
39106 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
39107 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
39108 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
39109 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
39110 #. %5$s:  ELSE 
39111 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
39112 #. %7$s:  END 
39113 #. %8$s:  ELSE 
39114 #. %9$s:  END 
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39116 #, c-format
39117 msgid ""
39118 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39119 "%s "
39120 msgstr ""
39121 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \"Vazio"
39122 "\" %s "
39123
39124 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
39125 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
39126 #. %3$s:  ELSE 
39127 #. %4$s:  END 
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39129 #, c-format
39130 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39131 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
39132
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39134 #, c-format
39135 msgid "New vendor"
39136 msgstr "Novo fornecedor"
39137
39138 #. SCRIPT
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39140 msgid "New window"
39141 msgstr "Nova janela"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39149 #, c-format
39150 msgid "News"
39151 msgstr "Notícias"
39152
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39154 #, c-format
39155 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39156 msgstr ""
39157 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
39158 "expiradas. "
39159
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39161 #, c-format
39162 msgid "News: "
39163 msgstr "Notícias: "
39164
39165 #. For the first occurrence,
39166 #. SCRIPT
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39179 msgid "Next"
39180 msgstr "Seguinte"
39181
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39187 #, c-format
39188 msgid "Next "
39189 msgstr "Seguinte "
39190
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39193 #, c-format
39194 msgid "Next &gt;&gt;"
39195 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
39196
39197 #. INPUT type=submit
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39204 msgid "Next >>"
39205 msgstr "Seguinte >>"
39206
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39208 #, c-format
39209 msgid "Next available"
39210 msgstr "Próximo disponível"
39211
39212 #. For the first occurrence,
39213 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39216 #, c-format
39217 msgid "Next available %s item"
39218 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
39219
39220 #. SCRIPT
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
39222 msgid "Next issue publication date is not defined"
39223 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
39224
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244
39226 #, c-format
39227 msgid "Next issue publication date:"
39228 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39229
39230 #. INPUT type=button name=changepage_next
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39234 msgid "Next page"
39235 msgstr "Próxima página"
39236
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39238 #, c-format
39239 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39240 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39241
39242 #. For the first occurrence,
39243 #. SCRIPT
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
39294 #, c-format
39295 msgid "No"
39296 msgstr "Não"
39297
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39304 #, c-format
39305 msgid "No "
39306 msgstr "Não "
39307
39308 #. %1$s:  END 
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
39310 #, c-format
39311 msgid "No %s "
39312 msgstr "No %s "
39313
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
39320 #, c-format
39321 msgid "No (default)"
39322 msgstr "Não (padrão)"
39323
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
39326 #, c-format
39327 msgid ""
39328 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39329 "ACQ, the items framework would be used"
39330 msgstr ""
39331 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
39332 "o modelo de itens deve ser usado"
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39335 #, c-format
39336 msgid ""
39337 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39338 "ACQ, the items framework would be used "
39339 msgstr ""
39340 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
39341 "o modelo de exemplares deve ser usado "
39342
39343 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39345 #, c-format
39346 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39347 msgstr ""
39348 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
39349
39350 #. For the first occurrence,
39351 #. %1$s:  booksellername | html 
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39354 #, c-format
39355 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39356 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
39357
39358 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39360 #, c-format
39361 msgid "No Item with barcode: %s"
39362 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39363
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39365 #, c-format
39366 msgid ""
39367 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39368 "frameworks supplied for English (en)"
39369 msgstr ""
39370 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
39371 "em inglês (en)."
39372
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
39374 #, c-format
39375 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39376 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
39377
39378 #. SCRIPT
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39380 msgid ""
39381 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39382 "searches will go through the whole record. Continue?"
39383 msgstr ""
39384 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
39385 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
39386
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
39388 #, c-format
39389 msgid "No Status"
39390 msgstr "Sem Estado"
39391
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39393 #, c-format
39394 msgid ""
39395 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39396 "with the category TERM."
39397 msgstr ""
39398 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
39399 "ou mais valores na categoria TERM."
39400
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
39402 #, c-format
39403 msgid "No action defined for the template. "
39404 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
39405
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39408 #, c-format
39409 msgid "No active currency is defined"
39410 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
39411
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
39413 #, c-format
39414 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39415 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
39416
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39419 #, c-format
39420 msgid "No address stored."
39421 msgstr "Nenhum endereço guardado."
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39426 #, c-format
39427 msgid "No and try to override system preferences"
39428 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
39429
39430 #. SCRIPT
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
39432 msgid "No authorities have been selected."
39433 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39434
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39437 #, c-format
39438 msgid "No automatic renewal after"
39439 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
39440
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39443 #, c-format
39444 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39445 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
39446
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39448 #, c-format
39449 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39450 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
39451
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39453 #, c-format
39454 msgid "No categories have been defined. "
39455 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39456
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39467 #, c-format
39468 msgid "No change"
39469 msgstr "Sem alterações"
39470
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39472 #, c-format
39473 msgid ""
39474 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39475 msgstr ""
39476 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
39477 "tipo de documento."
39478
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39481 #, c-format
39482 msgid "No city stored."
39483 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
39484
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39486 #, c-format
39487 msgid "No claims notice defined. "
39488 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39491 #, c-format
39492 msgid "No club templates defined."
39493 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39496 #, c-format
39497 msgid "No club with this name, please, try another"
39498 msgstr "Não existe grypo com esse nome, por favor, tente outro"
39499
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39501 #, c-format
39502 msgid "No clubs defined."
39503 msgstr "Sem grupos definidos. "
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39506 #, c-format
39507 msgid ""
39508 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39509 "defined."
39510 msgstr ""
39511 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
39512 "definido."
39513
39514 #. SCRIPT
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39516 msgid "No color"
39517 msgstr "Sem cor"
39518
39519 #. SCRIPT
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39521 msgid "No columns selected!"
39522 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
39523
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39525 #, c-format
39526 msgid "No comments have been approved."
39527 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39528
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39530 #, c-format
39531 msgid "No comments to moderate."
39532 msgstr "Sem comentários para moderar."
39533
39534 #. For the first occurrence,
39535 #. SCRIPT
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39540 #, c-format
39541 msgid "No cover image available"
39542 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
39543
39544 #. SCRIPT
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39546 msgid "No data available in table"
39547 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
39548
39549 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39551 #, c-format
39552 msgid "No database named %s detected."
39553 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
39554
39555 #. SCRIPT
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:912
39557 msgid "No date selected"
39558 msgstr "Nenhuma data seleccionada"
39559
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39561 #, c-format
39562 msgid "No descriptions"
39563 msgstr "Nenhuma descrição"
39564
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39567 #, c-format
39568 msgid "No email stored."
39569 msgstr "Nenhum email guardado."
39570
39571 #. SCRIPT
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39573 msgid "No entries to show"
39574 msgstr "Sem entradas para mostrar"
39575
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39577 #, c-format
39578 msgid "No files found."
39579 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
39580
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39586 #, c-format
39587 msgid "No fund"
39588 msgstr "Sem fundo"
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39591 #, c-format
39592 msgid "No fund found"
39593 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39594
39595 #. SCRIPT
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39597 msgid "No fund selected."
39598 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
39599
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
39601 #, c-format
39602 msgid "No funds to display for this search criteria"
39603 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39606 #, c-format
39607 msgid "No group"
39608 msgstr "Sem grupo"
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
39615 #, c-format
39616 msgid "No holds allowed"
39617 msgstr "Reservas não permitidas"
39618
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39620 #, c-format
39621 msgid "No holds allowed:"
39622 msgstr "Reservas não permitidas:"
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
39626 #, c-format
39627 msgid "No holds found."
39628 msgstr "Sem reservas."
39629
39630 #. A
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
39633 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39634 msgstr "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: %s"
39635
39636 #. A
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
39639 msgid "No holds on this record"
39640 msgstr "Sem reservas no registo"
39641
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
39645 #, c-format
39646 msgid "No if settings allow it"
39647 msgstr "Não se as configurações permitirem"
39648
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39651 #, c-format
39652 msgid "No image: "
39653 msgstr "Sem imagem: "
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39656 #, c-format
39657 msgid "No images are currently available. "
39658 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
39659
39660 #. SCRIPT
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
39662 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39663 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
39664
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39666 #, c-format
39667 msgid "No item found"
39668 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
39669
39670 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39672 #, c-format
39673 msgid "No item found with barcode %s"
39674 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
39675
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39677 #, c-format
39678 msgid "No item matches this barcode"
39679 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
39680
39681 #. SCRIPT
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39683 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39684 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
39685
39686 #. SCRIPT
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39688 msgid "No item was selected"
39689 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
39690
39691 #. SCRIPT
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39693 msgid ""
39694 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39695 msgstr ""
39696 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
39697 "registada na mesma): %s"
39698
39699 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39701 #, c-format
39702 msgid "No item with barcode: %s"
39703 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
39704
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39706 #, c-format
39707 msgid "No items"
39708 msgstr "Sem exemplares"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39711 #, c-format
39712 msgid ""
39713 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39714 "before adding items to a batch. "
39715 msgstr ""
39716 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
39717 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
39718
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
39722 #, c-format
39723 msgid "No items are available"
39724 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39725
39726 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39728 #, c-format
39729 msgid "No items for %s"
39730 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39731
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39735 #, c-format
39736 msgid "No items found."
39737 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39738
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39740 #, c-format
39741 msgid "No items were found by searching."
39742 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39743
39744 #. SCRIPT
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39746 msgid "No itemtype"
39747 msgstr "Sem tipo de documento"
39748
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39750 #, c-format
39751 msgid "No keys defined for the current patron. "
39752 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
39753
39754 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
39755 #. %2$s:  BORERR | html 
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39757 #, c-format
39758 msgid ""
39759 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39760 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39761 "should be specified."
39762 msgstr ""
39763 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
39764 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
39765 "ou ambas devem ser especificadas."
39766
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39769 #, c-format
39770 msgid "No limit"
39771 msgstr "Sem limite"
39772
39773 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
39775 #, c-format
39776 msgid "No log found %s for "
39777 msgstr "Não existe log %s para "
39778
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39780 #, c-format
39781 msgid "No mappings have been defined for this set"
39782 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
39783
39784 #. SCRIPT
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
39786 msgid "No match"
39787 msgstr "Sem correspondência"
39788
39789 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
39790 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39792 #, c-format
39793 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39794 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
39795
39796 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39797 #. For the first occurrence,
39798 #. SCRIPT
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39801 msgid "No matches found"
39802 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
39803
39804 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39805 #. SCRIPT
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39807 msgid "No matching notices found"
39808 msgstr "Sem avisos correspondentes"
39809
39810 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39811 #. SCRIPT
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39813 msgid "No matching records found"
39814 msgstr "Sem registos correspondentes"
39815
39816 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39817 #. SCRIPT
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39819 msgid "No matching reports found"
39820 msgstr "Sem registos correspondentes"
39821
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39823 #, c-format
39824 msgid "No missing issues found."
39825 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
39826
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39828 #, c-format
39829 msgid "No more renewals possible"
39830 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
39831
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39833 #, c-format
39834 msgid "No more renewals possible."
39835 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
39836
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39838 #, c-format
39839 msgid "No notice"
39840 msgstr "Não existem avisos"
39841
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39843 #, c-format
39844 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39845 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
39846
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
39848 #, c-format
39849 msgid "No order selected"
39850 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
39851
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
39853 #, c-format
39854 msgid "No orders yet"
39855 msgstr "Nenhuma encomenda"
39856
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
39858 #, c-format
39859 msgid "No outstanding charges"
39860 msgstr "Sem encargos pendentes"
39861
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
39863 #, c-format
39864 msgid ""
39865 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
39866 "(by default ILLLIBS category)."
39867 msgstr ""
39868 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
39869 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
39872 #, c-format
39873 msgid "No patron card numbers given."
39874 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
39875
39876 #. SCRIPT
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39878 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
39879 msgstr ""
39880 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
39881 "na mesma): %s"
39882
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
39884 #, c-format
39885 msgid "No patron matched "
39886 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
39887
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39889 #, c-format
39890 msgid "No patron may put this book on hold."
39891 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
39892
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
39894 #, c-format
39895 msgid "No patron records have been actually removed"
39896 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
39897
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
39899 #, c-format
39900 msgid "No patron records have been anonymized"
39901 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
39902
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
39904 #, c-format
39905 msgid "No patron records have been removed"
39906 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
39907
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
39910 #, c-format
39911 msgid "No patron with this name, please, try another"
39912 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
39913
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
39915 #, c-format
39916 msgid "No pending baskets"
39917 msgstr "Não existem cestos à espera"
39918
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
39920 #, c-format
39921 msgid "No pending on-site checkout."
39922 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
39923
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39926 #, c-format
39927 msgid "No phone stored."
39928 msgstr "Não existe telefone registado."
39929
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
39932 #, c-format
39933 msgid "No physical items for this record"
39934 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
39935
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
39937 #, c-format
39938 msgid "No plugins installed"
39939 msgstr "Sem plugins instalados"
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
39942 #, c-format
39943 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
39944 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
39945
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
39947 #, c-format
39948 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
39949 msgstr ""
39950 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
39951
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
39953 #, c-format
39954 msgid "No plugins that can create a report are installed"
39955 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
39956
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
39958 #, c-format
39959 msgid ""
39960 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
39961 msgstr ""
39962 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
39963 "catálogo"
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39966 #, c-format
39967 msgid ""
39968 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
39969 "installed"
39970 msgstr ""
39971 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
39972 "catálogo público"
39973
39974 #. A
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175
39978 msgid "No popup"
39979 msgstr "Sem popup"
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
39982 #, c-format
39983 msgid "No printers defined."
39984 msgstr "Sem impressoras definidas."
39985
39986 #. SCRIPT
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
39988 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
39989 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
39990
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
39993 #, c-format
39994 msgid "No reason"
39995 msgstr "Sem razão"
39996
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
39998 #, c-format
39999 msgid ""
40000 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40001 "your catalog."
40002 msgstr ""
40003 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
40004 "catálogo."
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40007 #, c-format
40008 msgid "No record was removed."
40009 msgstr "Nenhum registo foi removido."
40010
40011 #. SCRIPT
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
40013 msgid "No records have been selected."
40014 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
40015
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
40017 #, c-format
40018 msgid "No records have been staged."
40019 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
40020
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40022 #, c-format
40023 msgid "No records imported"
40024 msgstr "Nenhum registo importado"
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
40027 #, c-format
40028 msgid "No records were modified. "
40029 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40033 #, c-format
40034 msgid "No renewal before"
40035 msgstr "Não renovável antes"
40036
40037 #. SCRIPT
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40039 msgid "No renewal before %s"
40040 msgstr "Não renovável antes de %s"
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40043 #, c-format
40044 msgid "No results for your query"
40045 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
40046
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40051 #, c-format
40052 msgid "No results found"
40053 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40054
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40056 #, c-format
40057 msgid "No results found for "
40058 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40059
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40061 #, c-format
40062 msgid "No results found."
40063 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40064
40065 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40067 #, c-format
40068 msgid "No results match your search %sfor "
40069 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40072 #, c-format
40073 msgid "No results match your search for "
40074 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
40075
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
40077 #, c-format
40078 msgid "No results."
40079 msgstr "Sem resultados."
40080
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
40082 #, c-format
40083 msgid ""
40084 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40085 "the samples supplied for English (en)"
40086 msgstr ""
40087 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40088 "Exemplos por omissão para Inglês"
40089
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40091 #, c-format
40092 msgid "No saved reports match your criteria. "
40093 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
40094
40095 #. SCRIPT
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
40097 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40098 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
40099
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40101 #, c-format
40102 msgid "No system preferences matched your search for: "
40103 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
40104
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40106 #, c-format
40107 msgid ""
40108 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40109 "your ILL partner library records. "
40110 msgstr ""
40111 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
40112 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
40113 "inter-bibliotecas. "
40114
40115 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40116 #. SCRIPT
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40118 msgid "No temporary directory found."
40119 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
40120
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40122 #, c-format
40123 msgid "No transfers to receive"
40124 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
40125
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40127 #, c-format
40128 msgid "No valid patrons to merge were found."
40129 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
40130
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
40132 #, c-format
40133 msgid "No warnings."
40134 msgstr "Nenhum aviso."
40135
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40137 #, c-format
40138 msgid "No, I don't confirm"
40139 msgstr "Não, não confirmo"
40140
40141 #. INPUT type=submit
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40143 msgid "No, do not Delete"
40144 msgstr "Não, não eliminar"
40145
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40170 #, c-format
40171 msgid "No, do not delete"
40172 msgstr "Não, não eliminar"
40173
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
40175 #, c-format
40176 msgid "No, do not reset mappings"
40177 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
40178
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40180 #, c-format
40181 msgid "No, don't cancel (N)"
40182 msgstr "Não, não cancelar (N)"
40183
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40185 #, c-format
40186 msgid "No, don't check out (N)"
40187 msgstr "Não, não emprestar (N)"
40188
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40191 #, c-format
40192 msgid "No, don't close (N)"
40193 msgstr "Não, não fechar (N)"
40194
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40196 #, c-format
40197 msgid "No, don't delete (N)"
40198 msgstr "Não, não eliminar (N)"
40199
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40201 #, c-format
40202 msgid "No, don't renew (N)"
40203 msgstr "Não, não renovar (N)"
40204
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40207 #, c-format
40208 msgid "No, let me think about it"
40209 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
40213 #, c-format
40214 msgid "No, save as new record"
40215 msgstr "Não, guardar como novo registo"
40216
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40220 #, c-format
40221 msgid "No."
40222 msgstr "Não."
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40225 #, c-format
40226 msgid "No. of items:"
40227 msgstr "N° de exemplares:"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40230 #, c-format
40231 msgid "No. of times checked out"
40232 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40235 #, c-format
40236 msgid "No: Save as new authority"
40237 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40240 #, c-format
40241 msgid "Nobody"
40242 msgstr "Ninguém"
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40245 #, c-format
40246 msgid "Nodes: "
40247 msgstr "Nós: "
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40250 #, c-format
40251 msgid "Non-fiction"
40252 msgstr "Não ficção"
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40255 #, c-format
40256 msgid "Non-musical recording"
40257 msgstr "Gravação não-musical"
40258
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
40260 #, c-format
40261 msgid "Non-patron guarantor first name"
40262 msgstr "Primeiro nome do fiador não-leitor"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
40265 #, c-format
40266 msgid "Non-patron guarantor surname"
40267 msgstr "Apelido do fiador não-leitor"
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40270 #, c-format
40271 msgid "Non-public note"
40272 msgstr "Nota interna"
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40275 #, c-format
40276 msgid "Non-public note:"
40277 msgstr "Nota interna:"
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
40280 #, c-format
40281 msgid "Non-public notes"
40282 msgstr "Notas internas"
40283
40284 #. SCRIPT
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40286 msgid "Nonbreaking space"
40287 msgstr "Espaço sem quebra"
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
40325 #, c-format
40326 msgid "None"
40327 msgstr "Nenhum"
40328
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40330 #, c-format
40331 msgid "None defined"
40332 msgstr "Nenhuma definida"
40333
40334 #. SCRIPT
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40336 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40337 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
40338
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
40341 #, c-format
40342 msgid "None specified"
40343 msgstr "Nenhum especificado"
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
40346 #, c-format
40347 msgid "None specified "
40348 msgstr "Nenhuma especificada "
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40351 #, c-format
40352 msgid "Nonpublic note"
40353 msgstr "Nota interna"
40354
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40357 #, c-format
40358 msgid "Nonpublic note:"
40359 msgstr "Nota interna:"
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40362 #, c-format
40363 msgid "Nonpublic note: "
40364 msgstr "Nota interna: "
40365
40366 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40368 #, c-format
40369 msgid "Nonpublic note: %s"
40370 msgstr "Nota interna: %s"
40371
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40373 #, c-format
40374 msgid "Nonpublic notes"
40375 msgstr "Notas internas"
40376
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40378 #, c-format
40379 msgid "Normal"
40380 msgstr "Normal"
40381
40382 #. SCRIPT
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40384 msgid "Normal day"
40385 msgstr "Dia normal"
40386
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40388 #, c-format
40389 msgid "Normal text"
40390 msgstr "Texto normal"
40391
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40401 #, c-format
40402 msgid "Normalization rule: "
40403 msgstr "Regra de normalização: "
40404
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
40406 #, c-format
40407 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40408 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
40409
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
40411 #, c-format
40412 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40413 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
40414
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
40416 #, c-format
40417 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40418 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
40419
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
40421 #, c-format
40422 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40423 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
40424
40425 #. SCRIPT
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40427 msgid "Northern"
40428 msgstr "Norte"
40429
40430 #. %1$s:  END 
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40432 #, c-format
40433 msgid "Not Installed %s"
40434 msgstr "Não instalado %s"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
40437 #, c-format
40438 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40439 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40442 #, c-format
40443 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40444 msgstr ""
40445 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
40446 "definidos. "
40447
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40449 #, c-format
40450 msgid ""
40451 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40452 "'ignored'). "
40453 msgstr ""
40454 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
40455 "'ignorados'). "
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40463 #, c-format
40464 msgid "Not allowed"
40465 msgstr "Não permitido"
40466
40467 #. A
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40469 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40470 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40473 #, c-format
40474 msgid "Not allowed to delete own account"
40475 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
40476
40477 #. SCRIPT
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40479 msgid "Not allowed: overdue"
40480 msgstr "Não permitido: atraso"
40481
40482 #. SCRIPT
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40484 msgid "Not allowed: patron restricted"
40485 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
40486
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40491 #, c-format
40492 msgid "Not available"
40493 msgstr "Indisponível"
40494
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40496 #, c-format
40497 msgid "Not checked out since: "
40498 msgstr "Não emprestado desde: "
40499
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40501 #, c-format
40502 msgid "Not checked out."
40503 msgstr "Não emprestado."
40504
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40511 #, c-format
40512 msgid "Not for loan"
40513 msgstr "Não é para empréstimo"
40514
40515 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
40517 #, c-format
40518 msgid "Not for loan (%s)"
40519 msgstr "Não é para empréstimo (%s)"
40520
40521 #. For the first occurrence,
40522 #. SCRIPT
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40525 #, c-format
40526 msgid "Not for loan status"
40527 msgstr "Estado de empréstimo"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40530 #, c-format
40531 msgid "Not for loan status updated. "
40532 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40536 #, c-format
40537 msgid "Not for loan: "
40538 msgstr "Não é para empréstimo: "
40539
40540 #. SCRIPT
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40542 msgid "Not holdable"
40543 msgstr "Não reservável"
40544
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40546 #, c-format
40547 msgid "Not published"
40548 msgstr "Não publicado"
40549
40550 #. SCRIPT
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40552 msgid "Not renewable"
40553 msgstr "Não renovável"
40554
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40557 #, c-format
40558 msgid "Not seen"
40559 msgstr "Não vista"
40560
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40564 #, c-format
40565 msgid "Not set "
40566 msgstr "Não definido "
40567
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40580 #, c-format
40581 msgid "Note"
40582 msgstr "Nota"
40583
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40585 #, c-format
40586 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40587 msgstr ""
40588 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40589 "especificado."
40590
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40593 #, c-format
40594 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40595 msgstr ""
40596 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
40597
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40600 #, c-format
40601 msgid "Note about the accompanying materials: "
40602 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
40603
40604 #. SCRIPT
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40606 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40607 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40610 #, c-format
40611 msgid "Note for OPAC"
40612 msgstr "Nota pública"
40613
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40615 #, c-format
40616 msgid "Note for staff"
40617 msgstr "Nota para os técnicos"
40618
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40620 #, c-format
40621 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40622 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
40623
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
40625 #, c-format
40626 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40627 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
40628
40629 #. %1$s:  CASE 'both' 
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40631 #, c-format
40632 msgid ""
40633 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40634 "$KOHA_CONF file %s "
40635 msgstr ""
40636 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
40637 "$KOHA_CONF %s "
40638
40639 #. %1$s:  END 
40640 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
40641 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
40642 #. %4$s:  END 
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40644 #, c-format
40645 msgid ""
40646 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40647 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40648 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40649 msgstr ""
40650 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
40651 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
40652 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
40653
40654 #. %1$s:  CASE # nowhere 
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40656 #, c-format
40657 msgid ""
40658 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40659 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40660 "memcached config from ENV. %s "
40661 msgstr ""
40662 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
40663 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
40664 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40669 #, c-format
40670 msgid "Note:"
40671 msgstr "Nota:"
40672
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40680 #, c-format
40681 msgid "Note: "
40682 msgstr "Nota: "
40683
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40685 #, c-format
40686 msgid ""
40687 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40688 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40689 "or slow your system down."
40690 msgstr ""
40691 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40692 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40693 "seu sistema lento."
40694
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40696 #, c-format
40697 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40698 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
40699
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40701 #, c-format
40702 msgid ""
40703 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40704 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40705 msgstr ""
40706 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
40707 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
40708 "temporários."
40709
40710 #. SCRIPT
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
40712 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
40713 msgstr ""
40714 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
40715 "no formulário completo"
40716
40717 #. SCRIPT
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40719 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40720 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
40721
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40723 #, c-format
40724 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40725 msgstr ""
40726 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
40727 "necessário"
40728
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40730 #, c-format
40731 msgid ""
40732 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40733 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40734 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40735 "the bibliographic record"
40736 msgstr ""
40737 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40738 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
40739 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
40740 "campo 100 do reg. bibliográfico"
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40743 #, c-format
40744 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40745 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
40746
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40769 #, c-format
40770 msgid "Notes"
40771 msgstr "Notas"
40772
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40775 #, c-format
40776 msgid "Notes "
40777 msgstr "Notas "
40778
40779 #. For the first occurrence,
40780 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40783 #, c-format
40784 msgid "Notes : %s "
40785 msgstr "Notas: %s "
40786
40787 #. SCRIPT
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40789 msgid "Notes about return claim"
40790 msgstr "Notas sobre a reclamação de devolução"
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40794 #, c-format
40795 msgid "Notes/Comments"
40796 msgstr "Notas/comentários"
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
40815 #, c-format
40816 msgid "Notes:"
40817 msgstr "Notas:"
40818
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40827 #, c-format
40828 msgid "Notes: "
40829 msgstr "Notas: "
40830
40831 #. For the first occurrence,
40832 #. %1$s:  reservenotes | html 
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:417
40835 #, c-format
40836 msgid "Notes: %s"
40837 msgstr "Notas: %s"
40838
40839 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
40840 #. %2$s:  END 
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40842 #, c-format
40843 msgid "Notes: %s%s "
40844 msgstr "Notes: %s%s "
40845
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
40848 #, c-format
40849 msgid "Nothing found."
40850 msgstr "Nenhum resultado."
40851
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
40853 #, c-format
40854 msgid "Nothing found. "
40855 msgstr "Nenhum resultado. "
40856
40857 #. For the first occurrence,
40858 #. SCRIPT
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
40862 msgid "Nothing is selected."
40863 msgstr "Nada seleccionado."
40864
40865 #. SCRIPT
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40867 msgid "Nothing to save"
40868 msgstr "Nada a guardar"
40869
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
40871 #, c-format
40872 msgid "Notice"
40873 msgstr "Aviso"
40874
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
40876 #, c-format
40877 msgid "Notices"
40878 msgstr "Avisos"
40879
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
40887 #, c-format
40888 msgid "Notices &amp; slips"
40889 msgstr "Avisos &amp; recibos"
40890
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
40892 #, c-format
40893 msgid "Notification date"
40894 msgstr "Data de notificação"
40895
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
40897 #, c-format
40898 msgid "Noto"
40899 msgstr "Noto"
40900
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
40902 #, c-format
40903 msgid "Noto fonts"
40904 msgstr "Fontes Noto"
40905
40906 #. SCRIPT
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40908 msgid "Nov"
40909 msgstr "Nov"
40910
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
40912 #, c-format
40913 msgid "NoveList Select"
40914 msgstr "NoveList Select"
40915
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
40918 #, c-format
40919 msgid "Novelist Select: "
40920 msgstr "NoveList Select: "
40921
40922 #. For the first occurrence,
40923 #. SCRIPT
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
40926 #, c-format
40927 msgid "November"
40928 msgstr "Novembro"
40929
40930 #. SCRIPT
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40932 msgid "Now"
40933 msgstr "Agora"
40934
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
40936 #, c-format
40937 msgid ""
40938 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
40939 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
40940 msgstr ""
40941 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
40942 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
40943 "permissões. "
40944
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
40946 #, c-format
40947 msgid ""
40948 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
40949 "default data."
40950 msgstr ""
40951 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
40952 "por omissão."
40953
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40955 #, c-format
40956 msgid "Nowhere"
40957 msgstr "Nenhum lado"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
40960 #, c-format
40961 msgid "Num/Patrons"
40962 msgstr "N°/Leitores"
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
40973 #, c-format
40974 msgid "Number"
40975 msgstr "Número"
40976
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
40978 #, c-format
40979 msgid "Number "
40980 msgstr "Número "
40981
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
40984 #, c-format
40985 msgid "Number of baskets"
40986 msgstr "Número de cestos"
40987
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
40989 #, c-format
40990 msgid "Number of checkouts"
40991 msgstr "Número de empréstimos"
40992
40993 #. SCRIPT
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40995 msgid "Number of checkouts by item type"
40996 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
40997
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41000 #, c-format
41001 msgid "Number of columns:"
41002 msgstr "Número de colunas:"
41003
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
41005 #, c-format
41006 msgid "Number of copies of this item to add: "
41007 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
41008
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41011 #, c-format
41012 msgid "Number of copies to be made of this item "
41013 msgstr "Número de cópias a criadas deste exemplar "
41014
41015 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41017 #, c-format
41018 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41019 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
41020
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41022 #, c-format
41023 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41024 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
41025
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41027 #, c-format
41028 msgid "Number of issues to display to staff:"
41029 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
41030
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204
41032 #, c-format
41033 msgid "Number of issues to display to staff: "
41034 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
41035
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208
41037 #, c-format
41038 msgid "Number of issues to display to the public: "
41039 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
41040
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41042 #, c-format
41043 msgid "Number of issues:"
41044 msgstr "Número de fascículos:"
41045
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41047 #, c-format
41048 msgid "Number of items"
41049 msgstr "Número de exemplares"
41050
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
41052 #, c-format
41053 msgid "Number of items added"
41054 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41055
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
41057 #, c-format
41058 msgid "Number of items deleted"
41059 msgstr "Número de exemplares eliminados"
41060
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41062 #, c-format
41063 msgid "Number of items displayed"
41064 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41065
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
41067 #, c-format
41068 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41069 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
41070
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
41072 #, c-format
41073 msgid "Number of items replaced"
41074 msgstr "Número de exemplares alterados"
41075
41076 #. SCRIPT
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41078 msgid "Number of items to add"
41079 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
41080
41081 #. TH
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41084 msgid "Number of libraries using this pattern"
41085 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
41086
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41088 #, c-format
41089 msgid "Number of months:"
41090 msgstr "Total de meses:"
41091
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41093 #, c-format
41094 msgid "Number of months: "
41095 msgstr "Número de meses: "
41096
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41098 #, c-format
41099 msgid "Number of num:"
41100 msgstr "Total de num:"
41101
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41103 #, c-format
41104 msgid "Number of pages"
41105 msgstr "Número de páginas"
41106
41107 #. %1$s:  LinesRead | html 
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41109 #, c-format
41110 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41111 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
41112
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
41114 #, c-format
41115 msgid "Number of records added"
41116 msgstr "Total de registos adicionados"
41117
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
41119 #, c-format
41120 msgid "Number of records changed back"
41121 msgstr "Total de registos actualizados"
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
41124 #, c-format
41125 msgid "Number of records deleted"
41126 msgstr "Total de registos eliminados"
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
41130 #, c-format
41131 msgid "Number of records ignored"
41132 msgstr "Total de registos ignorados"
41133
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
41135 #, c-format
41136 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41137 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
41138
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
41140 #, c-format
41141 msgid "Number of records updated"
41142 msgstr "Total de registos actualizados"
41143
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41145 #, c-format
41146 msgid "Number of renewals"
41147 msgstr "Número de renovações"
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41151 #, c-format
41152 msgid "Number of rows:"
41153 msgstr "Número de linhas:"
41154
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41156 #, c-format
41157 msgid "Number of students:"
41158 msgstr "Número de estudantes:"
41159
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41161 #, c-format
41162 msgid "Number of subscriptions: "
41163 msgstr "Número de assinaturas: "
41164
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41166 #, c-format
41167 msgid "Number of weeks:"
41168 msgstr "Total de semanas:"
41169
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41171 #, c-format
41172 msgid "Number of weeks: "
41173 msgstr "Total de semanas: "
41174
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41176 #, c-format
41177 msgid "Number pattern:"
41178 msgstr "Modelo de numeração:"
41179
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41181 #, c-format
41182 msgid "Number pattern: "
41183 msgstr "Padrão de numeração: "
41184
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41186 #, c-format
41187 msgid "Numbered"
41188 msgstr "Numeração"
41189
41190 #. SCRIPT
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41192 msgid "Numbered list"
41193 msgstr "Lista numerada"
41194
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41196 #, c-format
41197 msgid "Numbering calculation"
41198 msgstr "Cálculo da numeração"
41199
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41201 #, c-format
41202 msgid "Numbering formula"
41203 msgstr "Fórmula de numeração"
41204
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41208 #, c-format
41209 msgid "Numbering formula:"
41210 msgstr "Fórmula de numeração:"
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41214 #, c-format
41215 msgid "Numbering pattern"
41216 msgstr "Modelo de numeração"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306
41219 #, c-format
41220 msgid "Numbering pattern:"
41221 msgstr "Modelo de numeração:"
41222
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41225 #, c-format
41226 msgid "Numbering patterns"
41227 msgstr "Modelo de numeração"
41228
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41230 #, c-format
41231 msgid "OAI set mappings"
41232 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
41233
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41235 #, c-format
41236 msgid "OAI sets"
41237 msgstr "Conjuntos OAI"
41238
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41243 #, c-format
41244 msgid "OAI sets configuration"
41245 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
41246
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
41248 #, c-format
41249 msgid "OAI xslt stylesheet"
41250 msgstr "OAI xslt stylesheet"
41251
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41253 #, c-format
41254 msgid "OAI-DC"
41255 msgstr "OAI-DC"
41256
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41258 #, c-format
41259 msgid "OD/Checkouts"
41260 msgstr "OD/Empréstimos"
41261
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41264 #, c-format
41265 msgid "OFF"
41266 msgstr "INACTIVO"
41267
41268 #. INPUT type=submit name=submit
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41316 #, c-format
41317 msgid "OK"
41318 msgstr "OK"
41319
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41322 #, c-format
41323 msgid "ON"
41324 msgstr "ACTIVO"
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41331 #, c-format
41332 msgid "OPAC"
41333 msgstr "OPAC"
41334
41335 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41336 #. %2$s:  patron.surname | html 
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41338 #, c-format
41339 msgid "OPAC - %s %s"
41340 msgstr "OPAC - %s %s"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41343 #, c-format
41344 msgid "OPAC Info: "
41345 msgstr "Informação pública: "
41346
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41348 #, c-format
41349 msgid "OPAC and Koha news"
41350 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41351
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41353 #, c-format
41354 msgid "OPAC info: "
41355 msgstr "Informação pública: "
41356
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41360 #, c-format
41361 msgid "OPAC note"
41362 msgstr "Nota pública"
41363
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
41365 #, c-format
41366 msgid "OPAC note:"
41367 msgstr "Nota pública:"
41368
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41370 #, c-format
41371 msgid "OPAC notes"
41372 msgstr "Notas do OPAC"
41373
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41375 #, c-format
41376 msgid "OPAC tables"
41377 msgstr "Tabelas do OPAC"
41378
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100
41381 #, c-format
41382 msgid "OPAC view"
41383 msgstr "Vista OPAC"
41384
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41386 #, c-format
41387 msgid "OPAC view:"
41388 msgstr "Vista OPAC:"
41389
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
41391 #, c-format
41392 msgid "OPAC/Staff login"
41393 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
41394
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
41396 #, c-format
41397 msgid "OPUS"
41398 msgstr "OPUS"
41399
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41401 #, c-format
41402 msgid ""
41403 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41404 "sponsorship)"
41405 msgstr ""
41406 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
41407 "de periódicos)"
41408
41409 #. For the first occurrence,
41410 #. SCRIPT
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41416 #, c-format
41417 msgid "OR"
41418 msgstr "OU"
41419
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41421 #, c-format
41422 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41423 msgstr ""
41424 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
41425
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
41427 #, c-format
41428 msgid "OR:"
41429 msgstr "OU:"
41430
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41432 #, c-format
41433 msgid "OS version ('uname -a'): "
41434 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
41435
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
41437 #, c-format
41438 msgid "Object"
41439 msgstr "Objecto"
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
41442 #, c-format
41443 msgid "Object: "
41444 msgstr "Objecto: "
41445
41446 #. SCRIPT
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41448 msgid "Objects"
41449 msgstr "Objectos"
41450
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41452 #, c-format
41453 msgid "Oblique title: "
41454 msgstr "Título oblíquo: "
41455
41456 #. SCRIPT
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41458 msgid "Oct"
41459 msgstr "Out"
41460
41461 #. For the first occurrence,
41462 #. SCRIPT
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41465 #, c-format
41466 msgid "October"
41467 msgstr "Outubro"
41468
41469 #. For the first occurrence,
41470 #. %1$s:  ELSE 
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41475 #, c-format
41476 msgid "Off %s "
41477 msgstr "Desligado %s "
41478
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41480 #, c-format
41481 msgid ""
41482 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41483 "transactions, but patron and item information will not be available."
41484 msgstr ""
41485 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
41486 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
41487
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41493 #, c-format
41494 msgid "Offline circulation"
41495 msgstr "Circulação offline"
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41498 #, c-format
41499 msgid "Offline circulation file upload"
41500 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41504 #, c-format
41505 msgid "Offset:"
41506 msgstr "Deslocamento:"
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41517 #, c-format
41518 msgid "Offset: "
41519 msgstr "Deslocamento: "
41520
41521 #. SCRIPT
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41523 msgid "Ok"
41524 msgstr "Ok"
41525
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41528 #, c-format
41529 msgid "Old value"
41530 msgstr "Valor antigo"
41531
41532 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
41533 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
41534 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
41535 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
41536 #. %5$s:  ELSE 
41537 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
41538 #. %7$s:  END 
41539 #. %8$s:  ELSE 
41540 #. %9$s:  END 
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41542 #, c-format
41543 msgid ""
41544 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41545 "\" %s "
41546 msgstr ""
41547 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
41548
41549 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
41550 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
41551 #. %3$s:  ELSE 
41552 #. %4$s:  END 
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41554 #, c-format
41555 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41556 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
41557
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41559 #, c-format
41560 msgid "On"
41561 msgstr "Em"
41562
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41567 #, c-format
41568 msgid "On "
41569 msgstr "Em "
41570
41571 #. SCRIPT
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41573 msgid "On hold"
41574 msgstr "Reservado"
41575
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41577 #, c-format
41578 msgid "On hold due date:"
41579 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
41580
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41582 #, c-format
41583 msgid "On hold for"
41584 msgstr "Reservado para"
41585
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41588 #, c-format
41589 msgid "On shelf holds allowed"
41590 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
41591
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
41593 #, c-format
41594 msgid "On shelf holds allowed: "
41595 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
41596
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41598 #, c-format
41599 msgid "On title "
41600 msgstr "No título "
41601
41602 #. For the first occurrence,
41603 #. SCRIPT
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
41607 #, c-format
41608 msgid "On-site checkout"
41609 msgstr "Empréstimo on-site"
41610
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41612 #, c-format
41613 msgid "On-site checkouts"
41614 msgstr "Empréstimos on-site"
41615
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
41617 #, c-format
41618 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41619 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
41620
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41622 #, c-format
41623 msgid "On:"
41624 msgstr "Em:"
41625
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41627 #, c-format
41628 msgid ""
41629 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41630 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41631 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41632 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41633 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41634 "the instructions."
41635 msgstr ""
41636 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu nome "
41637 "e o email e submeta essa informação. Será enviado um pedido de criação de "
41638 "conta no Mana KB que irá devolver um token de segurança (identificador "
41639 "encriptado que identifica de forma única a sua instalação). O token será "
41640 "automaticamente guardado na sua base de dados. Posteriormente receberá um "
41641 "email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
41642
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41644 #, c-format
41645 msgid "One borrowernumber per line."
41646 msgstr "Um número de leitor por linha."
41647
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41649 #, c-format
41650 msgid "One number per line."
41651 msgstr "Um número por linha."
41652
41653 #. SCRIPT
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41655 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41656 msgstr ""
41657 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
41658 "a 1"
41659
41660 #. SCRIPT
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41662 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41663 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
41664
41665 #. SCRIPT
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
41667 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41668 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
41669
41670 #. SCRIPT
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41672 msgid "One result is available, press enter to select it."
41673 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
41674
41675 #. A
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41677 msgid "Online Public Access Catalog"
41678 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41681 #, c-format
41682 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41683 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41686 #, c-format
41687 msgid "Only KPZ file format is supported."
41688 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
41689
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
41692 #, c-format
41693 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41694 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
41695
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41697 #, c-format
41698 msgid ""
41699 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41700 msgstr ""
41701 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
41702 "imagem é de 500KB. "
41703
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41705 #, c-format
41706 msgid "Only item "
41707 msgstr "Apenas o exemplar "
41708
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41710 #, c-format
41711 msgid "Only item:"
41712 msgstr "Apenas o exemplar:"
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41715 #, c-format
41716 msgid "Only items currently available:"
41717 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
41720 #, c-format
41721 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41722 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
41723
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41725 #, c-format
41726 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41727 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
41728
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41730 #, c-format
41731 msgid ""
41732 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41733 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41734 "results"
41735 msgstr ""
41736 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41737 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
41738 "nos resultados das pesquisas"
41739
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
41741 #, c-format
41742 msgid "Opac notes:"
41743 msgstr "Notas do OPAC:"
41744
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41748 #, c-format
41749 msgid "Open"
41750 msgstr "Abrir"
41751
41752 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41754 #, c-format
41755 msgid "Open (%s)"
41756 msgstr "Aberto (%s)"
41757
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41759 #, c-format
41760 msgid "Open Document Spreadsheet"
41761 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41762
41763 #. BUTTON
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41765 msgid "Open fresh record"
41766 msgstr "Abrir registo limpo"
41767
41768 #. SCRIPT
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41770 msgid "Open help dialog"
41771 msgstr "Abrir a janela de ajuda"
41772
41773 #. A
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41779 msgid "Open in new window"
41780 msgstr "Abrir numa nova janela"
41781
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41783 #, c-format
41784 msgid "Open in new window."
41785 msgstr "Abrir numa nova janela."
41786
41787 #. SCRIPT
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41789 msgid "Open link in..."
41790 msgstr "Abrir ligação em..."
41791
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41793 #, c-format
41794 msgid "Open on:"
41795 msgstr "Aberto em:"
41796
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41798 #, c-format
41799 msgid "Open."
41800 msgstr "Abrir."
41801
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
41803 #, c-format
41804 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41805 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41806
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
41808 #, c-format
41809 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41810 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
41811
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41813 #, c-format
41814 msgid "Opened on:"
41815 msgstr "Aberto em:"
41816
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41818 #, c-format
41819 msgid "Operator"
41820 msgstr "Operador"
41821
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
41823 #, c-format
41824 msgid "Optional data added"
41825 msgstr "Dados adicionais adicionados"
41826
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41828 #, c-format
41829 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41830 msgstr ""
41831 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
41832 "barras"
41833
41834 #. TH
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41836 msgid "Optional module missing"
41837 msgstr "Módulo opcional em falta"
41838
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41842 #, c-format
41843 msgid "Options"
41844 msgstr "Opções"
41845
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
41847 #, c-format
41848 msgid ""
41849 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
41850 msgstr ""
41851 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
41852
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
41855 #, c-format
41856 msgid "Or enter a list of record numbers"
41857 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
41858
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
41860 #, c-format
41861 msgid "Or list barcodes one by one"
41862 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
41863
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
41865 #, c-format
41866 msgid "Or list cardnumbers one by one"
41867 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
41868
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
41870 #, c-format
41871 msgid "Or scan items one by one"
41872 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
41873
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
41876 #, c-format
41877 msgid "Or select a list of records"
41878 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
41879
41880 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
41883 #, c-format
41884 msgid "Or use a patron list"
41885 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
41886
41887 #. SCRIPT
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41889 msgid "Orange"
41890 msgstr "Cor-de-laranja"
41891
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
41893 #, c-format
41894 msgid "Order ID"
41895 msgstr "Identificador da encomenda"
41896
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
41898 #, c-format
41899 msgid "Order ID:"
41900 msgstr "Identificador da encomenda: "
41901
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
41906 #, c-format
41907 msgid "Order acquisition"
41908 msgstr "Encomenda"
41909
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
41911 #, c-format
41912 msgid "Order cost"
41913 msgstr "Custo da encomenda"
41914
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
41916 #, c-format
41917 msgid "Order cost search"
41918 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
41919
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
41921 #, c-format
41922 msgid "Order date"
41923 msgstr "Data da encomenda"
41924
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
41927 #, c-format
41928 msgid "Order date:"
41929 msgstr "Data da encomenda:"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
41933 #, c-format
41934 msgid "Order from external source"
41935 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
41936
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
41940 #, c-format
41941 msgid "Order line"
41942 msgstr "Linha de encomenda"
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
41946 #, c-format
41947 msgid "Order line (parent)"
41948 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
41949
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
41951 #, c-format
41952 msgid "Order line search"
41953 msgstr "Pesquisa de encomendas"
41954
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
41957 #, c-format
41958 msgid "Order line:"
41959 msgstr "Linha de encomenda :"
41960
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
41962 #, c-format
41963 msgid "Order note"
41964 msgstr "Custo da encomenda"
41965
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
41969 #, c-format
41970 msgid "Order number"
41971 msgstr "Número da encomenda"
41972
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
41974 #, c-format
41975 msgid "Order status: "
41976 msgstr "Estado da encomenda: "
41977
41978 #. A
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
41981 msgid "Order this one"
41982 msgstr "Encomendar este"
41983
41984 #. SCRIPT
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
41986 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
41987 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
41997 #, c-format
41998 msgid "Ordered"
41999 msgstr "Encomendado"
42000
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42002 #, c-format
42003 msgid "Ordered amount:"
42004 msgstr "Montante encomendo:"
42005
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
42007 #, c-format
42008 msgid "Ordered by the library"
42009 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
42010
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42013 #, c-format
42014 msgid "Ordered by: "
42015 msgstr "Encomendado por: "
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42019 #, c-format
42020 msgid "Ordering information"
42021 msgstr "Informação de encomendas"
42022
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42024 #, c-format
42025 msgid "Ordernumber"
42026 msgstr "Número da encomenda"
42027
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42030 #, c-format
42031 msgid "Orders"
42032 msgstr "Encomendas"
42033
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42036 #, c-format
42037 msgid "Orders are standing:"
42038 msgstr "Encomendas ativas:"
42039
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42044 #, c-format
42045 msgid "Orders by fund"
42046 msgstr "Encomendas por fundo"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42049 #, c-format
42050 msgid "Orders enabled: "
42051 msgstr "Encomendas ativas: "
42052
42053 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42055 #, c-format
42056 msgid "Orders for %s"
42057 msgstr "Encomendas para %s"
42058
42059 #. %1$s:  current_budget_name | html 
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42061 #, c-format
42062 msgid "Orders for fund '%s'"
42063 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
42064
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42066 #, c-format
42067 msgid "Orders from:"
42068 msgstr "Encomendas de:"
42069
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42072 #, c-format
42073 msgid "Orders search"
42074 msgstr "Pesquisa de encomendas"
42075
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42077 #, c-format
42078 msgid "Orders with uncertain prices"
42079 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42080
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42082 #, c-format
42083 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42084 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
42085
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
42087 #, c-format
42088 msgid "Orex Digital, Spain"
42089 msgstr "Orex Digital, Espanha"
42090
42091 #. OPTGROUP
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42094 #, c-format
42095 msgid "Organization"
42096 msgstr "Organização"
42097
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
42099 #, c-format
42100 msgid "Organization #:"
42101 msgstr "Organização nº:"
42102
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
42104 #, c-format
42105 msgid "Organization name: "
42106 msgstr "Nome da organização: "
42107
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
42109 #, c-format
42110 msgid "Organize by: "
42111 msgstr "Organizar por: "
42112
42113 #. SCRIPT
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42115 msgid "Orientation"
42116 msgstr "Orientação"
42117
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42119 #, c-format
42120 msgid "Original"
42121 msgstr "Original"
42122
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42124 #, c-format
42125 msgid "Original message, rendered:"
42126 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
42127
42128 #. A
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42130 msgid "Original order line"
42131 msgstr "Linha de encomenda"
42132
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42134 #, c-format
42135 msgid "Original version"
42136 msgstr "Versão original"
42137
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
42139 #, c-format
42140 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42141 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
42142
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42146 #, c-format
42147 msgid "Other"
42148 msgstr "Outros"
42149
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42151 #, c-format
42152 msgid "Other action"
42153 msgstr "Outra acção"
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42156 #, c-format
42157 msgid "Other course reserves"
42158 msgstr "Outras reservas de curso"
42159
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
42161 #, c-format
42162 msgid "Other data"
42163 msgstr "Outra data"
42164
42165 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42167 #, c-format
42168 msgid "Other holdings (%s)"
42169 msgstr "Outros exemplares (%s)"
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42172 #, c-format
42173 msgid "Other holdings:"
42174 msgstr "Outros exemplares:"
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42177 #, c-format
42178 msgid "Other name"
42179 msgstr "Outro nome"
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42182 #, c-format
42183 msgid "Other names"
42184 msgstr "Outros nomes"
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
42187 #, c-format
42188 msgid "Other options (choose one)"
42189 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42193 #, c-format
42194 msgid "Other phone"
42195 msgstr "Outro telefone"
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42199 #, c-format
42200 msgid "Other phone: "
42201 msgstr "Outro nome: "
42202
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
42205 #, c-format
42206 msgid "Others..."
42207 msgstr "Outros..."
42208
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42222 #, c-format
42223 msgid "Output"
42224 msgstr "Saída"
42225
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42227 #, c-format
42228 msgid "Output format"
42229 msgstr "Formato de saída"
42230
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42232 #, c-format
42233 msgid "Output format "
42234 msgstr "Formato de saída "
42235
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42237 #, c-format
42238 msgid "Output format:"
42239 msgstr "Formato de saída:"
42240
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
42242 #, c-format
42243 msgid "Output to a file named: "
42244 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
42245
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42247 #, c-format
42248 msgid "Output:"
42249 msgstr "Saída:"
42250
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42254 #, c-format
42255 msgid "Outstanding"
42256 msgstr "Montante por saldar"
42257
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
42259 #, c-format
42260 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42261 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42262
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42265 #, c-format
42266 msgid "OverDrive library authnames"
42267 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
42268
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42270 #, c-format
42271 msgid "Overdue"
42272 msgstr "Atraso"
42273
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42276 #, c-format
42277 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42278 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
42279
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42282 #, c-format
42283 msgid "Overdue notice required: "
42284 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
42285
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42288 #, c-format
42289 msgid "Overdue notice/status triggers"
42290 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
42291
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42294 #, c-format
42295 msgid "Overdue report"
42296 msgstr "Relatório de atrasos"
42297
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42301 #, c-format
42302 msgid "Overdues"
42303 msgstr "Atrasos"
42304
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42307 #, c-format
42308 msgid "Overdues with fines"
42309 msgstr "Atrasos com multas"
42310
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
42312 #, c-format
42313 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42314 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
42315
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42321 #, c-format
42322 msgid "Override and renew"
42323 msgstr "Sobrepor e renovação"
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42326 #, c-format
42327 msgid "Override blocked renewals "
42328 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42332 #, c-format
42333 msgid "Override limit and renew"
42334 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
42335
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42337 #, c-format
42338 msgid "Override renewal restrictions:"
42339 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
42340
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42342 #, c-format
42343 msgid "Override restriction temporarily"
42344 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
42345
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42347 #, c-format
42348 msgid "Overwrite the existing one with this"
42349 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42350
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
42354 #, c-format
42355 msgid "Owner"
42356 msgstr "Dono"
42357
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42360 #, c-format
42361 msgid "Owner only"
42362 msgstr "Dono apenas"
42363
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281
42367 #, c-format
42368 msgid "Owner: "
42369 msgstr "Dono: "
42370
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42372 #, c-format
42373 msgid "PICAMARC"
42374 msgstr "PICAMARC"
42375
42376 #. SCRIPT
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42378 msgid "PM"
42379 msgstr "PM"
42380
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42382 #, c-format
42383 msgid "PSGI: "
42384 msgstr "PSGI: "
42385
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
42387 #, c-format
42388 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42389 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
42390
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42392 #, c-format
42393 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42394 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
42395
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
42397 #, c-format
42398 msgid "Packaging manager:"
42399 msgstr "Gestor de pacotes:"
42400
42401 #. SCRIPT
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42403 msgid "Page break"
42404 msgstr "Quebra de página"
42405
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42408 #, c-format
42409 msgid "Page height:"
42410 msgstr "Altura da página:"
42411
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42413 #, c-format
42414 msgid "Page side: "
42415 msgstr "Lado da página: "
42416
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42419 #, c-format
42420 msgid "Page width:"
42421 msgstr "Largura da página:"
42422
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42426 #, c-format
42427 msgid "Pages"
42428 msgstr "Páginas"
42429
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42433 #, c-format
42434 msgid "Pages:"
42435 msgstr "Páginas:"
42436
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42438 #, c-format
42439 msgid "Paid for?:"
42440 msgstr "Pago?:"
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42444 #, c-format
42445 msgid "Paper bin"
42446 msgstr "Caixote para papel"
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42452 #, c-format
42453 msgid "Paper bin:"
42454 msgstr "Caixote para papel:"
42455
42456 #. SCRIPT
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42458 msgid "Paragraph"
42459 msgstr "Parágrafo"
42460
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42464 #, c-format
42465 msgid "Partial"
42466 msgstr "Parcial"
42467
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42470 #, c-format
42471 msgid "Partially received"
42472 msgstr "Recebida parcialmente"
42473
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42477 #, c-format
42478 msgid "Password"
42479 msgstr "Palavra-passe"
42480
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42482 #, c-format
42483 msgid "Password Updated"
42484 msgstr "Palavra-passe actualizada"
42485
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42487 #, c-format
42488 msgid "Password change in OPAC: "
42489 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
42490
42491 #. SCRIPT
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42493 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42494 msgstr ""
42495 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
42498 #, c-format
42499 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42500 msgstr ""
42501 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
42502
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912
42504 #, c-format
42505 msgid "Password is too short"
42506 msgstr "Palavra-passe muito curta"
42507
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
42509 #, c-format
42510 msgid "Password is too weak"
42511 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
42512
42513 #. For the first occurrence,
42514 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42517 #, c-format
42518 msgid "Password must be at least %s characters long."
42519 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
42520
42521 #. SCRIPT
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42523 msgid "Password must contain at least %s characters"
42524 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
42525
42526 #. SCRIPT
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42528 msgid ""
42529 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42530 "and numbers"
42531 msgstr ""
42532 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
42533 "uma minúscula e um dígito."
42534
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42537 #, c-format
42538 msgid ""
42539 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42540 msgstr ""
42541 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42542
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42545 #, c-format
42546 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42547 msgstr ""
42548 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
42549 "mesma."
42550
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42552 #, c-format
42553 msgid "Password reset in OPAC: "
42554 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
42555
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42558 #, c-format
42559 msgid "Password:"
42560 msgstr "Palavra-passe:"
42561
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42566 #, c-format
42567 msgid "Password: "
42568 msgstr "Palavra-passe: "
42569
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
42571 #, c-format
42572 msgid "Passwords do not match"
42573 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
42574
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
42577 #, c-format
42578 msgid "Passwords do not match."
42579 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
42580
42581 #. SCRIPT
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42583 msgid "Passwords will be displayed as text"
42584 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
42585
42586 #. SCRIPT
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42588 msgid "Paste"
42589 msgstr "Colar"
42590
42591 #. SCRIPT
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42593 msgid "Paste as text"
42594 msgstr "Colar como texto"
42595
42596 #. SCRIPT
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42598 msgid ""
42599 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42600 "until you toggle this option off."
42601 msgstr ""
42602 "A cópia está agora em modo de texto sem formatação. Os conteúdos serão "
42603 "copiados como texto simples até que desactive esta função. "
42604
42605 #. SCRIPT
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42607 msgid "Paste or type a link"
42608 msgstr "Cole ou insira uma ligação"
42609
42610 #. SCRIPT
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42612 msgid "Paste row after"
42613 msgstr "Colar linha depois"
42614
42615 #. SCRIPT
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42617 msgid "Paste row before"
42618 msgstr "Colar linha antes"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42621 #, c-format
42622 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42623 msgstr "Colar a selecção da 'área de transferência'"
42624
42625 #. SCRIPT
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42627 msgid "Paste your embed code below:"
42628 msgstr "Cole o seu código embebido abaixo:"
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42631 #, c-format
42632 msgid "Patent document"
42633 msgstr "Patente"
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42651 #, c-format
42652 msgid "Patron"
42653 msgstr "Leitor"
42654
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
42657 #, c-format
42658 msgid "Patron #:"
42659 msgstr "Leitor N°:"
42660
42661 #. SCRIPT
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42663 msgid "Patron '%s' added."
42664 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
42665
42666 #. SCRIPT
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42668 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42669 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
42672 #, c-format
42673 msgid "Patron ID:"
42674 msgstr "Identificador do leitor:"
42675
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965
42677 #, c-format
42678 msgid "Patron account flags"
42679 msgstr "Conta do leitor"
42680
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42682 #, c-format
42683 msgid "Patron activity"
42684 msgstr "Actividade dos leitores"
42685
42686 #. SCRIPT
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
42688 msgid "Patron already has hold for this item"
42689 msgstr "O leitor já tem uma reserva para este exemplar"
42690
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42693 #, c-format
42694 msgid "Patron attribute type code: "
42695 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
42696
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42701 #, c-format
42702 msgid "Patron attribute types"
42703 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
42704
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42706 #, c-format
42707 msgid "Patron attribute: "
42708 msgstr "Atributo de leitor: "
42709
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42713 #, c-format
42714 msgid "Patron attributes"
42715 msgstr "Atributos de leitor"
42716
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42718 #, c-format
42719 msgid "Patron attributes: "
42720 msgstr "Atributos de leitor: "
42721
42722 #. %1$s:  maxreserves | html 
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
42724 #, c-format
42725 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42726 msgstr "O leitor apenas pode ter um máximo de %s reservas. "
42727
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42736 #, c-format
42737 msgid "Patron card creator"
42738 msgstr "Cartões de leitor"
42739
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42741 #, c-format
42742 msgid "Patron card number"
42743 msgstr "Número de cartão do leitor"
42744
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42752 #, c-format
42753 msgid "Patron categories"
42754 msgstr "Categorias de Leitores"
42755
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42768 #, c-format
42769 msgid "Patron category"
42770 msgstr "Categoria de leitor"
42771
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42773 #, c-format
42774 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42775 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
42776
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42778 #, c-format
42779 msgid "Patron category created!"
42780 msgstr "Categoria de leitor criada!"
42781
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42783 #, c-format
42784 msgid "Patron category:"
42785 msgstr "Categoria de leitor:"
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42791 #, c-format
42792 msgid "Patron category: "
42793 msgstr "Categoria de leitor: "
42794
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42802 #, c-format
42803 msgid "Patron clubs"
42804 msgstr "Grupos de leitores"
42805
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42807 #, c-format
42808 msgid "Patron count"
42809 msgstr "Número de leitores"
42810
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42812 #, c-format
42813 msgid "Patron details"
42814 msgstr "Detalhes do leitor"
42815
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42817 #, c-format
42818 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42819 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
42820
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
42822 #, c-format
42823 msgid "Patron expires soon"
42824 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
42825
42826 #. SCRIPT
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42828 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42829 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
42830
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42832 #, c-format
42833 msgid "Patron flags:"
42834 msgstr "Sinais de leitor:"
42835
42836 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42838 #, c-format
42839 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42840 msgstr ""
42841 "O leitor tem %s reserva(s). Ao eliminar o leitor está a cancelar todas as "
42842 "reservas."
42843
42844 #. %1$s:  charges | $Price 
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
42846 #, c-format
42847 msgid "Patron has %s in fines."
42848 msgstr "Leitor tem %s em multas."
42849
42850 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
42852 #, c-format
42853 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
42854 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
42855
42856 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
42858 #, c-format
42859 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
42860 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
42861
42862 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
42863 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42864 #. %3$s:  END 
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
42866 #, c-format
42867 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
42868 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
42869
42870 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
42871 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
42872 #. %3$s:  END 
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
42874 #, c-format
42875 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
42876 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
42877
42878 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
42880 #, c-format
42881 msgid "Patron has a restriction until %s."
42882 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
42883
42884 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42885 #. %2$s:  END 
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42887 #, c-format
42888 msgid ""
42889 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
42890 "anyway? %s "
42891 msgstr ""
42892 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
42893 "na mesma? %s "
42894
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
42897 #, c-format
42898 msgid "Patron has an indefinite restriction."
42899 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
42900
42901 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
42903 #, c-format
42904 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
42905 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
42906
42907 #. SCRIPT
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42909 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
42910 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
42911
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
42913 #, c-format
42914 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
42915 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
42916
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
42918 #, c-format
42919 msgid "Patron has nothing checked out."
42920 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
42921
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
42924 #, c-format
42925 msgid "Patron has nothing on hold."
42926 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
42927
42928 #. %1$s:  fines | $Price 
42929 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
42931 #, c-format
42932 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
42933 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
42934
42935 #. %1$s:  fines | html 
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
42937 #, c-format
42938 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
42939 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
42940
42941 #. For the first occurrence,
42942 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42946 #, c-format
42947 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
42948 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
42949
42950 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
42952 #, c-format
42953 msgid "Patron has pending modifications. %s "
42954 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
42955
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
42959 #, c-format
42960 msgid "Patron has previously checked out this title"
42961 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
42962
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
42964 #, c-format
42965 msgid "Patron has previously checked out this title: "
42966 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
42967
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
42970 #, c-format
42971 msgid "Patron has restrictions"
42972 msgstr "O leitor tem restrições"
42973
42974 #. INPUT type=text
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42976 msgid "Patron holds"
42977 msgstr "Reservas do leitor"
42978
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
42980 #, c-format
42981 msgid "Patron image failed to upload"
42982 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
42983
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
42985 #, c-format
42986 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
42987 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
42988
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
42990 #, c-format
42991 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
42992 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
42993
42994 #. For the first occurrence,
42995 #. SCRIPT
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
43000 #, c-format
43001 msgid "Patron is RESTRICTED"
43002 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
43003
43004 #. A
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43006 msgid "Patron is an adult"
43007 msgstr "Leitor é um adulto"
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
43011 #, c-format
43012 msgid "Patron is currently unrestricted."
43013 msgstr "O leitor não está restrito."
43014
43015 #. SCRIPT
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43017 msgid "Patron is from different library"
43018 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente"
43019
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43021 #, c-format
43022 msgid "Patron is not notified."
43023 msgstr "O leitor não é notificado."
43024
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43027 #, c-format
43028 msgid "Patron is restricted"
43029 msgstr "Leitor está suspenso"
43030
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43032 #, c-format
43033 msgid "Patron is restricted."
43034 msgstr "Leitor está suspenso."
43035
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43038 #, c-format
43039 msgid "Patron library"
43040 msgstr "Biblioteca do leitor"
43041
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43045 #, c-format
43046 msgid "Patron list: "
43047 msgstr "Lista de leitores: "
43048
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43054 #, c-format
43055 msgid "Patron lists"
43056 msgstr "Listas de leitores"
43057
43058 #. OPTGROUP
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43060 msgid "Patron lists:"
43061 msgstr "Listas de leitores:"
43062
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1160
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
43065 #, c-format
43066 msgid "Patron messaging preferences"
43067 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
43068
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43072 #, c-format
43073 msgid "Patron name"
43074 msgstr "Nome de leitor"
43075
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43078 #, c-format
43079 msgid "Patron not found"
43080 msgstr "Leitor não encontrando"
43081
43082 #. SCRIPT
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43084 msgid "Patron not found."
43085 msgstr "Leitor não encontrando."
43086
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
43089 #, c-format
43090 msgid "Patron not found. "
43091 msgstr "Leitor não encontrando. "
43092
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
43094 #, c-format
43095 msgid "Patron not found:"
43096 msgstr "Leitor não encontrando:"
43097
43098 #. For the first occurrence,
43099 #. SCRIPT
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43102 #, c-format
43103 msgid "Patron note"
43104 msgstr "Nota do leitor"
43105
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43107 #, c-format
43108 msgid "Patron notes"
43109 msgstr "Notas do leitor"
43110
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43114 #, c-format
43115 msgid "Patron notes:"
43116 msgstr "Notas do leitor:"
43117
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43119 #, c-format
43120 msgid "Patron notification:"
43121 msgstr "Notificação do leitor:"
43122
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
43125 #, c-format
43126 msgid "Patron notification: "
43127 msgstr "Notificação do leitor: "
43128
43129 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
43130 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
43131 #. %3$s:  END ~
43132 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
43133 #. %5$s:  END ~
43134 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
43135 #. %7$s:  END ~
43136 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
43137 #. %9$s:  ELSE 
43138 #. %10$s:  END ~
43139 #. %11$s:  END 
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43141 #, c-format
43142 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43143 msgstr ""
43144 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43145
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43147 #, c-format
43148 msgid "Patron number: "
43149 msgstr "Número de leitor: "
43150
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
43152 #, c-format
43153 msgid "Patron records"
43154 msgstr "Registos de leitor"
43155
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43157 #, c-format
43158 msgid "Patron records merged into "
43159 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
43160
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43162 #, c-format
43163 msgid "Patron records were last synced on: "
43164 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
43165
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43167 #, c-format
43168 msgid "Patron relationship problems"
43169 msgstr "Problemas de relação entre leitores"
43170
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43172 #, c-format
43173 msgid "Patron request"
43174 msgstr "Pedido do leitor"
43175
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
43177 #, c-format
43178 msgid "Patron restrictions"
43179 msgstr "Restrições do leitor"
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43182 #, c-format
43183 msgid "Patron search: "
43184 msgstr "Pesquisar leitores: "
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
43187 #, c-format
43188 msgid "Patron selection"
43189 msgstr "Selecção de um leitor"
43190
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43193 #, c-format
43194 msgid "Patron sort 1"
43195 msgstr "Leitor critério 1"
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43199 #, c-format
43200 msgid "Patron sort 2"
43201 msgstr "Leitor critério 2"
43202
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43204 #, c-format
43205 msgid "Patron status"
43206 msgstr "Estado do leitor"
43207
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43209 #, c-format
43210 msgid ""
43211 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43212 "out. Ensure you are working with the right patron."
43213 msgstr ""
43214 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
43215 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
43216
43217 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43219 #, c-format
43220 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43221 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
43222
43223 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43225 #, c-format
43226 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43227 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
43228
43229 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43231 #, c-format
43232 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43233 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
43234
43235 #. For the first occurrence,
43236 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
43237 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
43238 #. %3$s:  END 
43239 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
43242 #, c-format
43243 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43244 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
43245
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
43248 #, c-format
43249 msgid "Patron's address in doubt"
43250 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
43256 #, c-format
43257 msgid "Patron's address is in doubt"
43258 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
43259
43260 #. SCRIPT
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43262 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43263 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
43264
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43267 #, c-format
43268 msgid "Patron's address is in doubt."
43269 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
43270
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43272 #, c-format
43273 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43274 msgstr "A idade do leitor está incorrecta para a categoria."
43275
43276 #. %1$s:  age_low | html 
43277 #. %2$s:  age_high | html 
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
43279 #, c-format
43280 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43281 msgstr ""
43282 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43283 "%s."
43284
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43286 #, c-format
43287 msgid "Patron's card has been reported lost."
43288 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
43289
43290 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
43291 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
43292 #. %3$s:  END 
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
43294 #, c-format
43295 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43296 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
43297
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43299 #, c-format
43300 msgid "Patron's card is expired"
43301 msgstr "O cartão de leitor expirou"
43302
43303 #. SCRIPT
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43305 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43306 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43309 #, c-format
43310 msgid "Patron's card is expired."
43311 msgstr "O cartão de leitor expirou."
43312
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43316 #, c-format
43317 msgid "Patron's card is lost"
43318 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
43319
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43321 #, c-format
43322 msgid "Patron's card is lost."
43323 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
43324
43325 #. For the first occurrence,
43326 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
43329 #, c-format
43330 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43331 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
43332
43333 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43335 #, c-format
43336 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43337 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
43338
43339 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43340 #. %2$s:  IF noissues 
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
43342 #, c-format
43343 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43344 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
43345
43346 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43347 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43349 #, c-format
43350 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43351 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
43352
43353 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43354 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43356 #, c-format
43357 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43358 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s ) "
43359
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43361 #, c-format
43362 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43363 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
43364
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
43368 #, c-format
43369 msgid "Patron:"
43370 msgstr "Leitor:"
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43374 #, c-format
43375 msgid "Patron: "
43376 msgstr "Leitor: "
43377
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43379 #, c-format
43380 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43381 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43382
43383 #. %1$s:  patronlistname | html 
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43385 #, c-format
43386 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43387 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
43388
43389 #. A
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43430 #, c-format
43431 msgid "Patrons"
43432 msgstr "Leitores"
43433
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43435 #, c-format
43436 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
43437 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43443 #, c-format
43444 msgid "Patrons and circulation"
43445 msgstr "Leitores e empréstimo"
43446
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43448 #, c-format
43449 msgid "Patrons found for: "
43450 msgstr "Leitores encontrados: "
43451
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43453 #, c-format
43454 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43455 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43456
43457 #. %1$s:  batch_id | html 
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43459 #, c-format
43460 msgid "Patrons in batch number %s"
43461 msgstr "Leitores no lote %s"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43464 #, c-format
43465 msgid "Patrons in list"
43466 msgstr "Leitores na lista"
43467
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43470 #, c-format
43471 msgid "Patrons requesting modifications"
43472 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
43473
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43477 #, c-format
43478 msgid "Patrons statistics"
43479 msgstr "Estatísticas dos leitores"
43480
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43482 #, c-format
43483 msgid "Patrons tables"
43484 msgstr "Tabelas de leitores"
43485
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43487 #, c-format
43488 msgid "Patrons to be added"
43489 msgstr "Leitores a serem adicionados"
43490
43491 #. TH
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43493 msgid "Patrons using this provider"
43494 msgstr "Leitores a usar este operador"
43495
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43498 #, c-format
43499 msgid "Patrons who haven't checked out"
43500 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
43501
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43503 #, c-format
43504 msgid "Patrons with holds"
43505 msgstr "Leitores com reservas"
43506
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43509 #, c-format
43510 msgid "Patrons with no checkouts"
43511 msgstr "Leitores sem empréstimos"
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43518 #, c-format
43519 msgid "Patrons with the most checkouts"
43520 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
43521
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
43523 #, c-format
43524 msgid "Pattern name:"
43525 msgstr "Nome do padrão:"
43526
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
43528 #, c-format
43529 msgid "Pay"
43530 msgstr "Pagar"
43531
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43533 #, c-format
43534 msgid "Pay all fines"
43535 msgstr "Pagar toda as multas"
43536
43537 #. INPUT type=submit name=paycollect
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43539 msgid "Pay amount"
43540 msgstr "Pagar montante"
43541
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
43543 #, c-format
43544 msgid "Pay an amount toward all fines"
43545 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
43546
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
43548 #, c-format
43549 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43550 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
43551
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
43553 #, c-format
43554 msgid "Pay an individual fine"
43555 msgstr "Pagar multa individual"
43556
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43558 #, c-format
43559 msgid "Pay fine"
43560 msgstr "Pagar multa"
43561
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43563 #, c-format
43564 msgid "Pay fines"
43565 msgstr "Pagar multas"
43566
43567 #. %1$s:  patron.firstname | html 
43568 #. %2$s:  patron.surname | html 
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
43570 #, c-format
43571 msgid "Pay fines for %s %s"
43572 msgstr "Pagar multas de %s %s"
43573
43574 #. INPUT type=submit name=payselected
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43576 msgid "Pay selected"
43577 msgstr "Pagar seleccionadas"
43578
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43580 #, c-format
43581 msgid "Payment"
43582 msgstr "Pagamento"
43583
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
43585 #, c-format
43586 msgid "Payment note"
43587 msgstr "Nota de pagamento"
43588
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
43591 #, c-format
43592 msgid "Payment type: "
43593 msgstr "Tipo de pagamento: "
43594
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43596 #, c-format
43597 msgid "Payments"
43598 msgstr "Pagamentos"
43599
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
43608 #, c-format
43609 msgid "Pending"
43610 msgstr "Pendente"
43611
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43613 #, c-format
43614 msgid "Pending ("
43615 msgstr "Pendente ("
43616
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43618 #, c-format
43619 msgid "Pending discharge requests"
43620 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
43621
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43623 #, c-format
43624 msgid "Pending holds"
43625 msgstr "Reservas pendentes"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43628 #, c-format
43629 msgid "Pending modifications:"
43630 msgstr "Modificações pendentes:"
43631
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43634 #, c-format
43635 msgid "Pending offline circulation actions"
43636 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43641 #, c-format
43642 msgid "Pending on-site checkouts"
43643 msgstr "Empréstimos on-site"
43644
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43648 #, c-format
43649 msgid "Pending order"
43650 msgstr "Encomenda pendente"
43651
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43653 #, c-format
43654 msgid "Pending orders"
43655 msgstr "Encomendas pendentes"
43656
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43658 #, c-format
43659 msgid "Pending suggestions"
43660 msgstr "Sugestões pendentes"
43661
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43663 #, c-format
43664 msgid "Pending tags"
43665 msgstr "Etiquetas pendentes"
43666
43667 #. SCRIPT
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43669 msgid "People"
43670 msgstr "Pessoas"
43671
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43673 #, c-format
43674 msgid "Perform a new search"
43675 msgstr "Nova pesquisa"
43676
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
43678 #, c-format
43679 msgid "Perform batch deletion of items "
43680 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
43683 #, c-format
43684 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43685 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
43686
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
43688 #, c-format
43689 msgid "Perform batch modification of items "
43690 msgstr "Modificar exemplares em lote "
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
43693 #, c-format
43694 msgid "Perform batch modification of patrons "
43695 msgstr "Modificar leitores em lote "
43696
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
43698 #, c-format
43699 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43700 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
43701
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
43703 #, c-format
43704 msgid "Perform inventory of your catalog"
43705 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
43708 #, c-format
43709 msgid "Perform inventory of your catalog "
43710 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
43711
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
43713 #, c-format
43714 msgid ""
43715 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43716 "the AutoSelfCheckID "
43717 msgstr ""
43718 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
43719 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
43720
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43722 #, c-format
43723 msgid "Period"
43724 msgstr "Período"
43725
43726 #. %1$s:  IF budget_period_total 
43727 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
43728 #. %3$s:  END 
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43730 #, c-format
43731 msgid "Period allocated %s%s%s "
43732 msgstr "Período alocado %s%s%s "
43733
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43735 #, c-format
43736 msgid "Periodicity"
43737 msgstr "Periodicidade"
43738
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43740 #, c-format
43741 msgid "Perl @INC: "
43742 msgstr "Perl @INC: "
43743
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43745 #, c-format
43746 msgid "Perl interpreter: "
43747 msgstr "Interpretador Perl : "
43748
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43751 #, c-format
43752 msgid "Perl modules"
43753 msgstr "Módulos Perl"
43754
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43756 #, c-format
43757 msgid "Perl version: "
43758 msgstr "Versão Perl: "
43759
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43761 #, c-format
43762 msgid "Permanent library"
43763 msgstr "Biblioteca permanente"
43764
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43766 #, c-format
43767 msgid "Permanent shelving location"
43768 msgstr "Localização permanente na prateleira"
43769
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
43771 #, c-format
43772 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43773 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
43774
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
43776 #, c-format
43777 msgid "Permanently delete these patrons"
43778 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
43779
43780 #. %1$s:  library.branchphone | html 
43781 #. %2$s:  END 
43782 #. %3$s:  IF library.branchfax 
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43784 #, c-format
43785 msgid "Ph: %s%s %s "
43786 msgstr "Tel.: %s%s %s "
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43789 #, c-format
43790 msgid "Phone"
43791 msgstr "Telefone"
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43797 #, c-format
43798 msgid "Phone number"
43799 msgstr "Telefone"
43800
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43809 #, c-format
43810 msgid "Phone: "
43811 msgstr "Telefone: "
43812
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43815 #, c-format
43816 msgid "Physical address: "
43817 msgstr "Endereço físico: "
43818
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43820 #, c-format
43821 msgid "Physical details:"
43822 msgstr "Detalhes físicos:"
43823
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43825 #, c-format
43826 msgid "Physical form designators"
43827 msgstr "Designadores de forma física"
43828
43829 #. INPUT type=submit name=pick
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
43831 msgid "Pick"
43832 msgstr "Escolher"
43833
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
43835 #, c-format
43836 msgid "Pick up location"
43837 msgstr "Biblioteca de levantamento"
43838
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
43841 #, c-format
43842 msgid "Pickup at"
43843 msgstr "Levantar em"
43844
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
43847 #, c-format
43848 msgid "Pickup at:"
43849 msgstr "Levanta em:"
43850
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
43855 #, c-format
43856 msgid "Pickup library"
43857 msgstr "Biblioteca de levantamento"
43858
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43860 #, c-format
43861 msgid "Pickup library is different."
43862 msgstr "A biblioteca para levantamento é diferente."
43863
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43865 #, c-format
43866 msgid "Pickup library is different. "
43867 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
43868
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
43870 #, c-format
43871 msgid "Pickup library:"
43872 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
43873
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
43875 #, c-format
43876 msgid "Pickup location"
43877 msgstr "Biblioteca de levantamento"
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
43880 #, c-format
43881 msgid "Pickup location: "
43882 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
43883
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
43885 #, c-format
43886 msgid "Pie"
43887 msgstr "Circular"
43888
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
43891 #, c-format
43892 msgid "Pipe (|)"
43893 msgstr "Pipe (|)"
43894
43895 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
43896 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
43898 #, c-format
43899 msgid "Place a hold on %s%s"
43900 msgstr "Reservar %s%s"
43901
43902 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
43904 #, c-format
43905 msgid "Place a hold on a specific item %s "
43906 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
43907
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
43909 #, c-format
43910 msgid "Place and modify holds for patrons"
43911 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
43912
43913 #. %1$s:  biblio.title | html 
43914 #. %2$s:  patron.firstname | html 
43915 #. %3$s:  patron.surname | html 
43916 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
43918 #, c-format
43919 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
43920 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
43921
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
43938 #, c-format
43939 msgid "Place hold"
43940 msgstr "Reservar"
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
43943 #, c-format
43944 msgid "Place hold "
43945 msgstr "Reservar "
43946
43947 #. For the first occurrence,
43948 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
43951 #, c-format
43952 msgid "Place hold for %s"
43953 msgstr "Reservar %s"
43954
43955 #. For the first occurrence,
43956 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
43957 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
43958 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
43963 #, c-format
43964 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
43965 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
43966
43967 #. SCRIPT
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43969 msgid "Place hold on this item?"
43970 msgstr "Reservar este documento?"
43971
43972 #. SCRIPT
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43974 msgid "Place hold?"
43975 msgstr "Reservar?"
43976
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
43978 #, c-format
43979 msgid "Place holds for patrons "
43980 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
43983 #, c-format
43984 msgid "Place of publication"
43985 msgstr "Local da publicação"
43986
43987 #. INPUT type=submit
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
43989 msgid "Place request"
43990 msgstr "Realizar pedido"
43991
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
43993 #, c-format
43994 msgid "Place request with partner libraries"
43995 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44005 #, c-format
44006 msgid "Placed on"
44007 msgstr "Colocado em"
44008
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44010 #, c-format
44011 msgid "Places"
44012 msgstr "Locais"
44013
44014 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44016 #, c-format
44017 msgid "Plan by %s"
44018 msgstr "Planear por %s"
44019
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44021 #, c-format
44022 msgid "Plan by item types"
44023 msgstr "Planear por tipo de documento"
44024
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44026 #, c-format
44027 msgid "Plan by libraries"
44028 msgstr "Planear por bibliotecas"
44029
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44031 #, c-format
44032 msgid "Plan by months"
44033 msgstr "Planear por meses"
44034
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44036 #, c-format
44037 msgid "Planned date"
44038 msgstr "Data prevista"
44039
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
44042 #, c-format
44043 msgid "Planning"
44044 msgstr "Planeamento"
44045
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44047 #, c-format
44048 msgid "Planning "
44049 msgstr "Planeamento "
44050
44051 #. %1$s:  budget_period_description | html 
44052 #. %2$s:  authcat | html 
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
44054 #, c-format
44055 msgid "Planning for %s by %s"
44056 msgstr "Planeamento de %s a %s"
44057
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
44059 #, c-format
44060 msgid "Plano Independent School, USA"
44061 msgstr "Plano Independent School, EUA"
44062
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44064 #, c-format
44065 msgid "Play media"
44066 msgstr "Reproduzir"
44067
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44069 #, c-format
44070 msgid "Play sound"
44071 msgstr "Reproduzir som"
44072
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44074 #, c-format
44075 msgid "Please add a library"
44076 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
44077
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44079 #, c-format
44080 msgid "Please add a patron category"
44081 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
44082
44083 #. SCRIPT
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44085 msgid ""
44086 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44087 "search."
44088 msgstr ""
44089 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
44090 "a pesquisa de exemplares."
44091
44092 #. SCRIPT
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44094 msgid "Please check at least one action"
44095 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44098 #, c-format
44099 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44100 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
44101
44102 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
44103 #. %2$s:  ELSE 
44104 #. %3$s:  END 
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
44106 #, c-format
44107 msgid ""
44108 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44109 "less than 30 days. %s %s "
44110 msgstr ""
44111 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
44112 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44115 #, c-format
44116 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44117 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
44118
44119 #. SCRIPT
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44121 msgid "Please choose a file to upload"
44122 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44123
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44125 #, c-format
44126 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44127 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44128
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44130 #, c-format
44131 msgid "Please choose a vendor."
44132 msgstr "Escolha um Fornecedor."
44133
44134 #. SCRIPT
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44136 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44137 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
44138
44139 #. SCRIPT
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44141 msgid "Please choose at least one external target"
44142 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
44143
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44145 #, c-format
44146 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44147 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44148
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44150 #, c-format
44151 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44152 msgstr ""
44153 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44154
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44157 #, c-format
44158 msgid ""
44159 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44160 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44161 msgstr ""
44162 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
44163 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
44164
44165 #. SCRIPT
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44167 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44168 msgstr ""
44169 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
44170 "assinatura."
44171
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44173 #, c-format
44174 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44175 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
44176
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44179 #, c-format
44180 msgid "Please confirm checkout"
44181 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
44182
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44184 #, c-format
44185 msgid "Please confirm subscription deletion"
44186 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
44187
44188 #. SCRIPT
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
44190 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44191 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
44192
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
44194 #, c-format
44195 msgid "Please contact your system administrator"
44196 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44197
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44199 #, c-format
44200 msgid "Please correct these errors. "
44201 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
44202
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44204 #, c-format
44205 msgid "Please create the database before continuing."
44206 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44207
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44209 #, c-format
44210 msgid "Please define one"
44211 msgstr "Por favor, defina um"
44212
44213 #. SCRIPT
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44215 msgid "Please delete %d character(s)"
44216 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
44217
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44219 #, c-format
44220 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44221 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
44222
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44224 #, c-format
44225 msgid "Please enable Javascript:"
44226 msgstr "Por favor active o Javascript:"
44227
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44229 #, c-format
44230 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44231 msgstr ""
44232 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
44233
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44235 #, c-format
44236 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44237 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44238
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44240 #, c-format
44241 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44242 msgstr ""
44243 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
44244
44245 #. SCRIPT
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44247 msgid "Please enter %n or more characters"
44248 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
44249
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
44251 #, c-format
44252 msgid "Please enter a "
44253 msgstr "Por favor insira "
44254
44255 #. SCRIPT
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44257 msgid "Please enter a date!"
44258 msgstr "Por favor insira a data!"
44259
44260 #. SCRIPT
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44262 msgid "Please enter a name for this pattern"
44263 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
44264
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44268 #, c-format
44269 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44270 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
44271
44272 #. SCRIPT
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44274 msgid "Please enter a number of items to create."
44275 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44278 #, c-format
44279 msgid ""
44280 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44281 "characters) "
44282 msgstr ""
44283 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
44284 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
44285
44286 #. SCRIPT
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44288 msgid "Please enter a search term."
44289 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
44290
44291 #. SCRIPT
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44293 msgid "Please enter a valid URL."
44294 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
44295
44296 #. SCRIPT
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44298 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44299 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
44300
44301 #. SCRIPT
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44303 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44304 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
44305
44306 #. SCRIPT
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44308 msgid "Please enter a valid date."
44309 msgstr "Por favor insira uma data válida."
44310
44311 #. SCRIPT
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44313 msgid "Please enter a valid email address."
44314 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
44315
44316 #. For the first occurrence,
44317 #. SCRIPT
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
44320 msgid "Please enter a valid number."
44321 msgstr "Por favor introduza um número válido."
44322
44323 #. SCRIPT
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44325 msgid "Please enter a valid phone number."
44326 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
44327
44328 #. SCRIPT
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44330 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44331 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
44332
44333 #. SCRIPT
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44335 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44336 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
44337
44338 #. SCRIPT
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44340 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44341 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
44342
44343 #. SCRIPT
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44345 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44346 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
44347
44348 #. SCRIPT
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44350 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44351 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
44352
44353 #. SCRIPT
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44355 msgid "Please enter at least {0} characters."
44356 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
44357
44358 #. SCRIPT
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44360 msgid ""
44361 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44362 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44363 msgstr ""
44364 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
44365 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
44366 "modificação será aplicada imediatamente."
44367
44368 #. SCRIPT
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44370 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44371 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
44372
44373 #. SCRIPT
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44375 msgid "Please enter only digits."
44376 msgstr "Por favor insira apenas números."
44377
44378 #. SCRIPT
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44380 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44381 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
44382
44383 #. SCRIPT
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44385 msgid "Please enter the same password as above"
44386 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
44387
44388 #. SCRIPT
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44390 msgid "Please enter the same value again."
44391 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
44392
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44394 #, c-format
44395 msgid "Please enter your username and password"
44396 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
44397
44398 #. SCRIPT
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44400 msgid ""
44401 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44402 "are done"
44403 msgstr ""
44404 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
44405 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
44406
44407 #. SCRIPT
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44409 msgid "Please fill at least one template."
44410 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
44411
44412 #. SCRIPT
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44414 msgid "Please fix this field."
44415 msgstr "Por favor corrija este campo."
44416
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44418 #, c-format
44419 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44420 msgstr ""
44421 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
44422 "detalhes."
44423
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44425 #, c-format
44426 msgid "Please log in again"
44427 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
44428
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44430 #, c-format
44431 msgid ""
44432 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44433 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44434 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44435 msgstr ""
44436 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
44437 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
44438 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
44439
44440 #. SCRIPT
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44442 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44443 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
44444
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44447 #, c-format
44448 msgid ""
44449 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44450 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44451 "Reference Manager or ProCite."
44452 msgstr ""
44453 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
44454 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
44455 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44456
44457 #. SCRIPT
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
44459 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
44460 msgstr ""
44461 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
44462
44463 #. For the first occurrence,
44464 #. SCRIPT
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
44467 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44468 msgstr ""
44469 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
44470
44471 #. SCRIPT
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44473 msgid "Please only choose one enrollment period."
44474 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
44475
44476 #. SCRIPT
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44478 msgid "Please only enter letters or numbers."
44479 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
44480
44481 #. SCRIPT
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44483 msgid "Please only enter letters."
44484 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
44485
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44487 #, c-format
44488 msgid ""
44489 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44490 "listed, please inform your system administrator."
44491 msgstr ""
44492 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
44493 "listado, informe o seu administrador de sistema."
44494
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44496 #, c-format
44497 msgid ""
44498 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44499 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44500 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44501 "enabled on the staff client) "
44502 msgstr ""
44503 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
44504 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
44505 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
44506 "interface dos técnicos) "
44507
44508 #. SCRIPT
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44510 msgid "Please refresh the page and try again."
44511 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
44512
44513 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44515 #, c-format
44516 msgid "Please return item to home library: %s"
44517 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
44518
44519 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44521 #, c-format
44522 msgid "Please return item to: %s"
44523 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
44524
44525 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:361
44527 #, c-format
44528 msgid "Please return item to: %s "
44529 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
44530
44531 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
44533 #, c-format
44534 msgid "Please return this item to %s "
44535 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
44536
44537 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44539 #, c-format
44540 msgid ""
44541 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
44542 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44543 msgstr ""
44544 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
44545 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
44546 "erro: "
44547
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44551 #, c-format
44552 msgid "Please review the error log for more details."
44553 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44554
44555 #. SCRIPT
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
44557 msgid "Please select ..."
44558 msgstr "Por favor, seleccione ..."
44559
44560 #. For the first occurrence,
44561 #. SCRIPT
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44564 msgid "Please select a %s."
44565 msgstr "Por favor, selecione a %s."
44566
44567 #. SCRIPT
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44569 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44570 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
44571
44572 #. SCRIPT
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44574 msgid "Please select a modification template."
44575 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
44576
44577 #. SCRIPT
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44579 msgid "Please select a news item to delete."
44580 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
44581
44582 #. SCRIPT
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44584 msgid "Please select a patron list."
44585 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
44586
44587 #. For the first occurrence,
44588 #. SCRIPT
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44591 msgid ""
44592 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44593 msgstr ""
44594 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
44595 "identificadores."
44596
44597 #. SCRIPT
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44599 msgid "Please select at least one %s to %s."
44600 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
44601
44602 #. For the first occurrence,
44603 #. SCRIPT
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44606 msgid "Please select at least one batch to export."
44607 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
44608
44609 #. For the first occurrence,
44610 #. SCRIPT
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44612 msgid "Please select at least one card to export."
44613 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
44614
44615 #. SCRIPT
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44617 msgid "Please select at least one issue."
44618 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
44619
44620 #. For the first occurrence,
44621 #. SCRIPT
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
44624 msgid "Please select at least one item to export."
44625 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
44626
44627 #. For the first occurrence,
44628 #. SCRIPT
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44631 msgid "Please select at least one item."
44632 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
44633
44634 #. SCRIPT
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44636 msgid "Please select at least one label to delete."
44637 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
44638
44639 #. For the first occurrence,
44640 #. SCRIPT
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44642 msgid "Please select at least one label to export."
44643 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
44644
44645 #. SCRIPT
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44647 msgid "Please select at least one patron to delete."
44648 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
44649
44650 #. SCRIPT
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44652 msgid "Please select at least one record to process"
44653 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
44654
44655 #. SCRIPT
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
44657 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44658 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
44659
44660 #. SCRIPT
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44662 msgid "Please select image(s) to delete."
44663 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
44664
44665 #. SCRIPT
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44667 msgid "Please select one %s to %s."
44668 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
44669
44670 #. For the first occurrence,
44671 #. SCRIPT
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44674 msgid "Please select only one %s to %s."
44675 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
44676
44677 #. SCRIPT
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44679 msgid "Please select or enter a sound."
44680 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44683 #, c-format
44684 msgid "Please specify an active currency."
44685 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
44686
44687 #. SCRIPT
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44689 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44690 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
44691
44692 #. SCRIPT
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44694 msgid "Please specify title and content for %s"
44695 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
44696
44697 #. SCRIPT
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44699 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44700 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
44701
44702 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44704 #, c-format
44705 msgid "Please transfer item to: %s"
44706 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
44707
44708 #. For the first occurrence,
44709 #. SCRIPT
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44712 msgid "Please upload a file first."
44713 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
44714
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44718 #, c-format
44719 msgid "Please verify that it exists."
44720 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44721
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44723 #, c-format
44724 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44725 msgstr ""
44726 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
44727 "plugins."
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44731 #, c-format
44732 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44733 msgstr ""
44734 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44735
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44737 #, c-format
44738 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44739 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
44740
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44742 #, c-format
44743 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44744 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
44745
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44747 #, c-format
44748 msgid "Plugin version"
44749 msgstr "Versão do Plugin"
44750
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44754 #, c-format
44755 msgid "Plugin:"
44756 msgstr "Plugin:"
44757
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44759 #, c-format
44760 msgid "Plugin: "
44761 msgstr "Plugin: "
44762
44763 #. For the first occurrence,
44764 #. SCRIPT
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44771 #, c-format
44772 msgid "Plugins"
44773 msgstr "Plugins"
44774
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44776 #, c-format
44777 msgid "Plugins disabled!"
44778 msgstr "Plugins desativados!"
44779
44780 #. SCRIPT
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44782 msgid "Plugins installed ({0}):"
44783 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
44784
44785 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
44786 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44788 #, c-format
44789 msgid "Policy for %s: %s"
44790 msgstr "Política de %s: %s"
44791
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
44793 #, c-format
44794 msgid "Polski (Polish)"
44795 msgstr "Polaco"
44796
44797 #. OPTGROUP
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44800 #, c-format
44801 msgid "Popularity"
44802 msgstr "Popularidade"
44803
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44808 #, c-format
44809 msgid "Popularity (least to most)"
44810 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
44811
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44816 #, c-format
44817 msgid "Popularity (most to least)"
44818 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
44819
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44821 #, c-format
44822 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44823 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
44824
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44826 #, c-format
44827 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
44828 msgstr ""
44829 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
44830 "pagar multas"
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
44833 #, c-format
44834 msgid "Port: "
44835 msgstr "Porta: "
44836
44837 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
44839 #, c-format
44840 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
44841 msgstr "Português"
44842
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
44844 #, c-format
44845 msgid "Position"
44846 msgstr "Posição"
44847
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
44850 #, c-format
44851 msgid "Position: "
44852 msgstr "Posição: "
44853
44854 #. SCRIPT
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44856 msgid "Possible record corruption"
44857 msgstr "Possível registo incorreto"
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
44861 #, c-format
44862 msgid "PostScript Points"
44863 msgstr "PostScript Points"
44864
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
44867 #, c-format
44868 msgid "Postal address: "
44869 msgstr "Endereço postal: "
44870
44871 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
44872 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
44874 #, c-format
44875 msgid "Posted on %s%s by "
44876 msgstr "Publicado em %s%s por "
44877
44878 #. SCRIPT
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44880 msgid "Poster"
44881 msgstr "Poster"
44882
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
44884 #, c-format
44885 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
44886 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
44887
44888 #. SCRIPT
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44890 msgid "Powered by {0}"
44891 msgstr "Powered by {0}"
44892
44893 #. SCRIPT
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44895 msgid "Pre"
44896 msgstr "Pré"
44897
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
44899 #, c-format
44900 msgid "Pre-adolescent"
44901 msgstr "Pré-adolescente"
44902
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
44904 #, c-format
44905 msgid "Precedence"
44906 msgstr "Precedência"
44907
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
44909 #, c-format
44910 msgid "Predefined notes: "
44911 msgstr "Notas pré-definidas: "
44912
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
44914 #, c-format
44915 msgid "Prediction pattern"
44916 msgstr "Padrão de numeração"
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
44921 #, c-format
44922 msgid "Preference"
44923 msgstr "Preferência"
44924
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
44926 #, c-format
44927 msgid "Preferences and parameters"
44928 msgstr "Preferências e parâmetros"
44929
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
44932 #, c-format
44933 msgid "Preferred language for notices: "
44934 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
44935
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
44937 #, c-format
44938 msgid "Preferred materials:"
44939 msgstr "Materiais preferidos:"
44940
44941 #. SCRIPT
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44943 msgid "Preformatted"
44944 msgstr "Pré-formatado"
44945
44946 #. SCRIPT
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44948 msgid "Premium plugins:"
44949 msgstr "Plugins premium:"
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
44952 #, c-format
44953 msgid "Preschool"
44954 msgstr "Pré-escolar"
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44957 #, c-format
44958 msgid "Preselected"
44959 msgstr "Pré-seleccionado"
44960
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
44962 #, c-format
44963 msgid "Preselected (searched by default): "
44964 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
44965
44966 #. SCRIPT
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
44968 msgid ""
44969 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
44970 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
44971 msgstr ""
44972 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
44973 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
44974 "carregue em Esc."
44975
44976 #. For the first occurrence,
44977 #. SCRIPT
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44980 msgid "Prev"
44981 msgstr "Anterior"
44982
44983 #. For the first occurrence,
44984 #. SCRIPT
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
44991 #, c-format
44992 msgid "Preview"
44993 msgstr "Visualização"
44994
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
44996 #, c-format
44997 msgid "Preview "
44998 msgstr "Visualização "
44999
45000 #. A
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45003 #, c-format
45004 msgid "Preview MARC"
45005 msgstr "Pré-visualização MARC"
45006
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45008 #, c-format
45009 msgid "Preview card"
45010 msgstr "Cartão de pré-visualização"
45011
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45013 #, c-format
45014 msgid "Preview notice template"
45015 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
45016
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45018 #, c-format
45019 msgid "Preview routing list for "
45020 msgstr "Ver lista de circulação para "
45021
45022 #. A
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45024 msgid "Preview this notice template"
45025 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
45026
45027 #. For the first occurrence,
45028 #. SCRIPT
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45037 #, c-format
45038 msgid "Previous"
45039 msgstr "Anterior"
45040
45041 #. BUTTON
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45043 msgid "Previous alerts"
45044 msgstr "Alertas anteriores"
45045
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45048 #, c-format
45049 msgid "Previous borrower:"
45050 msgstr "Leitor anterior:"
45051
45052 #. For the first occurrence,
45053 #. SCRIPT
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45056 #, c-format
45057 msgid "Previous checkouts"
45058 msgstr "Empréstimos anteriores"
45059
45060 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45064 msgid "Previous page"
45065 msgstr "Página anterior"
45066
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45069 #, c-format
45070 msgid "Previous sessions"
45071 msgstr "Sessões anteriores"
45072
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45081 #, c-format
45082 msgid "Price"
45083 msgstr "Preço"
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45086 #, c-format
45087 msgid "Price effective from"
45088 msgstr "Preço efectivo"
45089
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
45092 #, c-format
45093 msgid "Price paid:"
45094 msgstr "Preço pago:"
45095
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45098 #, c-format
45099 msgid "Price:"
45100 msgstr "Preço:"
45101
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
45103 #, c-format
45104 msgid "Price: "
45105 msgstr "Preço: "
45106
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45108 #, c-format
45109 msgid "Primary"
45110 msgstr "Primário"
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45113 #, c-format
45114 msgid "Primary acquisitions contact"
45115 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
45116
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45118 #, c-format
45119 msgid "Primary acquisitions contact:"
45120 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45123 #, c-format
45124 msgid "Primary email"
45125 msgstr "Email primário"
45126
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45129 #, c-format
45130 msgid "Primary email:"
45131 msgstr "Email primário:"
45132
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45136 #, c-format
45137 msgid "Primary phone"
45138 msgstr "Telefone primário"
45139
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45142 #, c-format
45143 msgid "Primary phone: "
45144 msgstr "Telefone primário: "
45145
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45147 #, c-format
45148 msgid "Primary serials contact"
45149 msgstr "Contacto primário"
45150
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45152 #, c-format
45153 msgid "Primary serials contact:"
45154 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45163 #, c-format
45164 msgid "Print"
45165 msgstr "Imprimir"
45166
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45169 #, c-format
45170 msgid "Print "
45171 msgstr "Imprimir "
45172
45173 #. %1$s:  today | html 
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45175 #, c-format
45176 msgid "Print Notices for %s"
45177 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
45178
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45180 #, c-format
45181 msgid "Print card number as barcode: "
45182 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
45183
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45185 #, c-format
45186 msgid "Print card number as text under barcode: "
45187 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
45188
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
45191 #, c-format
45192 msgid "Print label"
45193 msgstr "Imprimir etiqueta"
45194
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45197 #, c-format
45198 msgid "Print list"
45199 msgstr "Imprimir lista"
45200
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45202 #, c-format
45203 msgid "Print overdues"
45204 msgstr "Imprimir atrasos"
45205
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45208 #, c-format
45209 msgid "Print patron cards"
45210 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45213 #, c-format
45214 msgid "Print quick slip"
45215 msgstr "Imprimir recibo"
45216
45217 #. For the first occurrence,
45218 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45221 #, c-format
45222 msgid "Print receipt for %s"
45223 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45224
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
45228 #, c-format
45229 msgid "Print slip"
45230 msgstr "Imprimir recibo"
45231
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45233 #, c-format
45234 msgid "Print slip "
45235 msgstr "Imprimir recibo "
45236
45237 #. A
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
45239 msgid "Print slip and clear screen"
45240 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648
45244 #, c-format
45245 msgid "Print slip and confirm "
45246 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
45247
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
45249 #, c-format
45250 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45251 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
45252
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45254 #, c-format
45255 msgid "Print summary"
45256 msgstr "Imprimir sumário"
45257
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45259 #, c-format
45260 msgid "Print this basket group in PDF"
45261 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45264 #, c-format
45265 msgid "Print this label"
45266 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
45267
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
45269 #, c-format
45270 msgid "Print transfer slip"
45271 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45274 #, c-format
45275 msgid "Print type"
45276 msgstr "Tipo de impressão"
45277
45278 #. SCRIPT
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45280 msgid "Print..."
45281 msgstr "Imprimir..."
45282
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45284 #, c-format
45285 msgid "Printer added"
45286 msgstr "Impressora adicionada"
45287
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45289 #, c-format
45290 msgid "Printer deleted"
45291 msgstr "Impressora eliminada"
45292
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45295 #, c-format
45296 msgid "Printer name"
45297 msgstr "Nome de impressora"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45303 #, c-format
45304 msgid "Printer name:"
45305 msgstr "Nome de impressora:"
45306
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45309 #, c-format
45310 msgid "Printer name: "
45311 msgstr "Nome de impressora: "
45312
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45315 #, c-format
45316 msgid "Printer profile"
45317 msgstr "Perfil da impressora"
45318
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45321 #, c-format
45322 msgid "Printer profiles"
45323 msgstr "Perfis de impressora"
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45326 #, c-format
45327 msgid "Printer: "
45328 msgstr "Impressora: "
45329
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45335 #, c-format
45336 msgid "Printers"
45337 msgstr "Impressoras"
45338
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
45344 #, c-format
45345 msgid "Priority"
45346 msgstr "Prioridade"
45347
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
45349 #, c-format
45350 msgid "Privacy Pref:"
45351 msgstr "Preferência de privacidade:"
45352
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45354 #, c-format
45355 msgid "Privacy settings"
45356 msgstr "Configurações de privacidade"
45357
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
45363 #, c-format
45364 msgid "Private"
45365 msgstr "Privada"
45366
45367 #. OPTGROUP
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45369 msgid "Private lists"
45370 msgstr "Listas privadas"
45371
45372 #. OPTGROUP
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45374 msgid "Private lists shared with me"
45375 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45378 #, c-format
45379 msgid "Problem sending the cart..."
45380 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
45381
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45383 #, c-format
45384 msgid "Problem sending the list..."
45385 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45386
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45388 #, c-format
45389 msgid "Problems"
45390 msgstr "Problemas"
45391
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45393 #, c-format
45394 msgid "Problems found"
45395 msgstr "Problemas encontrados"
45396
45397 #. INPUT type=button
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45399 msgid "Process"
45400 msgstr "Processar"
45401
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45403 #, c-format
45404 msgid "Process images"
45405 msgstr "Processar imagens"
45406
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45408 #, c-format
45409 msgid "Process request "
45410 msgstr "Processar pedido "
45411
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45413 #, c-format
45414 msgid "Processing "
45415 msgstr "A processar "
45416
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45418 #, c-format
45419 msgid "Processing ("
45420 msgstr "A processar ("
45421
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45423 #, c-format
45424 msgid "Processing authority records"
45425 msgstr "A processar os registos de autoridade"
45426
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45428 #, c-format
45429 msgid "Processing bibliographic records"
45430 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45433 #, c-format
45434 msgid "Processing fee (when lost)"
45435 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45436
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45438 #, c-format
45439 msgid "Processing fee (when lost): "
45440 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
45441
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
45443 #, c-format
45444 msgid "Processing multiple items"
45445 msgstr "A processar os múltiplos items"
45446
45447 #. For the first occurrence,
45448 #. SCRIPT
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45451 #, c-format
45452 msgid "Processing..."
45453 msgstr "A processar..."
45454
45455 #. OPTGROUP
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45458 #, c-format
45459 msgid "Professional"
45460 msgstr "Profissional"
45461
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45464 #, c-format
45465 msgid "Profile ID"
45466 msgstr "Perfil"
45467
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45469 #, c-format
45470 msgid "Profile ID: "
45471 msgstr "ID de Perfil: "
45472
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45474 #, c-format
45475 msgid "Profile MARC fields: "
45476 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45477
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45479 #, c-format
45480 msgid "Profile SQL fields: "
45481 msgstr "Campos SQL do perfil: "
45482
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45484 #, c-format
45485 msgid "Profile description: "
45486 msgstr "Descrição de perfil: "
45487
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45489 #, c-format
45490 msgid "Profile name: "
45491 msgstr "Nome de perfil: "
45492
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45495 #, c-format
45496 msgid "Profile settings"
45497 msgstr "Configurações do perfil"
45498
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45500 #, c-format
45501 msgid "Profile type: "
45502 msgstr "Tipo do perfil: "
45503
45504 #. For the first occurrence,
45505 #. %1$s:  END 
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45508 #, c-format
45509 msgid "Profile unassigned %s "
45510 msgstr "Perfil não atribuído %s "
45511
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45514 #, c-format
45515 msgid "Profile:"
45516 msgstr "Perfil:"
45517
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45520 #, c-format
45521 msgid "Profiles"
45522 msgstr "Perfis"
45523
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45525 #, c-format
45526 msgid "Programmed texts"
45527 msgstr "Textos programados"
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
45530 #, c-format
45531 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45532 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
45533
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
45541 #, c-format
45542 msgid "Public"
45543 msgstr "Público"
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45547 #, c-format
45548 msgid "Public enrollment"
45549 msgstr "Inscrição pública"
45550
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
45555 #, c-format
45556 msgid "Public lists"
45557 msgstr "Listas públicas"
45558
45559 #. SCRIPT
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
45561 msgid "Public lists:"
45562 msgstr "Listas públicas:"
45563
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45568 #, c-format
45569 msgid "Public note"
45570 msgstr "Nota pública"
45571
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45578 #, c-format
45579 msgid "Public note:"
45580 msgstr "Nota pública:"
45581
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45583 #, c-format
45584 msgid "Public note: "
45585 msgstr "Nota pública: "
45586
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45589 #, c-format
45590 msgid "Public notes"
45591 msgstr "Notas públicas"
45592
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45600 #, c-format
45601 msgid "Publication date"
45602 msgstr "Data de publicação"
45603
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45606 #, c-format
45607 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45608 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45609
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45611 #, c-format
45612 msgid "Publication date:"
45613 msgstr "Data de publicação:"
45614
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45616 #, c-format
45617 msgid "Publication date: "
45618 msgstr "Data de publicação: "
45619
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
45622 #, c-format
45623 msgid "Publication place:"
45624 msgstr "Local de publicação:"
45625
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45628 #, c-format
45629 msgid "Publication year"
45630 msgstr "Ano de publicação"
45631
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45636 #, c-format
45637 msgid "Publication year:"
45638 msgstr "Ano de publicação:"
45639
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45642 #, c-format
45643 msgid "Publication year: "
45644 msgstr "Ano de publicação: "
45645
45646 #. %1$s:  publicationyear | html 
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45648 #, c-format
45649 msgid "Publication year: %s"
45650 msgstr "Ano de publicação: %s"
45651
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45656 #, c-format
45657 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45658 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45659
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45664 #, c-format
45665 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45666 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45667
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45669 #, c-format
45670 msgid "Published by "
45671 msgstr "Publicado por "
45672
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45674 #, c-format
45675 msgid "Published by:"
45676 msgstr "Publicado por:"
45677
45678 #. For the first occurrence,
45679 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
45680 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
45681 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
45682 #. %4$s:  END 
45683 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
45684 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
45685 #. %7$s:  END 
45686 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
45687 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
45688 #. %10$s:  END 
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45691 #, c-format
45692 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45693 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45694
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45696 #, c-format
45697 msgid "Published date"
45698 msgstr "Data de publicação"
45699
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45701 #, c-format
45702 msgid "Published date (text)"
45703 msgstr "Data de publicação (texto)"
45704
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45706 #, c-format
45707 msgid "Published on"
45708 msgstr "Publicado em"
45709
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45711 #, c-format
45712 msgid "Published on (text)"
45713 msgstr "Publicado em (texto)"
45714
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45726 #, c-format
45727 msgid "Publisher"
45728 msgstr "Editor"
45729
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45732 #, c-format
45733 msgid "Publisher location"
45734 msgstr "Local do editor"
45735
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45737 #, c-format
45738 msgid "Publisher number:"
45739 msgstr "Número do editor:"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
45751 #, c-format
45752 msgid "Publisher:"
45753 msgstr "Editor:"
45754
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45757 #, c-format
45758 msgid "Publisher: "
45759 msgstr "Editor: "
45760
45761 #. %1$s:  publisher | html 
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45763 #, c-format
45764 msgid "Publisher: %s"
45765 msgstr "Editor: %s"
45766
45767 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
45768 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45769 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
45770 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
45771 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
45772 #. %6$s:  END 
45773 #. %7$s:  END 
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45775 #, c-format
45776 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45777 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45778
45779 #. For the first occurrence,
45780 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
45781 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
45782 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
45783 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
45784 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
45785 #. %6$s:  END 
45786 #. %7$s:  END 
45787 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45790 #, c-format
45791 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45792 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
45793
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45796 #, c-format
45797 msgid "Pull this many items"
45798 msgstr "Puxar este número de exemplares"
45799
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
45802 #, c-format
45803 msgid "Purchase suggestions"
45804 msgstr "Sugestões de aquisição"
45805
45806 #. SCRIPT
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45808 msgid "Purple"
45809 msgstr "Roxo"
45810
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45814 #, c-format
45815 msgid "Qty."
45816 msgstr "Qte"
45817
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45820 #, c-format
45821 msgid "Qualifier"
45822 msgstr "Qualificador"
45823
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
45825 #, c-format
45826 msgid "Qualifier:"
45827 msgstr "Qualificador:"
45828
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
45830 #, c-format
45831 msgid "Qualifier: "
45832 msgstr "Qualificador: "
45833
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
45835 #, c-format
45836 msgid "Quality assurance manager:"
45837 msgstr "Gestor da qualidade:"
45838
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
45840 #, c-format
45841 msgid "Quality assurance team:"
45842 msgstr "Equipa da qualidade:"
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
45851 #, c-format
45852 msgid "Quantity"
45853 msgstr "Quantidade"
45854
45855 #. SCRIPT
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
45857 msgid "Quantity must be greater than '0'"
45858 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
45861 #, c-format
45862 msgid "Quantity ordered: "
45863 msgstr "Quantidade encomendada: "
45864
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
45869 #, c-format
45870 msgid "Quantity received"
45871 msgstr "Quantidade recebida"
45872
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
45874 #, c-format
45875 msgid "Quantity received: "
45876 msgstr "Quantidade recebida: "
45877
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
45879 #, c-format
45880 msgid "Quantity search"
45881 msgstr "Pesquisa de quantidade"
45882
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
45885 #, c-format
45886 msgid "Quantity: "
45887 msgstr "Quantidade: "
45888
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
45890 #, c-format
45891 msgid "Queue"
45892 msgstr "Fila de espera"
45893
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
45896 #, c-format
45897 msgid "Queue: "
45898 msgstr "Fila de espera: "
45899
45900 #. SCRIPT
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45902 msgid "Queued request"
45903 msgstr "Pedido em fila em espera"
45904
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1194
45906 #, c-format
45907 msgid "Quick add"
45908 msgstr "Adição rápida"
45909
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
45911 #, c-format
45912 msgid "Quick add new patron "
45913 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
45914
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
45918 #, c-format
45919 msgid "Quick spine label creator"
45920 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
45921
45922 #. SCRIPT
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45924 msgid "Quotations"
45925 msgstr "Citações"
45926
45927 #. SCRIPT
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
45929 msgid "Quote"
45930 msgstr "Frase"
45931
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
45935 #, c-format
45936 msgid "Quote editor"
45937 msgstr "Editor de frase"
45938
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
45940 #, c-format
45941 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
45942 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
45943
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
45945 #, c-format
45946 msgid "Quote uploader"
45947 msgstr "Carregamento de frases"
45948
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
45950 #, c-format
45951 msgid "Quotes"
45952 msgstr "Frases"
45953
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
45955 #, c-format
45956 msgid "Quotes enabled: "
45957 msgstr "Frases ativas: "
45958
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
45960 #, c-format
45961 msgid "R&eacute;initialiser"
45962 msgstr "Redefinir"
45963
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
45969 #, c-format
45970 msgid "RIS"
45971 msgstr "RIS"
45972
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
45974 #, c-format
45975 msgid "RRP"
45976 msgstr "Preço recomendado"
45977
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
45980 #, c-format
45981 msgid "RRP tax exc."
45982 msgstr "RRP sem taxas"
45983
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
45986 #, c-format
45987 msgid "RRP tax inc."
45988 msgstr "RRP com taxas"
45989
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
45991 #, c-format
45992 msgid "RT"
45993 msgstr "RT"
45994
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
45996 #, c-format
45997 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
45998 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
45999
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46004 #, c-format
46005 msgid "Rank"
46006 msgstr "Classificação"
46007
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46009 #, c-format
46010 msgid "Rank (display order): "
46011 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
46012
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46014 #, c-format
46015 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46016 msgstr "Classificação/Número de registo"
46017
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46020 #, c-format
46021 msgid "Rate"
46022 msgstr "Taxa"
46023
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46025 #, c-format
46026 msgid "Rate: "
46027 msgstr "Taxa: "
46028
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46030 #, c-format
46031 msgid "Raw (any): "
46032 msgstr "Formato (qualquer): "
46033
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46037 #, c-format
46038 msgid "Reason"
46039 msgstr "Motivo"
46040
46041 #. SCRIPT
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46043 msgid "Reason for cancellation:"
46044 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
46045
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
46048 #, c-format
46049 msgid "Reason for suggestion: "
46050 msgstr "Motivo para a sugestão: "
46051
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46054 #, c-format
46055 msgid "Reason: "
46056 msgstr "Motivo:"
46057
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46059 #, c-format
46060 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46061 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
46062
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46064 #, c-format
46065 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46066 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
46067
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46069 #, c-format
46070 msgid "Receipt history for this subscription"
46071 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
46072
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46076 #, c-format
46077 msgid "Receive"
46078 msgstr "Receber"
46079
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46081 #, c-format
46082 msgid "Receive a new shipment"
46083 msgstr "Receber uma nova remessa"
46084
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46088 #, c-format
46089 msgid "Receive date"
46090 msgstr "Data de recepção"
46091
46092 #. %1$s:  name | html 
46093 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
46094 #. %3$s:  invoice | html 
46095 #. %4$s:  END 
46096 #. %5$s:  ordernumber | html 
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46098 #, c-format
46099 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46100 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
46101
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
46103 #, c-format
46104 msgid "Receive orders and manage shipments "
46105 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
46106
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46108 #, c-format
46109 msgid "Receive shipment"
46110 msgstr "Receber remessa"
46111
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46113 #, c-format
46114 msgid "Receive shipment from vendor "
46115 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46116
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46118 #, c-format
46119 msgid "Receive shipments"
46120 msgstr "Receber remessas"
46121
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46123 #, c-format
46124 msgid "Receive?"
46125 msgstr "Receber?"
46126
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46130 #, c-format
46131 msgid "Received"
46132 msgstr "Recebido"
46133
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46135 #, c-format
46136 msgid "Received bibliographic records"
46137 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
46138
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46140 #, c-format
46141 msgid "Received by:"
46142 msgstr "Recebido por:"
46143
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46145 #, c-format
46146 msgid "Received issues"
46147 msgstr "Fascículos recebidos"
46148
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46150 #, c-format
46151 msgid "Received issues:"
46152 msgstr "Fascículos recebidos:"
46153
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46155 #, c-format
46156 msgid "Received items"
46157 msgstr "Fascículos recebidos"
46158
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46163 #, c-format
46164 msgid "Received on"
46165 msgstr "Recebido em"
46166
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46168 #, c-format
46169 msgid "Receives claims for late issues"
46170 msgstr "Reclamações por números em atraso"
46171
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46173 #, c-format
46174 msgid "Receives claims for late orders"
46175 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46178 #, c-format
46179 msgid "Receives orders"
46180 msgstr "Recebe encomendas"
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46183 #, c-format
46184 msgid "Receives overdue notices: "
46185 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
46186
46187 #. INPUT type=submit
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46189 msgid "Recheck dependencies"
46190 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46191
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46193 #, c-format
46194 msgid "Recipients:"
46195 msgstr "Destinatários:"
46196
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46198 #, c-format
46199 msgid "Record"
46200 msgstr "Registo"
46201
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46203 #, c-format
46204 msgid "Record URL"
46205 msgstr "URL do registo"
46206
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46208 #, c-format
46209 msgid "Record deleted"
46210 msgstr "Registo eliminado"
46211
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46213 #, c-format
46214 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46215 msgstr ""
46216 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46217 "seleccionada."
46218
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46220 #, c-format
46221 msgid "Record matching rule:"
46222 msgstr "Regras de concordância:"
46223
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46228 #, c-format
46229 msgid "Record matching rules"
46230 msgstr "Regras de concordância"
46231
46232 #. SCRIPT
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46234 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46235 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
46236
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46239 #, c-format
46240 msgid "Record only"
46241 msgstr "Apenas registo"
46242
46243 #. SCRIPT
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46245 msgid "Record saved "
46246 msgstr "Registo guardado "
46247
46248 #. SCRIPT
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46250 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46251 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
46252
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46254 #, c-format
46255 msgid "Record title"
46256 msgstr "Título do registo"
46257
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46261 #, c-format
46262 msgid "Record type"
46263 msgstr "Tipo de registo"
46264
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46266 #, c-format
46267 msgid "Record type:"
46268 msgstr "Tipo de registo:"
46269
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46272 #, c-format
46273 msgid "Record type: "
46274 msgstr "Tipo de registo: "
46275
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46278 #, c-format
46279 msgid "Record-level item type"
46280 msgstr "Tipo de documento do registo"
46281
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
46283 #, c-format
46284 msgid "Record-level itemtype"
46285 msgstr "Tipo de documento do registo"
46286
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46288 #, c-format
46289 msgid "Record:"
46290 msgstr "Registo:"
46291
46292 #. SCRIPT
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46294 msgid "Red"
46295 msgstr "Vermelho"
46296
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46298 #, c-format
46299 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46300 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
46301
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
46303 #, c-format
46304 msgid "Redefine shortcuts"
46305 msgstr "Redefinir atalhos"
46306
46307 #. SCRIPT
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46309 msgid "Redo"
46310 msgstr "Refazer"
46311
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46314 #, c-format
46315 msgid "Referral:"
46316 msgstr "Referência:"
46317
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46319 #, c-format
46320 msgid "Refine results"
46321 msgstr "Refinar resultados"
46322
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46324 #, c-format
46325 msgid "Refine results:"
46326 msgstr "Refina resultados:"
46327
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46329 #, c-format
46330 msgid "Refine search"
46331 msgstr "Refinar a pesquisa"
46332
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46334 #, c-format
46335 msgid "Refine your search"
46336 msgstr "Refinar a pesquisa"
46337
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46339 #, c-format
46340 msgid "Refresh "
46341 msgstr "Atualizar "
46342
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46344 #, c-format
46345 msgid "Refund lost item fee"
46346 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
46347
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46350 #, c-format
46351 msgid "RegEx"
46352 msgstr "RegEx"
46353
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46356 #, c-format
46357 msgid "Registration date"
46358 msgstr "Data de inscrição"
46359
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46362 #, c-format
46363 msgid "Registration date: "
46364 msgstr "Data de inscrição: "
46365
46366 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46368 #, c-format
46369 msgid "Registration date: %s"
46370 msgstr "Data de inscrição: %s"
46371
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
46373 #, c-format
46374 msgid "Regula Sebastiao"
46375 msgstr "Regula Sebastiao"
46376
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46378 #, c-format
46379 msgid "Regular expression: "
46380 msgstr "Expressão regular: "
46381
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46383 #, c-format
46384 msgid "Regular print"
46385 msgstr "Impressão normal"
46386
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46391 #, c-format
46392 msgid "Reject"
46393 msgstr "Rejeitar"
46394
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
46405 #, c-format
46406 msgid "Rejected"
46407 msgstr "Rejeitado"
46408
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46410 #, c-format
46411 msgid "Rejected tags"
46412 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
46413
46414 #. ABBR
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46416 msgid "Related Term"
46417 msgstr "Termo relacionado"
46418
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46420 #, c-format
46421 msgid "Relationship"
46422 msgstr "Relação"
46423
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46425 #, c-format
46426 msgid "Relationship information"
46427 msgstr "Informação de relação"
46428
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:360
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
46432 #, c-format
46433 msgid "Relationship: "
46434 msgstr "Relação: "
46435
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
46437 #, c-format
46438 msgid "Release maintainer:"
46439 msgstr "Curador de lançamento:"
46440
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
46442 #, c-format
46443 msgid "Release maintainers:"
46444 msgstr "Registo:"
46445
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
46448 #, c-format
46449 msgid "Release manager assistant:"
46450 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
46451
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
46454 #, c-format
46455 msgid "Release manager assistants:"
46456 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
46457
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
46460 #, c-format
46461 msgid "Release manager:"
46462 msgstr "Gestor de lançamento:"
46463
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46467 #, c-format
46468 msgid "Relevance"
46469 msgstr "Relevância"
46470
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46473 #, c-format
46474 msgid "Religious organization"
46475 msgstr "Organização religiosa"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
46478 #, c-format
46479 msgid "Remaining circulation permissions "
46480 msgstr "Restantes permissões de circulação "
46481
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
46483 #, c-format
46484 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46485 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
46486
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
46488 #, c-format
46489 msgid "Remaining system parameters permissions "
46490 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
46491
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:743
46493 #, c-format
46494 msgid "Remember due date for next check in"
46495 msgstr "Memorizar a data para a próxima devolução"
46496
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46499 #, c-format
46500 msgid "Remember for session:"
46501 msgstr "Memorizar para a sessão:"
46502
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46504 #, c-format
46505 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46506 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
46507
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46509 #, c-format
46510 msgid "Reminder date"
46511 msgstr "Data de lembrete"
46512
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46515 #, c-format
46516 msgid "Reminder: "
46517 msgstr "Lembrete: "
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
46520 #, c-format
46521 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46522 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
46525 #, c-format
46526 msgid ""
46527 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46528 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46529 msgstr ""
46530 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
46531 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
46532
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
46534 #, c-format
46535 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46536 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
46537
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
46539 #, c-format
46540 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46541 msgstr ""
46542 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
46543 "selecionados!"
46544
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46546 #, c-format
46547 msgid "Remote host"
46548 msgstr "Servidor"
46549
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46551 #, c-format
46552 msgid "Remote host: "
46553 msgstr "Servidor: "
46554
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46556 #, c-format
46557 msgid "Remote image"
46558 msgstr "Imagem remota"
46559
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46561 #, c-format
46562 msgid "Remote image:"
46563 msgstr "Imagem remota:"
46564
46565 #. For the first occurrence,
46566 #. SCRIPT
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46581 #, c-format
46582 msgid "Remove"
46583 msgstr "Remover"
46584
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46587 #, c-format
46588 msgid "Remove "
46589 msgstr "Remover "
46590
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46592 #, c-format
46593 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
46594 msgstr "Remover &quot;Em demanda&quot;"
46595
46596 #. SCRIPT
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46598 msgid "Remove color"
46599 msgstr "Remover cor"
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46603 #, c-format
46604 msgid "Remove condition"
46605 msgstr "Remover condição"
46606
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
46608 #, c-format
46609 msgid "Remove course reserves "
46610 msgstr "Remover reservas de curso "
46611
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46614 #, c-format
46615 msgid "Remove duplicates"
46616 msgstr "Remover duplicados"
46617
46618 #. A
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46620 msgid "Remove facet %s"
46621 msgstr "Remover filtro %s"
46622
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
46624 #, c-format
46625 msgid "Remove from group"
46626 msgstr "Remover do grupo"
46627
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46630 #, c-format
46631 msgid "Remove from rota "
46632 msgstr "Remover da rota "
46633
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46636 #, c-format
46637 msgid "Remove item from collection"
46638 msgstr "Remover item da coleção"
46639
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46641 #, c-format
46642 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46643 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
46646 #, c-format
46647 msgid "Remove library from group"
46648 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46649
46650 #. SCRIPT
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46652 msgid "Remove link"
46653 msgstr "Remover ligação"
46654
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46656 #, c-format
46657 msgid "Remove owner"
46658 msgstr "Remover dono"
46659
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46662 #, c-format
46663 msgid "Remove selected"
46664 msgstr "Eliminar seleccionados"
46665
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46667 #, c-format
46668 msgid "Remove selected items"
46669 msgstr "Remover items selecionados"
46670
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46673 #, c-format
46674 msgid "Remove selected patrons"
46675 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
46676
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46679 #, c-format
46680 msgid "Remove substitution"
46681 msgstr "Remover substituição"
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46684 #, c-format
46685 msgid "Remove tag"
46686 msgstr "Remover"
46687
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46691 #, c-format
46692 msgid "Remove this match check"
46693 msgstr "Eliminar regra de concordância"
46694
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46698 #, c-format
46699 msgid "Remove this match point"
46700 msgstr "Remover ponto de concordância"
46701
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46704 #, c-format
46705 msgid "Remove this rule"
46706 msgstr "Remover esta regra"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
46709 #, c-format
46710 msgid "Remove: "
46711 msgstr "Remover: "
46712
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
46714 #, c-format
46715 msgid "Remove?"
46716 msgstr "Remover?"
46717
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
46738 #, c-format
46739 msgid "Renew"
46740 msgstr "Renovar"
46741
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46743 #, c-format
46744 msgid "Renew "
46745 msgstr "Renovar "
46746
46747 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46749 #, c-format
46750 msgid "Renew #%s"
46751 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
46752
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
46754 #, c-format
46755 msgid "Renew a subscription "
46756 msgstr "Renovar a assinatura "
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46759 #, c-format
46760 msgid "Renew all"
46761 msgstr "Renovar todos"
46762
46763 #. SCRIPT
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46765 msgid "Renew failed:"
46766 msgstr "Renovação falhou:"
46767
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46769 #, c-format
46770 msgid "Renew or check in selected items"
46771 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
46772
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46775 #, c-format
46776 msgid "Renew patron"
46777 msgstr "Renovar leitor"
46778
46779 #. A
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46781 #, c-format
46782 msgid "Renew selected subscriptions"
46783 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46786 #, c-format
46787 msgid "Renew this subscription"
46788 msgstr "Renovar esta assinatura"
46789
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46791 #, c-format
46792 msgid "Renewal"
46793 msgstr "Renovação"
46794
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
46796 #, c-format
46797 msgid "Renewal date: "
46798 msgstr "Data de renovação: "
46799
46800 #. SCRIPT
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46802 msgid "Renewal denied by syspref"
46803 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
46804
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46807 #, c-format
46808 msgid "Renewal due date:"
46809 msgstr "Data de fim de renovação:"
46810
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
46813 #, c-format
46814 msgid "Renewal period"
46815 msgstr "Duração da renovação"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
46819 #, c-format
46820 msgid "Renewals allowed (count)"
46821 msgstr "Renovações permitidas"
46822
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
46824 #, c-format
46825 msgid "Renewals allowed: "
46826 msgstr "Renovações permitidas: "
46827
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
46829 #, c-format
46830 msgid "Renewals period: "
46831 msgstr "Período de renovação: "
46832
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
46834 #, c-format
46835 msgid "Renewed"
46836 msgstr "Renovado"
46837
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
46839 #, c-format
46840 msgid "Renewed "
46841 msgstr "Renovado "
46842
46843 #. SCRIPT
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46845 msgid "Renewed, due:"
46846 msgstr "Renovado, termino:"
46847
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
46850 #, c-format
46851 msgid "Rental charge"
46852 msgstr "Taxa de aluguer"
46853
46854 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
46856 #, c-format
46857 msgid "Rental charge for this item: %s"
46858 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
46859
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
46861 #, c-format
46862 msgid "Rental charge:"
46863 msgstr "Taxa de aluguer:"
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
46866 #, c-format
46867 msgid "Rental charge: "
46868 msgstr "Taxa de aluguer: "
46869
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
46872 #, c-format
46873 msgid "Rental discount (%%)"
46874 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
46875
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
46880 #, c-format
46881 msgid "Reopen"
46882 msgstr "Reabrir"
46883
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
46885 #, c-format
46886 msgid "Reopen it"
46887 msgstr "Reabrir"
46888
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
46891 #, c-format
46892 msgid "Reopen this basket"
46893 msgstr "Reabrir o Cesto"
46894
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
46896 #, c-format
46897 msgid "Reopen this basket group"
46898 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
46899
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
46901 #, c-format
46902 msgid "Reopen: "
46903 msgstr "Reabrir: "
46904
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
46906 #, c-format
46907 msgid "Rep.price"
46908 msgstr "Preço"
46909
46910 #. A
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714
46915 msgid "Repeat this Tag"
46916 msgstr "Repetir o campo"
46917
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
46920 #, c-format
46921 msgid "Repeatable"
46922 msgstr "Repetível"
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
46929 #, c-format
46930 msgid "Repeatable: "
46931 msgstr "Repetível: "
46932
46933 #. SCRIPT
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46935 msgid "Replace"
46936 msgstr "Substituir"
46937
46938 #. SCRIPT
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46940 msgid "Replace all"
46941 msgstr "Substituir tudo"
46942
46943 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
46945 #, c-format
46946 msgid "Replace all patron attributes"
46947 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
46948
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
46950 #, c-format
46951 msgid "Replace existing covers"
46952 msgstr "Substituir capas existentes"
46953
46954 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
46956 #, c-format
46957 msgid "Replace only included patron attributes"
46958 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
46959
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
46962 #, c-format
46963 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
46964 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
46965
46966 #. SCRIPT
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46968 msgid "Replace the current record's contents"
46969 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
46970
46971 #. SCRIPT
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46973 msgid "Replace with"
46974 msgstr "Substituir por"
46975
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
46977 #, c-format
46978 msgid "Replacement cost: "
46979 msgstr "Custo de substituição: "
46980
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
46987 #, c-format
46988 msgid "Replacement price"
46989 msgstr "Preço de substituição"
46990
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
46992 #, c-format
46993 msgid "Replacement price search"
46994 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
46998 #, c-format
46999 msgid "Replacement price:"
47000 msgstr "Preço de substituição:"
47001
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
47003 #, c-format
47004 msgid "Replacement price: "
47005 msgstr "Preço de substituição: "
47006
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47008 #, c-format
47009 msgid "Replied"
47010 msgstr "Respondido"
47011
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47013 #, c-format
47014 msgid "Reply-To: "
47015 msgstr "Responder para: "
47016
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47018 #, c-format
47019 msgid "Report"
47020 msgstr "Relatório"
47021
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47023 #, c-format
47024 msgid "Report "
47025 msgstr "Relatório "
47026
47027 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47029 #, c-format
47030 msgid "Report %s&rsaquo; "
47031 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
47032
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47034 #, c-format
47035 msgid "Report SQL:"
47036 msgstr "Relatório SQL:"
47037
47038 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
47039 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47040 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
47041 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
47042 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47043 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47045 #, c-format
47046 msgid ""
47047 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47048 "%s)"
47049 msgstr ""
47050 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
47051 "para %s (%s - %s)"
47052
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653
47054 #, c-format
47055 msgid "Report group:"
47056 msgstr "Grupo de relatório:"
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
47064 #, c-format
47065 msgid "Report is public:"
47066 msgstr "Relatório é público:"
47067
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47070 #, c-format
47071 msgid "Report mistake "
47072 msgstr "Reportar erro "
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47076 #, c-format
47077 msgid "Report name"
47078 msgstr "Nome do relatório"
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
47081 #, c-format
47082 msgid "Report name:"
47083 msgstr "Nome do relatório:"
47084
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47087 #, c-format
47088 msgid "Report name: "
47089 msgstr "Nome do relatório: "
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47095 #, c-format
47096 msgid "Report plugins"
47097 msgstr "Plugins de relatórios"
47098
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675
47100 #, c-format
47101 msgid "Report subgroup:"
47102 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47105 #, c-format
47106 msgid "Report:"
47107 msgstr "Relatório:"
47108
47109 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47111 #, c-format
47112 msgid "Reported on %s"
47113 msgstr "Reportado em %s"
47114
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47136 #, c-format
47137 msgid "Reports"
47138 msgstr "Relatórios"
47139
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47141 #, c-format
47142 msgid "Reports Dictionary"
47143 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47144
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47147 #, c-format
47148 msgid "Reports dictionary"
47149 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47150
47151 #. %1$s:  IF branch 
47152 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
47153 #. %3$s:  END 
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47155 #, c-format
47156 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47157 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
47158
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47160 #, c-format
47161 msgid "Reports tables"
47162 msgstr "Tabelas de relatórios"
47163
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47165 #, c-format
47166 msgid "Request ID"
47167 msgstr "Identificador do pedido"
47168
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47171 #, c-format
47172 msgid "Request article"
47173 msgstr "Pedido de artigo"
47174
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47176 #, c-format
47177 msgid "Request article from "
47178 msgstr "Pedido de artigo de "
47179
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
47182 #, c-format
47183 msgid "Request details"
47184 msgstr "Detalhes do pedido"
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
47187 #, c-format
47188 msgid "Request log"
47189 msgstr "Registo de pedidos"
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
47193 #, c-format
47194 msgid "Request number:"
47195 msgstr "Número do pedido:"
47196
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
47198 #, c-format
47199 msgid "Request specific item type:"
47200 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
47201
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
47204 #, c-format
47205 msgid "Request type:"
47206 msgstr "Tipo de pedido:"
47207
47208 #. For the first occurrence,
47209 #. SCRIPT
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
47213 #, c-format
47214 msgid "Requested"
47215 msgstr "Obrigatório"
47216
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47219 #, c-format
47220 msgid "Requested article"
47221 msgstr "Artigo requisitado"
47222
47223 #. SCRIPT
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47225 msgid "Requested from partners"
47226 msgstr "Pedido aos parceiros"
47227
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47229 #, c-format
47230 msgid "Requested item type"
47231 msgstr "Tipo de documento requisitado"
47232
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
47234 #, c-format
47235 msgid "Require valid email address:"
47236 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
47237
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47240 #, c-format
47241 msgid "Require.js JS module system"
47242 msgstr "Require.js JS module system"
47243
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
47505 #, c-format
47506 msgid "Required"
47507 msgstr "Obrigatório"
47508
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47510 #, c-format
47511 msgid "Required fields cannot be cleared"
47512 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47513
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47515 #, c-format
47516 msgid "Required fields:"
47517 msgstr "Campos obrigatórios:"
47518
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47520 #, c-format
47521 msgid "Required for staff login."
47522 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
47523
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47525 #, c-format
47526 msgid "Required match checks"
47527 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47528
47529 #. TH
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47531 msgid "Required module missing"
47532 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47533
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47535 #, c-format
47536 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47537 msgstr ""
47538 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
47539 "instalação."
47540
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47542 #, c-format
47543 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47544 msgstr "Obrigatório. O tamanho máximo é 64 letras"
47545
47546 #. I
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
47548 msgid "Requires override of hold policy"
47549 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47550
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47553 #, c-format
47554 msgid "Research"
47555 msgstr "Pesquisa"
47556
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47558 #, c-format
47559 msgid "Resend"
47560 msgstr "Reenviar"
47561
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47563 #, c-format
47564 msgid "Reserve cancelled"
47565 msgstr "Reserva cancelada"
47566
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47568 #, c-format
47569 msgid "Reserve found"
47570 msgstr "Reserva encontrada"
47571
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47573 #, c-format
47574 msgid "Reserves"
47575 msgstr "Reservas"
47576
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47582 #, c-format
47583 msgid "Reset"
47584 msgstr "Repor"
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
47587 #, c-format
47588 msgid "Reset Mappings"
47589 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47593 #, c-format
47594 msgid "Reset filter"
47595 msgstr "Repor filtros"
47596
47597 #. INPUT type=submit
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47599 msgid "Reset your token"
47600 msgstr "Redefinir o seu token"
47601
47602 #. SCRIPT
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47604 msgid "Resize"
47605 msgstr "Redimensionar"
47606
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47609 #, c-format
47610 msgid "Resolution"
47611 msgstr "Resolução"
47612
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47614 #, c-format
47615 msgid "Resolve claim "
47616 msgstr "Resolver reclamação "
47617
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47619 #, c-format
47620 msgid "Resolve return claim"
47621 msgstr "Resolver reclamação de devolução"
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47624 #, c-format
47625 msgid "Responses"
47626 msgstr "Respostas"
47627
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47629 #, c-format
47630 msgid "Responses enabled: "
47631 msgstr "Respostas ativas: "
47632
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47635 #, c-format
47636 msgid "Restore"
47637 msgstr "Recuperar"
47638
47639 #. SCRIPT
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47641 msgid "Restore last draft"
47642 msgstr "Recuperar o último rascunho"
47643
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47645 #, c-format
47646 msgid "Restrict"
47647 msgstr "Restringir"
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47650 #, c-format
47651 msgid "Restrict access to: "
47652 msgstr "Acesso restrito a: "
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47659 #, c-format
47660 msgid "Restricted"
47661 msgstr "Restringido"
47662
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47664 #, c-format
47665 msgid "Restricted [until] flag"
47666 msgstr "Restringido [até]"
47667
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47669 #, c-format
47670 msgid "Restricted status of an item"
47671 msgstr "Estados de exemplares restritos"
47672
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
47674 #, c-format
47675 msgid "Restricted:"
47676 msgstr "Restringido:"
47677
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47679 #, c-format
47680 msgid "Restriction comment"
47681 msgstr "Comentário da restrição"
47682
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47684 #, c-format
47685 msgid "Restriction expiration"
47686 msgstr "Termino da restrição"
47687
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
47689 #, c-format
47690 msgid "Restriction overridden temporarily"
47691 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
47692
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47694 #, c-format
47695 msgid "Restriction overridden temporarily."
47696 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
47697
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47700 #, c-format
47701 msgid "Result"
47702 msgstr "Resultado"
47703
47704 #. For the first occurrence,
47705 #. SCRIPT
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47717 #, c-format
47718 msgid "Results"
47719 msgstr "Resultados"
47720
47721 #. %1$s:  from | html 
47722 #. %2$s:  to | html 
47723 #. %3$s:  IF ( total ) 
47724 #. %4$s:  total | html 
47725 #. %5$s:  END 
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47727 #, c-format
47728 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47729 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
47730
47731 #. %1$s:  from | html 
47732 #. %2$s:  to | html 
47733 #. %3$s:  total | html 
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47735 #, c-format
47736 msgid "Results %s to %s of %s"
47737 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47738
47739 #. %1$s:  from | html 
47740 #. %2$s:  to | html 
47741 #. %3$s:  total | html 
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47743 #, c-format
47744 msgid "Results %s to %s of %s "
47745 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47748 #, c-format
47749 msgid "Results for authority records"
47750 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
47751
47752 #. For the first occurrence,
47753 #. SCRIPT
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
47756 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47757 msgstr "Resultados do Mana KB"
47758
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47760 #, c-format
47761 msgid "Results per page :"
47762 msgstr "Resultados por página :"
47763
47764 #. SCRIPT
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47766 msgid "Resume"
47767 msgstr "Retomar"
47768
47769 #. INPUT type=submit
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
47772 msgid "Resume all suspended holds"
47773 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
47777 #, c-format
47778 msgid "Retail price: "
47779 msgstr "Preço de revenda: "
47780
47781 #. SCRIPT
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47783 msgid "Return claimed"
47784 msgstr "Devolução reclamada"
47785
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47787 #, c-format
47788 msgid "Return claims"
47789 msgstr "Reclamações de devolução"
47790
47791 #. %1$s:  return_claims.count | html 
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47793 #, c-format
47794 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47795 msgstr "Reclamações de devolução: o leitor tem %s reclamações."
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
47801 #, c-format
47802 msgid "Return date"
47803 msgstr "Data de retorno"
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47807 #, c-format
47808 msgid "Return policy"
47809 msgstr "Política de retorno"
47810
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
47814 #, c-format
47815 msgid "Return to batch item deletion"
47816 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
47817
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
47821 #, c-format
47822 msgid "Return to batch item modification"
47823 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
47824
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
47826 #, c-format
47827 msgid "Return to circulation and fine rules"
47828 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
47829
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
47831 #, c-format
47832 msgid "Return to frameworks"
47833 msgstr "Voltar aos modelos"
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
47836 #, c-format
47837 msgid "Return to patron detail"
47838 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
47839
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
47841 #, c-format
47842 msgid "Return to previous page"
47843 msgstr "Voltar à página anterior"
47844
47845 #. A
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
47848 msgid "Return to request details"
47849 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
47850
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
47852 #, c-format
47853 msgid "Return to rota"
47854 msgstr "Voltar à rota"
47855
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
47858 #, c-format
47859 msgid "Return to rotas"
47860 msgstr "Voltar às rotas"
47861
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
47868 #, c-format
47869 msgid "Return to rotating collections home"
47870 msgstr "Voltar às coleções"
47871
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
47874 #, c-format
47875 msgid "Return to search"
47876 msgstr "Voltar à pesquisa"
47877
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
47879 #, c-format
47880 msgid "Return to sets management"
47881 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
47882
47883 #. %1$s:  batchid | html 
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
47885 #, c-format
47886 msgid "Return to staged MARC batch %s"
47887 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
47890 #, c-format
47891 msgid "Return to the basket"
47892 msgstr "Voltar ao cesto"
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
47895 #, c-format
47896 msgid "Return to the basket without making a new order."
47897 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
47898
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
47903 #, c-format
47904 msgid "Return to the record"
47905 msgstr "Voltar ao registo"
47906
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
47908 #, c-format
47909 msgid "Return to tools"
47910 msgstr "Voltar às ferramentas"
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
47916 #, c-format
47917 msgid "Return to where you were"
47918 msgstr "Voltar à página anterior"
47919
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
47921 #, c-format
47922 msgid "Return-Path: "
47923 msgstr "Caminho de retorno: "
47924
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
47926 #, c-format
47927 msgid "Returns"
47928 msgstr "Devolve"
47929
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
47931 #, c-format
47932 msgid "Revert waiting status"
47933 msgstr "Reverter estado de espera"
47934
47935 #. For the first occurrence,
47936 #. SCRIPT
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
47939 msgid "Reverted"
47940 msgstr "Revertido"
47941
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
47943 #, c-format
47944 msgid "Reviewer"
47945 msgstr "Revisor"
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
47948 #, c-format
47949 msgid "Reviewer:"
47950 msgstr "Revisor:"
47951
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
47953 #, c-format
47954 msgid "Reviews"
47955 msgstr "Revisões"
47956
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
47958 #, c-format
47959 msgid "Revoke"
47960 msgstr "Revogar"
47961
47962 #. SCRIPT
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47964 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
47965 msgstr "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-0 para abrir a ajuda."
47966
47967 #. SCRIPT
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47969 msgid ""
47970 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
47971 "ALT-0 for help"
47972 msgstr ""
47973 "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 "
47974 "para o caixa de ferramentas. Pressione ALT-F9 para o menu."
47975
47976 #. SCRIPT
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47978 msgid "Right"
47979 msgstr "Direita"
47980
47981 #. SCRIPT
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47983 msgid "Right to left"
47984 msgstr "Direita para a esquerda"
47985
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
47987 #, c-format
47988 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
47989 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
47990
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
47992 #, c-format
47993 msgid "Road types to be used in patron addresses"
47994 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
47995
47996 #. SCRIPT
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47998 msgid "Robots"
47999 msgstr "Robots"
48000
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
48002 #, c-format
48003 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48004 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
48005
48006 #. SCRIPT
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48008 msgid "Rollover at:"
48009 msgstr "Volta a:"
48010
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48012 #, c-format
48013 msgid "Rollover:"
48014 msgstr "Voltar:"
48015
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
48017 #, c-format
48018 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48019 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
48020
48021 #. For the first occurrence,
48022 #. SCRIPT
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48026 msgid "Root directory for uploads not defined"
48027 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
48028
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48031 #, c-format
48032 msgid "Rota"
48033 msgstr "Rota"
48034
48035 #. TEXTAREA name=description
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48037 msgid "Rota description"
48038 msgstr "Descrição da rota"
48039
48040 #. INPUT type=text name=title
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48042 msgid "Rota name"
48043 msgstr "Nome da rota"
48044
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48046 #, c-format
48047 msgid "Rota status"
48048 msgstr "Estado da rota"
48049
48050 #. SCRIPT
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48052 msgid "Rotate clockwise"
48053 msgstr "Rodar no sentido horário"
48054
48055 #. SCRIPT
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48057 msgid "Rotate counterclockwise"
48058 msgstr "Rodar no sentido anti-horário"
48059
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
48066 #, c-format
48067 msgid "Rotating collections"
48068 msgstr "Coleções"
48069
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
48071 #, c-format
48072 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48073 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
48074
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48076 #, c-format
48077 msgid "Routing"
48078 msgstr "Circulação"
48079
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
48081 #, c-format
48082 msgid "Routing "
48083 msgstr "Circulação "
48084
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48086 #, c-format
48087 msgid "Routing list"
48088 msgstr "Lista de Circulação"
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
48091 #, c-format
48092 msgid "Routing lists"
48093 msgstr "Listas de circulação"
48094
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48096 #, c-format
48097 msgid "Routing:"
48098 msgstr "Circulação:"
48099
48100 #. For the first occurrence,
48101 #. SCRIPT
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48109 #, c-format
48110 msgid "Row"
48111 msgstr "Linha"
48112
48113 #. SCRIPT
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48115 msgid "Row group"
48116 msgstr "Grupo da linha"
48117
48118 #. SCRIPT
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48120 msgid "Row properties"
48121 msgstr "Propriedades da linha"
48122
48123 #. SCRIPT
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48125 msgid "Row type"
48126 msgstr "Tipo de linha"
48127
48128 #. SCRIPT
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48130 msgid "Rows"
48131 msgstr "Linhas"
48132
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
48134 #, c-format
48135 msgid "Rows per page: "
48136 msgstr "Resultados por página: "
48137
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48140 #, c-format
48141 msgid "Rule "
48142 msgstr "Regra "
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48145 #, c-format
48146 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48147 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
48148
48149 #. %1$s:  IF ( branch ) 
48150 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48151 #. %3$s:  ELSE 
48152 #. %4$s:  END 
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48154 #, c-format
48155 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48156 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
48157
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48159 #, c-format
48160 msgid "Run"
48161 msgstr "Correr"
48162
48163 #. BUTTON
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48166 msgid "Run and edit macros"
48167 msgstr "Executar e editar macros"
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48170 #, c-format
48171 msgid "Run macro"
48172 msgstr "Executar macro"
48173
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48175 #, c-format
48176 msgid "Run report"
48177 msgstr "Executar o relatório"
48178
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48180 #, c-format
48181 msgid "Run report "
48182 msgstr "Executar o relatório "
48183
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48185 #, c-format
48186 msgid "Run reports"
48187 msgstr "Executar relatórios"
48188
48189 #. INPUT type=submit
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48191 msgid "Run the report"
48192 msgstr "Executar o relatório"
48193
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48195 #, c-format
48196 msgid "Run tool"
48197 msgstr "Correr ferramenta"
48198
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48201 #, c-format
48202 msgid "SAN"
48203 msgstr "SAN"
48204
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
48206 #, c-format
48207 msgid "SAN-Ouest Provence"
48208 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48209
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
48211 #, c-format
48212 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48213 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
48214
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48216 #, c-format
48217 msgid "SAN: "
48218 msgstr "SAN: "
48219
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48221 #, c-format
48222 msgid "SBN"
48223 msgstr "SBN"
48224
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48227 #, c-format
48228 msgid "SI Centimeters"
48229 msgstr "Centímetros"
48230
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48233 #, c-format
48234 msgid "SI Millimeters"
48235 msgstr "Milímetros"
48236
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
48238 #, c-format
48239 msgid "SIL OFL 1.1"
48240 msgstr "SIL OFL 1.1"
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
48243 #, c-format
48244 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48245 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48246
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48248 #, c-format
48249 msgid "SIP media type: "
48250 msgstr "Tipo de documento: "
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48253 #, c-format
48254 msgid "SMS"
48255 msgstr "SMS"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48258 #, c-format
48259 msgid "SMS alert number"
48260 msgstr "Número para SMS"
48261
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48265 #, c-format
48266 msgid "SMS cellular providers"
48267 msgstr "Operadores de serviços móveis"
48268
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
48270 #, c-format
48271 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48272 msgstr ""
48273 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
48277 #, c-format
48278 msgid "SMS number:"
48279 msgstr "Número de SMS:"
48280
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173
48282 #, c-format
48283 msgid "SMS provider:"
48284 msgstr "Operador SMS:"
48285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
48288 #, c-format
48289 msgid "SQL:"
48290 msgstr "SQL"
48291
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48293 #, c-format
48294 msgid "SQL: "
48295 msgstr "SQL: "
48296
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48298 #, c-format
48299 msgid "SRU Search fields mapping: "
48300 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
48301
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48303 #, c-format
48304 msgid "SRW-DC"
48305 msgstr "SRW-DC"
48306
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48308 #, c-format
48309 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48310 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48311
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
48313 #, c-format
48314 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48315 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
48316
48317 #. SCRIPT
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48319 msgid "Sa"
48320 msgstr "Sa"
48321
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48323 #, c-format
48324 msgid "Salutation"
48325 msgstr "Saudação"
48326
48327 #. SCRIPT
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48329 msgid "Sat"
48330 msgstr "Sat"
48331
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48333 #, c-format
48334 msgid "Satisfied "
48335 msgstr "Satisfeita "
48336
48337 #. For the first occurrence,
48338 #. SCRIPT
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48345 #, c-format
48346 msgid "Saturday"
48347 msgstr "Sábado"
48348
48349 #. SCRIPT
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48351 msgid "Saturdays"
48352 msgstr "Sábados"
48353
48354 #. For the first occurrence,
48355 #. SCRIPT
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
48451 #, c-format
48452 msgid "Save"
48453 msgstr "Guardar"
48454
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48457 #, c-format
48458 msgid "Save "
48459 msgstr "Guardar "
48460
48461 #. SCRIPT
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48463 msgid "Save (if save plugin activated)"
48464 msgstr "Guardar (se o plugin estiver ativo)"
48465
48466 #. For the first occurrence,
48467 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
48470 #, c-format
48471 msgid "Save all %s preferences"
48472 msgstr "Guardar todas %s preferências"
48473
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48476 #, c-format
48477 msgid "Save and continue editing"
48478 msgstr "Guardar e continuar a editar"
48479
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
48481 #, c-format
48482 msgid "Save and edit items"
48483 msgstr "Guardar e editar exemplares"
48484
48485 #. INPUT type=submit name=ok
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48487 msgid "Save and preview routing slip"
48488 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48489
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
48491 #, c-format
48492 msgid "Save and view record"
48493 msgstr "Guardar e ver registo"
48494
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48497 #, c-format
48498 msgid "Save anyway"
48499 msgstr "Guardar ainda assim"
48500
48501 #. SCRIPT
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48503 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48504 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
48505
48506 #. SCRIPT
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48508 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48509 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
48510
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
48512 #, c-format
48513 msgid "Save as new pattern"
48514 msgstr "Guardar como novo modelo"
48515
48516 #. INPUT type=submit
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48525 #, c-format
48526 msgid "Save changes"
48527 msgstr "Guardar as modificações"
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48530 #, c-format
48531 msgid "Save configuration"
48532 msgstr "Guardar configuração"
48533
48534 #. BUTTON
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48536 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48537 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
48538
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48541 #, c-format
48542 msgid "Save description"
48543 msgstr "Guardar descrição"
48544
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48546 #, c-format
48547 msgid "Save quotes"
48548 msgstr "Guardar frases"
48549
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745
48551 #, c-format
48552 msgid "Save record"
48553 msgstr "Guardar registo"
48554
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
48556 #, c-format
48557 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48558 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
48559
48560 #. INPUT type=submit name=submit
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
48563 msgid "Save report"
48564 msgstr "Gravar relatório"
48565
48566 #. INPUT type=submit
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48568 msgid "Save shortcuts"
48569 msgstr "Guardar atalhos"
48570
48571 #. INPUT type=submit
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
48573 msgid "Save subscription"
48574 msgstr "Guardar assinatura"
48575
48576 #. INPUT type=submit
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48578 msgid "Save subscription history"
48579 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48580
48581 #. SCRIPT
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48583 msgid "Save to catalog"
48584 msgstr "Guardar no catálogo"
48585
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48587 #, c-format
48588 msgid "Save your custom report"
48589 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
48590
48591 #. For the first occurrence,
48592 #. SCRIPT
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48596 msgid "Saved"
48597 msgstr "Guardado"
48598
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
48600 #, c-format
48601 msgid "Saved check-in date: "
48602 msgstr "Data de devolução guardada: "
48603
48604 #. SCRIPT
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48606 msgid "Saved preference %s"
48607 msgstr "Preferência guardada %s"
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48610 #, c-format
48611 msgid "Saved report results"
48612 msgstr "Resultados de relatório guardado"
48613
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
48620 #, c-format
48621 msgid "Saved reports"
48622 msgstr "Relatórios guardados"
48623
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48625 #, c-format
48626 msgid "Saved results"
48627 msgstr "Resultados guardados"
48628
48629 #. For the first occurrence,
48630 #. SCRIPT
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48634 msgid "Saving..."
48635 msgstr "Gravação em curso..."
48636
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48638 #, c-format
48639 msgid "Scale height (relative to card): "
48640 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
48641
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48643 #, c-format
48644 msgid "Scale width (relative to card): "
48645 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
48646
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48653 #, c-format
48654 msgid "Scan a barcode to check in:"
48655 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
48656
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48664 #, c-format
48665 msgid "Scan a barcode to renew:"
48666 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
48667
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48669 #, c-format
48670 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48671 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
48672
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48674 #, c-format
48675 msgid "Scan index:"
48676 msgstr "Índice:"
48677
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48679 #, c-format
48680 msgid "Scan indexes:"
48681 msgstr "Índices:"
48682
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48684 #, c-format
48685 msgid "Schedule"
48686 msgstr "Calendarização de tarefas"
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48689 #, c-format
48690 msgid "Schedule "
48691 msgstr "Agendar "
48692
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48694 #, c-format
48695 msgid "Schedule tasks to run"
48696 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48697
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
48699 #, c-format
48700 msgid "Schedule tasks to run "
48701 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
48702
48703 #. For the first occurrence,
48704 #. SCRIPT
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48706 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48707 msgstr "Agendar para renovação automática"
48708
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48711 #, c-format
48712 msgid "School"
48713 msgstr "Escolar"
48714
48715 #. SCRIPT
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48717 msgid "Scope"
48718 msgstr "Âmbito"
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48723 #, c-format
48724 msgid "Score: "
48725 msgstr "Pontuação: "
48726
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48728 #, c-format
48729 msgid "Screen"
48730 msgstr "Ecrã"
48731
48732 #. INPUT type=submit
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48781 #, c-format
48782 msgid "Search"
48783 msgstr "Pesquisar"
48784
48785 #. INPUT type=text
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48788 msgid "Search %s"
48789 msgstr "Pesquisar %s"
48790
48791 #. INPUT type=text
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48794 msgid "Search ISSN"
48795 msgstr "Pesquisar ISSN"
48796
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
48798 #, c-format
48799 msgid "Search Patrons or clubs"
48800 msgstr "Pesquisar leitores ou grupos"
48801
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48803 #, c-format
48804 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48805 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
48806
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
48808 #, c-format
48809 msgid "Search all headings"
48810 msgstr "Pesquisar todos os campos"
48811
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
48813 #, c-format
48814 msgid "Search all headings: "
48815 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
48816
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
48818 #, c-format
48819 msgid "Search by contract name or/and description:"
48820 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
48821
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48823 #, c-format
48824 msgid "Search by keyword:"
48825 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
48826
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
48828 #, c-format
48829 msgid "Search by patron category name:"
48830 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
48831
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
48833 #, c-format
48834 msgid "Search call number:"
48835 msgstr "Pesquisar cota:"
48836
48837 #. INPUT type=text
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
48839 msgid "Search callnumber"
48840 msgstr "Pesquisar cota"
48841
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
48844 #, c-format
48845 msgid "Search category"
48846 msgstr "Categoria de pesquisa"
48847
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
48849 #, c-format
48850 msgid "Search cities"
48851 msgstr "Pesquisar cidades"
48852
48853 #. INPUT type=text
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
48855 msgid "Search claim count"
48856 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
48857
48858 #. INPUT type=text
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
48860 msgid "Search claim date"
48861 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
48862
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
48864 #, c-format
48865 msgid "Search contracts"
48866 msgstr "Pesquisar contratos"
48867
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
48869 #, c-format
48870 msgid "Search currencies"
48871 msgstr "Pesquisar moedas"
48872
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
48876 #, c-format
48877 msgid "Search engine configuration"
48878 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
48879
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
48881 #, c-format
48882 msgid "Search entire MARC record"
48883 msgstr "Pesquisar todo o registo MARC"
48884
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
48886 #, c-format
48887 msgid "Search entire record"
48888 msgstr "Pesquisar todo o registo"
48889
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
48891 #, c-format
48892 msgid "Search entire record: "
48893 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
48894
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
48896 #, c-format
48897 msgid "Search existing notices:"
48898 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
48899
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
48901 #, c-format
48902 msgid "Search existing records"
48903 msgstr "Pesquisar registos existentes"
48904
48905 #. INPUT type=text
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
48907 msgid "Search expiration date"
48908 msgstr "Pesquisar data de expiração"
48909
48910 #. SCRIPT
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48912 msgid "Search expired, please try again"
48913 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
48914
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
48917 #, c-format
48918 msgid "Search field"
48919 msgstr "Campo de pesquisa"
48920
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
48922 #, c-format
48923 msgid "Search fields"
48924 msgstr "Campos de pesquisa"
48925
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
48928 #, c-format
48929 msgid "Search fields:"
48930 msgstr "Campos de pesquisa:"
48931
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
48933 #, c-format
48934 msgid "Search filters"
48935 msgstr "Filtros de pequisa"
48936
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
48938 #, c-format
48939 msgid "Search for "
48940 msgstr "Pesquisar por "
48941
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
48943 #, c-format
48944 msgid "Search for a vendor"
48945 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
48946
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
48948 #, c-format
48949 msgid "Search for a vendor to transfer from"
48950 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
48951
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
48953 #, c-format
48954 msgid "Search for a vendor to transfer to"
48955 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
48956
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
48958 #, c-format
48959 msgid "Search for another record"
48960 msgstr "Pesquisar por outro registo"
48961
48962 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
48963 #. %2$s:  batch_id | html 
48964 #. %3$s:  END 
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
48966 #, c-format
48967 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
48968 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
48969
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
48971 #, c-format
48972 msgid "Search for patron"
48973 msgstr "Pesquisar leitores"
48974
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
48976 #, c-format
48977 msgid "Search for patrons"
48978 msgstr "Pesquisar leitores"
48979
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
48981 #, c-format
48982 msgid "Search for record"
48983 msgstr "Pesquisa por registo"
48984
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
48986 #, c-format
48987 msgid "Search for tag:"
48988 msgstr "Pesquisar campo:"
48989
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
48991 #, c-format
48992 msgid "Search funds"
48993 msgstr "Pesquisar fundos"
48994
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
48996 #, c-format
48997 msgid "Search funds:"
48998 msgstr "Pesquisar fundos:"
48999
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49002 #, c-format
49003 msgid "Search history"
49004 msgstr "Histórico de pesquisa"
49005
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49007 #, c-format
49008 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49009 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49014 #, c-format
49015 msgid "Search index: "
49016 msgstr "Índice de pesquisa: "
49017
49018 #. INPUT type=text
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49020 msgid "Search issue number"
49021 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49022
49023 #. INPUT type=text
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49026 msgid "Search library"
49027 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49028
49029 #. INPUT type=text
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49031 msgid "Search location"
49032 msgstr "Pesquisar localização"
49033
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49035 #, c-format
49036 msgid "Search main heading"
49037 msgstr "Pesquisar entrada principal"
49038
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49040 #, c-format
49041 msgid "Search main heading ($a only)"
49042 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
49043
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49045 #, c-format
49046 msgid "Search main heading ($a only): "
49047 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
49048
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49050 #, c-format
49051 msgid "Search main heading: "
49052 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
49053
49054 #. INPUT type=text
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49056 msgid "Search notes"
49057 msgstr "Pesquisar avisos"
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49060 #, c-format
49061 msgid "Search notices"
49062 msgstr "Pesquisar avisos"
49063
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49065 #, c-format
49066 msgid "Search on"
49067 msgstr "Pesquisar"
49068
49069 #. IMG
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49072 msgid "Search on %s"
49073 msgstr "Pesquisar em %s"
49074
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49076 #, c-format
49077 msgid "Search on Mana"
49078 msgstr "Pesquisar no Mana"
49079
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49081 #, c-format
49082 msgid "Search options"
49083 msgstr "Opções de pesquisa"
49084
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49088 #, c-format
49089 msgid "Search orders"
49090 msgstr "Pesquisar encomendas"
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49093 #, c-format
49094 msgid "Search orders:"
49095 msgstr "Pesquisar encomendas:"
49096
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49098 #, c-format
49099 msgid "Search patron categories"
49100 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
49101
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49105 #, c-format
49106 msgid "Search patrons"
49107 msgstr "Pesquisar leitores"
49108
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49110 #, c-format
49111 msgid "Search reports by keyword: "
49112 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
49113
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49117 #, c-format
49118 msgid "Search results"
49119 msgstr "Resultados de pesquisa"
49120
49121 #. %1$s:  from | html 
49122 #. %2$s:  to | html 
49123 #. %3$s:  total | html 
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49125 #, c-format
49126 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49127 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49128
49129 #. INPUT type=text
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49131 msgid "Search since"
49132 msgstr "Pesquisar desde"
49133
49134 #. INPUT type=text
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49136 msgid "Search status"
49137 msgstr "Pesquisar estado"
49138
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49140 #, c-format
49141 msgid "Search string matches: "
49142 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49143
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49147 #, c-format
49148 msgid "Search subscriptions"
49149 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49150
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49153 #, c-format
49154 msgid "Search subscriptions:"
49155 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49156
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49158 #, c-format
49159 msgid "Search suggestions"
49160 msgstr "Pesquisar sugestões"
49161
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49163 #, c-format
49164 msgid "Search system preferences"
49165 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49170 #, c-format
49171 msgid "Search targets"
49172 msgstr "Alvos da pesquisa "
49173
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49175 #, c-format
49176 msgid "Search term: "
49177 msgstr "Termo de pesquisa: "
49178
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49195 #, c-format
49196 msgid "Search the catalog"
49197 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49198
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49200 #, c-format
49201 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49202 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
49203
49204 #. INPUT type=text
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49207 msgid "Search title"
49208 msgstr "Pesquisar título"
49209
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
49211 #, c-format
49212 msgid "Search to add"
49213 msgstr "Pesquisar para adicionar"
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49216 #, c-format
49217 msgid "Search to hold"
49218 msgstr "Pesquisar para reservar"
49219
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49221 #, c-format
49222 msgid "Search to hold "
49223 msgstr "Pesquisar para reservar "
49224
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49227 #, c-format
49228 msgid "Search type:"
49229 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49230
49231 #. SCRIPT
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49233 msgid "Search unavailable"
49234 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
49235
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49237 #, c-format
49238 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49239 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
49240
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49242 #, c-format
49243 msgid "Search value: "
49244 msgstr "Valor de pesquisa: "
49245
49246 #. INPUT type=text
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49248 msgid "Search vendor"
49249 msgstr "Procurar fornecedor"
49250
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49252 #, c-format
49253 msgid "Search vendors:"
49254 msgstr "Procurar fornecedores:"
49255
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49257 #, c-format
49258 msgid "Search was: "
49259 msgstr "Valor de pesquisa: "
49260
49261 #. For the first occurrence,
49262 #. SCRIPT
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49266 #, c-format
49267 msgid "Search:"
49268 msgstr "Pesquisar:"
49269
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49273 #, c-format
49274 msgid "Searchable"
49275 msgstr "Pesquisável"
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49279 #, c-format
49280 msgid "Searchable: "
49281 msgstr "Pesquisável: "
49282
49283 #. A
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49285 #, c-format
49286 msgid "Searching"
49287 msgstr "Pesquisa"
49288
49289 #. SCRIPT
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
49291 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49292 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
49293
49294 #. SCRIPT
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49296 msgid "Searching…"
49297 msgstr "A pesquisar..."
49298
49299 #. SCRIPT
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49301 msgid "Season"
49302 msgstr "Estação"
49303
49304 #. For the first occurrence,
49305 #. SCRIPT
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49308 msgid "Second"
49309 msgstr "Segundo"
49310
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49312 #, c-format
49313 msgid "Second indicator default value: "
49314 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
49315
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49318 #, c-format
49319 msgid "Secondary email"
49320 msgstr "Email secundário"
49321
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49324 #, c-format
49325 msgid "Secondary email: "
49326 msgstr "Email secundário: "
49327
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49330 #, c-format
49331 msgid "Secondary phone"
49332 msgstr "Telefone secundário"
49333
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49336 #, c-format
49337 msgid "Secondary phone: "
49338 msgstr "Telefone secundário: "
49339
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
49343 #, c-format
49344 msgid "Seconds (default)"
49345 msgstr "Segundos (omissão)"
49346
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49348 #, c-format
49349 msgid "Secret"
49350 msgstr "Palavra-passe"
49351
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49354 #, c-format
49355 msgid "Section"
49356 msgstr "Secção"
49357
49358 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
49360 #, c-format
49361 msgid "Section %s"
49362 msgstr "Secção %s"
49363
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49365 #, c-format
49366 msgid "Section:"
49367 msgstr "Secção:"
49368
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49370 #, c-format
49371 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49372 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49373
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
49375 #, c-format
49376 msgid "See highlighted items below"
49377 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
49378
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49380 #, c-format
49381 msgid "See online help for advanced options"
49382 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49383
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49385 #, c-format
49386 msgid "See your public page: "
49387 msgstr "Ver página pública: "
49388
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49392 #, c-format
49393 msgid "Seen"
49394 msgstr "Visto"
49395
49396 #. INPUT type=submit
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49409 #, c-format
49410 msgid "Select"
49411 msgstr "Seleccionar"
49412
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49414 #, c-format
49415 msgid "Select "
49416 msgstr "Seleccionar "
49417
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49420 #, c-format
49421 msgid ""
49422 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49423 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49424 msgstr ""
49425 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
49426 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
49427
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49429 #, c-format
49430 msgid ""
49431 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49432 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49433 msgstr ""
49434 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
49435 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
49436 "deseja associar a este tipo de débito."
49437
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49439 #, c-format
49440 msgid ""
49441 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49442 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49443 msgstr ""
49444 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
49445 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
49446
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49448 #, c-format
49449 msgid "Select CSV profile:"
49450 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
49451
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49453 #, c-format
49454 msgid "Select MARC framework:"
49455 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
49456
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49458 #, c-format
49459 msgid ""
49460 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49461 "each valid record staged for later import into the catalog."
49462 msgstr ""
49463 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
49464 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
49465 "para o catálogo."
49466
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49468 #, c-format
49469 msgid "Select a budget"
49470 msgstr "Seleccionar orçamento"
49471
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49473 #, c-format
49474 msgid "Select a built-in sound: "
49475 msgstr "Selecionar som embutido: "
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49478 #, c-format
49479 msgid "Select a category type"
49480 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
49481
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49483 #, c-format
49484 msgid "Select a chooser"
49485 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
49486
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49488 #, c-format
49489 msgid "Select a day"
49490 msgstr "Selecionar dia"
49491
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49493 #, c-format
49494 msgid "Select a deliverer"
49495 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
49496
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49498 #, c-format
49499 msgid "Select a department"
49500 msgstr "Seleccionar departamento"
49501
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49503 #, c-format
49504 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49505 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49508 #, c-format
49509 msgid "Select a frequency"
49510 msgstr "Selecionar a frequência"
49511
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49514 #, c-format
49515 msgid "Select a fund"
49516 msgstr "Seleccionar fundo"
49517
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
49519 #, c-format
49520 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49521 msgstr "Selecione um fundo (vai popular as encomendas/exemplares se definido)"
49522
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
49525 #, c-format
49526 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49527 msgstr "Selecione um fundo (vai usar por omissão se definido)"
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49530 #, c-format
49531 msgid "Select a language: "
49532 msgstr "Seleccionar um idioma: "
49533
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49535 #, c-format
49536 msgid "Select a layout for back side: "
49537 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
49538
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49541 #, c-format
49542 msgid "Select a layout to be applied: "
49543 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
49544
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49546 #, c-format
49547 msgid "Select a library :"
49548 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
49549
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49552 #, c-format
49553 msgid "Select a library : "
49554 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
49555
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49559 #, c-format
49560 msgid "Select a library:"
49561 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
49562
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49564 #, c-format
49565 msgid "Select a library: "
49566 msgstr "Seleccionar biblioteca: "
49567
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
49570 #, c-format
49571 msgid "Select a list"
49572 msgstr "Selecionar uma lista"
49573
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
49576 #, c-format
49577 msgid "Select a list of records"
49578 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
49579
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49581 #, c-format
49582 msgid "Select a table:"
49583 msgstr "Selecionar tabela:"
49584
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
49587 #, c-format
49588 msgid "Select a template"
49589 msgstr "Seleccionar um modelo"
49590
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49593 #, c-format
49594 msgid "Select a template to be applied: "
49595 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
49596
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49598 #, c-format
49599 msgid "Select a time"
49600 msgstr "Selecionar tempo"
49601
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49639 #, c-format
49640 msgid "Select all"
49641 msgstr "Seleccionar todos"
49642
49643 #. SCRIPT
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49645 msgid "Select all pending"
49646 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
49647
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49652 #, c-format
49653 msgid "Select all visible rows"
49654 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
49655
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49657 #, c-format
49658 msgid "Select an authority framework"
49659 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
49660
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49662 #, c-format
49663 msgid "Select an existing list"
49664 msgstr "Seleccionar um lista existente"
49665
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49667 #, c-format
49668 msgid ""
49669 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49670 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49671 msgstr ""
49672 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
49673 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
49674
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49676 #, c-format
49677 msgid "Select day: "
49678 msgstr "Seleccionar dia: "
49679
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746
49681 #, c-format
49682 msgid "Select download format: "
49683 msgstr "Seleccionar formato de download: "
49684
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49686 #, c-format
49687 msgid "Select files: "
49688 msgstr "Selecionar ficheiros: "
49689
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49691 #, c-format
49692 msgid "Select item:"
49693 msgstr "Selecionar exemplar:"
49694
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49696 #, c-format
49697 msgid "Select items to move to this rota:"
49698 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
49699
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49701 #, c-format
49702 msgid "Select local databases"
49703 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
49704
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49706 #, c-format
49707 msgid "Select month:"
49708 msgstr "Seleccionar mês:"
49709
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
49712 #, c-format
49713 msgid "Select none"
49714 msgstr "Limpar a seleção"
49715
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49717 #, c-format
49718 msgid "Select none to see all libraries"
49719 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49722 #, c-format
49723 msgid "Select note"
49724 msgstr "Seleccionar nota"
49725
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49727 #, c-format
49728 msgid "Select notice:"
49729 msgstr "Seleccionar aviso:"
49730
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49732 #, c-format
49733 msgid "Select one or more images to delete. "
49734 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
49735
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49737 #, c-format
49738 msgid "Select ordering library account: "
49739 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
49740
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49742 #, c-format
49743 msgid "Select owner"
49744 msgstr "Selecionar dono"
49745
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49747 #, c-format
49748 msgid "Select partner libraries:"
49749 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
49750
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49752 #, c-format
49753 msgid ""
49754 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49755 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49756 msgstr ""
49757 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
49758 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
49759
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49761 #, c-format
49762 msgid "Select planning type:"
49763 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
49764
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49767 #, c-format
49768 msgid "Select records to export "
49769 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
49770
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49772 #, c-format
49773 msgid "Select remote databases"
49774 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
49775
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49781 #, c-format
49782 msgid "Select searches to: "
49783 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
49784
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49786 #, c-format
49787 msgid "Select table:"
49788 msgstr "Selecionar tabela:"
49789
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49791 #, c-format
49792 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49793 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
49796 #, c-format
49797 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
49798 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
49799
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
49801 #, c-format
49802 msgid "Select the file to import: "
49803 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
49804
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
49806 #, c-format
49807 msgid "Select the file to stage: "
49808 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
49815 #, c-format
49816 msgid "Select the file to upload: "
49817 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
49818
49819 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
49821 #, c-format
49822 msgid "Select the host item to link%s to "
49823 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
49824
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
49826 #, c-format
49827 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
49828 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
49829
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
49831 #, c-format
49832 msgid "Select to display or not:"
49833 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
49834
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
49836 #, c-format
49837 msgid "Select to import"
49838 msgstr "Selecionar para importar"
49839
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
49841 #, c-format
49842 msgid "Select without holds"
49843 msgstr "Seleccionar sem reservas"
49844
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
49846 #, c-format
49847 msgid "Select without items"
49848 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
49849
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
49851 #, c-format
49852 msgid "Select your MARC flavor"
49853 msgstr "Seleccione o formato MARC"
49854
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
49857 #, c-format
49858 msgid "Select2"
49859 msgstr "Select2"
49860
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
49862 #, c-format
49863 msgid "Selected items :"
49864 msgstr "Itens seleccionados :"
49865
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152
49867 #, c-format
49868 msgid ""
49869 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
49870 "new issue is received."
49871 msgstr ""
49872 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
49873 "quando os fascículos forem recebidos."
49874
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
49876 #, c-format
49877 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
49878 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
49879
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
49881 #, c-format
49882 msgid "Selector"
49883 msgstr "Seletor"
49884
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
49886 #, c-format
49887 msgid "Selector: "
49888 msgstr "Seletor: "
49889
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
49891 #, c-format
49892 msgid "Self check modules"
49893 msgstr "Módulos automáticos"
49894
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
49897 #, c-format
49898 msgid "Semi-colon (;)"
49899 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
49900
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
49902 #, c-format
49903 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
49904 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
49905
49906 #. INPUT type=submit
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
49910 #, c-format
49911 msgid "Send"
49912 msgstr "Enviar"
49913
49914 #. INPUT type=submit
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
49916 msgid "Send EDI order"
49917 msgstr "Enviar encomenda EDI"
49918
49919 #. INPUT type=submit
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
49922 #, c-format
49923 msgid "Send email"
49924 msgstr "Enviar email"
49925
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
49927 #, c-format
49928 msgid "Send list"
49929 msgstr "Enviar Lista"
49930
49931 #. INPUT type=submit name=submit
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
49933 msgid "Send notification"
49934 msgstr "Enviar aviso"
49935
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
49938 #, c-format
49939 msgid "Send to"
49940 msgstr "Enviar a"
49941
49942 #. INPUT type=submit
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
49944 msgid "Send to Mana KB"
49945 msgstr "Enviar para o Mana KB"
49946
49947 #. A
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
49949 msgid "Send visible items to batch item deletion"
49950 msgstr "Enviar exemplares visíveis para eliminação em lote"
49951
49952 #. A
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
49954 msgid "Send visible items to batch item modification"
49955 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
49956
49957 #. A
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
49959 msgid "Send visible records to a list"
49960 msgstr "Enviar registos visíveis para uma lista"
49961
49962 #. A
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
49964 msgid "Send visible records to batch record deletion"
49965 msgstr "Enviar registos visíveis para eliminação em lote"
49966
49967 #. A
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
49969 msgid "Send visible records to batch record modification"
49970 msgstr "Enviar registos visíveis para modificação em lote"
49971
49972 #. A
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
49974 msgid "Send visible results to batch patron modification"
49975 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação de leitores em lote"
49976
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
49978 #, c-format
49979 msgid "Sending your cart"
49980 msgstr "Enviar carrinho"
49981
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
49983 #, c-format
49984 msgid "Sending your list"
49985 msgstr "Enviar lista"
49986
49987 #. For the first occurrence,
49988 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
49991 #, c-format
49992 msgid "Sent notices for %s"
49993 msgstr "Avisos enviados para %s"
49994
49995 #. SCRIPT
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49997 msgid "Sep"
49998 msgstr "Sep"
49999
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50001 #, c-format
50002 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50003 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
50004
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50006 #, c-format
50007 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50008 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
50009
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50011 #, c-format
50012 msgid ""
50013 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50014 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50015 msgstr ""
50016 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
50017 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50018
50019 #. SCRIPT
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
50021 msgid "Separator must be / in field %s"
50022 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50023
50024 #. For the first occurrence,
50025 #. SCRIPT
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50028 #, c-format
50029 msgid "September"
50030 msgstr "Setembro"
50031
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50033 #, c-format
50034 msgid "Serial"
50035 msgstr "Periódico"
50036
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50038 #, c-format
50039 msgid "Serial collection"
50040 msgstr "Coleção de periódico"
50041
50042 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50044 #, c-format
50045 msgid "Serial collection #%s"
50046 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
50047
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50049 #, c-format
50050 msgid "Serial collection information for "
50051 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
50052
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50054 #, c-format
50055 msgid "Serial edition "
50056 msgstr "Edição de periódico "
50057
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
50059 #, c-format
50060 msgid "Serial enumeration / chronology"
50061 msgstr "Enumeração / cronologia"
50062
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50064 #, c-format
50065 msgid "Serial enumeration:"
50066 msgstr "Enumeração:"
50067
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50069 #, c-format
50070 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50071 msgstr "Enumeração/cronologia"
50072
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50074 #, c-format
50075 msgid "Serial number:"
50076 msgstr "Número:"
50077
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50079 #, c-format
50080 msgid "Serial receipt creates an item record."
50081 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
50082
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50084 #, c-format
50085 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50086 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
50087
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50089 #, c-format
50090 msgid "Serial receive"
50091 msgstr "Recepção de Periódicos"
50092
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50094 #, c-format
50095 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50096 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
50097
50098 #. For the first occurrence,
50099 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50102 #, c-format
50103 msgid "Serial: %s "
50104 msgstr "Periódico: %s "
50105
50106 #. A
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50127 #, c-format
50128 msgid "Serials"
50129 msgstr "Periódicos"
50130
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50135 #, c-format
50136 msgid "Serials (new issue)"
50137 msgstr "Periódicos (novo número)"
50138
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
50140 #, c-format
50141 msgid "Serials planning"
50142 msgstr "Previsão do Periódico"
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
50145 #, c-format
50146 msgid "Serials receiving "
50147 msgstr "Receção de periódicos "
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50151 #, c-format
50152 msgid "Serials subscriptions"
50153 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
50154
50155 #. %1$s:  total | html 
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50157 #, c-format
50158 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50159 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50160
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50162 #, c-format
50163 msgid "Serials subscriptions search"
50164 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
50165
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50167 #, c-format
50168 msgid "Serials tables"
50169 msgstr "Tabelas dos periódicos"
50170
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50174 #, c-format
50175 msgid "Series"
50176 msgstr "Coleção"
50177
50178 #. For the first occurrence,
50179 #. SCRIPT
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50183 #, c-format
50184 msgid "Series title"
50185 msgstr "Título da coleção"
50186
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50190 #, c-format
50191 msgid "Series: "
50192 msgstr "Coleções: "
50193
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50197 #, c-format
50198 msgid "Server"
50199 msgstr "Servidor"
50200
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50203 #, c-format
50204 msgid "Server information"
50205 msgstr "Servidor"
50206
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50208 #, c-format
50209 msgid "Server name: "
50210 msgstr "Nome do servidor: "
50211
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50214 #, c-format
50215 msgid "Servers:"
50216 msgstr "Servidores:"
50217
50218 #. %1$s:  IF memcached_servers 
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50220 #, c-format
50221 msgid "Servers: %s"
50222 msgstr "Servidores: %s"
50223
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50225 #, c-format
50226 msgid "Session timed out, please log in again"
50227 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
50228
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50230 #, c-format
50231 msgid "Session timed out."
50232 msgstr "Sessão expirou."
50233
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50235 #, c-format
50236 msgid "Set all funds to zero"
50237 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
50238
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50241 #, c-format
50242 msgid "Set back to"
50243 msgstr "Voltar a"
50244
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423
50246 #, c-format
50247 msgid "Set back to: "
50248 msgstr "Voltar a: "
50249
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50251 #, c-format
50252 msgid "Set basket group"
50253 msgstr "Definir grupo de cesto"
50254
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50256 #, c-format
50257 msgid "Set by"
50258 msgstr "Definido por"
50259
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
50261 #, c-format
50262 msgid "Set due date to expiry:"
50263 msgstr "Definir a data em que expira :"
50264
50265 #. IMG
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50267 msgid "Set geolocation"
50268 msgstr "Definir localização geográfica"
50269
50270 #. IMG
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50272 msgid "Set geolocation for %s"
50273 msgstr "Definir localização geográfica para %s"
50274
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50276 #, c-format
50277 msgid "Set inventory date to:"
50278 msgstr "Definir a data de inventário :"
50279
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50289 #, c-format
50290 msgid "Set library"
50291 msgstr "Escolher a biblioteca"
50292
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50294 #, c-format
50295 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50296 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50297
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
50299 #, c-format
50300 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50301 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
50302
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50305 #, c-format
50306 msgid "Set permissions"
50307 msgstr "Definir as permissões"
50308
50309 #. %1$s:  patron.surname | html 
50310 #. %2$s:  patron.firstname | html 
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50312 #, c-format
50313 msgid "Set permissions for %s, %s"
50314 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50315
50316 #. INPUT type=submit name=submit
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50321 msgid "Set status"
50322 msgstr "Definir estado"
50323
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50325 #, c-format
50326 msgid "Set the date received to today?"
50327 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
50328
50329 #. IMG
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50331 msgid "Set to lowest priority"
50332 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50333
50334 #. SCRIPT
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
50336 msgid "Set to patron"
50337 msgstr "Definir para o leitor"
50338
50339 #. INPUT type=submit
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
50341 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50342 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
50343
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50345 #, c-format
50346 msgid "Set user permissions"
50347 msgstr "Definir as permissões do leitor"
50348
50349 #. BUTTON
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
50352 #, c-format
50353 msgid "Set virtual keyboard layout"
50354 msgstr "Definir a disposição do teclado"
50355
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
50358 #, c-format
50359 msgid "Settings "
50360 msgstr "Configurações "
50361
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50367 #, c-format
50368 msgid "Share"
50369 msgstr "Partilhar"
50370
50371 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50373 #, c-format
50374 msgid "Share %s to Mana"
50375 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
50376
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50378 #, c-format
50379 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50380 msgstr ""
50381 "Partilhar de forma anónima as estatísticas de uso com a comunidade do Koha?"
50382
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50384 #, c-format
50385 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50386 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
50387
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50390 #, c-format
50391 msgid "Share content with Mana KB"
50392 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
50393
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50395 #, c-format
50396 msgid "Share content with Mana KB?"
50397 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
50398
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50400 #, c-format
50401 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50402 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
50403
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50405 #, c-format
50406 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50407 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
50408
50409 #. A
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50412 msgid ""
50413 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50414 "associated to your sharing."
50415 msgstr ""
50416 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
50417 "associado com a partilha."
50418
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50420 #, c-format
50421 msgid "Share usage statistics"
50422 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50425 #, c-format
50426 msgid "Share with Mana"
50427 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
50428
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50430 #, c-format
50431 msgid ""
50432 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50433 msgstr ""
50434 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
50435
50436 #. A
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50438 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50439 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
50440
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50442 #, c-format
50443 msgid "Share your usage statistics"
50444 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
50445
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50447 #, c-format
50448 msgid "Shared"
50449 msgstr "Partilhada"
50450
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50452 #, c-format
50453 msgid "Shared:"
50454 msgstr "Partilhada:"
50455
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50458 #, c-format
50459 msgid "Sharp (#)"
50460 msgstr "Sharp (#)"
50461
50462 #. SCRIPT
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50464 msgid "Sharpen"
50465 msgstr "Acentuar"
50466
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50469 #, c-format
50470 msgid "Shelving control number"
50471 msgstr "Número de controlo de prateleira"
50472
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50485 #, c-format
50486 msgid "Shelving location"
50487 msgstr "Localização na prateleira"
50488
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50490 #, c-format
50491 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50492 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
50493
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50495 #, c-format
50496 msgid ""
50497 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50498 "to items.location in the Koha database."
50499 msgstr ""
50500 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
50501 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
50502
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50504 #, c-format
50505 msgid "Shelving location selected: "
50506 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
50507
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50510 #, c-format
50511 msgid "Shelving location:"
50512 msgstr "Localização na prateleira:"
50513
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50515 #, c-format
50516 msgid "Shelving location: "
50517 msgstr "Localização na prateleira: "
50518
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50520 #, c-format
50521 msgid "Shibboleth login failed"
50522 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
50523
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50525 #, c-format
50526 msgid "Shift is \"Shift\""
50527 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
50528
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50530 #, c-format
50531 msgid "Shipment cost"
50532 msgstr "Custo de envio"
50533
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50535 #, c-format
50536 msgid "Shipment cost:"
50537 msgstr "Custo de envio:"
50538
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50544 #, c-format
50545 msgid "Shipment date"
50546 msgstr "Data de envio"
50547
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50549 #, c-format
50550 msgid "Shipment date reverse"
50551 msgstr "Data de envio invertida"
50552
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50555 #, c-format
50556 msgid "Shipment date:"
50557 msgstr "Data de envio:"
50558
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50560 #, c-format
50561 msgid "Shipment date: "
50562 msgstr "Data de envio: "
50563
50564 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
50565 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50566 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50567 #. %4$s:  ELSE 
50568 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50569 #. %6$s:  END 
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50571 #, c-format
50572 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50573 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
50574
50575 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50577 #, c-format
50578 msgid "Shipment date: All until %s "
50579 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50580
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50582 #, c-format
50583 msgid "Shipping cost for invoice "
50584 msgstr "Custo de envio para a factura "
50585
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50587 #, c-format
50588 msgid "Shipping cost:"
50589 msgstr "Custo de envio:"
50590
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50592 #, c-format
50593 msgid "Shipping cost: "
50594 msgstr "Custo de envio: "
50595
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50598 #, c-format
50599 msgid "Shipping fund: "
50600 msgstr "Custo de envio: "
50601
50602 #. For the first occurrence,
50603 #. SCRIPT
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
50606 #, c-format
50607 msgid "Shortcut"
50608 msgstr "Atalho"
50609
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50611 #, c-format
50612 msgid "Shortcut keys"
50613 msgstr "Teclas de atalho"
50614
50615 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
50616 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50618 #, c-format
50619 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50620 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
50621
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50624 #, c-format
50625 msgid "Show"
50626 msgstr "Ver"
50627
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
50630 #, c-format
50631 msgid "Show MARC"
50632 msgstr "Mostrar MARC"
50633
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50635 #, c-format
50636 msgid "Show MARC tag documentation links"
50637 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
50638
50639 #. SCRIPT
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50641 msgid "Show Mana results"
50642 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
50643
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50645 #, c-format
50646 msgid "Show SQL code"
50647 msgstr "Mostrar código SQL"
50648
50649 #. SCRIPT
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50651 msgid "Show _MENU_ entries"
50652 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
50653
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50655 #, c-format
50656 msgid "Show active baskets only"
50657 msgstr "Ver apenas cestos activos"
50658
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
50660 #, c-format
50661 msgid "Show active funds only"
50662 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50663
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50665 #, c-format
50666 msgid "Show active vendors only"
50667 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
50668
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
50670 #, c-format
50671 msgid "Show actual/estimated values"
50672 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
50673
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370
50675 #, c-format
50676 msgid "Show advanced pattern"
50677 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
50678
50679 #. A
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50681 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50682 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
50683
50684 # Recherche:&nbsp;
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50689 #, c-format
50690 msgid "Show all"
50691 msgstr "Mostrar todos"
50692
50693 # Recherche:&nbsp;
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50695 #, c-format
50696 msgid "Show all active baskets"
50697 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
50698
50699 # Recherche:&nbsp;
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50701 #, c-format
50702 msgid "Show all baskets"
50703 msgstr "Ver todos os cestos"
50704
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50708 #, c-format
50709 msgid "Show all columns"
50710 msgstr "Ver todas as colunas"
50711
50712 # Recherche:&nbsp;
50713 #. SCRIPT
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50715 msgid "Show all debit types"
50716 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
50717
50718 # Recherche:&nbsp;
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50720 #, c-format
50721 msgid "Show all details "
50722 msgstr "Ver todos os detalhes "
50723
50724 # Recherche:&nbsp;
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50727 #, c-format
50728 msgid "Show all items"
50729 msgstr "Ver todos os exemplares"
50730
50731 #. For the first occurrence,
50732 #. %1$s:  hiddencount | html 
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
50735 #, c-format
50736 msgid "Show all items (%s hidden)"
50737 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
50738
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50740 #, c-format
50741 msgid "Show all orders"
50742 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
50743
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50745 #, c-format
50746 msgid "Show all suggestions"
50747 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
50748
50749 #. SCRIPT
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
50751 msgid "Show all transactions"
50752 msgstr "Mostrar todas as transições"
50753
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50755 #, c-format
50756 msgid "Show all vendors"
50757 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
50758
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50760 #, c-format
50761 msgid "Show any items currently checked out:"
50762 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
50763
50764 #. %1$s:  booksellername | html 
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50766 #, c-format
50767 msgid "Show baskets for vendor %s"
50768 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
50769
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50771 #, c-format
50772 msgid "Show biblio"
50773 msgstr "Ver registo"
50774
50775 #. SCRIPT
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50777 msgid "Show blocks"
50778 msgstr "Mostrar os blocos"
50779
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
50781 #, c-format
50782 msgid "Show brief form"
50783 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
50784
50785 #. SCRIPT
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50787 msgid "Show caption"
50788 msgstr "Mostrar legenda"
50789
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50791 #, c-format
50792 msgid "Show category: "
50793 msgstr "Ver categoria: "
50794
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
50796 #, c-format
50797 msgid "Show chart"
50798 msgstr "Mostrar gráfico"
50799
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
50801 #, c-format
50802 msgid "Show checkouts"
50803 msgstr "Mostrar empréstimos"
50804
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
50806 #, c-format
50807 msgid "Show checkouts to guarantor"
50808 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
50809
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
50811 #, c-format
50812 msgid "Show checkouts to guarantors"
50813 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
50814
50815 # Recherche:&nbsp;
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
50817 #, c-format
50818 msgid "Show details"
50819 msgstr "Mostrar detalhes"
50820
50821 #. SCRIPT
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50823 msgid "Show fields verbatim"
50824 msgstr "Mostrar campos verbatim"
50825
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
50827 #, c-format
50828 msgid "Show fines to guarantor"
50829 msgstr "Mostrar as multas ao fiador"
50830
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
50832 #, c-format
50833 msgid "Show fines to guarantors"
50834 msgstr "Mostrar as multas aos fiadores"
50835
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
50837 #, c-format
50838 msgid "Show full form"
50839 msgstr "Mostrar formulário completo"
50840
50841 #. SCRIPT
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50843 msgid "Show help for this tag"
50844 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
50845
50846 #. SCRIPT
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50848 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
50849 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
50850
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
50853 #, c-format
50854 msgid "Show inactive budgets"
50855 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
50856
50857 #. SCRIPT
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50859 msgid "Show invisible characters"
50860 msgstr "Mostrar os caracteres invisíveis"
50861
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
50864 #, c-format
50865 msgid "Show less"
50866 msgstr "Ver menos"
50867
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
50869 #, c-format
50870 msgid "Show matching titles"
50871 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
50872
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
50875 #, c-format
50876 msgid "Show more"
50877 msgstr "Ver mais"
50878
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
50880 #, c-format
50881 msgid "Show my funds only"
50882 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
50883
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
50885 #, c-format
50886 msgid "Show my funds only:"
50887 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
50888
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50890 #, c-format
50891 msgid "Show only mine"
50892 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
50893
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
50895 #, c-format
50896 msgid "Show only renewed "
50897 msgstr "Ver apenas as renovadas "
50898
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
50900 #, c-format
50901 msgid "Show only subscriptions "
50902 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
50903
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
50906 #, c-format
50907 msgid "Show subscriptions"
50908 msgstr "Mostrar assinaturas"
50909
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
50911 #, c-format
50912 msgid "Show tags"
50913 msgstr "Mostrar campos"
50914
50915 #. BUTTON
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
50917 msgid "Show the last checkin message"
50918 msgstr "Mostrar a última mensagem de devolução"
50919
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50923 #, c-format
50924 msgid "Show/hide columns:"
50925 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
50926
50927 #. SCRIPT
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50929 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
50930 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
50931
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50933 #, c-format
50934 msgid "Showing only available items"
50935 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
50936
50937 #. %1$s:  current_page | html 
50938 #. %2$s:  total_pages | html 
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
50940 #, c-format
50941 msgid "Showing page %s of %s"
50942 msgstr "A mostrar a página %s de %s"
50943
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
50946 #, c-format
50947 msgid "Shown"
50948 msgstr "Mostrado"
50949
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
50952 #, c-format
50953 msgid "Shows on transit slips"
50954 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
50955
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
50957 #, c-format
50958 msgid "Simple DC-RDF"
50959 msgstr "DC-RDF simples"
50960
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
50962 #, c-format
50963 msgid "Since"
50964 msgstr "Desde"
50965
50966 #. SCRIPT
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50968 msgid "Single holiday: %s"
50969 msgstr "Feriado único: %s"
50970
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
50972 #, c-format
50973 msgid "SingleBranchMode is ON."
50974 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
50975
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
50978 #, c-format
50979 msgid "Size"
50980 msgstr "Tamanho"
50981
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
50983 #, c-format
50984 msgid "Size (bytes)"
50985 msgstr "Tamanho (bytes)"
50986
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98
50989 #, c-format
50990 msgid "Skip issue number"
50991 msgstr "Ignorar número do fascículo"
50992
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
50994 #, c-format
50995 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
50996 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
50997
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
50999 #, c-format
51000 msgid "Skip items on loan: "
51001 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51002
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51004 #, c-format
51005 msgid "Slash separated text (.csv)"
51006 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
51007
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
51010 #, c-format
51011 msgid "Slip"
51012 msgstr "Recibo"
51013
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51015 #, c-format
51016 msgid "Small text"
51017 msgstr "Texto pequeno"
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51021 #, c-format
51022 msgid "Society or association"
51023 msgstr "Associação"
51024
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51026 #, c-format
51027 msgid "Some Perl modules are missing. "
51028 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
51029
51030 #. SCRIPT
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
51032 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51033 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
51034
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51036 #, c-format
51037 msgid ""
51038 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51039 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51040 "examples assume USD is the active currency. "
51041 msgstr ""
51042 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51043 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51044 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
51045
51046 #. SCRIPT
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51048 msgid "Some fields are not valid:"
51049 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51050
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51052 #, c-format
51053 msgid ""
51054 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51055 "lead to data loss."
51056 msgstr ""
51057 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
51058 "provocar a perda de dados."
51059
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
51061 #, c-format
51062 msgid ""
51063 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51064 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51065 "if you want that this feature works correctly."
51066 msgstr ""
51067 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
51068 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
51069 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51072 #, c-format
51073 msgid ""
51074 "Some records have not been automatically added because they match an "
51075 "existing record in your catalog:"
51076 msgstr ""
51077 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
51078 "registo correspondente no catálogo:"
51079
51080 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
51082 #, c-format
51083 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51084 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
51085
51086 #. SCRIPT
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51088 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51089 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
51090
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51092 #, c-format
51093 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51094 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
51095
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51097 #, c-format
51098 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51099 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
51100
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51102 #, c-format
51103 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51104 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
51105
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51107 #, c-format
51108 msgid "Sorry, your request had no results."
51109 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
51110
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51112 #, c-format
51113 msgid "Sort "
51114 msgstr "Ordenar "
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51117 #, c-format
51118 msgid "Sort 1"
51119 msgstr "Critério 1"
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51122 #, c-format
51123 msgid "Sort 2"
51124 msgstr "Critério 2"
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
51127 #, c-format
51128 msgid "Sort by"
51129 msgstr "Ordenar por"
51130
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51132 #, c-format
51133 msgid "Sort by :"
51134 msgstr "Ordenar por :"
51135
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51139 #, c-format
51140 msgid "Sort by: "
51141 msgstr "Ordenar por: "
51142
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51147 #, c-format
51148 msgid "Sort field 1"
51149 msgstr "Campo de ordenação 1"
51150
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51153 #, c-format
51154 msgid "Sort field 1:"
51155 msgstr "Campo de ordenação 1:"
51156
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51161 #, c-format
51162 msgid "Sort field 2"
51163 msgstr "Campo de ordenação 2"
51164
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51167 #, c-format
51168 msgid "Sort field 2:"
51169 msgstr "Campo de ordenação 2:"
51170
51171 #. SCRIPT
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51173 msgid "Sort routine missing"
51174 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51175
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
51177 #, c-format
51178 msgid "Sort this list by: "
51179 msgstr "Ordenar lista por: "
51180
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51184 #, c-format
51185 msgid "Sort1"
51186 msgstr "Critério 1"
51187
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51191 #, c-format
51192 msgid "Sort2"
51193 msgstr "Critério 2"
51194
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
51196 #, c-format
51197 msgid "Sortable"
51198 msgstr "Ordenável"
51199
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51201 #, c-format
51202 msgid "Sorting"
51203 msgstr "A ordenar"
51204
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51206 #, c-format
51207 msgid "Sorting routine"
51208 msgstr "Rotina de ordenação"
51209
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51211 #, c-format
51212 msgid "Sound"
51213 msgstr "Som"
51214
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51216 #, c-format
51217 msgid "Sound: "
51218 msgstr "Som: "
51219
51220 #. For the first occurrence,
51221 #. SCRIPT
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51227 #, c-format
51228 msgid "Source"
51229 msgstr "Fonte"
51230
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51234 #, c-format
51235 msgid "Source (incoming) record check field"
51236 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
51237
51238 #. SCRIPT
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51240 msgid "Source code"
51241 msgstr "Código fonte"
51242
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51244 #, c-format
51245 msgid "Source in use?"
51246 msgstr "Fonte em uso?"
51247
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51249 #, c-format
51250 msgid "Source library:"
51251 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
51252
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51254 #, c-format
51255 msgid "Source of acquisition"
51256 msgstr "Fonte de aquisição"
51257
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51259 #, c-format
51260 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51261 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
51262
51263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51264 #, c-format
51265 msgid "Source records"
51266 msgstr "Registos fonte"
51267
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
51269 #, c-format
51270 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51271 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
51272
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51275 #, c-format
51276 msgid "Space ( )"
51277 msgstr "Espaço ( )"
51278
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51280 #, c-format
51281 msgid "Space separation between symbol and value: "
51282 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
51283
51284 #. SCRIPT
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51286 msgid "Special character"
51287 msgstr "Caractere especial"
51288
51289 #. SCRIPT
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51291 msgid "Special characters..."
51292 msgstr "Caracteres especiais..."
51293
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51295 #, c-format
51296 msgid "Special relationship: "
51297 msgstr "Relação especial: "
51298
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
51300 #, c-format
51301 msgid "Special thanks to the following organizations"
51302 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51303
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51305 #, c-format
51306 msgid "Specialized"
51307 msgstr "Especializado"
51308
51309 #. For the first occurrence,
51310 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
51313 #, c-format
51314 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51315 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
51316
51317 #. For the first occurrence,
51318 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51321 #, c-format
51322 msgid "Specify due date %s: "
51323 msgstr "Data de fim específica %s: "
51324
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51326 #, c-format
51327 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51328 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51329
51330 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
51332 #, c-format
51333 msgid "Specify return date %s: "
51334 msgstr "Data de fim específica %s: "
51335
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51337 #, c-format
51338 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51339 msgstr ""
51340 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
51341 "perdidos. "
51342
51343 #. SCRIPT
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51345 msgid "Spell check"
51346 msgstr "Verificar ortografia"
51347
51348 #. SCRIPT
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51350 msgid "Spellcheck"
51351 msgstr "Verificar ortografia"
51352
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51357 #, c-format
51358 msgid "Spent"
51359 msgstr "Gasto"
51360
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51362 #, c-format
51363 msgid "Spent amount:"
51364 msgstr "Montante gasto:"
51365
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
51367 #, c-format
51368 msgid "Spine label"
51369 msgstr "Etiqueta"
51370
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51372 #, c-format
51373 msgid "Split call numbers: "
51374 msgstr "Dividir cotas: "
51375
51376 #. SCRIPT
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51378 msgid "Split cell"
51379 msgstr "Dividir célula"
51380
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51382 #, c-format
51383 msgid "Splitting routine"
51384 msgstr "Rotina de separação"
51385
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51387 #, c-format
51388 msgid "Splitting routine: "
51389 msgstr "Rotina de separação: "
51390
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51392 #, c-format
51393 msgid "Splitting rule"
51394 msgstr "Regra de separação"
51395
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51398 #, c-format
51399 msgid "Splitting rule code: "
51400 msgstr "Código da regra de separação: "
51401
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51403 #, c-format
51404 msgid "Splitting rule: "
51405 msgstr "Regra de separação: "
51406
51407 #. SCRIPT
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51409 msgid "Spring"
51410 msgstr "Primavera"
51411
51412 #. SCRIPT
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51414 msgid "Square"
51415 msgstr "Quadrado"
51416
51417 #. OPTGROUP
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51420 #, c-format
51421 msgid "Staff"
51422 msgstr "Staff"
51423
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51425 #, c-format
51426 msgid "Staff "
51427 msgstr "Staff "
51428
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51430 #, c-format
51431 msgid "Staff - Internal note"
51432 msgstr "Nota interna"
51433
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51435 #, c-format
51436 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51437 msgstr "Acesso do técnicos, permitindo ver o catálogo no interface dos técnicos"
51438
51439 #. A
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
51442 #, c-format
51443 msgid "Staff client"
51444 msgstr "Interface dos técnicos"
51445
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51447 #, c-format
51448 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51449 msgstr ""
51450 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
51451
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51453 #, c-format
51454 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51455 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
51456
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51458 #, c-format
51459 msgid ""
51460 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51461 "request a discharge."
51462 msgstr ""
51463 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
51464 "podem fazer um pedido de quitação."
51465
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51469 #, c-format
51470 msgid "Staff note"
51471 msgstr "Nota interna"
51472
51473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51476 #, c-format
51477 msgid "Staff note:"
51478 msgstr "Nota interna:"
51479
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51481 #, c-format
51482 msgid "Staff notes"
51483 msgstr "Notas internas"
51484
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
51487 #, c-format
51488 msgid "Staff notes:"
51489 msgstr "Notas internas:"
51490
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
51492 #, c-format
51493 msgid "Stage MARC for import"
51494 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51495
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51497 #, c-format
51498 msgid "Stage MARC records"
51499 msgstr "Gerir registos MARC"
51500
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51505 #, c-format
51506 msgid "Stage MARC records for import"
51507 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
51508
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
51510 #, c-format
51511 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51512 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
51513
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
51515 #, c-format
51516 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
51517 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
51518
51519 #. INPUT type=button
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51521 msgid "Stage for import"
51522 msgstr "Tratamento para importação"
51523
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51525 #, c-format
51526 msgid "Stage records into the reservoir"
51527 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
51528
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
51532 #, c-format
51533 msgid "Staged"
51534 msgstr "Transferidos"
51535
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51537 #, c-format
51538 msgid "Staged MARC management"
51539 msgstr "Gestão MARC"
51540
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51542 #, c-format
51543 msgid "Staged MARC record management"
51544 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
51545
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
51547 #, c-format
51548 msgid "Staged:"
51549 msgstr "Transferidos:"
51550
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51552 #, c-format
51553 msgid "Stages"
51554 msgstr "Etapas"
51555
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51558 #, c-format
51559 msgid "Stages &amp; duration in days"
51560 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
51561
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51563 #, c-format
51564 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51565 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
51566
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51571 #, c-format
51572 msgid "Standard"
51573 msgstr "Omissão"
51574
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51579 #, c-format
51580 msgid "Standard ID: "
51581 msgstr "ID: "
51582
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51589 #, c-format
51590 msgid "Standard number"
51591 msgstr "Número normalizado"
51592
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51594 #, c-format
51595 msgid "Standard number:"
51596 msgstr "Número normalizado:"
51597
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51599 #, c-format
51600 msgid "Standard rules for all libraries"
51601 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
51602
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51604 #, c-format
51605 msgid "Standing orders do not close when received."
51606 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
51607
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
51609 #, c-format
51610 msgid "Start adding cash registers"
51611 msgstr "Comece a adicionar as caixas registadoras"
51612
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51619 #, c-format
51620 msgid "Start date"
51621 msgstr "Data de início"
51622
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51628 #, c-format
51629 msgid "Start date:"
51630 msgstr "Data de início:"
51631
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51636 #, c-format
51637 msgid "Start date: "
51638 msgstr "Data de início: "
51639
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51641 #, c-format
51642 msgid "Start defining libraries"
51643 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
51644
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51646 #, c-format
51647 msgid "Start of date range "
51648 msgstr "Início do intervalo de data "
51649
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51652 #, c-format
51653 msgid "Start of interval"
51654 msgstr "Início do intervalo"
51655
51656 #. INPUT type=submit
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51658 msgid "Start search"
51659 msgstr "Iniciar a pesquisa"
51660
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51662 #, c-format
51663 msgid "Start using Koha"
51664 msgstr "Iniciar o Koha"
51665
51666 #. INPUT type=text name=start_card
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51668 msgid "Starting card number"
51669 msgstr "Número de cartão inicial"
51670
51671 #. INPUT type=text name=start_label
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51673 msgid "Starting label number"
51674 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51675
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51678 #, c-format
51679 msgid "Starting with:"
51680 msgstr "Começa por:"
51681
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51686 #, c-format
51687 msgid "Starts with"
51688 msgstr "Começa por"
51689
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51695 #, c-format
51696 msgid "State"
51697 msgstr "Estado"
51698
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51702 #, c-format
51703 msgid "State: "
51704 msgstr "Estado: "
51705
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51707 #, c-format
51708 msgid "Statistic 1 done on: "
51709 msgstr "Estatística 1 feita em: "
51710
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
51715 #, c-format
51716 msgid "Statistic 1: "
51717 msgstr "Estatística 1: "
51718
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51720 #, c-format
51721 msgid "Statistic 2 done on: "
51722 msgstr "Estatística 2 feita em: "
51723
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
51728 #, c-format
51729 msgid "Statistic 2: "
51730 msgstr "Estatística 2: "
51731
51732 #. OPTGROUP
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51735 #, c-format
51736 msgid "Statistical"
51737 msgstr "Estatístico"
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51741 #, c-format
51742 msgid "Statistics"
51743 msgstr "Estatísticas"
51744
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51746 #, c-format
51747 msgid "Statistics date and time"
51748 msgstr "Data e hora de estatística"
51749
51750 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51752 #, c-format
51753 msgid "Statistics for %s"
51754 msgstr "Estatísticas para %s"
51755
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51758 #, c-format
51759 msgid "Statistics wizards"
51760 msgstr "Assistente de estatísticas"
51761
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
51794 #, c-format
51795 msgid "Status"
51796 msgstr "Estado"
51797
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
51799 #, c-format
51800 msgid "Status "
51801 msgstr "Estado "
51802
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
51804 #, c-format
51805 msgid "Status changed"
51806 msgstr "Estado modificado"
51807
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
51819 #, c-format
51820 msgid "Status:"
51821 msgstr "Estado:"
51822
51823 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
51824 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
51825 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
51826 #. %4$s:  END 
51827 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
51828 #. %6$s:  END 
51829 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
51830 #. %8$s:  END 
51831 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
51832 #. %10$s:  END 
51833 #. %11$s:  END 
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
51835 #, c-format
51836 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
51837 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
51838
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
51841 #, c-format
51842 msgid "Std. Number"
51843 msgstr "Número"
51844
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
51846 #, c-format
51847 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
51848 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
51849
51850 #. %1$s:  IF (usecache) 
51851 #. %2$s:  END 
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
51853 #, c-format
51854 msgid ""
51855 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
51856 "report visibility "
51857 msgstr ""
51858 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
51859 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
51860
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
51862 #, c-format
51863 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
51864 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
51865
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
51867 #, c-format
51868 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
51869 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
51872 #, c-format
51873 msgid "Step 2: Choose the area "
51874 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
51877 #, c-format
51878 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
51879 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
51880
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
51882 #, c-format
51883 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
51884 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
51885
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
51887 #, c-format
51888 msgid "Step 3: Choose a column "
51889 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
51890
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
51892 #, c-format
51893 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
51894 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
51895
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
51897 #, c-format
51898 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
51899 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
51900
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
51902 #, c-format
51903 msgid "Step 4: Specify a value "
51904 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
51905
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
51907 #, c-format
51908 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
51909 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
51910
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
51912 #, c-format
51913 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
51914 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
51915
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
51917 #, c-format
51918 msgid "Step 5: Confirm definition"
51919 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
51920
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
51922 #, c-format
51923 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
51924 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
51925
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
51927 #, c-format
51928 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
51929 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
51930
51931 #. For the first occurrence,
51932 #. %1$s:  numberpending | html 
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
51936 #, c-format
51937 msgid "Still %s servers to search"
51938 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
51939
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
51944 #, c-format
51945 msgid "Stock rotation"
51946 msgstr "Rotação de stock"
51947
51948 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
51950 #, c-format
51951 msgid "Stock rotation details for %s"
51952 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
51953
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
51955 #, c-format
51956 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
51957 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
51958
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
51961 #, c-format
51962 msgid "Stopped"
51963 msgstr "Cancelado"
51964
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
51969 #, c-format
51970 msgid "Street address"
51971 msgstr "Nome da rua"
51972
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
51975 #, c-format
51976 msgid "Street number"
51977 msgstr "Número de rua"
51978
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
51981 #, c-format
51982 msgid "Street type"
51983 msgstr "Tipo de rua"
51984
51985 #. SCRIPT
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51987 msgid "Strikethrough"
51988 msgstr "Riscado"
51989
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
51992 #, c-format
51993 msgid "String"
51994 msgstr "Frase"
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
51997 #, c-format
51998 msgid "Student count"
51999 msgstr "Contagem de alunos"
52000
52001 #. SCRIPT
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52003 msgid "Style"
52004 msgstr "Estilo"
52005
52006 #. SCRIPT
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52008 msgid "Su"
52009 msgstr "Su"
52010
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52012 #, c-format
52013 msgid "Sub classification"
52014 msgstr "Sub classificação"
52015
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52017 #, c-format
52018 msgid "Sub total "
52019 msgstr "Sub total "
52020
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
52022 #, c-format
52023 msgid "Sub total:"
52024 msgstr "Sub total:"
52025
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52032 #, c-format
52033 msgid "Subfield"
52034 msgstr "Subcampo"
52035
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
52038 #, c-format
52039 msgid "Subfield code:"
52040 msgstr "Código do subcampo:"
52041
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52043 #, c-format
52044 msgid "Subfield code: "
52045 msgstr "Código do subcampo: "
52046
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52048 #, c-format
52049 msgid "Subfield separator: "
52050 msgstr "Separador de subcampo: "
52051
52052 #. SCRIPT
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52054 msgid "Subfield ‡"
52055 msgstr "Subcampo ‡"
52056
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52058 #, c-format
52059 msgid "Subfield:"
52060 msgstr "Subcampo:"
52061
52062 #. %1$s:  tagsubfield | html 
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
52064 #, c-format
52065 msgid "Subfield: %s"
52066 msgstr "Subcampo: %s"
52067
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52069 #, c-format
52070 msgid "Subfields"
52071 msgstr "Subcampos"
52072
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52082 #, c-format
52083 msgid "Subfields: "
52084 msgstr "Subcampos: "
52085
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52087 #, c-format
52088 msgid "Subgroup"
52089 msgstr "Subgrupo"
52090
52091 #. INPUT type=text name=subgroup
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
52093 msgid "Subgroup code"
52094 msgstr "Código de subgrupo"
52095
52096 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
52098 msgid "Subgroup name"
52099 msgstr "Nome de subgrupo"
52100
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52102 #, c-format
52103 msgid "Subgroup:"
52104 msgstr "Subgrupo:"
52105
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52112 #, c-format
52113 msgid "Subject"
52114 msgstr "Assunto"
52115
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52122 #, c-format
52123 msgid "Subject heading: "
52124 msgstr "Entrada de assunto: "
52125
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
52127 #, c-format
52128 msgid "Subject line:"
52129 msgstr "Linha de assunto:"
52130
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52133 #, c-format
52134 msgid "Subject phrase"
52135 msgstr "Frase do assunto"
52136
52137 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52140 #, c-format
52141 msgid "Subject sub-division: "
52142 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52143
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52145 #, c-format
52146 msgid "Subject(s)"
52147 msgstr "Assunto(s)"
52148
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52150 #, c-format
52151 msgid "Subject:"
52152 msgstr "Assunto:"
52153
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52155 #, c-format
52156 msgid "Subject: "
52157 msgstr "Assunto: "
52158
52159 #. For the first occurrence,
52160 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52163 #, c-format
52164 msgid "Subject: %s "
52165 msgstr "Assunto: %s "
52166
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52169 #, c-format
52170 msgid "Subjects:"
52171 msgstr "Assuntos:"
52172
52173 #. INPUT type=submit
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
52283 #, c-format
52284 msgid "Submit"
52285 msgstr "Submeter"
52286
52287 #. INPUT type=submit
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
52289 msgid "Submit your suggestion"
52290 msgstr "Submeter sugestão"
52291
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52293 #, c-format
52294 msgid "Submitting comment "
52295 msgstr "A submeter o comentário "
52296
52297 #. SCRIPT
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52299 msgid "Subscript"
52300 msgstr "Subscrito"
52301
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52305 #, c-format
52306 msgid "Subscription"
52307 msgstr "Assinatura"
52308
52309 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52311 #, c-format
52312 msgid "Subscription #%s"
52313 msgstr "Assinatura N. %s"
52314
52315 #. %1$s:  loopro.object | html 
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
52317 #, c-format
52318 msgid "Subscription %s "
52319 msgstr "Assinatura %s "
52320
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52322 #, c-format
52323 msgid "Subscription ID"
52324 msgstr "ID da assinatura"
52325
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52327 #, c-format
52328 msgid "Subscription ID: "
52329 msgstr "ID da assinatura: "
52330
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52332 #, c-format
52333 msgid "Subscription batch edit"
52334 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
52335
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52337 #, c-format
52338 msgid "Subscription begin"
52339 msgstr "Início da assinatura"
52340
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
52342 #, c-format
52343 msgid "Subscription callnumber"
52344 msgstr "Cota da assinatura"
52345
52346 #. %1$s:  END 
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52348 #, c-format
52349 msgid "Subscription closed %s "
52350 msgstr "Assinatura fechada %s "
52351
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52355 #, c-format
52356 msgid "Subscription details"
52357 msgstr "Detalhes da assinatura"
52358
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52360 #, c-format
52361 msgid "Subscription end"
52362 msgstr "Fim da assinatura"
52363
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52365 #, c-format
52366 msgid "Subscription end date"
52367 msgstr "Data de fim da assinatura"
52368
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302
52370 #, c-format
52371 msgid "Subscription end date:"
52372 msgstr "Data de fim da assinatura:"
52373
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52375 #, c-format
52376 msgid "Subscription expired"
52377 msgstr "Assinatura expirou"
52378
52379 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52380 #. %2$s:  IF closed 
52381 #. %3$s:  END 
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52383 #, c-format
52384 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52385 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52386
52387 #. SCRIPT
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
52389 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52390 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
52391
52392 #. %1$s:  title | html 
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52394 #, c-format
52395 msgid "Subscription history for %s"
52396 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52397
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264
52401 #, c-format
52402 msgid "Subscription length:"
52403 msgstr "Duração da assinatura:"
52404
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52406 #, c-format
52407 msgid "Subscription not found."
52408 msgstr "Assinatura não encontrada."
52409
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52411 #, c-format
52412 msgid "Subscription num."
52413 msgstr "Número da assinatura"
52414
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52416 #, c-format
52417 msgid "Subscription number: "
52418 msgstr "Número da assinatura: "
52419
52420 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52422 #, c-format
52423 msgid "Subscription renewal for %s"
52424 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
52425
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52427 #, c-format
52428 msgid "Subscription renewed."
52429 msgstr "Assinatura renovada."
52430
52431 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52433 #, c-format
52434 msgid "Subscription routing lists for %s"
52435 msgstr "Listas de circulação para %s"
52436
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52438 #, c-format
52439 msgid "Subscription start date"
52440 msgstr "Data de início da assinatura"
52441
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298
52443 #, c-format
52444 msgid "Subscription start date:"
52445 msgstr "Data de início da assinatura:"
52446
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52448 #, c-format
52449 msgid "Subscription summaries"
52450 msgstr "Resumos da assinatura"
52451
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52453 #, c-format
52454 msgid "Subscription summary"
52455 msgstr "Resumo da assinatura"
52456
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52458 #, c-format
52459 msgid "Subscription title"
52460 msgstr "Título da assinatura"
52461
52462 #. %1$s:  enddate | html 
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52464 #, c-format
52465 msgid "Subscription will expire %s. "
52466 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
52467
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52469 #, c-format
52470 msgid "Subscription:"
52471 msgstr "Assinatura:"
52472
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52474 #, c-format
52475 msgid "Subscriptions"
52476 msgstr "Assinaturas"
52477
52478 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52480 #, c-format
52481 msgid "Subscriptions (%s)"
52482 msgstr "Assinaturas (%s)"
52483
52484 #. SPAN
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
52487 #, c-format
52488 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52489 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
52490
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52492 #, c-format
52493 msgid "Subscriptions renewed."
52494 msgstr "Assinaturas renovadas."
52495
52496 #. SCRIPT
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52498 msgid "Substitute"
52499 msgstr "Substituto"
52500
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52504 #, c-format
52505 msgid "Substitutions"
52506 msgstr "Substituições"
52507
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52509 #, c-format
52510 msgid "Subtotal"
52511 msgstr "Subtotal "
52512
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52514 #, c-format
52515 msgid "Subtotal "
52516 msgstr "Subtotal "
52517
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52519 #, c-format
52520 msgid "Subtotal for"
52521 msgstr "Subtotal para"
52522
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52524 #, c-format
52525 msgid "Subtype limits"
52526 msgstr "Limites de subtipo"
52527
52528 #. SCRIPT
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52530 msgid "Success."
52531 msgstr "Sucesso."
52532
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
52534 #, c-format
52535 msgid "Success: Import reversed"
52536 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52537
52538 #. SCRIPT
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52540 msgid "Successfully saved configuration"
52541 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
52542
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52544 #, c-format
52545 msgid "Suggested by"
52546 msgstr "Sugerido por"
52547
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52549 #, c-format
52550 msgid "Suggested by - on"
52551 msgstr "Sugerido por - em"
52552
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
52554 #, c-format
52555 msgid "Suggested by:"
52556 msgstr "Sugerido por:"
52557
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52561 #, c-format
52562 msgid "Suggested by: "
52563 msgstr "Sugerido por: "
52564
52565 #. For the first occurrence,
52566 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
52567 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
52568 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
52569 #. %4$s:  END 
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52572 #, c-format
52573 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52574 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52575
52576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
52577 #, c-format
52578 msgid "Suggested date from:"
52579 msgstr "Data de sugestão:"
52580
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
52582 #, c-format
52583 msgid "Suggestible"
52584 msgstr "Sugestionável"
52585
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
52590 #, c-format
52591 msgid "Suggestion"
52592 msgstr "Sugestão"
52593
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
52595 #, c-format
52596 msgid "Suggestion declined"
52597 msgstr "Sugestão rejeitada"
52598
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
52600 #, c-format
52601 msgid "Suggestion information"
52602 msgstr "Informações sobre a sugestão"
52603
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
52606 #, c-format
52607 msgid "Suggestion management"
52608 msgstr "Gestão de sugestões"
52609
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52619 #, c-format
52620 msgid "Suggestions"
52621 msgstr "Sugestões"
52622
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
52624 #, c-format
52625 msgid "Suggestions management"
52626 msgstr "Gestão de sugestões"
52627
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52629 #, c-format
52630 msgid "Suggestions pending approval"
52631 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
52632
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52634 #, c-format
52635 msgid "Suggestions search:"
52636 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52637
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
52640 #, c-format
52641 msgid "Sum"
52642 msgstr "Soma"
52643
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52662 #, c-format
52663 msgid "Summary"
52664 msgstr "Sumário"
52665
52666 #. %1$s:  patron.firstname | html 
52667 #. %2$s:  patron.surname | html 
52668 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52670 #, c-format
52671 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52672 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
52673
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52675 #, c-format
52676 msgid "Summary search"
52677 msgstr "Pesquisar por sumário"
52678
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52681 #, c-format
52682 msgid "Summary: "
52683 msgstr "Sumário: "
52684
52685 #. SCRIPT
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52687 msgid "Summer"
52688 msgstr "Verão"
52689
52690 #. SCRIPT
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52692 msgid "Sun"
52693 msgstr "Sun"
52694
52695 #. For the first occurrence,
52696 #. SCRIPT
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52703 #, c-format
52704 msgid "Sunday"
52705 msgstr "Domingo"
52706
52707 #. SCRIPT
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52709 msgid "Sundays"
52710 msgstr "Domingos"
52711
52712 #. SCRIPT
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52714 msgid "Superscript"
52715 msgstr "Superscript"
52716
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52718 #, c-format
52719 msgid "Supplemental issue "
52720 msgstr "Número suplementar "
52721
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
52723 #, c-format
52724 msgid "Supplier metadata"
52725 msgstr "Metadados do fornecedor"
52726
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52728 #, c-format
52729 msgid "Supplier report"
52730 msgstr "Relatório do fornecedor"
52731
52732 #. BUTTON
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52734 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52735 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
52736
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52745 #, c-format
52746 msgid "Surname"
52747 msgstr "Apelido"
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:383
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52753 #, c-format
52754 msgid "Surname: "
52755 msgstr "Apelido: "
52756
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52758 #, c-format
52759 msgid "Surveys"
52760 msgstr "Ensaios"
52761
52762 #. SCRIPT
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52764 msgid "Suspend"
52765 msgstr "Suspender"
52766
52767 #. INPUT type=submit
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
52770 msgid "Suspend all holds"
52771 msgstr "Suspender todas as reservas"
52772
52773 #. SCRIPT
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52775 msgid "Suspend hold on"
52776 msgstr "Suspender reserva em"
52777
52778 #. SCRIPT
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52780 msgid "Suspend until:"
52781 msgstr "Suspender até:"
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
52785 #, c-format
52786 msgid "Suspend?"
52787 msgstr "Suspender?"
52788
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
52791 #, c-format
52792 msgid "Suspension charging interval"
52793 msgstr "Intervalo de suspensão"
52794
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
52797 #, c-format
52798 msgid "Suspension in days (day)"
52799 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
52800
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52802 #, c-format
52803 msgid "Svenska (Swedish)"
52804 msgstr "Svenska (Sueco)"
52805
52806 #. A
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
52808 msgid "Switch languages"
52809 msgstr "Alterar idiomas"
52810
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
52812 #, c-format
52813 msgid "Switch to advanced editor"
52814 msgstr "Alterar para o editor avançado"
52815
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
52817 #, c-format
52818 msgid "Switch to basic editor"
52819 msgstr "Alterar para o editor básico"
52820
52821 #. SCRIPT
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52823 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
52824 msgstr "Alternar de ou para ecrã completo"
52825
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
52828 #, c-format
52829 msgid "Switching to dom indexing"
52830 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
52831
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
52833 #, c-format
52834 msgid "Symbol"
52835 msgstr "Símbolo"
52836
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
52838 #, c-format
52839 msgid "Symbol: "
52840 msgstr "Símbolo: "
52841
52842 #. SCRIPT
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52844 msgid "Symbols"
52845 msgstr "Símbolos"
52846
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
52848 #, c-format
52849 msgid "Synchronize"
52850 msgstr "Sincronizar"
52851
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
52853 #, c-format
52854 msgid "Syntax"
52855 msgstr "Sintaxe"
52856
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
52858 #, c-format
52859 msgid "Syntax (z3950 can send"
52860 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
52861
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
52863 #, c-format
52864 msgid "System"
52865 msgstr "Sistema"
52866
52867 #. SCRIPT
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52869 msgid "System Font"
52870 msgstr "Fonte do Sistema"
52871
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
52873 #, c-format
52874 msgid "System Preferences"
52875 msgstr "Preferências do sistema"
52876
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
52878 #, c-format
52879 msgid "System information"
52880 msgstr "Informação do sistema"
52881
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
52883 #, c-format
52884 msgid "System permissions"
52885 msgstr "Permissões do sistema"
52886
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
52888 #, c-format
52889 msgid ""
52890 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
52891 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
52892 msgstr ""
52893 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
52894 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
52895
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
52897 #, c-format
52898 msgid ""
52899 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
52900 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
52901 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
52902 msgstr ""
52903 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
52904 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
52905 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
52906
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
52908 #, c-format
52909 msgid ""
52910 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
52911 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
52912 "works correctly."
52913 msgstr ""
52914 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
52915 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
52916 "funcionalidade funcione."
52917
52918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
52919 #, c-format
52920 msgid ""
52921 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
52922 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
52923 "disabled. "
52924 msgstr ""
52925 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
52926 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
52927 "funcionalidade está desativa."
52928
52929 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
52931 #, c-format
52932 msgid ""
52933 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
52934 "the items database table: %s "
52935 msgstr ""
52936 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
52937 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
52938
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
52940 #, c-format
52941 msgid "System preference search:"
52942 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
52943
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
52949 #, c-format
52950 msgid "System preferences"
52951 msgstr "Preferências do sistema"
52952
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
52954 #, c-format
52955 msgid ""
52956 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
52957 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
52958 "Tutunsatar)"
52959 msgstr ""
52960 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
52961 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
52962 "Tutunsatar)"
52963
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
52984 #, c-format
52985 msgid "TOTAL"
52986 msgstr "TOTAL"
52987
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
52989 #, c-format
52990 msgid "Tab separated text"
52991 msgstr "Texto separado por tabulações"
52992
52993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
52994 #, c-format
52995 msgid "Tab separated text (.csv)"
52996 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
52997
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
52999 #, c-format
53000 msgid "Tab:"
53001 msgstr "Separador:"
53002
53003 #. %1$s:  subfield.tab | html 
53004 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
53005 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
53006 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
53007 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
53008 #. %6$s:  END 
53009 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
53010 #. %8$s:  END 
53011 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
53012 #. %10$s:  END 
53013 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
53014 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
53015 #. %13$s:  END 
53016 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
53017 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
53018 #. %16$s:  END 
53019 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
53020 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
53021 #. %19$s:  END 
53022 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
53023 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
53024 #. %22$s:  END 
53025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53026 #, c-format
53027 msgid ""
53028 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53029 "%s%s%s, %s%s "
53030 msgstr ""
53031 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
53032 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
53033
53034 #. SCRIPT
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53036 msgid "Table"
53037 msgstr "Tabela"
53038
53039 #. SCRIPT
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53041 msgid "Table of Contents"
53042 msgstr "Tabela dos conteúdos"
53043
53044 #. SCRIPT
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53046 msgid "Table properties"
53047 msgstr "Propriedades da tabela"
53048
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
53050 #, c-format
53051 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53052 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
53053
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53055 #, c-format
53056 msgid "Tabs in use"
53057 msgstr "Separadores em uso"
53058
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53060 #, c-format
53061 msgid "Tabular"
53062 msgstr "Tabular"
53063
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53066 #, c-format
53067 msgid "Tabulation (\\t)"
53068 msgstr "Tabulação (\\t)"
53069
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53076 #, c-format
53077 msgid "Tag"
53078 msgstr "Campo"
53079
53080 #. SCRIPT
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53082 msgid "Tag "
53083 msgstr "Campo "
53084
53085 #. For the first occurrence,
53086 #. %1$s:  tagfield | html 
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
53088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
53089 #, c-format
53090 msgid "Tag %s Subfield structure"
53091 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
53092
53093 #. For the first occurrence,
53094 #. %1$s:  tagfield | html 
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
53097 #, c-format
53098 msgid "Tag %s subfield structure"
53099 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
53100
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53102 #, c-format
53103 msgid "Tag deleted"
53104 msgstr "Campo eliminado"
53105
53106 #. A
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779
53115 #, c-format
53116 msgid "Tag editor"
53117 msgstr "Editor"
53118
53119 #. SCRIPT
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53121 msgid "Tag has no subfields"
53122 msgstr "Campo sem subcampos"
53123
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
53125 #, c-format
53126 msgid "Tag moderation"
53127 msgstr "Moderação de etiquetas"
53128
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53130 #, c-format
53131 msgid "Tag:"
53132 msgstr "Campo:"
53133
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53147 #, c-format
53148 msgid "Tag: "
53149 msgstr "Campo: "
53150
53151 #. %1$s:  searchfield | html 
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53153 #, c-format
53154 msgid "Tag: %s"
53155 msgstr "Campo: %s"
53156
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53158 #, c-format
53159 msgid "Tagged with:"
53160 msgstr "Marcado com:"
53161
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
53165 #, c-format
53166 msgid "Tags"
53167 msgstr "Etiquetas"
53168
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53170 #, c-format
53171 msgid "Tags pending approval"
53172 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
53173
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53175 #, c-format
53176 msgid "Tags:"
53177 msgstr "Etiquetas:"
53178
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
53180 #, c-format
53181 msgid "Talking Tech, Global"
53182 msgstr "Talking Tech, Global"
53183
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
53185 #, c-format
53186 msgid "Tamil, France"
53187 msgstr "Tamil, França"
53188
53189 #. For the first occurrence,
53190 #. SCRIPT
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53193 #, c-format
53194 msgid "Target"
53195 msgstr "Objecto"
53196
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53200 #, c-format
53201 msgid "Target (database) record check field"
53202 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
53203
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
53208 #, c-format
53209 msgid "Task scheduler"
53210 msgstr "Calendarização de tarefas"
53211
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53213 #, c-format
53214 msgid "Tax number registered:"
53215 msgstr "Número registado taxa:"
53216
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53218 #, c-format
53219 msgid "Tax number registered: "
53220 msgstr "Número registado taxa: "
53221
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53226 #, c-format
53227 msgid "Tax rate: "
53228 msgstr "Taxa de câmbio: "
53229
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53231 #, c-format
53232 msgid "Technical reports"
53233 msgstr "Relatórios técnicos"
53234
53235 #. For the first occurrence,
53236 #. SCRIPT
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53240 #, c-format
53241 msgid "Template"
53242 msgstr "Modelo"
53243
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53246 #, c-format
53247 msgid "Template ID"
53248 msgstr "Modelo"
53249
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53252 #, c-format
53253 msgid "Template ID:"
53254 msgstr "ID do modelo:"
53255
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53258 #, c-format
53259 msgid "Template code:"
53260 msgstr "Código do modelo:"
53261
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53264 #, c-format
53265 msgid "Template description:"
53266 msgstr "Descrição do modelo:"
53267
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53270 #, c-format
53271 msgid "Template name"
53272 msgstr "Nome do modelo"
53273
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53278 #, c-format
53279 msgid "Template name:"
53280 msgstr "Nome do modelo:"
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53283 #, c-format
53284 msgid "Template: "
53285 msgstr "Modelo: "
53286
53287 #. For the first occurrence,
53288 #. SCRIPT
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53292 #, c-format
53293 msgid "Templates"
53294 msgstr "Modelos"
53295
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53297 #, c-format
53298 msgid "Temporary"
53299 msgstr "Temporário"
53300
53301 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53302 #. For the first occurrence,
53303 #. SCRIPT
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53307 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53308 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
53309
53310 #. A
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53315 #, c-format
53316 msgid "Term"
53317 msgstr "Termo"
53318
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53320 #, c-format
53321 msgid "Term/Phrase"
53322 msgstr "Termo/Frase"
53323
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53326 #, c-format
53327 msgid "Term:"
53328 msgstr "Termo:"
53329
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53331 #, c-format
53332 msgid "Term: "
53333 msgstr "Termo: "
53334
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53336 #, c-format
53337 msgid "Terms summary"
53338 msgstr "Sumário dos termos"
53339
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53341 #, c-format
53342 msgid ""
53343 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53344 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53345 "Summer, Winter, Fall)."
53346 msgstr ""
53347 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
53348 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
53349 "Inverno, Outono)."
53350
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53354 #, c-format
53355 msgid "Test"
53356 msgstr "Teste"
53357
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53359 #, c-format
53360 msgid "Test pattern"
53361 msgstr "Testar padrão"
53362
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469
53365 #, c-format
53366 msgid "Test prediction pattern"
53367 msgstr "Testar padrão de numeração"
53368
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
53370 #, c-format
53371 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53372 msgstr "Execução de teste: Não vai remover qualquer leitor."
53373
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53375 #, c-format
53376 msgid "Test the regular expressions:"
53377 msgstr "Testar as expressões regulares:"
53378
53379 #. SCRIPT
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53381 msgid "Testing..."
53382 msgstr "A testar..."
53383
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
53385 #, c-format
53386 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53387 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
53388
53389 #. For the first occurrence,
53390 #. SCRIPT
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53396 #, c-format
53397 msgid "Text"
53398 msgstr "Texto"
53399
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53401 #, c-format
53402 msgid "Text (TSV)"
53403 msgstr "Texto (TSV)"
53404
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53408 #, c-format
53409 msgid "Text alignment: "
53410 msgstr "Alinhamento do texto: "
53411
53412 #. SCRIPT
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53414 msgid "Text color"
53415 msgstr "Cor do texto"
53416
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53418 #, c-format
53419 msgid "Text fields"
53420 msgstr "Campos de texto"
53421
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53424 #, c-format
53425 msgid "Text for OPAC: "
53426 msgstr "Texto no OPAC: "
53427
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
53429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53430 #, c-format
53431 msgid "Text for librarian: "
53432 msgstr "Texto para os técnicos: "
53433
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53435 #, c-format
53436 msgid "Text for librarians: "
53437 msgstr "Texto para os técnicos: "
53438
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53440 #, c-format
53441 msgid "Text for opac: "
53442 msgstr "Texto no OPAC: "
53443
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53445 #, c-format
53446 msgid "Text justification: "
53447 msgstr "Justificação do texto: "
53448
53449 #. SCRIPT
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53451 msgid "Text to display"
53452 msgstr "Texto a apresentar"
53453
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53457 #, c-format
53458 msgid "Text: "
53459 msgstr "Texto: "
53460
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53463 #, c-format
53464 msgid "Textarea"
53465 msgstr "Zona de texto"
53466
53467 #. SCRIPT
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53469 msgid "Th"
53470 msgstr "Th"
53471
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
53473 #, c-format
53474 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53475 msgstr ""
53476 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
53477
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
53490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
53499 #, c-format
53500 msgid "The "
53501 msgstr "O "
53502
53503 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
53505 #, c-format
53506 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53507 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
53508
53509 #. %1$s:  unit.branchcode | html 
53510 #. %2$s:  unit.categorycode | html 
53511 #. %3$s:  unit.itemtype | html 
53512 #. %4$s:  unit.lengthunit | html 
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
53514 #, c-format
53515 msgid ""
53516 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53517 "incorrectly defined as %s. "
53518 msgstr ""
53519 "A regra de empréstimo %s, %s, %s irá usar 'dias' como a 'unidade de duração' "
53520 "por está definida de forma incorrecta como '%s'. "
53521
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
53523 #, c-format
53524 msgid ""
53525 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
53526 "Falling back to legacy facet calculation. "
53527 msgstr ""
53528 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
53529 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
53530
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53532 #, c-format
53533 msgid ""
53534 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53535 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53536 msgstr ""
53537 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
53538 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
53539
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
53541 #, c-format
53542 msgid ""
53543 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53544 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53545 msgstr ""
53546 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
53547 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
53548
53549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
53552 #, c-format
53553 msgid ""
53554 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53555 "for statistical purposes"
53556 msgstr ""
53557 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53558 "usados para estatísticas"
53559
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
53561 #, c-format
53562 msgid ""
53563 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53564 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53565 msgstr ""
53566 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
53567 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
53568 "histórico de empréstimo."
53569
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53571 #, c-format
53572 msgid ""
53573 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53574 "private."
53575 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
53576
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
53578 #, c-format
53579 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53580 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53581
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
53583 #, c-format
53584 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53585 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
53586
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
53588 #, c-format
53589 msgid ""
53590 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53591 "xml. You must define this block before use. "
53592 msgstr ""
53593 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
53594 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
53595 "bloco antes de usar o módulo. "
53596
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
53598 #, c-format
53599 msgid ""
53600 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53601 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53602 msgstr ""
53603 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
53604 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
53605 "pré-definido 'ILLLIBS'."
53606
53607 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
53609 #, c-format
53610 msgid ""
53611 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53612 "defined on the system. "
53613 msgstr ""
53614 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
53615 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
53616
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
53618 #, c-format
53619 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53620 msgstr ""
53621 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
53622 "backends disponíveis. "
53623
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222
53625 #, c-format
53626 msgid ""
53627 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53628 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53629 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53630 "remove this message by disabling the system preference "
53631 msgstr ""
53632 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
53633 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
53634 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
53635 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
53636
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53638 #, c-format
53639 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53640 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
53641
53642 #. SCRIPT
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53644 msgid ""
53645 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53646 "required mailto: _(prefix?"
53647 msgstr ""
53648 "O URL inserido aparenta ser um endereço de email. Deseja adicionar o prefixo "
53649 "necessário mailto:?"
53650
53651 #. SCRIPT
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53653 msgid ""
53654 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53655 "required http:\\/\\/ prefix?"
53656 msgstr ""
53657 "O URL inserido aparenta ser uma ligação externa. Deseja adicionar o prefixo "
53658 "necessário http:\\/\\/?"
53659
53660 #. SCRIPT
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53662 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53663 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
53664
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
53666 #, c-format
53667 msgid "The alternative email is invalid."
53668 msgstr "O email alternativo é inválido."
53669
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
53671 #, c-format
53672 msgid ""
53673 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53674 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
53675
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309
53677 #, c-format
53678 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53679 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
53680
53681 #. %1$s:  errauthid | html 
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53683 #, c-format
53684 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53685 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
53686
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53689 #, c-format
53690 msgid "The authorized value category ("
53691 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
53692
53693 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53695 #, c-format
53696 msgid ""
53697 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53698 "will have barcodes generated upon save to database"
53699 msgstr ""
53700 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
53701 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
53702 "guardados na base de dados"
53703
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
53705 #, c-format
53706 msgid ""
53707 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53708 "try again with an alternative target. "
53709 msgstr ""
53710 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
53711 "novamente com um endereço alternativo. "
53712
53713 #. %1$s:  Barcode | html 
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53715 #, c-format
53716 msgid "The barcode %s was not found."
53717 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53718
53719 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53721 #, c-format
53722 msgid "The barcode was not found %s."
53723 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53724
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53726 #, c-format
53727 msgid "The barcode was not found: "
53728 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
53729
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53733 #, c-format
53734 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53735 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
53736
53737 #. SCRIPT
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53739 msgid "The beginning date is missing or invalid."
53740 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
53741
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
53743 #, c-format
53744 msgid ""
53745 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
53746 "a MARC subfield,"
53747 msgstr ""
53748 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
53749 "um subcampo MARC,"
53750
53751 #. A
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
53753 msgid "The budget is locked"
53754 msgstr "O orçamento está bloqueado"
53755
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
53757 #, c-format
53758 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
53759 msgstr "O orçamento está bloqueado, a criação do fundo não é possível."
53760
53761 #. %1$s:  email_add | html 
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
53763 #, c-format
53764 msgid "The cart was sent to: %s"
53765 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
53766
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
53768 #, c-format
53769 msgid "The change to give is "
53770 msgstr "O troco é "
53771
53772 #. SCRIPT
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
53774 msgid "The change will be applied immediately."
53775 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
53776
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
53779 #, c-format
53780 msgid ""
53781 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
53782 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
53783
53784 #. SCRIPT
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53786 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
53787 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
53788
53789 #. SCRIPT
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53791 msgid "The conditional field should be filled."
53792 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
53793
53794 #. SCRIPT
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53796 msgid "The conditional regular expression should be filled."
53797 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
53798
53799 #. SCRIPT
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53801 msgid "The conditional value should be filled."
53802 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
53803
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
53805 #, c-format
53806 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
53807 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
53808
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
53810 #, c-format
53811 msgid ""
53812 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
53813 "the mappings in the mappings.yaml file."
53814 msgstr ""
53815 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
53816 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
53817
53818 #. %1$s:  image_limit | html 
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
53820 #, c-format
53821 msgid ""
53822 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
53823 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
53824 "space. "
53825 msgstr ""
53826 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
53827 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
53828 "limpar espaço de quota. "
53829
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
53831 #, c-format
53832 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
53833 msgstr ""
53834 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
53835
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
53837 #, c-format
53838 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
53839 msgstr ""
53840 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
53841
53842 #. %1$s:  card_element | html 
53843 #. %2$s:  element_id | html 
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
53845 #, c-format
53846 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
53847 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
53848
53849 #. %1$s:  image_ids | html 
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
53851 #, c-format
53852 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
53853 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
53854
53855 #. %1$s:  card_element | html 
53856 #. %2$s:  element_id | html 
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
53858 #, c-format
53859 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
53860 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
53861
53862 #. SCRIPT
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53864 msgid "The destination should be filled."
53865 msgstr "O destino deve ser preenchido."
53866
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
53868 #, c-format
53869 msgid ""
53870 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
53871 "quotes and invoices are downloaded."
53872 msgstr ""
53873 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
53874 "frases e as faturas são descarregadas."
53875
53876 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
53878 #, c-format
53879 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
53880 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
53881
53882 #. SCRIPT
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53884 msgid "The ending date is missing or invalid."
53885 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
53886
53887 #. SCRIPT
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
53889 msgid "The entered passwords do not match"
53890 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
53893 #, c-format
53894 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
53895 msgstr ""
53896 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
53897
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
53899 #, c-format
53900 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
53901 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
53902
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
53904 #, c-format
53905 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
53906 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
53907
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
53909 #, c-format
53910 msgid "The field has been deleted"
53911 msgstr "O campo foi eliminado"
53912
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
53914 #, c-format
53915 msgid "The field has been inserted"
53916 msgstr "O campo foi adicionado"
53917
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
53919 #, c-format
53920 msgid "The field has been updated"
53921 msgstr "O campo foi atualizado"
53922
53923 #. SCRIPT
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
53925 msgid ""
53926 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
53927 "Therefore, you cannot add it."
53928 msgstr ""
53929 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
53930 "pode ser adicionado."
53931
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
53933 #, c-format
53934 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
53935 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
53936
53937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
53938 #, c-format
53939 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
53940 msgstr "Os campos 'surname', 'branchcode' e 'categorycode' são "
53941
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
53943 #, c-format
53944 msgid ""
53945 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
53946 msgstr ""
53947 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
53948 "gravação."
53949
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
53951 #, c-format
53952 msgid ""
53953 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
53954 "are supplying in the import file."
53955 msgstr ""
53956 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
53957 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
53958
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
53960 #, c-format
53961 msgid ""
53962 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
53963 "less than the third for the "
53964 msgstr ""
53965 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
53966 "menor do que o terceiro para o "
53967
53968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
53970 #, c-format
53971 msgid "The following barcodes were found: "
53972 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
53973
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
53975 #, c-format
53976 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
53977 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
53978
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
53980 #, c-format
53981 msgid "The following error was encountered:"
53982 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
53983
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
53985 #, c-format
53986 msgid "The following errors have occurred:"
53987 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
53988
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
53990 #, c-format
53991 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
53992 msgstr ""
53993 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
53994
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
53996 #, c-format
53997 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
53998 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
53999
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54001 #, c-format
54002 msgid ""
54003 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54004 "them in."
54005 msgstr ""
54006 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54007 "as."
54008
54009 #. For the first occurrence,
54010 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54011 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54017 #, c-format
54018 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54019 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
54020
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54022 #, c-format
54023 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54024 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
54025
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
54028 #, c-format
54029 msgid "The following itemnumbers were found: "
54030 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
54031
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54033 #, c-format
54034 msgid "The following items were added or updated:"
54035 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
54036
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
54038 #, c-format
54039 msgid "The following items were modified:"
54040 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
54041
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54043 #, c-format
54044 msgid ""
54045 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54046 "shouldn't. "
54047 msgstr ""
54048 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
54049 "deviam. "
54050
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54052 #, c-format
54053 msgid "The following records could not be deleted:"
54054 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
54055
54056 #. SCRIPT
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
54058 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54059 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
54060
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54062 #, c-format
54063 msgid ""
54064 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54065 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54066 msgstr ""
54067 "Os seguintes valores são usados para as relações entre leitores, mas não "
54068 "existem na preferência de sistema 'borrowerRelationship':"
54069
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54071 #, c-format
54072 msgid ""
54073 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54074 "page, then try again."
54075 msgstr ""
54076 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
54077 "refresque a página e tente novamente."
54078
54079 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54081 #, c-format
54082 msgid "The framework is used %s times."
54083 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
54084
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54086 #, c-format
54087 msgid "The generated notices are different!"
54088 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
54089
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54091 #, c-format
54092 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54093 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
54094
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54096 #, c-format
54097 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54098 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
54099
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54101 #, c-format
54102 msgid ""
54103 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54104 "the item to mark as lost."
54105 msgstr ""
54106 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
54107 "exemplar a marcar como perdido."
54108
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54110 #, c-format
54111 msgid "The import id number "
54112 msgstr "O número de importação "
54113
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
54115 #, c-format
54116 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54117 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
54118
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54120 #, c-format
54121 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54122 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
54123
54124 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54126 #, c-format
54127 msgid "The item (%s) does not exist."
54128 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
54129
54130 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54132 #, c-format
54133 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54134 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54135
54136 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54138 #, c-format
54139 msgid ""
54140 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54141 "already in the list."
54142 msgstr ""
54143 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
54144 "na mesma."
54145
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54147 #, c-format
54148 msgid "The item has been removed from the list."
54149 msgstr "O item foi removido da lista."
54150
54151 #. SCRIPT
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
54153 msgid "The item has been removed from your cart"
54154 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
54155
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
54157 #, c-format
54158 msgid ""
54159 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54160 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54161 msgstr ""
54162 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
54163 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
54164
54165 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54167 #, c-format
54168 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54169 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
54170
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54172 #, c-format
54173 msgid "The item has successfully been linked to "
54174 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
54175
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54177 #, c-format
54178 msgid "The item was not found"
54179 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
54180
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54182 #, c-format
54183 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54184 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
54185
54186 #. SCRIPT
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54188 msgid ""
54189 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54190 "whitespace characters from the library code"
54191 msgstr ""
54192 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
54193 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
54194
54195 #. %1$s:  email | html 
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54197 #, c-format
54198 msgid "The list was sent to: %s"
54199 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54200
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54202 #, c-format
54203 msgid "The merge was successful. "
54204 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
54205
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54207 #, c-format
54208 msgid "The merging was successful. "
54209 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
54210
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54212 #, c-format
54213 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54214 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
54215
54216 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
54218 #, c-format
54219 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54220 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54221
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54223 #, c-format
54224 msgid ""
54225 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54226 "deleted."
54227 msgstr ""
54228 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
54229 "eliminados."
54230
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54232 #, c-format
54233 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54234 msgstr ""
54235 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
54236
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54238 #, c-format
54239 msgid ""
54240 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54241 "deleted."
54242 msgstr ""
54243 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
54244 "eliminados."
54245
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54247 #, c-format
54248 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54249 msgstr ""
54250 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
54251
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54253 #, c-format
54254 msgid "The order has been successfully canceled."
54255 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
54256
54257 #. %1$s:  ELSE 
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54259 #, c-format
54260 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54261 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
54262
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54264 #, c-format
54265 msgid ""
54266 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54267 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54268 msgstr ""
54269 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
54270 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
54271
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54273 #, c-format
54274 msgid ""
54275 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54276 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54277 "and retry. "
54278 msgstr ""
54279 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
54280 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
54281 "e tente de novo. "
54282
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54284 #, c-format
54285 msgid "The original currency value will be copied"
54286 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
54287
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54289 #, c-format
54290 msgid "The original fund will be used"
54291 msgstr "O fundo original será usado"
54292
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54294 #, c-format
54295 msgid "The original internal note will be used"
54296 msgstr "A nota interna original será usada"
54297
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54299 #, c-format
54300 msgid "The original statistic 1 will be used"
54301 msgstr "A estatística original 1 será usada"
54302
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54304 #, c-format
54305 msgid "The original statistic 2 will be used"
54306 msgstr "A estatística original 2 será usada"
54307
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54309 #, c-format
54310 msgid "The original vendor note will be used"
54311 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
54312
54313 #. SCRIPT
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54315 msgid "The page entered is not a number."
54316 msgstr "A página inserida não é um número."
54317
54318 #. SCRIPT
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54320 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54321 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
54322
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54324 #, c-format
54325 msgid "The password was rejected by a plugin."
54326 msgstr "A palavra-passe foi rejeitada por um plugin."
54327
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54329 #, c-format
54330 msgid "The passwords entered do not match"
54331 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
54332
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54334 #, c-format
54335 msgid "The patron category you create will be used by the "
54336 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
54337
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54339 #, c-format
54340 msgid "The patron does not have an email address defined."
54341 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
54342
54343 #. For the first occurrence,
54344 #. %1$s:  DEBT | $Price 
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54347 #, c-format
54348 msgid "The patron has a debt of %s."
54349 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
54350
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54352 #, c-format
54353 msgid ""
54354 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54355 msgstr ""
54356 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
54357
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54359 #, c-format
54360 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54361 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
54362
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54364 #, c-format
54365 msgid ""
54366 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54367 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54368 msgstr ""
54369 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
54370 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
54371
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54373 #, c-format
54374 msgid ""
54375 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54376 msgstr ""
54377 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
54378 "existe."
54379
54380 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54382 #, c-format
54383 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54384 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
54385
54386 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54388 #, c-format
54389 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54390 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
54391
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
54393 #, c-format
54394 msgid ""
54395 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54396 "self_check => self_checkout_module permission. "
54397 msgstr ""
54398 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
54399 "self_check => self_checkout_module. "
54400
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
54402 #, c-format
54403 msgid ""
54404 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54405 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54406 msgstr ""
54407 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
54408 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
54409
54410 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
54411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54412 #, c-format
54413 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54414 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
54415
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54417 #, c-format
54418 msgid ""
54419 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54420 "preference which is set to "
54421 msgstr ""
54422 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
54423 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
54424
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
54426 #, c-format
54427 msgid "The primary email is invalid."
54428 msgstr "O email principal é inválido."
54429
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54431 #, c-format
54432 msgid ""
54433 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54434 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54435 "values are set to max(table.id)+1."
54436 msgstr ""
54437 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
54438 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
54439 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
54440 "id)+1. "
54441
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54443 #, c-format
54444 msgid ""
54445 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54446 "\"text\""
54447 msgstr ""
54448 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
54449 "\",\"texto\""
54450
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54452 #, c-format
54453 msgid "The record "
54454 msgstr "O registo "
54455
54456 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54458 #, c-format
54459 msgid "The record (%s) does not exist."
54460 msgstr "O registo (%s) não existe."
54461
54462 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54464 #, c-format
54465 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54466 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
54467
54468 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54470 #, c-format
54471 msgid ""
54472 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54473 "already in the list."
54474 msgstr ""
54475 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
54476 "está na mesma."
54477
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54479 #, c-format
54480 msgid "The record id "
54481 msgstr "O identificador de registo "
54482
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
54484 #, c-format
54485 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54486 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
54487
54488 #. For the first occurrence,
54489 #. %1$s:  biblionumber | html 
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54494 #, c-format
54495 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54496 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
54497
54498 #. For the first occurrence,
54499 #. %1$s:  report_converted | html 
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54502 #, c-format
54503 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54504 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54505
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54507 #, c-format
54508 msgid "The requested message cannot be displayed"
54509 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
54510
54511 #. %1$s:  ELSE 
54512 #. %2$s:  END 
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54514 #, c-format
54515 msgid ""
54516 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54517 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54518 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54519 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54520 msgstr ""
54521 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
54522 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
54523 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
54524 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
54525 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
54526
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54528 #, c-format
54529 msgid ""
54530 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54531 "found in this order:"
54532 msgstr ""
54533 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54534 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54535
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54537 #, c-format
54538 msgid "The rules have been cloned."
54539 msgstr "As regras foram clonadas."
54540
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
54542 #, c-format
54543 msgid "The secondary email is invalid."
54544 msgstr "O email secundário é inválido."
54545
54546 #. SCRIPT
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54548 msgid "The source field should be filled."
54549 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54550
54551 #. SCRIPT
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54553 msgid "The source subfield should be filled for update."
54554 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
54555
54556 #. SCRIPT
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54558 msgid ""
54559 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54560 "Therefore, you cannot add it."
54561 msgstr ""
54562 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
54563 "pode ser adicionado."
54564
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54566 #, c-format
54567 msgid "The subscription has linked issues"
54568 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54569
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54571 #, c-format
54572 msgid "The subscription has linked items"
54573 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
54574
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54576 #, c-format
54577 msgid "The subscription has not expired yet"
54578 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54579
54580 #. SCRIPT
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54582 msgid ""
54583 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54584 "it includes them all."
54585 msgstr ""
54586 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
54587 "privilégios, pois inclui todos."
54588
54589 #. SPAN
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54591 msgid ""
54592 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54593 "more virtual hosts."
54594 msgstr ""
54595 "A preferência do sistema %s pode ter sido sobreposta deste valor por um ou "
54596 "mais hosts virtuais."
54597
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54599 #, c-format
54600 msgid ""
54601 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54602 "correct this before continuing circulation. "
54603 msgstr ""
54604 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
54605 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
54606 "processo. "
54607
54608 #. INPUT type=checkbox name=flag
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54611 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54612 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
54613
54614 #. SCRIPT
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54616 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54617 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
54618
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54620 #, c-format
54621 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54622 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
54623
54624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54625 #, c-format
54626 msgid ""
54627 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54628 "are uploaded."
54629 msgstr ""
54630 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
54631 "encomendas são carregadas."
54632
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54635 #, c-format
54636 msgid "The upload file appears to be empty."
54637 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
54638
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54640 #, c-format
54641 msgid ""
54642 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54643 "kpz'."
54644 msgstr ""
54645 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
54646
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54648 #, c-format
54649 msgid ""
54650 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54651 "zip'."
54652 msgstr ""
54653 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
54654
54655 #. %1$s:  e.value | html 
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
54657 #, c-format
54658 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54659 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54660
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54663 #, c-format
54664 msgid "Themes"
54665 msgstr "Temas"
54666
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54668 #, c-format
54669 msgid "Then start the installer again."
54670 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
54671
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54673 #, c-format
54674 msgid "There are currently no checkout notes."
54675 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
54676
54677 #. For the first occurrence,
54678 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
54679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54681 #, c-format
54682 msgid "There are no %s currently available."
54683 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
54684
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54686 #, c-format
54687 msgid "There are no EDI accounts. "
54688 msgstr "Não existem contas EDI. "
54689
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54691 #, c-format
54692 msgid "There are no EDIFACT messages."
54693 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
54694
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54696 #, c-format
54697 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54698 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
54699
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54701 #, c-format
54702 msgid "There are no account debit types defined. "
54703 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
54704
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54706 #, c-format
54707 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54708 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
54709
54710 #. %1$s:  category | html 
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54712 #, c-format
54713 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54714 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
54715
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
54717 #, c-format
54718 msgid "There are no cash registers defined. "
54719 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
54720
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54722 #, c-format
54723 msgid "There are no cities defined. "
54724 msgstr "Não existem cidades definidas. "
54725
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54727 #, c-format
54728 msgid "There are no collections currently defined."
54729 msgstr "Não existe coleções definidas."
54730
54731 #. %1$s:  IF active 
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54733 #, c-format
54734 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54735 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
54736
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
54738 #, c-format
54739 msgid "There are no defined actions for this template."
54740 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
54741
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54743 #, c-format
54744 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
54745 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
54746
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
54748 #, c-format
54749 msgid "There are no existing numbering patterns."
54750 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
54751
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
54753 #, c-format
54754 msgid "There are no images for this record."
54755 msgstr "Não existem imagens para este registo."
54756
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
54758 #, c-format
54759 msgid "There are no item search fields defined. "
54760 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
54761
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
54763 #, c-format
54764 msgid "There are no items assigned to this rota."
54765 msgstr "Não existem exemplares associados a esta rota."
54766
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
54768 #, c-format
54769 msgid "There are no items in this batch yet"
54770 msgstr "Não existem itens neste lote"
54771
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
54773 #, c-format
54774 msgid "There are no items in this collection."
54775 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54776
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
54778 #, c-format
54779 msgid "There are no itemtypes defined"
54780 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
54781
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
54783 #, c-format
54784 msgid "There are no late orders."
54785 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
54786
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
54789 #, c-format
54790 msgid "There are no libraries defined. "
54791 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54792
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
54794 #, c-format
54795 msgid "There are no library EANs. "
54796 msgstr "Não existem EANs definidos. "
54797
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
54799 #, c-format
54800 msgid "There are no news items."
54801 msgstr "Não existem entradas de notícias."
54802
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
54804 #, c-format
54805 msgid "There are no notices for this library."
54806 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
54807
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
54809 #, c-format
54810 msgid "There are no notices."
54811 msgstr "Não existem avisos."
54812
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
54814 #, c-format
54815 msgid "There are no open baskets for this vendor."
54816 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
54817
54818 #. %1$s:  IF ( location ) 
54819 #. %2$s:  END 
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
54821 #, c-format
54822 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
54823 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
54824
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
54826 #, c-format
54827 msgid "There are no overdues matching your search. "
54828 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
54829
54830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
54831 #, c-format
54832 msgid "There are no overdues."
54833 msgstr "Não existem atrasos."
54834
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
54836 #, c-format
54837 msgid "There are no patron categories defined. "
54838 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
54839
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
54841 #, c-format
54842 msgid "There are no patron lists."
54843 msgstr "Não existem listas de leitores."
54844
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
54846 #, c-format
54847 msgid "There are no patrons in this batch yet"
54848 msgstr "Não existem leitores neste lote"
54849
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
54851 #, c-format
54852 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
54853 msgstr ""
54854 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
54855
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
54857 #, c-format
54858 msgid "There are no pending article requests at this time. "
54859 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
54860
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
54862 #, c-format
54863 msgid "There are no pending discharge requests."
54864 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
54865
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
54867 #, c-format
54868 msgid "There are no pending offline operations."
54869 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
54870
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
54872 #, c-format
54873 msgid "There are no pending patron modifications."
54874 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
54875
54876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
54877 #, c-format
54878 msgid "There are no rotas with stages assigned"
54879 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
54880
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
54883 #, c-format
54884 msgid "There are no rules defined. "
54885 msgstr "Não existem regras definidas. "
54886
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
54888 #, c-format
54889 msgid "There are no saved definitions. "
54890 msgstr "Não existem definições guardadas. "
54891
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
54893 #, c-format
54894 msgid "There are no saved matching rules."
54895 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
54896
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
54898 #, c-format
54899 msgid "There are no saved patron attribute types."
54900 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
54901
54902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
54903 #, c-format
54904 msgid "There are no saved reports. "
54905 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
54906
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
54908 #, c-format
54909 msgid "There are no sets defined."
54910 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
54911
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
54913 #, c-format
54914 msgid "There are no statistics for this patron."
54915 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
54916
54917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
54918 #, c-format
54919 msgid "There are no titles tagged with the term "
54920 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
54921
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
54923 #, c-format
54924 msgid ""
54925 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
54926 msgstr ""
54927 "Existe um erro neste registo bibliográfico, a visualização pode estar "
54928 "degradada. "
54929
54930 #. %1$s:  itemtags | html 
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
54932 #, c-format
54933 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
54934 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
54935
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
54937 #, c-format
54938 msgid "There is no defined frequency."
54939 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
54940
54941 #. %1$s:  e.value | html 
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
54943 #, c-format
54944 msgid "There is no mapping for the index %s"
54945 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
54946
54947 #. %1$s:  END 
54948 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
54949 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
54950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
54951 #, c-format
54952 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
54953 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
54954
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
54956 #, c-format
54957 msgid ""
54958 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
54959 "your system."
54960 msgstr ""
54961 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
54962 "sistema."
54963
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
54965 #, c-format
54966 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
54967 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
54968
54969 #. SCRIPT
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
54971 msgid "There is no record selected"
54972 msgstr "Não existem registos selecionados"
54973
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
54975 #, c-format
54976 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
54977 msgstr ""
54978 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
54979
54980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
54981 #, c-format
54982 msgid "There was 1 barcode that was too long."
54983 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
54984
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
54988 #, c-format
54989 msgid "There was a problem with your form submission"
54990 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
54991
54992 #. %1$s:  err_data | html 
54993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
54994 #, c-format
54995 msgid ""
54996 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
54997 msgstr ""
54998 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
54999 "imprimível."
55000
55001 #. %1$s:  err_length | html 
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55003 #, c-format
55004 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55005 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
55006
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55008 #, c-format
55009 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55010 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
55011
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55013 #, c-format
55014 msgid "There were problems with your submission"
55015 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55016
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55018 #, c-format
55019 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55020 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
55021
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55024 #, c-format
55025 msgid "Thesaurus:"
55026 msgstr "Tesauro:"
55027
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55029 #, c-format
55030 msgid ""
55031 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55032 "\"Default\" library."
55033 msgstr ""
55034 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55035 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
55036
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55038 #, c-format
55039 msgid "These are disabled for the current library."
55040 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
55041
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55043 #, c-format
55044 msgid "These are enabled."
55045 msgstr "Estão activados."
55046
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
55048 #, c-format
55049 msgid ""
55050 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55051 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
55052
55053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
55054 #, c-format
55055 msgid ""
55056 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55057 "template"
55058 msgstr ""
55059 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
55060 "modelo"
55061
55062 #. %1$s:  ratio | html 
55063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55064 #, c-format
55065 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
55066 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
55067
55068 #. SCRIPT
55069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
55070 msgid ""
55071 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55072 "recovered"
55073 msgstr ""
55074 "Estes leitores serão permanentemente removidos da base de dados e não "
55075 "poderão ser recuperados"
55076
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55078 #, c-format
55079 msgid "Theses"
55080 msgstr "Teses"
55081
55082 #. SCRIPT
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55084 msgid "Third"
55085 msgstr "Terceiro"
55086
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55088 #, c-format
55089 msgid "This account has been locked!"
55090 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
55091
55092 #. SCRIPT
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55094 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55095 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
55096
55097 #. SCRIPT
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55099 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55100 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
55101
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55103 #, c-format
55104 msgid "This authority type cannot be deleted"
55105 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
55106
55107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55108 #, c-format
55109 msgid ""
55110 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55111 "you can delete this budget."
55112 msgstr ""
55113 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
55114 "associados para que possa eliminar este orçamento."
55115
55116 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55118 #, c-format
55119 msgid "This category is used %s times"
55120 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55121
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55123 #, c-format
55124 msgid ""
55125 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55126 "full report"
55127 msgstr ""
55128 "Este gráfico apenas vai usar as linhas visíveis, clique em 'Usar todos os "
55129 "dados' para mostrar o gráfico do relatório completo"
55130
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55132 #, c-format
55133 msgid "This course already has this item on reserve."
55134 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
55135
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55137 #, c-format
55138 msgid ""
55139 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55140 "and reports) with other Koha libraries."
55141 msgstr ""
55142 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
55143 "e relatórios) de outras bibliotecas."
55144
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55146 #, c-format
55147 msgid ""
55148 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55149 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55150 msgstr ""
55151 "Esta funcionalidade fornece aos programadores do Koha informação valiosa "
55152 "sobre como o Koha deve ser usado e ajuda a tomar decisões no círculo de "
55153 "desenvolvimento"
55154
55155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55156 #, c-format
55157 msgid ""
55158 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55159 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55160 msgstr ""
55161 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
55162 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
55163 "em dias."
55164
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55166 #, c-format
55167 msgid ""
55168 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55169 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55170 msgstr ""
55171 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
55172 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
55173 "em horas."
55174
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55176 #, c-format
55177 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55178 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
55179
55180 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
55183 msgid "This field is mandatory"
55184 msgstr "Este campo é obrigatório"
55185
55186 #. SCRIPT
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55188 msgid "This field is required."
55189 msgstr "Este campo é obrigatório."
55190
55191 #. SCRIPT
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55193 msgid "This file already exists (in this category)."
55194 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
55195
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55197 #, c-format
55198 msgid "This framework cannot be deleted"
55199 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
55200
55201 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55203 #, c-format
55204 msgid ""
55205 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55206 "delete it? "
55207 msgstr ""
55208 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
55209 "la? "
55210
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55212 #, c-format
55213 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55214 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55215
55216 #. A
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55218 msgid "This fund has children"
55219 msgstr "Este fundo tem filho"
55220
55221 #. SCRIPT
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55223 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55224 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
55225
55226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55227 #, c-format
55228 msgid "This invoice has no files attached."
55229 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
55230
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55232 #, c-format
55233 msgid ""
55234 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55235 "existing invoice?"
55236 msgstr ""
55237 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
55238
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
55240 #, c-format
55241 msgid "This is a serial subscription"
55242 msgstr "Assinatura de periódico"
55243
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55245 #, c-format
55246 msgid ""
55247 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55248 "a list of anonymized loans, please run a report."
55249 msgstr ""
55250 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
55251 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
55252
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55254 #, c-format
55255 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55256 msgstr ""
55257 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
55258
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
55260 #, c-format
55261 msgid ""
55262 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55263 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55264 "in these roles up until "
55265 msgstr ""
55266 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
55267 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
55268 "até "
55269
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
55271 #, c-format
55272 msgid ""
55273 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55274 "currently installed Koha version."
55275 msgstr ""
55276 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
55277 "Koha instalada."
55278
55279 #. For the first occurrence,
55280 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55283 #, c-format
55284 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55285 msgstr ""
55286 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
55287
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55289 #, c-format
55290 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55291 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
55292
55293 #. SCRIPT
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55295 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55296 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
55297
55298 #. SCRIPT
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55300 msgid "This item has been added to your cart"
55301 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
55302
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55304 #, c-format
55305 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55306 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
55307
55308 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
55309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55310 #, c-format
55311 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55312 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
55313
55314 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
55315 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55316 #. %3$s:  END 
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55318 #, c-format
55319 msgid ""
55320 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55321 msgstr ""
55322 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
55323
55324 #. For the first occurrence,
55325 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
55326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55328 #, c-format
55329 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55330 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
55331
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55333 #, c-format
55334 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55335 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
55336
55337 #. SCRIPT
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55339 msgid "This item is already in your cart"
55340 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
55341
55342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55343 #, c-format
55344 msgid "This item is already on this rota"
55345 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
55346
55347 #. A
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55349 msgid "This item is checked out"
55350 msgstr "Este exemplar está emprestado"
55351
55352 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55353 #. %2$s:  END 
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55355 #, c-format
55356 msgid ""
55357 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55358 msgstr ""
55359 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
55360
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55362 #, c-format
55363 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55364 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
55365
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55367 #, c-format
55368 msgid "This item is on hold for another patron."
55369 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
55370
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55372 #, c-format
55373 msgid ""
55374 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55375 "not cancelled."
55376 msgstr ""
55377 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
55378 "sobreposta mas não será cancelada."
55379
55380 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
55382 #, c-format
55383 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55384 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
55385
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
55387 #, c-format
55388 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55389 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
55390
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55392 #, c-format
55393 msgid "This item is part of a rotating collection."
55394 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
55395
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55397 #, c-format
55398 msgid "This item is waiting for another patron."
55399 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
55400
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
55402 #, c-format
55403 msgid "This item must be checked in at following library: "
55404 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
55405
55406 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55408 #, c-format
55409 msgid "This item must be returned to %s."
55410 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
55411
55412 #. SCRIPT
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55414 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55415 msgstr ""
55416 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
55417
55418 #. SCRIPT
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55420 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55421 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
55422
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55424 #, c-format
55425 msgid "This list does not exist."
55426 msgstr "A lista não existe."
55427
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
55429 #, c-format
55430 msgid "This member has no email"
55431 msgstr "O leitor não possui email"
55432
55433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
55434 #, c-format
55435 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55436 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
55437
55438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
55439 #, c-format
55440 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55441 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
55442
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55444 #, c-format
55445 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55446 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
55447
55448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55449 #, c-format
55450 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55451 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
55452
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55455 #, c-format
55456 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55457 msgstr ""
55458 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
55459 "da biblioteca."
55460
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55462 #, c-format
55463 msgid "This patron does not exist. "
55464 msgstr "O leitor não existe. "
55465
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55467 #, c-format
55468 msgid "This patron has no circulation history."
55469 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
55470
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55472 #, c-format
55473 msgid "This patron has no files attached."
55474 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
55475
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55477 #, c-format
55478 msgid "This patron has no holds history."
55479 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
55480
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
55482 #, c-format
55483 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55484 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
55485
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55488 #, c-format
55489 msgid ""
55490 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55491 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55492 msgstr ""
55493 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
55494 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
55495 "incorreta. "
55496
55497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55498 #, c-format
55499 msgid ""
55500 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55501 msgstr ""
55502 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
55503 "circulação."
55504
55505 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55507 #, c-format
55508 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55509 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
55510
55511 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55513 #, c-format
55514 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55515 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
55516
55517 #. SCRIPT
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55519 msgid ""
55520 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55521 msgstr ""
55522 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
55523 "permissão de superbibliotecário."
55524
55525 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55527 #, c-format
55528 msgid ""
55529 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55530 "delete it? "
55531 msgstr ""
55532 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
55533
55534 #. SCRIPT
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
55536 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55537 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
55538
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55540 #, c-format
55541 msgid ""
55542 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55543 "permissions cannot be selected."
55544 msgstr ""
55545 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
55546 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
55547
55548 #. SCRIPT
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
55550 msgid ""
55551 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55552 msgstr ""
55553 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
55554
55555 #. SCRIPT
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55557 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55558 msgstr ""
55559 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
55560 "continuar?"
55561
55562 #. A
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55566 msgid "This record has no items"
55567 msgstr "O registo não possui exemplares"
55568
55569 #. SCRIPT
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55571 msgid "This record has no items."
55572 msgstr "O registo não possui exemplares."
55573
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55575 #, c-format
55576 msgid "This record is in use"
55577 msgstr "Este registo está em uso"
55578
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55580 #, c-format
55581 msgid "This record is used "
55582 msgstr "O registo é usado "
55583
55584 #. %1$s:  total | html 
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55586 #, c-format
55587 msgid "This record is used %s times"
55588 msgstr "O registo é usado %s vezes"
55589
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55591 #, c-format
55592 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55593 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
55594
55595 #. TR
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55599 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55600 msgstr "Este recurso já foi reportado mais do que %s vezes, tenha cuidado!"
55601
55602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55603 #, c-format
55604 msgid "This rota has no stages."
55605 msgstr "Esta rota não tem etapas."
55606
55607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55609 #, c-format
55610 msgid ""
55611 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55612 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55613 msgstr ""
55614 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
55615 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
55616
55617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55619 #, c-format
55620 msgid ""
55621 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55622 msgstr ""
55623 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55624
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55626 #, c-format
55627 msgid "This stage contains the following item(s):"
55628 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
55629
55630 #. SCRIPT
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
55632 msgid "This subfield will be deleted"
55633 msgstr "Este subcampos será eliminado"
55634
55635 #. A
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55637 msgid "This subscription depends on another supplier"
55638 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
55639
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
55641 #, c-format
55642 msgid "This subscription is closed."
55643 msgstr "A assinatura está fechada."
55644
55645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55646 #, c-format
55647 msgid ""
55648 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55649 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
55650 msgstr ""
55651 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
55652 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
55653 "usada."
55654
55655 #. %1$s:  field.marcfield | html 
55656 #. %2$s:  ELSE 
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55658 #, c-format
55659 msgid ""
55660 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55661 msgstr ""
55662 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
55663
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55665 #, c-format
55666 msgid "This vendor has no email"
55667 msgstr "O fornecedor não tem email"
55668
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55670 #, c-format
55671 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55672 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
55673
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55675 #, c-format
55676 msgid ""
55677 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55678 "card layout editor. "
55679 msgstr ""
55680 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
55681 "dos cartões de leitor. "
55682
55683 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
55684 #. %2$s:  ELSE 
55685 #. %3$s:  END 
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55687 #, c-format
55688 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55689 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
55690
55691 #. SCRIPT
55692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55693 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55694 msgstr ""
55695 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
55696
55697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
55698 #, c-format
55699 msgid ""
55700 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
55701 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
55702 msgstr ""
55703 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
55704 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
55705
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
55707 #, c-format
55708 msgid ""
55709 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
55710 "will be deleted but not the exceptions."
55711 msgstr ""
55712 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
55713 "eliminados mas as excepções não."
55714
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
55716 #, c-format
55717 msgid ""
55718 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
55719 "exceptions will not be deleted."
55720 msgstr ""
55721 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
55722 "excepções não são eliminadas."
55723
55724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
55725 #, c-format
55726 msgid ""
55727 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
55728 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
55729 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
55730 msgstr ""
55731 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
55732 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
55733 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
55734
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
55736 #, c-format
55737 msgid ""
55738 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
55739 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
55740 "dates on which the holiday is repeated."
55741 msgstr ""
55742 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
55743 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
55744 "datas em que o feriado se repita."
55745
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
55747 #, c-format
55748 msgid ""
55749 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
55750 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
55751 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
55752 msgstr ""
55753 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
55754 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
55755 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
55756
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
55758 #, c-format
55759 msgid "Those items won't be deleted"
55760 msgstr "Esses itens não serão apagados"
55761
55762 #. SCRIPT
55763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
55764 msgid "Threshold missing"
55765 msgstr "Limite em falta"
55766
55767 #. SCRIPT
55768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55769 msgid "Thu"
55770 msgstr "Thu"
55771
55772 #. IMG
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
55775 msgid "Thumbnail"
55776 msgstr "Miniatura"
55777
55778 #. For the first occurrence,
55779 #. SCRIPT
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
55782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
55783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55786 #, c-format
55787 msgid "Thursday"
55788 msgstr "Quinta-feira"
55789
55790 #. SCRIPT
55791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55792 msgid "Thursdays"
55793 msgstr "Quintas-feiras"
55794
55795 #. For the first occurrence,
55796 #. SCRIPT
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
55799 #, c-format
55800 msgid "Time"
55801 msgstr "Hora"
55802
55803 #. SCRIPT
55804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55805 msgid "Time zone"
55806 msgstr "Fuso horário"
55807
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
55809 #, c-format
55810 msgid "Time zone: "
55811 msgstr "Fuso horário: "
55812
55813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
55814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
55815 #, c-format
55816 msgid "Time:"
55817 msgstr "Hora:"
55818
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
55820 #, c-format
55821 msgid "Timeline"
55822 msgstr "Linha temporal"
55823
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55825 #, c-format
55826 msgid "Timeout"
55827 msgstr "Tempo de espera"
55828
55829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
55830 #, c-format
55831 msgid "Timeout (0 its like not set): "
55832 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
55833
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
55836 #, c-format
55837 msgid "Timestamp"
55838 msgstr "Horário"
55839
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
55841 #, c-format
55842 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
55843 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
55844
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
55846 #, c-format
55847 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
55848 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
55849
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
55852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
55854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
55857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
55858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
55868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
55874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
55875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
55894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
55907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
55919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
55922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
55924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
55935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
55940 #, c-format
55941 msgid "Title"
55942 msgstr "Título"
55943
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
55945 #, c-format
55946 msgid "Title "
55947 msgstr "Título "
55948
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
55953 #, c-format
55954 msgid "Title (A-Z)"
55955 msgstr "Título (A-Z)"
55956
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
55961 #, c-format
55962 msgid "Title (Z-A)"
55963 msgstr "Título (Z-A)"
55964
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
55967 #, c-format
55968 msgid "Title (any): "
55969 msgstr "Título (qualquer): "
55970
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
55973 #, c-format
55974 msgid "Title (uniform): "
55975 msgstr "Título (uniforme): "
55976
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
55978 #, c-format
55979 msgid "Title and author"
55980 msgstr "Título e autor"
55981
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
55986 #, c-format
55987 msgid "Title phrase"
55988 msgstr "Frase do título"
55989
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
56007 #, c-format
56008 msgid "Title:"
56009 msgstr "Título:"
56010
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
56026 #, c-format
56027 msgid "Title: "
56028 msgstr "Título: "
56029
56030 #. %1$s:  title | html 
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56032 #, c-format
56033 msgid "Title: %s"
56034 msgstr "Título: %s"
56035
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56037 #, c-format
56038 msgid "Titles"
56039 msgstr "Títulos"
56040
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56042 #, c-format
56043 msgid "Titles tagged with the term "
56044 msgstr "Título marcados com o temo "
56045
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56059 #, c-format
56060 msgid "To"
56061 msgstr "Para"
56062
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56065 #, c-format
56066 msgid "To "
56067 msgstr "Para "
56068
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56070 #, c-format
56071 msgid "To Date : "
56072 msgstr "Até à data : "
56073
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56085 #, c-format
56086 msgid "To a file:"
56087 msgstr "Para um ficheiro:"
56088
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56091 #, c-format
56092 msgid "To a file: "
56093 msgstr "Para um ficheiro: "
56094
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56096 #, c-format
56097 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56098 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
56099
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56101 #, c-format
56102 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56103 msgstr ""
56104 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
56105
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56107 #, c-format
56108 msgid "To authid: "
56109 msgstr "Até ao identificador: "
56110
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56112 #, c-format
56113 msgid "To biblionumber: "
56114 msgstr "Até ao número de registo: "
56115
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56117 #, c-format
56118 msgid "To call number:"
56119 msgstr "Até à cota:"
56120
56121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56122 #, c-format
56123 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56124 msgstr ""
56125 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
56126
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56128 #, c-format
56129 msgid "To create another patron, go to: "
56130 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
56131
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
56133 #, c-format
56134 msgid "To create circulation rule, go to: "
56135 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
56136
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56138 #, c-format
56139 msgid "To date: "
56140 msgstr "Até à data: "
56141
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56143 #, c-format
56144 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56145 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
56146
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56148 #, c-format
56149 msgid ""
56150 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56151 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56152 "file"
56153 msgstr ""
56154 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
56155 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
56156 "enable_plugins"
56157
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56159 #, c-format
56160 msgid "To item call number: "
56161 msgstr "À cota: "
56162
56163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56164 #, c-format
56165 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56166 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
56167
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56169 #, c-format
56170 msgid ""
56171 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56172 "type."
56173 msgstr ""
56174 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
56175 "documento."
56176
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56178 #, c-format
56179 msgid "To notify on receiving:"
56180 msgstr "A notificar na recepção:"
56181
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
56183 #, c-format
56184 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56185 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
56186
56187 #. SCRIPT
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56189 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56190 msgstr "Para abir a janela de popup, carregue em Shift+Enter"
56191
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56193 #, c-format
56194 msgid ""
56195 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56196 "name. "
56197 msgstr ""
56198 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
56199 "mesmo nome da imagem antiga. "
56200
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56202 #, c-format
56203 msgid ""
56204 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56205 "Administrator. "
56206 msgstr ""
56207 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
56208 "administrador do Koha. "
56209
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
56211 #, c-format
56212 msgid "To screen in the browser:"
56213 msgstr "Para mostrar no browser:"
56214
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56227 #, c-format
56228 msgid "To screen into the browser: "
56229 msgstr "Para mostrar no browser: "
56230
56231 #. %1$s:  patron.title | html 
56232 #. %2$s:  patron.firstname | html 
56233 #. %3$s:  patron.surname | html 
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
56235 #, c-format
56236 msgid ""
56237 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56238 "'Upload.' "
56239 msgstr ""
56240 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
56241 "imagem e clique em 'Carregar'. "
56242
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
56252 #, c-format
56253 msgid "To:"
56254 msgstr "Para:"
56255
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56262 #, c-format
56263 msgid "To: "
56264 msgstr "Para: "
56265
56266 #. SCRIPT
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56268 msgid "Today"
56269 msgstr "Hoje"
56270
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56272 #, c-format
56273 msgid "Today's checkins"
56274 msgstr "Devoluções de hoje"
56275
56276 #. For the first occurrence,
56277 #. SCRIPT
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56280 #, c-format
56281 msgid "Today's checkouts"
56282 msgstr "Empréstimos de hoje"
56283
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56285 #, c-format
56286 msgid "Today's notifications"
56287 msgstr "Notificações de hoje"
56288
56289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56290 #, c-format
56291 msgid "Toggle Keyboard"
56292 msgstr "Alternar Teclado"
56293
56294 #. A
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56296 msgid "Toggle lowest priority"
56297 msgstr "Alternar menor prioridade"
56298
56299 #. IMG
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56301 msgid "Toggle set to lowest priority"
56302 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
56303
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56306 #, c-format
56307 msgid "Too many checked out."
56308 msgstr "Demasiados empréstimos."
56309
56310 #. For the first occurrence,
56311 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56312 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56315 #, c-format
56316 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56317 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56318
56319 #. SCRIPT
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
56321 msgid "Too many holds"
56322 msgstr "Demasiadas reservas"
56323
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
56325 #, c-format
56326 msgid "Too many holds for "
56327 msgstr "Demasiadas reservas para "
56328
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
56330 #, c-format
56331 msgid "Too many holds for this record: "
56332 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
56333
56334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
56335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
56338 #, c-format
56339 msgid "Too many holds: "
56340 msgstr "Demasiadas reservas: "
56341
56342 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56344 #, c-format
56345 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56346 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
56347
56348 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56349 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
56351 #, c-format
56352 msgid ""
56353 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56354 "will not be shown."
56355 msgstr ""
56356 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
56357 "não serão mostrados."
56358
56359 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
56360 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
56362 #, c-format
56363 msgid ""
56364 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56365 "batch."
56366 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
56367
56368 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56369 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
56371 #, c-format
56372 msgid ""
56373 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56374 "will not be shown."
56375 msgstr ""
56376 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
56377 "serão mostrados."
56378
56379 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56380 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56382 #, c-format
56383 msgid ""
56384 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56385 msgstr ""
56386 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
56387
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
56390 #, c-format
56391 msgid "Tool plugins"
56392 msgstr "Plugins de ferramentas"
56393
56394 #. A
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56459 #, c-format
56460 msgid "Tools"
56461 msgstr "Ferramentas"
56462
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56464 #, c-format
56465 msgid "Tools home"
56466 msgstr "Ferramentas"
56467
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56469 #, c-format
56470 msgid "Tools tables"
56471 msgstr "Tabelas das ferramentas"
56472
56473 #. SCRIPT
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56475 msgid "Top"
56476 msgstr "Topo"
56477
56478 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56480 #, c-format
56481 msgid "Top %s Most-circulated items"
56482 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
56483
56484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56486 #, c-format
56487 msgid "Top lists"
56488 msgstr "Quadros de honra"
56489
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56492 #, c-format
56493 msgid "Top page margin:"
56494 msgstr "Margem superior da página:"
56495
56496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56497 #, c-format
56498 msgid "Top text margin:"
56499 msgstr "Margem superior do texto:"
56500
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56502 #, c-format
56503 msgid "Topics"
56504 msgstr "Tópicos"
56505
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
56513 #, c-format
56514 msgid "Total"
56515 msgstr "Total"
56516
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56518 #, c-format
56519 msgid "Total "
56520 msgstr "Total "
56521
56522 #. For the first occurrence,
56523 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56526 #, c-format
56527 msgid "Total (%s)"
56528 msgstr "Total (%s)"
56529
56530 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56532 #, c-format
56533 msgid "Total (GST %s %%)"
56534 msgstr "Total (GST %s%%)"
56535
56536 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56538 #, c-format
56539 msgid "Total (GST %s%%)"
56540 msgstr "Total (GST %s%%)"
56541
56542 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56544 #, c-format
56545 msgid "Total (GST %s)"
56546 msgstr "Total (GST %s)"
56547
56548 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56550 #, c-format
56551 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56552 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
56553
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56555 #, c-format
56556 msgid "Total RRP"
56557 msgstr "Preço recomendado total"
56558
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
56560 #, c-format
56561 msgid "Total amount outstanding:"
56562 msgstr "Montante total devido: "
56563
56564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
56565 #, c-format
56566 msgid "Total amount outstanding: "
56567 msgstr "Montante total devido: "
56568
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
56570 #, c-format
56571 msgid "Total amount payable:"
56572 msgstr "Montante total a pagar:"
56573
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56575 #, c-format
56576 msgid "Total amount: "
56577 msgstr "Montante total: "
56578
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56581 #, c-format
56582 msgid "Total available"
56583 msgstr "Total disponível"
56584
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56587 #, c-format
56588 msgid "Total checkouts"
56589 msgstr "Total de empréstimos"
56590
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56592 #, c-format
56593 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56594 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
56595
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56597 #, c-format
56598 msgid "Total checkouts:"
56599 msgstr "Total de empréstimos:"
56600
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56603 #, c-format
56604 msgid "Total cost"
56605 msgstr "Custo total"
56606
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56609 #, c-format
56610 msgid "Total current checkouts allowed"
56611 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56612
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56615 #, c-format
56616 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56617 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
56618
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
56620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56621 #, c-format
56622 msgid "Total due"
56623 msgstr "Total devido"
56624
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
56626 #, c-format
56627 msgid "Total due if credit applied:"
56628 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
56629
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
56631 #, c-format
56632 msgid "Total due:"
56633 msgstr "Total devido:"
56634
56635 #. %1$s:  fines | $Price 
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
56637 #, c-format
56638 msgid "Total due: %s"
56639 msgstr "Total devido: %s"
56640
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56642 #, c-format
56643 msgid "Total holds"
56644 msgstr "Total de reservas"
56645
56646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56647 #, c-format
56648 msgid "Total holds allowed"
56649 msgstr "Total de reservas permitidas"
56650
56651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56652 #, c-format
56653 msgid "Total items in group"
56654 msgstr "Número de exemplares no grupo"
56655
56656 #. SCRIPT
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
56658 msgid "Total must be a number"
56659 msgstr "Total deve ser um número"
56660
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56662 #, c-format
56663 msgid "Total number of results:"
56664 msgstr "Número total de resultados:"
56665
56666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56667 #, c-format
56668 msgid "Total ordered"
56669 msgstr "Total encomendado"
56670
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56672 #, c-format
56673 msgid "Total renewals"
56674 msgstr "Total de renovações"
56675
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56677 #, c-format
56678 msgid "Total spent"
56679 msgstr "Total gasto"
56680
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56682 #, c-format
56683 msgid "Total tax exc."
56684 msgstr "Total sem taxas"
56685
56686 #. For the first occurrence,
56687 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
56691 #, c-format
56692 msgid "Total tax exc. (%s)"
56693 msgstr "Total sem taxas (%s)"
56694
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
56696 #, c-format
56697 msgid "Total tax inc."
56698 msgstr "Total com taxas"
56699
56700 #. For the first occurrence,
56701 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
56705 #, c-format
56706 msgid "Total tax inc. (%s)"
56707 msgstr "Total com taxas (%s)"
56708
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
56711 #, c-format
56712 msgid "Total: "
56713 msgstr "Total: "
56714
56715 #. For the first occurrence,
56716 #. %1$s:  basket.total | $Price 
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
56719 #, c-format
56720 msgid "Total: %s "
56721 msgstr "Total: %s "
56722
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
56725 #, c-format
56726 msgid "Totals:"
56727 msgstr "Totais:"
56728
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
56730 #, c-format
56731 msgid "Transacting librarian"
56732 msgstr "Bibliotecário"
56733
56734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
56735 #, c-format
56736 msgid "Transaction date"
56737 msgstr "Data da transação"
56738
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
56740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
56741 #, c-format
56742 msgid "Transaction library"
56743 msgstr "Biblioteca da transação"
56744
56745 #. A
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
56747 msgid "Transaction logs"
56748 msgstr "Logs de transacções"
56749
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
56751 #, c-format
56752 msgid "Transaction type"
56753 msgstr "Tipo da transação"
56754
56755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
56756 #, c-format
56757 msgid "Transaction type:"
56758 msgstr "Tipo da transação:"
56759
56760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
56765 #, c-format
56766 msgid "Transactions"
56767 msgstr "Transacções"
56768
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
56777 #, c-format
56778 msgid "Transfer"
56779 msgstr "Transferência"
56780
56781 #. INPUT type=submit
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
56783 msgid "Transfer collection"
56784 msgstr "Transferir coleção"
56785
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
56787 #, c-format
56788 msgid "Transfer collection "
56789 msgstr "Transferir coleção "
56790
56791 #. %1$s:  reser.diff | html 
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
56793 #, c-format
56794 msgid "Transfer is %s days late"
56795 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
56796
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
56798 #, c-format
56799 msgid "Transfer is not allowed for: "
56800 msgstr "A transferência não é permitida para: "
56801
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
56803 #, c-format
56804 msgid "Transfer now? "
56805 msgstr "Transferir agora? "
56806
56807 #. SCRIPT
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
56809 msgid "Transfer order to this basket?"
56810 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
56811
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
56815 #, c-format
56816 msgid "Transfer to:"
56817 msgstr "Transferir para:"
56818
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
56820 #, c-format
56821 msgid "Transferred"
56822 msgstr "Transferido"
56823
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
56825 #, c-format
56826 msgid "Transferred from basket: "
56827 msgstr "Transferido do cesto: "
56828
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
56830 #, c-format
56831 msgid "Transferred items"
56832 msgstr "Exemplares transferidos"
56833
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
56835 #, c-format
56836 msgid "Transferred to basket: "
56837 msgstr "Transferido para o cesto: "
56838
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
56840 #, c-format
56841 msgid "Transfers"
56842 msgstr "Transferências"
56843
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
56845 #, c-format
56846 msgid "Transfers are "
56847 msgstr "Transferências são "
56848
56849 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
56851 #, c-format
56852 msgid "Transfers made to your library as of %s"
56853 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
56854
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
56856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
56857 #, c-format
56858 msgid "Transfers to receive"
56859 msgstr "Transferências a receber"
56860
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56862 #, c-format
56863 msgid "Translate into other languages"
56864 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
56865
56866 #. A
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56868 msgid "Translate item type %s"
56869 msgstr "Traduzir o tipo de documento %s"
56870
56871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
56873 #, c-format
56874 msgid "Translation"
56875 msgstr "Tradução"
56876
56877 #. SCRIPT
56878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56879 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
56880 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
56881
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
56883 #, c-format
56884 msgid "Translation manager:"
56885 msgstr "Gestor das traduções:"
56886
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
56888 #, c-format
56889 msgid "Translation:"
56890 msgstr "Tradução:"
56891
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
56893 #, c-format
56894 msgid "Translations"
56895 msgstr "Traduções"
56896
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
56898 #, c-format
56899 msgid "Transport"
56900 msgstr "Transporte"
56901
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
56904 #, c-format
56905 msgid "Transport cost matrix"
56906 msgstr "Tabela de custos de transporte"
56907
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
56909 #, c-format
56910 msgid "Transport: "
56911 msgstr "Transporte: "
56912
56913 #. SCRIPT
56914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56915 msgid "Travel and Places"
56916 msgstr "Viagem e Locais"
56917
56918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
56919 #, c-format
56920 msgid "Treaties "
56921 msgstr "Tratados "
56922
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
56924 #, c-format
56925 msgid "Try again with a different barcode"
56926 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
56927
56928 #. INPUT type=submit
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
56930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
56931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
56933 #, c-format
56934 msgid "Try another search"
56935 msgstr "Tentar outra pesquisa"
56936
56937 #. SCRIPT
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56939 msgid "Tu"
56940 msgstr "Tu"
56941
56942 #. SCRIPT
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56944 msgid "Tue"
56945 msgstr "Tue"
56946
56947 #. For the first occurrence,
56948 #. SCRIPT
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
56951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
56952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
56955 #, c-format
56956 msgid "Tuesday"
56957 msgstr "Terça-feira"
56958
56959 #. SCRIPT
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56961 msgid "Tuesdays"
56962 msgstr "Terças-feiras"
56963
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
56965 #, c-format
56966 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
56967 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
56968
56969 #. SCRIPT
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56971 msgid "Turquoise"
56972 msgstr "Turquesa"
56973
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
56975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
56976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
56980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
56981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
56986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
56990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
56994 #, c-format
56995 msgid "Type"
56996 msgstr "Tipo"
56997
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
56999 #, c-format
57000 msgid "Type of change"
57001 msgstr "Tipo de mudança"
57002
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57005 #, c-format
57006 msgid "Type:"
57007 msgstr "Tipo:"
57008
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57013 #, c-format
57014 msgid "Type: "
57015 msgstr "Tipo: "
57016
57017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57018 #, c-format
57019 msgid "UF"
57020 msgstr "UF"
57021
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57023 #, c-format
57024 msgid "UKMARC"
57025 msgstr "UKMARC"
57026
57027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57028 #, c-format
57029 msgid "UNIMARC"
57030 msgstr "UNIMARC"
57031
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
57034 #, c-format
57035 msgid "URL"
57036 msgstr "URL"
57037
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57039 #, c-format
57040 msgid "URL(s)"
57041 msgstr "URL"
57042
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57044 #, c-format
57045 msgid "URL: "
57046 msgstr "URL: "
57047
57048 #. For the first occurrence,
57049 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57052 #, c-format
57053 msgid "URL: %s "
57054 msgstr "URL: %s "
57055
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57058 #, c-format
57059 msgid "US Inches"
57060 msgstr "Polegadas"
57061
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57063 #, c-format
57064 msgid "UTF-8 (Default)"
57065 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
57066
57067 #. SCRIPT
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57069 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57070 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
57071
57072 #. For the first occurrence,
57073 #. SCRIPT
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57075 msgid "Unable to change status of note."
57076 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
57077
57078 #. SCRIPT
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57080 msgid "Unable to check in"
57081 msgstr "Não foi possível devolver"
57082
57083 #. SCRIPT
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57085 msgid "Unable to claim as returned"
57086 msgstr "Não é possível reclamar como devolvido"
57087
57088 #. SCRIPT
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57090 msgid "Unable to create enrollment!"
57091 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
57092
57093 #. SCRIPT
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57095 msgid "Unable to delete club!"
57096 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
57097
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57099 #, c-format
57100 msgid "Unable to delete patron"
57101 msgstr "Impossível eliminar leitor"
57102
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57104 #, c-format
57105 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57106 msgstr ""
57107 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
57108 "correntes"
57109
57110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57111 #, c-format
57112 msgid "Unable to delete staff user"
57113 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
57114
57115 #. SCRIPT
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57117 msgid "Unable to delete template!"
57118 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
57119
57120 #. SCRIPT
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57122 msgid "Unable to resume, hold not found"
57123 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
57124
57125 #. For the first occurrence,
57126 #. SCRIPT
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57129 msgid "Unable to save description"
57130 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
57131
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57133 #, c-format
57134 msgid "Unable to save image to database."
57135 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
57136
57137 #. SCRIPT
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57139 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57140 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
57141
57142 #. SCRIPT
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57144 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57145 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57146
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57148 #, c-format
57149 msgid "Unapprove"
57150 msgstr "Desaprovar"
57151
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57153 #, c-format
57154 msgid "Unauthorized user "
57155 msgstr "Utilizador não autorizado "
57156
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
57158 #, c-format
57159 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57160 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57161
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57163 #, c-format
57164 msgid "Uncertain"
57165 msgstr "Incerto"
57166
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57168 #, c-format
57169 msgid "Uncertain price: "
57170 msgstr "Preço incerto: "
57171
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57176 #, c-format
57177 msgid "Uncertain prices"
57178 msgstr "Preços incertos"
57179
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57184 #, c-format
57185 msgid "Unchanged"
57186 msgstr "Não alterado"
57187
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
57191 #, c-format
57192 msgid "Uncheck all"
57193 msgstr "Desmarcar todos"
57194
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57198 #, c-format
57199 msgid "Undecided"
57200 msgstr "Não decidido"
57201
57202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
57204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
57205 #, c-format
57206 msgid "Undef"
57207 msgstr "Indefinido"
57208
57209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57212 #, c-format
57213 msgid "Undefined"
57214 msgstr "Indefinido"
57215
57216 #. SCRIPT
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57218 msgid "Underline"
57219 msgstr "Sublinhado"
57220
57221 #. SCRIPT
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57223 msgid "Undo"
57224 msgstr "Desfazer"
57225
57226 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
57228 msgid "Undo import into catalog"
57229 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57230
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57233 #, c-format
57234 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57235 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57236
57237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57238 #, c-format
57239 msgid "Ungrouped baskets"
57240 msgstr "Cestos não agrupados"
57241
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57243 #, c-format
57244 msgid "Unhighlight"
57245 msgstr "Não realçar"
57246
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57248 #, c-format
57249 msgid "Unified title"
57250 msgstr "Título uniforme"
57251
57252 #. For the first occurrence,
57253 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57256 #, c-format
57257 msgid "Unified title: %s "
57258 msgstr "Título unificado: %s "
57259
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57261 #, c-format
57262 msgid "Uniform Resource Identifier"
57263 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57264
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57266 #, c-format
57267 msgid "Uninstall"
57268 msgstr "Desinstalar"
57269
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57272 #, c-format
57273 msgid "Unique holiday"
57274 msgstr "Feriado único"
57275
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57277 #, c-format
57278 msgid "Unique holidays"
57279 msgstr "Feriados únicos"
57280
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57282 #, c-format
57283 msgid "Unique identifier: "
57284 msgstr "Identificador único: "
57285
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57289 #, c-format
57290 msgid "Unit"
57291 msgstr "Unidade"
57292
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57297 #, c-format
57298 msgid "Unit cost"
57299 msgstr "Custo unitário"
57300
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57302 #, c-format
57303 msgid "Unit cost search"
57304 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
57305
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57307 #, c-format
57308 msgid "Unit price"
57309 msgstr "Preço unitário"
57310
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57312 #, c-format
57313 msgid "Unit: "
57314 msgstr "Unidade: "
57315
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57317 #, c-format
57318 msgid "Units per issue"
57319 msgstr "Unidades por número"
57320
57321 #. SCRIPT
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57323 msgid "Units per issue is required"
57324 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
57325
57326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57327 #, c-format
57328 msgid "Units per issue: "
57329 msgstr "Unidades por número: "
57330
57331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57333 #, c-format
57334 msgid "Units:"
57335 msgstr "Unidades:"
57336
57337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57341 #, c-format
57342 msgid "Units: "
57343 msgstr "Unidades: "
57344
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
57346 #, c-format
57347 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57348 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57349
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
57351 #, c-format
57352 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57353 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57354
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
57356 #, c-format
57357 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57358 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
57359
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
57361 #, c-format
57362 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57363 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57364
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
57366 #, c-format
57367 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57368 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
57369
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
57371 #, c-format
57372 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57373 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
57374
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
57376 #, c-format
57377 msgid "Université de Lyon 3, France"
57378 msgstr "Université de Lyon 3, França"
57379
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57381 #, c-format
57382 msgid "Université de Rennes 2, France"
57383 msgstr "Université de Rennes 2, França"
57384
57385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
57386 #, c-format
57387 msgid "Université de St Etienne, France"
57388 msgstr "Université de St Etienne, França"
57389
57390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
57392 #, c-format
57393 msgid "Unknown"
57394 msgstr "Desconhecido"
57395
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57397 #, c-format
57398 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57399 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
57400
57401 #. %1$s:  errtype | html 
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57403 #, c-format
57404 msgid "Unknown error type %s."
57405 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57406
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57408 #, c-format
57409 msgid "Unknown error."
57410 msgstr "Erro desconhecido."
57411
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57413 #, c-format
57414 msgid "Unknown plugin type "
57415 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57416
57417 #. SCRIPT
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57419 msgid "Unknown record type, cannot import"
57420 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
57421
57422 #. SCRIPT
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57424 msgid "Unknown subfield"
57425 msgstr "Subcampo desconhecido"
57426
57427 #. SCRIPT
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57429 msgid "Unknown tag"
57430 msgstr "Campo desconhecido"
57431
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57438 #, c-format
57439 msgid "Unlimited"
57440 msgstr "Ilimitado"
57441
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57443 #, c-format
57444 msgid "Unpacking completed"
57445 msgstr "Descompressão concluída"
57446
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57448 #, c-format
57449 msgid "Unreceived orders"
57450 msgstr "Encomendas não recebidas"
57451
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57454 #, c-format
57455 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57456 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57457
57458 #. SCRIPT
57459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57460 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57461 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
57462
57463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57464 #, c-format
57465 msgid "Unset"
57466 msgstr "Desactivar"
57467
57468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57469 #, c-format
57470 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57471 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
57472
57473 #. IMG
57474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57475 msgid "Unset lowest priority"
57476 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57477
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57480 #, c-format
57481 msgid "Until date: "
57482 msgstr "Até a data: "
57483
57484 #. For the first occurrence,
57485 #. SCRIPT
57486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57492 #, c-format
57493 msgid "Update"
57494 msgstr "Actualizar"
57495
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57497 #, c-format
57498 msgid "Update "
57499 msgstr "Atualizar "
57500
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
57504 #, c-format
57505 msgid "Update SQL"
57506 msgstr "Actualizar SQL"
57507
57508 #. SCRIPT
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57510 msgid "Update action"
57511 msgstr "Actualizar acção"
57512
57513 #. INPUT type=submit
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57515 msgid "Update adjustments"
57516 msgstr "Atualizar ajustes"
57517
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57519 #, c-format
57520 msgid "Update all child funds with this owner "
57521 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
57522
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57525 #, c-format
57526 msgid "Update child to adult patron"
57527 msgstr "Transformar criança em adulto"
57528
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
57530 #, c-format
57531 msgid "Update errors :"
57532 msgstr "Erros de actualização :"
57533
57534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57535 #, c-format
57536 msgid "Update existing or add new"
57537 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
57538
57539 #. INPUT type=submit name=submit
57540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
57541 msgid "Update hold(s)"
57542 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57543
57544 #. SCRIPT
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57546 msgid "Update item"
57547 msgstr "Atualizar item"
57548
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57550 #, c-format
57551 msgid "Update patron records"
57552 msgstr "Actualizar registos de leitor"
57553
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
57555 #, c-format
57556 msgid "Update report :"
57557 msgstr "Actualizar relatório :"
57558
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57560 #, c-format
57561 msgid "Update succeeded"
57562 msgstr "Actualização com sucesso"
57563
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
57565 #, c-format
57566 msgid "Update your database"
57567 msgstr "Atualizar a base de dados"
57568
57569 #. INPUT type=submit
57570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57571 msgid "Update your statistics usage"
57572 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
57573
57574 #. %1$s:  name | html 
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57576 #, c-format
57577 msgid "Update: %s"
57578 msgstr "Actualizar: %s"
57579
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57581 #, c-format
57582 msgid "Updated SQL"
57583 msgstr "SQL atualizado"
57584
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57586 #, c-format
57587 msgid "Updated between:"
57588 msgstr "Atualizado entre:"
57589
57590 #. For the first occurrence,
57591 #. SCRIPT
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57595 #, c-format
57596 msgid "Updated on"
57597 msgstr "Atualizado em"
57598
57599 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
57601 #, c-format
57602 msgid "Updated on %s"
57603 msgstr "Atualizado em %s"
57604
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57606 #, c-format
57607 msgid "Updated:"
57608 msgstr "Actualizado:"
57609
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
57611 #, c-format
57612 msgid "Updating database structure"
57613 msgstr "Actualizando a base de dados"
57614
57615 #. For the first occurrence,
57616 #. SCRIPT
57617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
57628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57631 #, c-format
57632 msgid "Upload"
57633 msgstr "Carregar"
57634
57635 #. INPUT type=submit name=upload
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57637 msgid "Upload File"
57638 msgstr "Carregar ficheiro"
57639
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57641 #, c-format
57642 msgid "Upload Koha plugin"
57643 msgstr "Carregar plugin do Koha"
57644
57645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57646 #, c-format
57647 msgid "Upload New File"
57648 msgstr "Carregar ficheiro"
57649
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
57651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
57652 #, c-format
57653 msgid "Upload a file"
57654 msgstr "Carregar um ficheiro"
57655
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57657 #, c-format
57658 msgid "Upload additional images for patron cards"
57659 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
57660
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57664 #, c-format
57665 msgid "Upload an image file: "
57666 msgstr "Carregar uma imagem: "
57667
57668 #. SCRIPT
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
57670 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57671 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
57672
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57674 #, c-format
57675 msgid "Upload another KOC file"
57676 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
57677
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
57679 #, c-format
57680 msgid "Upload any file"
57681 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
57682
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
57684 #, c-format
57685 msgid "Upload any file "
57686 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
57687
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
57689 #, c-format
57690 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
57691 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
57692
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
57694 #, c-format
57695 msgid "Upload directory"
57696 msgstr "Diretoria de carregamento"
57697
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
57699 #, c-format
57700 msgid "Upload directory: "
57701 msgstr "Diretoria de carregamento: "
57702
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
57704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
57705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
57707 #, c-format
57708 msgid "Upload file"
57709 msgstr "Carregar ficheiro"
57710
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
57713 #, c-format
57714 msgid "Upload file:"
57715 msgstr "Carregar ficheiro:"
57716
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
57718 #, c-format
57719 msgid "Upload image"
57720 msgstr "Carregar imagem"
57721
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
57723 #, c-format
57724 msgid "Upload images"
57725 msgstr "Carregar Imagens"
57726
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
57728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
57729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
57731 #, c-format
57732 msgid "Upload local cover image"
57733 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
57734
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
57736 #, c-format
57737 msgid "Upload local cover images "
57738 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
57739
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
57741 #, c-format
57742 msgid "Upload more images"
57743 msgstr "Carregar mais imagens"
57744
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
57746 #, c-format
57747 msgid "Upload new file"
57748 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
57749
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
57751 #, c-format
57752 msgid "Upload new files"
57753 msgstr "Carregar novos ficheiros"
57754
57755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
57756 #, c-format
57757 msgid "Upload offline circulation data"
57758 msgstr "Carregar dados circulação offline"
57759
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
57761 #, c-format
57762 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
57763 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
57764
57765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
57766 #, c-format
57767 msgid "Upload patron image"
57768 msgstr "Carregar imagem do leitor"
57769
57770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
57772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
57774 #, c-format
57775 msgid "Upload patron images"
57776 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
57777
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
57779 #, c-format
57780 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
57781 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
57782
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
57784 #, c-format
57785 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
57786 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
57787
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
57790 #, c-format
57791 msgid "Upload plugin"
57792 msgstr "Carregar plugin"
57793
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
57795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
57798 #, c-format
57799 msgid "Upload progress: "
57800 msgstr "Progresso do carregamento: "
57801
57802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
57803 #, c-format
57804 msgid "Upload quotes"
57805 msgstr "Carregar frases"
57806
57807 #. For the first occurrence,
57808 #. SCRIPT
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
57813 msgid "Upload status: "
57814 msgstr "Estado de carregamento: "
57815
57816 #. For the first occurrence,
57817 #. SCRIPT
57818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57820 msgid "Upload status: Cancelled "
57821 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
57822
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
57824 #, c-format
57825 msgid "Upload transactions"
57826 msgstr "Carregar transacções"
57827
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
57831 #, c-format
57832 msgid "Uploaded"
57833 msgstr "Carregado"
57834
57835 #. SCRIPT
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57837 msgid "Uploading transactions, please wait..."
57838 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
57839
57840 #. SCRIPT
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
57842 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
57843 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
57844
57845 #. SCRIPT
57846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57847 msgid "Upper Alpha"
57848 msgstr "Upper Alpha"
57849
57850 #. SCRIPT
57851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57852 msgid "Upper Roman"
57853 msgstr "Upper Roman"
57854
57855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
57856 #, c-format
57857 msgid "Upper age limit"
57858 msgstr "Limite de idade"
57859
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
57862 #, c-format
57863 msgid "Upperage limit: "
57864 msgstr "Limite de idade: "
57865
57866 #. SCRIPT
57867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57868 msgid "Url"
57869 msgstr "Url"
57870
57871 #. %1$s:  l.branchurl | html 
57872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
57873 #, c-format
57874 msgid "Url: %s"
57875 msgstr "URL: %s "
57876
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
57878 #, c-format
57879 msgid "Usage"
57880 msgstr "Uso"
57881
57882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
57883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
57884 #, c-format
57885 msgid "Usage: "
57886 msgstr "Uso: "
57887
57888 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
57890 #, c-format
57891 msgid "Usage: %s "
57892 msgstr "Uso: %s "
57893
57894 #. INPUT type=submit
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
57896 msgid "Use Existing"
57897 msgstr "Usar existente"
57898
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
57901 #, c-format
57902 msgid "Use MARC Modification Template:"
57903 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
57904
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
57906 #, c-format
57907 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
57908 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
57909
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
57912 #, c-format
57913 msgid "Use a barcode file"
57914 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
57915
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
57917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
57921 #, c-format
57922 msgid "Use a file"
57923 msgstr "Usar um ficheiro"
57924
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
57927 #, c-format
57928 msgid "Use a file "
57929 msgstr "Usar um ficheiro "
57930
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
57932 #, c-format
57933 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
57934 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
57935
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
57937 #, c-format
57938 msgid ""
57939 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
57940 "rules, they will be deleted without warning!"
57941 msgstr ""
57942 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
57943 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
57944
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
57946 #, c-format
57947 msgid "Use default values"
57948 msgstr "Usar valores por omissão"
57949
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
57951 #, c-format
57952 msgid "Use existing record"
57953 msgstr "Usar registo existente"
57954
57955 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
57957 msgid "Use for MARC exports"
57958 msgstr "Usar para exportações MARC"
57959
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
57961 #, c-format
57962 msgid "Use for OPAC search groups"
57963 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
57964
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
57966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
57967 #, c-format
57968 msgid "Use for OPAC search groups "
57969 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
57970
57971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
57972 #, c-format
57973 msgid "Use for staff search groups"
57974 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
57975
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
57978 #, c-format
57979 msgid "Use for staff search groups "
57980 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
57981
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
57983 #, c-format
57984 msgid ""
57985 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
57986 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
57987 msgstr ""
57988 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
57989 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
57990 "permitidas. "
57991
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
57994 #, c-format
57995 msgid "Use records from the following list: "
57996 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
57997
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
57999 #, c-format
58000 msgid "Use report plugins "
58001 msgstr "Usar plugins de relatórios "
58002
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58004 #, c-format
58005 msgid "Use restrictions"
58006 msgstr "Restrições de uso"
58007
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58011 #, c-format
58012 msgid "Use saved"
58013 msgstr "Relatórios guardados"
58014
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
58016 #, c-format
58017 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58018 msgstr ""
58019 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
58020
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58022 #, c-format
58023 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58024 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58025
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58027 #, c-format
58028 msgid ""
58029 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58030 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58031 "writing custom SQL reports."
58032 msgstr ""
58033 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
58034 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
58035 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
58036
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58038 #, c-format
58039 msgid ""
58040 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58041 msgstr ""
58042 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58043 "usar nos seus relatórios"
58044
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58046 #, c-format
58047 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58048 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
58049
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58051 #, c-format
58052 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58053 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
58054
58055 #. For the first occurrence,
58056 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58059 #, c-format
58060 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58061 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58062
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
58064 #, c-format
58065 msgid "Use tool plugins"
58066 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
58067
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
58069 #, c-format
58070 msgid "Use tool plugins "
58071 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
58072
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58074 #, c-format
58075 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58076 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58077
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58079 #, c-format
58080 msgid "Used"
58081 msgstr "Utilizado"
58082
58083 #. ABBR
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58085 msgid "Used For"
58086 msgstr "Usado por"
58087
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58090 #, c-format
58091 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58092 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
58093
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58095 #, c-format
58096 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58097 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
58098
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
58102 #, c-format
58103 msgid "Used in"
58104 msgstr "Utilizado em"
58105
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58107 #, c-format
58108 msgid ""
58109 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58110 "status. Similar to NOT_LOAN"
58111 msgstr ""
58112 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
58113 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
58114
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58116 #, c-format
58117 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58118 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
58119
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58121 #, c-format
58122 msgid ""
58123 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58124 "type for devices like lockers and sorters."
58125 msgstr ""
58126 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
58127 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
58128
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58130 #, c-format
58131 msgid "Used: "
58132 msgstr "Utilizado: "
58133
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58135 #, c-format
58136 msgid "Useful resources"
58137 msgstr "Recursos úteis"
58138
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
58140 #, c-format
58141 msgid "Useless without upload_general_files"
58142 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
58143
58144 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58145 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58147 #, c-format
58148 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58149 msgstr ""
58150 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
58151
58152 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58153 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58155 #, c-format
58156 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58157 msgstr ""
58158 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
58159
58160 #. SCRIPT
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58162 msgid "User Defined"
58163 msgstr "Definido pelo Utilizador"
58164
58165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58166 #, c-format
58167 msgid "Userid"
58168 msgstr "Nome de utilizador"
58169
58170 #. %1$s:  e.userid | html 
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58172 #, c-format
58173 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58174 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
58175
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58177 #, c-format
58178 msgid "Userid: "
58179 msgstr "Nome de utilizador: "
58180
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58188 #, c-format
58189 msgid "Username"
58190 msgstr "Nome do utilizador"
58191
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
58193 #, c-format
58194 msgid "Username/password already exists."
58195 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
58196
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58199 #, c-format
58200 msgid "Username:"
58201 msgstr "Nome do utilizador:"
58202
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
58204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58206 #, c-format
58207 msgid "Username: "
58208 msgstr "Nome do utilizador: "
58209
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58211 #, c-format
58212 msgid "Users:"
58213 msgstr "Utilizadores:"
58214
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58217 #, c-format
58218 msgid "Using framework:"
58219 msgstr "Usando o modelo:"
58220
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58222 #, c-format
58223 msgid "Using the following CSV profile: "
58224 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
58225
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
58227 #, c-format
58228 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58229 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
58230
58231 #. SCRIPT
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58233 msgid "V Align"
58234 msgstr "Alinhamento V"
58235
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58237 #, c-format
58238 msgid "VHS tape / Videocassette"
58239 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
58240
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
58242 #, c-format
58243 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58244 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
58245
58246 #. SCRIPT
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58248 msgid "Valid"
58249 msgstr "Válido"
58250
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
58252 #, c-format
58253 msgid "Validated"
58254 msgstr "Validado"
58255
58256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58261 #, c-format
58262 msgid "Value"
58263 msgstr "Valor"
58264
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58267 #, c-format
58268 msgid "Value: "
58269 msgstr "Valor: "
58270
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58272 #, c-format
58273 msgid "Values"
58274 msgstr "Valores"
58275
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58277 #, c-format
58278 msgid "Values are comma-separated."
58279 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
58280
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58282 #, c-format
58283 msgid ""
58284 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58285 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58286 "is limited to 200 characters"
58287 msgstr ""
58288 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
58289 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
58290 "está limitado a 200 caracteres"
58291
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58293 #, c-format
58294 msgid ""
58295 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58296 "used for statistical purposes"
58297 msgstr ""
58298 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 1 dos leitores, que "
58299 "podem ser usados para estatísticas"
58300
58301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58302 #, c-format
58303 msgid ""
58304 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58305 "used for statistical purposes"
58306 msgstr ""
58307 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores, que "
58308 "podem ser usados para estatísticas"
58309
58310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
58311 #, c-format
58312 msgid "Vanier College, Canada"
58313 msgstr "Vanier College, Canadá"
58314
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58316 #, c-format
58317 msgid "Variable name:"
58318 msgstr "Nome de variável:"
58319
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58321 #, c-format
58322 msgid "Variable options:"
58323 msgstr "Opções da variável:"
58324
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58326 #, c-format
58327 msgid "Variable type:"
58328 msgstr "Tipo da variável:"
58329
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58332 #, c-format
58333 msgid "Variable: "
58334 msgstr "Variável: "
58335
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
58338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58353 #, c-format
58354 msgid "Vendor"
58355 msgstr "Fornecedor"
58356
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58358 #, c-format
58359 msgid "Vendor "
58360 msgstr "Fornecedor "
58361
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58363 #, c-format
58364 msgid "Vendor EDI accounts"
58365 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
58366
58367 #. A
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
58369 msgid "Vendor detail page"
58370 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
58371
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58373 #, c-format
58374 msgid "Vendor details"
58375 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58376
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58378 #, c-format
58379 msgid "Vendor invoice:"
58380 msgstr "Fatura do fornecedor:"
58381
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58383 #, c-format
58384 msgid "Vendor is:"
58385 msgstr "Fornecedor é:"
58386
58387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58388 #, c-format
58389 msgid "Vendor is: "
58390 msgstr "Fornecedor é: "
58391
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58393 #, c-format
58394 msgid "Vendor name: "
58395 msgstr "Nome do fornecedor: "
58396
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58398 #, c-format
58399 msgid "Vendor not found"
58400 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58401
58402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58403 #, c-format
58404 msgid "Vendor not found."
58405 msgstr "Fornecedor não encontrado."
58406
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58409 #, c-format
58410 msgid "Vendor note"
58411 msgstr "Nota do fornecedor"
58412
58413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58415 #, c-format
58416 msgid "Vendor note:"
58417 msgstr "Nota do fornecedor:"
58418
58419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
58427 #, c-format
58428 msgid "Vendor note: "
58429 msgstr "Nota do fornecedor: "
58430
58431 #. SCRIPT
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
58433 msgid "Vendor price must be a number"
58434 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58435
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58437 #, c-format
58438 msgid "Vendor price: "
58439 msgstr "Preço do fornecedor: "
58440
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58442 #, c-format
58443 msgid "Vendor search"
58444 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58445
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58447 #, c-format
58448 msgid "Vendor search results"
58449 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
58450
58451 #. %1$s:  count | html 
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58453 #, c-format
58454 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58455 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58456
58457 #. %1$s:  count | html 
58458 #. %2$s:  supplier | html 
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58460 #, c-format
58461 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58462 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58463
58464 #. %1$s:  count | html 
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58466 #, c-format
58467 msgid "Vendor search: %s results found"
58468 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58469
58470 #. %1$s:  count | html 
58471 #. %2$s:  supplier | html 
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58473 #, c-format
58474 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58475 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58476
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58487 #, c-format
58488 msgid "Vendor:"
58489 msgstr "Fornecedor:"
58490
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58501 #, c-format
58502 msgid "Vendor: "
58503 msgstr "Fornecedor: "
58504
58505 #. %1$s:  suppliername | html 
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58507 #, c-format
58508 msgid "Vendor: %s"
58509 msgstr "Fornecedor: %s"
58510
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
58512 #, c-format
58513 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58514 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
58515
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
58517 #, c-format
58518 msgid "Verify you want to delete patrons"
58519 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
58520
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
58522 #, c-format
58523 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58524 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
58525
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
58527 #, c-format
58528 msgid "Verovio"
58529 msgstr "Verovio"
58530
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
58532 #, c-format
58533 msgid ""
58534 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58535 "National Science Foundation, licensed under the "
58536 msgstr ""
58537 "Verovio é desenvolvido pelo Swiss RISM com o suporta da Fundação Swiss "
58538 "National Science, licenciado sobre a "
58539
58540 #. %1$s:  missing_module.version | html 
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58542 #, c-format
58543 msgid "Version: %s "
58544 msgstr "Versão: %s "
58545
58546 #. SCRIPT
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58548 msgid "Vertical space"
58549 msgstr "Espaço vertical"
58550
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58555 #, c-format
58556 msgid "Vertical: "
58557 msgstr "Vertical: "
58558
58559 #. For the first occurrence,
58560 #. SCRIPT
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58566 #, c-format
58567 msgid "View"
58568 msgstr "Ver"
58569
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58571 #, c-format
58572 msgid "View "
58573 msgstr "Ver "
58574
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58576 #, c-format
58577 msgid "View All"
58578 msgstr "Ver todos"
58579
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
58581 #, c-format
58582 msgid "View ILL requests"
58583 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
58584
58585 #. For the first occurrence,
58586 #. SCRIPT
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58590 #, c-format
58591 msgid "View MARC"
58592 msgstr "Vista MARC"
58593
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58595 #, c-format
58596 msgid "View MARC conversion plugins"
58597 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
58598
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58600 #, c-format
58601 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58602 msgstr ""
58603 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
58604
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
58606 #, c-format
58607 msgid "View all libraries"
58608 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58609
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
58611 #, c-format
58612 msgid "View all pending patron modifications"
58613 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
58614
58615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58616 #, c-format
58617 msgid "View all plugins"
58618 msgstr "Ver todos os plugins"
58619
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
58621 #, c-format
58622 msgid "View analytics"
58623 msgstr "Ver analíticos"
58624
58625 #. SCRIPT
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58627 msgid "View biblio details"
58628 msgstr "Ver detalhes do registo"
58629
58630 #. For the first occurrence,
58631 #. SCRIPT
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
58634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
58635 msgid "View borrower details"
58636 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
58637
58638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58639 #, c-format
58640 msgid "View course"
58641 msgstr "Ver curso"
58642
58643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58646 #, c-format
58647 msgid "View dictionary"
58648 msgstr "Ver dicionário"
58649
58650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
58651 #, c-format
58652 msgid "View existing record"
58653 msgstr "Ver registo existente"
58654
58655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58656 #, c-format
58657 msgid "View final record"
58658 msgstr "Ver registo final"
58659
58660 #. A
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58663 msgid "View funds for %s"
58664 msgstr "Ver fundos para %s"
58665
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58667 #, c-format
58668 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58669 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
58670
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58672 #, c-format
58673 msgid "View invoice"
58674 msgstr "Ver factura"
58675
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58677 #, c-format
58678 msgid "View item's checkout history"
58679 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
58680
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
58682 #, c-format
58683 msgid "View message"
58684 msgstr "Mensagem"
58685
58686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
58687 #, c-format
58688 msgid "View note"
58689 msgstr "Ver nota"
58690
58691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
58692 #, c-format
58693 msgid "View online payment plugins"
58694 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
58695
58696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
58697 #, c-format
58698 msgid ""
58699 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
58700 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
58701 msgstr ""
58702 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
58703 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
58704 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
58705
58706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
58707 #, c-format
58708 msgid "View patron record"
58709 msgstr "Ver registo do leitor"
58710
58711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
58712 #, c-format
58713 msgid "View pending offline circulation actions"
58714 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
58715
58716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
58717 #, c-format
58718 msgid "View plugins by class "
58719 msgstr "Ver plugins por grupo "
58720
58721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
58722 #, c-format
58723 msgid "View report plugins"
58724 msgstr "Ver plugins de relatórios"
58725
58726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
58727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
58728 #, c-format
58729 msgid "View restrictions"
58730 msgstr "Ver restrições"
58731
58732 #. INPUT type=submit
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
58734 msgid "View spine label"
58735 msgstr "Ver etiqueta"
58736
58737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
58738 #, c-format
58739 msgid "View subfields"
58740 msgstr "Ver subcampos"
58741
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
58743 #, c-format
58744 msgid "View tool plugins"
58745 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
58746
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
58748 #, c-format
58749 msgid "View, manage, configure and run plugins."
58750 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
58751
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
58753 #, c-format
58754 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
58755 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
58756
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
58758 #, c-format
58759 msgid "Visibility: "
58760 msgstr "Visibilidade: "
58761
58762 #. SCRIPT
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58764 msgid "Visual aids"
58765 msgstr "Auxiliares visuais"
58766
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
58768 #, c-format
58769 msgid "Void"
58770 msgstr "Nenhum"
58771
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
58773 #, c-format
58774 msgid "Void payment"
58775 msgstr "Pagamento inválido"
58776
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
58778 #, c-format
58779 msgid "Vol no."
58780 msgstr "Vol no."
58781
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
58785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
58786 #, c-format
58787 msgid "Volume"
58788 msgstr "Volume"
58789
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
58791 #, c-format
58792 msgid "Volume date"
58793 msgstr "Data do volume"
58794
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
58796 #, c-format
58797 msgid "Volume information"
58798 msgstr "Informação do volume"
58799
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
58801 #, c-format
58802 msgid "Volume number"
58803 msgstr "Número do volume"
58804
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
58809 #, c-format
58810 msgid "Volume:"
58811 msgstr "Volume:"
58812
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
58815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
58816 #, c-format
58817 msgid "WARNING:"
58818 msgstr "AVISO:"
58819
58820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
58822 #, c-format
58823 msgid "Waiting"
58824 msgstr "Em espera"
58825
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
58827 #, c-format
58828 msgid "Waiting "
58829 msgstr "Em espera "
58830
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
58832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
58833 #, c-format
58834 msgid "Waiting date"
58835 msgstr "Data de espera"
58836
58837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
58838 #, c-format
58839 msgid "Waiting since"
58840 msgstr "Em espera desde"
58841
58842 #. SCRIPT
58843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58844 msgid "Warn"
58845 msgstr "Avisar"
58846
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
58848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
58849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
58850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
58851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
58854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
58855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
58856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
58860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
58861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
58866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
58869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
58870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
58871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
58874 #, c-format
58875 msgid "Warning"
58876 msgstr "Aviso"
58877
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
58879 #, c-format
58880 msgid "Warning at (%%): "
58881 msgstr "Aviso em (%%): "
58882
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
58884 #, c-format
58885 msgid "Warning at (amount): "
58886 msgstr "Aviso em (montante): "
58887
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
58889 #, c-format
58890 msgid "Warning regarding current user"
58891 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
58892
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
58894 #, c-format
58895 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
58896 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
58897
58898 #. SCRIPT
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
58900 msgid ""
58901 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
58902 "prediction pattern' to check if it's still valid"
58903 msgstr ""
58904 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
58905 "padrão' para verificar se ainda está válido"
58906
58907 #. %1$s:  encumbrance | html 
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
58909 #, c-format
58910 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
58911 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
58912
58913 #. %1$s:  expenditure | html 
58914 #. %2$s:  IF (currency) 
58915 #. %3$s:  currency | html 
58916 #. %4$s:  END 
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
58918 #, c-format
58919 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
58920 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
58921
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
58924 #, c-format
58925 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
58926 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
58927
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
58929 #, c-format
58930 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
58931 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
58932
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
58935 #, c-format
58936 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
58937 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
58938
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
58941 #, c-format
58942 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
58943 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
58944
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
58946 #, c-format
58947 msgid ""
58948 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
58949 "created."
58950 msgstr ""
58951 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
58952 "criados."
58953
58954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
58957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
58958 #, c-format
58959 msgid "Warning:"
58960 msgstr "Atenção:"
58961
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
58963 #, c-format
58964 msgid ""
58965 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
58966 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
58967 msgstr ""
58968 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
58969 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
58970
58971 #. SCRIPT
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
58973 msgid "Warning: Duplicate organization"
58974 msgstr "Atenção: organização duplicada"
58975
58976 #. SCRIPT
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
58978 msgid "Warning: Duplicate patron"
58979 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
58980
58981 #. SCRIPT
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
58983 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
58984 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
58985
58986 #. For the first occurrence,
58987 #. %1$s:  message.upload_version | html 
58988 #. %2$s:  message.current_version | html 
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
58991 #, c-format
58992 msgid ""
58993 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
58994 "I'll try my best."
58995 msgstr ""
58996 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
58997 "%s. Vou tentar o meu melhor."
58998
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59000 #, c-format
59001 msgid ""
59002 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59003 "own risk. "
59004 msgstr ""
59005 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
59006 "seu risco. "
59007
59008 #. SCRIPT
59009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59010 msgid ""
59011 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59012 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59013 msgstr ""
59014 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
59015 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
59016 "registo?"
59017
59018 #. A
59019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59020 msgid ""
59021 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59022 "numbers of overdue items."
59023 msgstr ""
59024 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
59025 "muitos exemplares em atraso."
59026
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59028 #, c-format
59029 msgid ""
59030 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59031 "own risk. "
59032 msgstr ""
59033 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
59034 "seu risco. "
59035
59036 #. SCRIPT
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59038 msgid ""
59039 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59040 "it."
59041 msgstr ""
59042 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
59043 "lo."
59044
59045 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59047 #, c-format
59048 msgid ""
59049 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59050 msgstr ""
59051 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
59052 "(%s). Não é possível devolver."
59053
59054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59055 #, c-format
59056 msgid "Warning: no barcodes were found"
59057 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
59058
59059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59060 #, c-format
59061 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59062 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
59063
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59065 #, c-format
59066 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59067 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
59068
59069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
59070 #, c-format
59071 msgid "Washoe County Library System, USA"
59072 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
59073
59074 #. SCRIPT
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59076 msgid "We"
59077 msgstr "We"
59078
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
59080 #, c-format
59081 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59082 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
59083
59084 #. %1$s:  dbversion | html 
59085 #. %2$s:  kohaversion | html 
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
59087 #, c-format
59088 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59089 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
59090
59091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59092 #, c-format
59093 msgid "We encountered an error:"
59094 msgstr "Foi encontrado um erro:"
59095
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59097 #, c-format
59098 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
59099 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
59100
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59102 #, c-format
59103 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
59104 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
59105
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59107 #, c-format
59108 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
59109 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
59110
59111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59112 #, c-format
59113 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
59114 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
59115
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59117 #, c-format
59118 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
59119 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
59120
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59122 #, c-format
59123 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
59124 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
59125
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59127 #, c-format
59128 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
59129 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
59130
59131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59132 #, c-format
59133 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
59134 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
59135
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59137 #, c-format
59138 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
59139 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
59140
59141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
59142 #, c-format
59143 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
59144 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
59145
59146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
59147 #, c-format
59148 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
59149 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
59150
59151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59152 #, c-format
59153 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
59154 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
59155
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59157 #, c-format
59158 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
59159 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
59160
59161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59162 #, c-format
59163 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
59164 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
59165
59166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59167 #, c-format
59168 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
59169 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
59170
59171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
59172 #, c-format
59173 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
59174 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
59175
59176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
59177 #, c-format
59178 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
59179 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
59180
59181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
59182 #, c-format
59183 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
59184 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
59185
59186 #. A
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59188 #, c-format
59189 msgid "Web services"
59190 msgstr "Web services"
59191
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59193 #, c-format
59194 msgid "Website"
59195 msgstr "Site Web"
59196
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59199 #, c-format
59200 msgid "Website: "
59201 msgstr "Site Web: "
59202
59203 #. SCRIPT
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59205 msgid "Wed"
59206 msgstr "Wed"
59207
59208 #. For the first occurrence,
59209 #. SCRIPT
59210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59216 #, c-format
59217 msgid "Wednesday"
59218 msgstr "Quarta-feira"
59219
59220 #. SCRIPT
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59222 msgid "Wednesdays"
59223 msgstr "Quartas-feiras"
59224
59225 #. For the first occurrence,
59226 #. SCRIPT
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59230 #, c-format
59231 msgid "Week"
59232 msgstr "Semana"
59233
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59235 #, c-format
59236 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59237 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
59238
59239 #. SCRIPT
59240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59241 msgid "Weekly holiday: %s"
59242 msgstr "Feriado semanal: %s"
59243
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
59246 #, c-format
59247 msgid "Weight"
59248 msgstr "Peso"
59249
59250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
59251 #, c-format
59252 msgid ""
59253 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59254 "increased relevancy. "
59255 msgstr ""
59256 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
59257 "relevância. "
59258
59259 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59261 #, c-format
59262 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59263 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
59264
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59266 #, c-format
59267 msgid "What's next?"
59268 msgstr "O que se segue?"
59269
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59271 #, c-format
59272 msgid ""
59273 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59274 "particular item type."
59275 msgstr ""
59276 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
59277 "de um tipo de documento específico. "
59278
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59280 #, c-format
59281 msgid ""
59282 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59283 "find and use the price of the currently active currency. "
59284 msgstr ""
59285 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
59286 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
59287
59288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59290 #, c-format
59291 msgid "When more than"
59292 msgstr "Quando superior a"
59293
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
59295 #, c-format
59296 msgid "When more than: "
59297 msgstr "Quando superior a: "
59298
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
59300 #, c-format
59301 msgid "When there is an irregular issue:"
59302 msgstr "Quando existe um número irregular:"
59303
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59305 #, c-format
59306 msgid "When to charge"
59307 msgstr "Quando cobrar"
59308
59309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
59310 #, c-format
59311 msgid ""
59312 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59313 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59314 msgstr ""
59315 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
59316 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
59317
59318 #. SCRIPT
59319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59320 msgid "White"
59321 msgstr "Branco"
59322
59323 #. SCRIPT
59324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59325 msgid "Whole words"
59326 msgstr "Palavras completas"
59327
59328 #. SCRIPT
59329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59330 msgid "Why close an empty basket?"
59331 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
59332
59333 #. SCRIPT
59334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59335 msgid "Width"
59336 msgstr "Largura"
59337
59338 #. SCRIPT
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59340 msgid "Winter"
59341 msgstr "Inverno"
59342
59343 #. SCRIPT
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59345 msgid "With %s selected searches: "
59346 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
59347
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59349 #, c-format
59350 msgid ""
59351 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59352 msgstr ""
59353 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
59354 "dos técnicos. "
59355
59356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59357 #, c-format
59358 msgid "With framework : "
59359 msgstr "Com o modelo : "
59360
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59362 #, c-format
59363 msgid "With framework: "
59364 msgstr "Com o modelo: "
59365
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59367 #, c-format
59368 msgid "With items owned by the following libraries: "
59369 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
59370
59371 #. SCRIPT
59372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59373 msgid "With selected search: "
59374 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
59375
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
59379 #, c-format
59380 msgid "Withdrawn"
59381 msgstr "Retirado"
59382
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59384 #, c-format
59385 msgid "Withdrawn on"
59386 msgstr "Retirado em"
59387
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59389 #, c-format
59390 msgid "Withdrawn on:"
59391 msgstr "Retirado:"
59392
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59395 #, c-format
59396 msgid "Withdrawn status"
59397 msgstr "Retirado"
59398
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59400 #, c-format
59401 msgid "Withdrawn status:"
59402 msgstr "Estado:"
59403
59404 #. SCRIPT
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59406 msgid "Wk"
59407 msgstr "Wk"
59408
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59410 #, c-format
59411 msgid "Women"
59412 msgstr "Mulher"
59413
59414 #. SCRIPT
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59416 msgid "Word count"
59417 msgstr "Número de palavras"
59418
59419 #. SCRIPT
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59421 msgid "Words: _({ 0 }"
59422 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
59423
59424 #. SCRIPT
59425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59426 msgid "Words: _({0}"
59427 msgstr "Palavras: _({0}"
59428
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59430 #, c-format
59431 msgid "Working day"
59432 msgstr "Dia de trabalho"
59433
59434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
59435 #, c-format
59436 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59437 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
59438
59439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
59440 #, c-format
59441 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59442 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
59443
59444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59447 #, c-format
59448 msgid "Write off"
59449 msgstr "Amortizar"
59450
59451 #. INPUT type=submit name=woall
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59453 msgid "Write off all"
59454 msgstr "Amortizar todas"
59455
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219
59457 #, c-format
59458 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59459 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
59460
59461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
59462 #, c-format
59463 msgid "Write off an individual fine"
59464 msgstr "Amortizar uma multa"
59465
59466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
59467 #, c-format
59468 msgid "Write off fines and fees "
59469 msgstr "Amortizar multas e taxas "
59470
59471 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59473 msgid "Write off selected"
59474 msgstr "Amortizar selecionados"
59475
59476 #. INPUT type=submit
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
59478 msgid "Write off this charge"
59479 msgstr "Amortizar esta multa"
59480
59481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59482 #, c-format
59483 msgid "Writeoff"
59484 msgstr "Amortizar"
59485
59486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
59487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
59488 #, c-format
59489 msgid "Writeoff amount: "
59490 msgstr "Montante perdoado: "
59491
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59493 #, c-format
59494 msgid "X "
59495 msgstr "X "
59496
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59498 #, c-format
59499 msgid "XML"
59500 msgstr "XML"
59501
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
59503 #, c-format
59504 msgid "XML configuration file"
59505 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
59506
59507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59508 #, c-format
59509 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59510 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
59511
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
59513 #, c-format
59514 msgid "Xercode, Spain"
59515 msgstr "Xercode, Espanha"
59516
59517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59518 #, c-format
59519 msgid "YUI"
59520 msgstr "YUI"
59521
59522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59531 #, c-format
59532 msgid "Year"
59533 msgstr "Ano"
59534
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59537 #, c-format
59538 msgid "Year: "
59539 msgstr "Ano: "
59540
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59542 #, c-format
59543 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59544 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
59545
59546 #. SCRIPT
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59548 msgid "Yearly holiday: %s"
59549 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
59550
59551 #. SCRIPT
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59553 msgid "Yellow"
59554 msgstr "Amarelo"
59555
59556 #. For the first occurrence,
59557 #. SCRIPT
59558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
59569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
59570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317
59573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
59574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
59596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
59608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
59611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
59614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
59616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
59617 #, c-format
59618 msgid "Yes"
59619 msgstr "Sim"
59620
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
59624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59627 #, c-format
59628 msgid "Yes "
59629 msgstr "Sim "
59630
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59634 #, c-format
59635 msgid "Yes and try to override system preferences"
59636 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
59637
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
59641 #, c-format
59642 msgid "Yes if settings allow it"
59643 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
59644
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59646 #, c-format
59647 msgid "Yes, I confirm"
59648 msgstr "Sim, confirmo"
59649
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59651 #, c-format
59652 msgid "Yes, cancel (Y)"
59653 msgstr "Sim, cancelar (S)"
59654
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59656 #, c-format
59657 msgid "Yes, check out (Y)"
59658 msgstr "Sim, emprestar (S)"
59659
59660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59662 #, c-format
59663 msgid "Yes, close (Y)"
59664 msgstr "Sim, fechar (S)"
59665
59666 #. INPUT type=submit
59667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
59669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
59671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
59672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
59674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
59680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
59682 #, c-format
59683 msgid "Yes, delete"
59684 msgstr "Sim, eliminar"
59685
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
59687 #, c-format
59688 msgid "Yes, delete (Y)"
59689 msgstr "Sim, eliminar (S)"
59690
59691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
59692 #, c-format
59693 msgid "Yes, delete contract"
59694 msgstr "Sim, eliminar contrato"
59695
59696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
59697 #, c-format
59698 msgid "Yes, delete patron attribute type"
59699 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
59700
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
59702 #, c-format
59703 msgid "Yes, delete record matching rule"
59704 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
59705
59706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
59707 #, c-format
59708 msgid "Yes, delete this currency"
59709 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
59710
59711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
59712 #, c-format
59713 msgid "Yes, delete this framework"
59714 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
59715
59716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
59717 #, c-format
59718 msgid "Yes, delete this fund"
59719 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
59720
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
59722 #, c-format
59723 msgid "Yes, delete this item type"
59724 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
59725
59726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
59728 #, c-format
59729 msgid "Yes, delete this subfield"
59730 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
59731
59732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
59733 #, c-format
59734 msgid "Yes, delete this tag"
59735 msgstr "Sim, apagar o campo"
59736
59737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
59738 #, c-format
59739 msgid "Yes, edit existing items"
59740 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
59741
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
59743 #, c-format
59744 msgid "Yes, print slip"
59745 msgstr "Sim, imprimir recibo"
59746
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
59748 #, c-format
59749 msgid "Yes, renew (Y)"
59750 msgstr "Sim, renovar (S)"
59751
59752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
59753 #, c-format
59754 msgid "Yes, reset mappings"
59755 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
59756
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
59758 #, c-format
59759 msgid "Yes: Edit existing authority"
59760 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59761
59762 #. INPUT type=submit
59763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
59764 msgid "Yes: View existing items"
59765 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
59766
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
59768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
59769 #, c-format
59770 msgid "YesNo"
59771 msgstr "YesNo"
59772
59773 #. SCRIPT
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59775 msgid "You already have a list with that name!"
59776 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
59777
59778 #. SCRIPT
59779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
59780 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
59781 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
59782
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
59784 #, c-format
59785 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
59786 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
59787
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
59789 #, c-format
59790 msgid "You are about to install Koha."
59791 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
59792
59793 #. SCRIPT
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
59795 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
59796 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
59797
59798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
59799 #, c-format
59800 msgid ""
59801 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
59802 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
59803 "using this account."
59804 msgstr ""
59805 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
59806 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
59807 "esperado com esta conta."
59808
59809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
59810 #, c-format
59811 msgid ""
59812 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59813 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
59814 msgstr ""
59815 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
59816 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
59817 "sua instância. "
59818
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
59820 #, c-format
59821 msgid ""
59822 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
59823 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
59824 msgstr ""
59825 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
59826 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
59827 "performance do sistema. "
59828
59829 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
59830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
59831 #, c-format
59832 msgid ""
59833 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59834 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
59835 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
59836 msgstr ""
59837 "A entrada &lt;tmp_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
59838 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
59839 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
59840 "efectiva é '%s'. "
59841
59842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
59843 #, c-format
59844 msgid ""
59845 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59846 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59847 "Koha instance. "
59848 msgstr ""
59849 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
59850 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
59851 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
59852
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
59854 #, c-format
59855 msgid ""
59856 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59857 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59858 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
59859 "preference for the file upload plugin to work. "
59860 msgstr ""
59861 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
59862 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
59863 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
59864 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
59865 "para o plugin de carregamento funcionar. "
59866
59867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
59868 #, c-format
59869 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
59870 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
59871
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
59873 #, c-format
59874 msgid "You are not authorised to manage this basket."
59875 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
59876
59877 #. A
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
59879 msgid "You are not authorized to delete patrons"
59880 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
59881
59882 #. A
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
59884 msgid "You are not authorized to manage API keys"
59885 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
59886
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
59888 #, c-format
59889 msgid "You are not authorized to modify this fund"
59890 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
59891
59892 #. A
59893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
59894 msgid "You are not authorized to renew patrons"
59895 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
59896
59897 #. A
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
59899 msgid "You are not authorized to set permissions"
59900 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
59901
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
59903 #, c-format
59904 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
59905 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
59906
59907 #. SCRIPT
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59909 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
59910 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
59911
59912 #. SCRIPT
59913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59914 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
59915 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
59916
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
59918 #, c-format
59919 msgid "You are only viewing one item. "
59920 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
59921
59922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
59923 #, c-format
59924 msgid "You are running a development version of Koha"
59925 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
59926
59927 #. SCRIPT
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59929 msgid "You are using {0}"
59930 msgstr "Está a usar {0}"
59931
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
59933 #, c-format
59934 msgid ""
59935 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
59936 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
59937 msgstr ""
59938 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
59939 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
59940
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
59942 #, c-format
59943 msgid ""
59944 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
59945 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
59946 msgstr ""
59947 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
59948 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
59949
59950 #. I
59951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
59952 msgid ""
59953 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
59954 "saved and sent as a single message."
59955 msgstr ""
59956 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
59957 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
59958
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
59960 #, c-format
59961 msgid ""
59962 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
59963 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
59964 "order will not be deleted)."
59965 msgstr ""
59966 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
59967 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
59968 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
59969
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
59971 #, c-format
59972 msgid ""
59973 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
59974 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
59975 msgstr ""
59976 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
59977 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
59978
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
59980 #, c-format
59981 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
59982 msgstr ""
59983 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
59984 "comunidade. "
59985
59986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
59987 #, c-format
59988 msgid ""
59989 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
59990 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
59991 "be an exception."
59992 msgstr ""
59993 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
59994 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
59995
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
59997 #, c-format
59998 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
59999 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
60000
60001 #. SCRIPT
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60003 msgid "You can only select %s item(s)"
60004 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
60005
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60007 #, c-format
60008 msgid ""
60009 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60010 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60011 "or category."
60012 msgstr ""
60013 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60014 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60015 "categoria particular."
60016
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60018 #, c-format
60019 msgid ""
60020 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60021 "information."
60022 msgstr ""
60023 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
60024 "ajuda para mais informações."
60025
60026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60027 #, c-format
60028 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60029 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
60030
60031 #. SCRIPT
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60033 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60034 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
60035
60036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60037 #, c-format
60038 msgid "You can't create any orders unless you first "
60039 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
60040
60041 #. SCRIPT
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60043 msgid "You can't receive any more items"
60044 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
60045
60046 #. SCRIPT
60047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60048 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60049 msgstr ""
60050 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
60051 "circulação offline"
60052
60053 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60055 msgid "You cannot edit this subscription"
60056 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
60057
60058 #. SCRIPT
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60060 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60061 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
60062
60063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60064 #, c-format
60065 msgid "You did not specify any search criteria."
60066 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60067
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60069 #, c-format
60070 msgid "You didn't select any external target."
60071 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
60072
60073 #. SCRIPT
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60075 msgid ""
60076 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60077 "on this computer."
60078 msgstr ""
60079 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
60080 "deste computador."
60081
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60083 #, c-format
60084 msgid "You do not have permission to access this page. "
60085 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
60086
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60088 #, c-format
60089 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60090 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
60091
60092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60093 #, c-format
60094 msgid "You do not have permission to delete this list."
60095 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
60096
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60098 #, c-format
60099 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60100 msgstr ""
60101 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
60102
60103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60104 #, c-format
60105 msgid "You do not have permission to update this list."
60106 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
60107
60108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60109 #, c-format
60110 msgid "You do not have permission to view this list."
60111 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
60112
60113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60114 #, c-format
60115 msgid ""
60116 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60117 "set to receive overdue notices."
60118 msgstr ""
60119 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
60120 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60121
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60123 #, c-format
60124 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60125 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
60126
60127 #. %1$s:  total | html 
60128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60129 #, c-format
60130 msgid ""
60131 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60132 "using Koha"
60133 msgstr ""
60134 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60135 "o Koha"
60136
60137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
60138 #, c-format
60139 msgid ""
60140 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60141 "process..."
60142 msgstr ""
60143 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
60144 "processado..."
60145
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60147 #, c-format
60148 msgid ""
60149 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60150 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60151 msgstr ""
60152 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
60153 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
60154 "operação."
60155
60156 #. SCRIPT
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60158 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60159 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
60160
60161 #. SCRIPT
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60163 msgid ""
60164 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60165 "the catalog"
60166 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
60167
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60169 #, c-format
60170 msgid ""
60171 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60172 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
60173
60174 #. SCRIPT
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60176 msgid "You have made changes to system preferences."
60177 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
60178
60179 #. SCRIPT
60180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60181 msgid ""
60182 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60183 "cancel modifications."
60184 msgstr ""
60185 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
60186 "cancele as modificações."
60187
60188 #. SCRIPT
60189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60190 msgid ""
60191 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60192 "barcodes to your entire catalog."
60193 msgstr ""
60194 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
60195 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
60196
60197 #. SCRIPT
60198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60199 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60200 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
60201
60202 #. %1$s:  config_entry.file | html 
60203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
60204 #, c-format
60205 msgid ""
60206 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60207 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60208 msgstr ""
60209 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
60210 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
60211
60212 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
60213 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
60214 #. %3$s:  ELSE 
60215 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
60216 #. %5$s:  END 
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
60218 #, c-format
60219 msgid ""
60220 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60221 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60222 "configuration file. The following configuration file was used without "
60223 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60224 "%s. %s "
60225 msgstr ""
60226 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
60227 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
60228 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
60229 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
60230
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
60232 #, c-format
60233 msgid ""
60234 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60235 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60236 "date "
60237 msgstr ""
60238 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
60239 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
60240 "a data de expiração "
60241
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60243 #, c-format
60244 msgid ""
60245 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60246 "by pipes."
60247 msgstr ""
60248 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
60249 "barras."
60250
60251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60252 #, c-format
60253 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60254 msgstr ""
60255 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
60256
60257 #. SCRIPT
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60259 msgid ""
60260 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60261 "that have not been uploaded."
60262 msgstr ""
60263 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
60264 "computador que não foram carregadas."
60265
60266 #. SCRIPT
60267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60268 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60269 msgstr "Tem alterações não guardadas, tem a certeza que deseja sair da página?"
60270
60271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60272 #, c-format
60273 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60274 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
60275
60276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60277 #, c-format
60278 msgid ""
60279 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60280 "yet. "
60281 msgstr ""
60282 "Ainda não decidiu se deseja activar a partilha das estatísticas de uso no "
60283 "Koha. "
60284
60285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60286 #, c-format
60287 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60288 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60289
60290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60291 #, c-format
60292 msgid "You must be online to use these options."
60293 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
60294
60295 #. SCRIPT
60296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60297 msgid "You must choose a first publication date"
60298 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
60299
60300 #. SCRIPT
60301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60302 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60303 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
60304
60305 #. SCRIPT
60306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60307 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60308 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
60309
60310 #. OPTION
60311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60312 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60313 msgstr ""
60314 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
60315 "opção."
60316
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60318 #, c-format
60319 msgid "You must define a budget in Administration"
60320 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
60321
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60323 #, c-format
60324 msgid "You must enter a term to search on "
60325 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
60326
60327 #. SCRIPT
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60329 msgid "You must give your new patron list a name!"
60330 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
60331
60332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
60333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
60334 #, c-format
60335 msgid ""
60336 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60337 "you can record payments. "
60338 msgstr ""
60339 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
60340 "de puder registar pagamentos. "
60341
60342 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
60343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
60344 #, c-format
60345 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60346 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
60347
60348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60349 #, c-format
60350 msgid "You must reset your password"
60351 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
60352
60353 #. SCRIPT
60354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60355 msgid "You must select a fund"
60356 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
60357
60358 #. SCRIPT
60359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60360 msgid "You must select at least one serial to edit"
60361 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
60362
60363 #. SCRIPT
60364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60365 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60366 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
60367
60368 #. For the first occurrence,
60369 #. SCRIPT
60370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
60372 msgid "You must select checkout(s) to export"
60373 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
60374
60375 #. SCRIPT
60376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60377 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60378 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
60379
60380 #. SCRIPT
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
60382 msgid "You must select one or more reports to delete"
60383 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
60384
60385 #. SCRIPT
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60387 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60388 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
60389
60390 #. SCRIPT
60391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60392 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60393 msgstr ""
60394 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
60395
60396 #. SCRIPT
60397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60398 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60399 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
60400
60401 #. SCRIPT
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60403 msgid "You need to save the page before printing"
60404 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
60405
60406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60407 #, c-format
60408 msgid "You searched for "
60409 msgstr "Pesquisou por "
60410
60411 #. For the first occurrence,
60412 #. %1$s:  IF ( title ) 
60413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60416 #, c-format
60417 msgid "You searched for: %s"
60418 msgstr "Pesquisou por: %s"
60419
60420 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
60421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60422 #, c-format
60423 msgid ""
60424 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60425 "record in your catalog: %s"
60426 msgstr ""
60427 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
60428 "existente no catálogo: %s"
60429
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60431 #, c-format
60432 msgid ""
60433 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60434 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
60435
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60437 #, c-format
60438 msgid ""
60439 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60440 "the phone templates."
60441 msgstr ""
60442 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
60443 "modelos de telefone."
60444
60445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60446 #, c-format
60447 msgid "You should not ignore this warning."
60448 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
60449
60450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60451 #, c-format
60452 msgid ""
60453 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60454 "instructions. "
60455 msgstr ""
60456 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
60457 "seu email e siga as instruções. "
60458
60459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60460 #, c-format
60461 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60462 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
60463
60464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60465 #, c-format
60466 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60467 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60468
60469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
60470 #, c-format
60471 msgid "You'll have to treat them individually. "
60472 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
60473
60474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60475 #, c-format
60476 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60477 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
60478
60479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60480 #, c-format
60481 msgid ""
60482 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60483 "(at least version 5.10)."
60484 msgstr ""
60485 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
60486 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
60487
60488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60489 #, c-format
60490 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60491 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60492
60493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60494 #, c-format
60495 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60496 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
60497
60498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60499 #, c-format
60500 msgid "Your authority search history is empty."
60501 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
60502
60503 #. SCRIPT
60504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60505 msgid ""
60506 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60507 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60508 msgstr ""
60509 "O seu browser não suporta o acesso directo à área de transferência. Por "
60510 "favor use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
60511
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60513 #, c-format
60514 msgid "Your cart"
60515 msgstr "Seu carrinho"
60516
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60518 #, c-format
60519 msgid "Your cart "
60520 msgstr "Seu carrinho "
60521
60522 #. SCRIPT
60523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
60524 msgid "Your cart is currently empty"
60525 msgstr "O seu carrinho está vazio"
60526
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60528 #, c-format
60529 msgid "Your cart is empty."
60530 msgstr "O seu carrinho está vazio."
60531
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60533 #, c-format
60534 msgid "Your catalog search history is empty."
60535 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
60536
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60538 #, c-format
60539 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60540 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
60541
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60543 #, c-format
60544 msgid "Your comment has been submitted "
60545 msgstr "O seu comentário foi submetido "
60546
60547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60548 #, c-format
60549 msgid "Your country: "
60550 msgstr "País: "
60551
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60553 #, c-format
60554 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60555 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60556
60557 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60558 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60560 #, c-format
60561 msgid ""
60562 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60563 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60564 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60565 "system's administrator correct the values."
60566 msgstr ""
60567 "A sua base de dados contêm pares de leitor/fiador sem relacionamentos "
60568 "definidos. Eles foram definidos com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/ou %"
60569 "s. Por favor corrija manualmente recriando essas relações, ou peça ao "
60570 "administrador do sistema para corrigir os valores na base de dados."
60571
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60574 #, c-format
60575 msgid "Your download should begin automatically."
60576 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
60577
60578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60579 #, c-format
60580 msgid ""
60581 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60582 "pending offline circulation actions."
60583 msgstr ""
60584 "O ficheiro foi carregado. Depois de carregar todos os ficheiros, processe-os "
60585 "em ações de circulação offline."
60586
60587 #. SCRIPT
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60589 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60590 msgstr ""
60591 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
60592 "upload_path válido."
60593
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60595 #, c-format
60596 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60597 msgstr ""
60598 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
60599 "de email. "
60600
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60602 #, c-format
60603 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60604 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
60605
60606 #. %1$s:  shelfname | $raw 
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60608 #, c-format
60609 msgid "Your list: %s "
60610 msgstr "A sua lista : %s "
60611
60612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
60615 #, c-format
60616 msgid "Your lists"
60617 msgstr "Minhas listas"
60618
60619 #. SCRIPT
60620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
60621 msgid "Your lists:"
60622 msgstr "Minhas listas:"
60623
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60625 #, c-format
60626 msgid "Your name: "
60627 msgstr "O seu nome: "
60628
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60630 #, c-format
60631 msgid "Your notification has been sent."
60632 msgstr "A sua notificação foi enviada."
60633
60634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60635 #, c-format
60636 msgid "Your patron lists"
60637 msgstr "Minhas listas de leitores"
60638
60639 #. %1$s:  reportname | html 
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
60641 #, c-format
60642 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60643 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
60644
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60646 #, c-format
60647 msgid ""
60648 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60649 "modifications, otherwise it will do nothing."
60650 msgstr ""
60651 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
60652 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
60653
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
60655 #, c-format
60656 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
60657 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
60658
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
60660 #, c-format
60661 msgid "Your request gave the following results:"
60662 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
60663
60664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
60665 #, c-format
60666 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
60667 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
60668
60669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
60670 #, c-format
60671 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
60672 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
60673
60674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
60675 #, c-format
60676 msgid "Your search returned no open subscriptions."
60677 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
60678
60679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
60680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
60681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
60682 #, c-format
60683 msgid "Your search returned no results."
60684 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
60685
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
60687 #, c-format
60688 msgid "Your search returned no results. "
60689 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
60690
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
60692 #, c-format
60693 msgid ""
60694 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
60695 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
60696 msgstr ""
60697 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
60698 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
60699 "alteração."
60700
60701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
60702 #, c-format
60703 msgid ""
60704 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
60705 "spam)."
60706 msgstr ""
60707 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
60708 "(anti spam)."
60709
60710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
60711 #, c-format
60712 msgid "Z39.50 authority search points"
60713 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
60714
60715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
60716 #, c-format
60717 msgid "Z39.50 search"
60718 msgstr "Pesquisa Z39.50"
60719
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
60724 #, c-format
60725 msgid "Z39.50/SRU search"
60726 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
60727
60728 #. %1$s:  msg_add | html 
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
60730 #, c-format
60731 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
60732 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
60733
60734 #. %1$s:  msg_add | html 
60735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
60736 #, c-format
60737 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
60738 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
60739
60740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
60741 #, c-format
60742 msgid "Z39.50/SRU server search:"
60743 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
60744
60745 #. %1$s:  msg_add | html 
60746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
60747 #, c-format
60748 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
60749 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
60750
60751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
60754 #, c-format
60755 msgid "Z39.50/SRU servers"
60756 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
60757
60758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
60759 #, c-format
60760 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
60761 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
60762
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
60764 #, c-format
60765 msgid "ZIP file"
60766 msgstr "Ficheiro ZIP"
60767
60768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
60769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
60772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
60773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
60774 #, c-format
60775 msgid "ZIP/Postal code"
60776 msgstr "Código postal"
60777
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
60781 #, c-format
60782 msgid "ZIP/Postal code: "
60783 msgstr "Código postal: "
60784
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
60786 #, c-format
60787 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
60788 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
60789
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
60791 #, c-format
60792 msgid "Zebra version: "
60793 msgstr "Versão Zebra: "
60794
60795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
60796 #, c-format
60797 msgid "Zip file"
60798 msgstr "Ficheiro comprimido"
60799
60800 #. SCRIPT
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60802 msgid "Zoom in"
60803 msgstr "Ampliar"
60804
60805 #. SCRIPT
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60807 msgid "Zoom out"
60808 msgstr "Afastar"
60809
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
60812 #, c-format
60813 msgid "[ New list ]"
60814 msgstr "[ Nova lista ]"
60815
60816 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
60817 #. %2$s:  IF ( defaultRefundRule ) 
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
60819 #, c-format
60820 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
60821 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
60822
60823 #. INPUT type=text name=discount
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
60825 msgid "[% discount | format ("
60826 msgstr "[% discount | format ("
60827
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
60829 #, c-format
60830 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60831 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60832
60833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
60834 #, c-format
60835 msgid ""
60836 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60837 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60838 "%%] "
60839 msgstr ""
60840 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60841 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60842 "%%] "
60843
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
60845 #, c-format
60846 msgid ""
60847 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
60848 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
60849 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
60850 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
60851 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
60852 msgstr ""
60853 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
60854 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
60855 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
60856 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
60857 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
60858
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
60860 #, c-format
60861 msgid ""
60862 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
60863 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
60864 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
60865 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
60866 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
60867 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
60868 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
60869 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
60870 msgstr ""
60871 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
60872 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
60873 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
60874 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
60875 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
60876 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
60877 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
60878 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
60879
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
60882 #, c-format
60883 msgid ""
60884 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60885 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60886 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60887 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60888 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60889 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
60890 msgstr ""
60891 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60892 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60893 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60894 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60895 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60896 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
60897
60898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
60899 #, c-format
60900 msgid ""
60901 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
60902 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
60903 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
60904 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
60905 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
60906 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
60907 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
60908 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
60909 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
60910 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
60911 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
60912 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
60913 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
60914 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
60915 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
60916 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
60917 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
60918 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
60919 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
60920 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
60921 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
60922 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
60923 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
60924 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
60925 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
60926 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
60927 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
60928 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
60929 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
60930 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
60931 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
60932 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
60933 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
60934 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
60935 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
60936 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
60937 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
60938 msgstr ""
60939 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
60940 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
60941 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
60942 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
60943 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
60944 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
60945 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
60946 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
60947 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
60948 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
60949 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
60950 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
60951 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
60952 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
60953 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
60954 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
60955 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
60956 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
60957 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
60958 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
60959 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
60960 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
60961 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
60962 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
60963 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
60964 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
60965 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
60966 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
60967 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
60968 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
60969 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
60970 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
60971 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
60972 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
60973 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
60974 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
60975 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
60976 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
60977
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
60979 #, c-format
60980 msgid "[Main page]"
60981 msgstr "[Página principal]"
60982
60983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
60984 #, c-format
60985 msgid "[Overridden] "
60986 msgstr "[Sobreposta] "
60987
60988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
60989 #, c-format
60990 msgid "[Previous page]"
60991 msgstr "[Página anterior]"
60992
60993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
60994 #, c-format
60995 msgid "[clear]"
60996 msgstr "[limpar]"
60997
60998 #. %1$s:  END 
60999 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
61000 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
61001 #. %4$s:  END 
61002 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
61003 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
61004 #. %7$s:  END 
61005 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
61006 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
61007 #. %10$s:  END 
61008 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
61009 #. %12$s:  END 
61010 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
61011 #. %14$s:  END 
61012 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
61013 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
61014 #. %17$s:  END 
61015 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
61016 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61018 #, c-format
61019 msgid ""
61020 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61021 "%s %s (%s) %s "
61022 msgstr ""
61023 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
61024 "%s %s %s (%s) %s "
61025
61026 #. %1$s:  END 
61027 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
61028 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
61029 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
61030 #. %5$s:  END 
61031 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
61032 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61034 #, c-format
61035 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61036 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
61037
61038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61039 #, c-format
61040 msgid "_ matches only a single character"
61041 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
61042
61043 #. SCRIPT
61044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61045 msgid "a an the"
61046 msgstr "e o"
61047
61048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
61050 #, c-format
61051 msgid "about page"
61052 msgstr "página de informações do Koha"
61053
61054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61055 #, c-format
61056 msgid "active"
61057 msgstr "activo"
61058
61059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61060 #, c-format
61061 msgid "added successfully"
61062 msgstr "adicionado com sucesso"
61063
61064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61065 #, c-format
61066 msgid "administrator account"
61067 msgstr "conta de administrador"
61068
61069 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
61070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61071 #, c-format
61072 msgid "after %s days."
61073 msgstr "após %s dias."
61074
61075 #. SCRIPT
61076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61077 msgid "alignment"
61078 msgstr "alinhamento"
61079
61080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61082 #, c-format
61083 msgid "all"
61084 msgstr "todos"
61085
61086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61087 #, c-format
61088 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61089 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61090
61091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61092 #, c-format
61093 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61094 msgstr ""
61095 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61096
61097 #. SCRIPT
61098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61099 msgid "already exists in database"
61100 msgstr "já existe na base de dados"
61101
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
61103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
61105 #, c-format
61106 msgid "already has a hold"
61107 msgstr "já possui uma reserva"
61108
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
61110 #, c-format
61111 msgid "analytics."
61112 msgstr "analíticos."
61113
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61115 #, c-format
61116 msgid "and"
61117 msgstr "e"
61118
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
61120 #, c-format
61121 msgid "and "
61122 msgstr "e "
61123
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61125 #, c-format
61126 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61127 msgstr "e os campos 'branchcode' e 'categorycode' "
61128
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61130 #, c-format
61131 msgid "and has been returned."
61132 msgstr "e foi devolvido."
61133
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
61135 #, c-format
61136 msgid "and mark one currency as active."
61137 msgstr "e marque uma como ativa."
61138
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
61140 #, c-format
61141 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61142 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
61143
61144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
61145 #, c-format
61146 msgid "and the "
61147 msgstr "e o "
61148
61149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61150 #, c-format
61151 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61152 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61153
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61156 #, c-format
61157 msgid "and:"
61158 msgstr "e:"
61159
61160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61161 #, c-format
61162 msgid "any library"
61163 msgstr "qualquer biblioteca"
61164
61165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61168 #, c-format
61169 msgid "any library "
61170 msgstr "qualquer biblioteca "
61171
61172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61174 #, c-format
61175 msgid "approved"
61176 msgstr "aprovado"
61177
61178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
61179 #, c-format
61180 msgid "are licensed under the "
61181 msgstr "é licenciado sobre "
61182
61183 #. SCRIPT
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61185 msgid "at %s"
61186 msgstr "em %s"
61187
61188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61189 #, c-format
61190 msgid "at : "
61191 msgstr "em : "
61192
61193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61194 #, c-format
61195 msgid "at current library "
61196 msgstr "na biblioteca corrente "
61197
61198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61199 #, c-format
61200 msgid "at least 1 item type defined"
61201 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
61202
61203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61204 #, c-format
61205 msgid "at least 1 item type must be defined"
61206 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
61207
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61209 #, c-format
61210 msgid "at least 1 library defined"
61211 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61212
61213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61214 #, c-format
61215 msgid "at least 1 library must be defined"
61216 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61217
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61219 #, c-format
61220 msgid "at least one template for using this tool. "
61221 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
61222
61223 #. SCRIPT
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61225 msgid "austral sign"
61226 msgstr "sinal Astral"
61227
61228 #. INPUT type=text name=data_preview
61229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61230 msgid "barcode"
61231 msgstr "barcode"
61232
61233 #. INPUT type=text name=data_preview
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61235 msgid "barcode|borrowernumber"
61236 msgstr "barcode|borrowernumber"
61237
61238 #. A
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61240 msgid "basket"
61241 msgstr "cesto"
61242
61243 #. A
61244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61246 msgid "basketgroup"
61247 msgstr "grupo de cestos"
61248
61249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61251 #, c-format
61252 msgid "batch_anonymise.pl"
61253 msgstr "batch_anonymise.pl"
61254
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61256 #, c-format
61257 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61258 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
61259
61260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61262 #, c-format
61263 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61264 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
61265
61266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61267 #, c-format
61268 msgid "be mapped to the same tag,"
61269 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61270
61271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61272 #, c-format
61273 msgid ""
61274 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61275 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61276 msgstr ""
61277 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
61278 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
61279
61280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61281 #, c-format
61282 msgid "beep.ogg"
61283 msgstr "beep.ogg"
61284
61285 #. SCRIPT
61286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61287 msgid "begins with "
61288 msgstr "começa com "
61289
61290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61291 #, c-format
61292 msgid "biblio and biblionumber"
61293 msgstr "biblio e biblionumber"
61294
61295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61296 #, c-format
61297 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61298 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61299
61300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61301 #, c-format
61302 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61303 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61304
61305 #. INPUT type=text name=data_preview
61306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61307 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61308 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
61309
61310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
61311 #, c-format
61312 msgid "budget_code"
61313 msgstr "budget_code"
61314
61315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
61316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61318 #, c-format
61319 msgid "by"
61320 msgstr "por"
61321
61322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61324 #, c-format
61325 msgid "by "
61326 msgstr "por "
61327
61328 #. For the first occurrence,
61329 #. %1$s:  author | html 
61330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61334 #, c-format
61335 msgid "by %s"
61336 msgstr "por %s"
61337
61338 #. %1$s:  XISBN.author | html 
61339 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
61340 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
61341 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
61342 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
61343 #. %6$s:  XISBN.place | html 
61344 #. %7$s:  END 
61345 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
61346 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
61347 #. %10$s:  END 
61348 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
61349 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
61350 #. %13$s:  END 
61351 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
61352 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
61353 #. %16$s:  END 
61354 #. %17$s:  END 
61355 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
61356 #. %19$s:  END 
61357 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
61358 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
61359 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
61360 #. %23$s:  END 
61361 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
61362 #. %25$s:  END 
61363 #. %26$s:  XISBN.size | html 
61364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
61365 #, c-format
61366 msgid ""
61367 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61368 "%s "
61369 msgstr ""
61370 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61371 "%s%s "
61372
61373 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
61374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61375 #, c-format
61376 msgid "by %s: "
61377 msgstr "por %s: "
61378
61379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
61380 #, c-format
61381 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61382 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
61383
61384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
61385 #, c-format
61386 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61387 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
61388
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
61390 #, c-format
61391 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61392 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
61393
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
61395 #, c-format
61396 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61397 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
61398
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
61400 #, c-format
61401 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61402 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
61403
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
61405 #, c-format
61406 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61407 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
61408
61409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
61410 #, c-format
61411 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61412 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
61413
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
61415 #, c-format
61416 msgid ""
61417 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61418 "the "
61419 msgstr ""
61420 "Desenvolvido pelo Lar Jung, é uma biblioteca JavaSCript que gera códigos QR, "
61421 "licenciado sobre a "
61422
61423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
61424 #, c-format
61425 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61426 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
61427
61428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61429 #, c-format
61430 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61431 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
61432
61433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
61434 #, c-format
61435 msgid ""
61436 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61437 "page visible while you scroll, licensed under the "
61438 msgstr ""
61439 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
61440 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
61441
61442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61443 #, c-format
61444 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61445 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
61446
61447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
61448 #, c-format
61449 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61450 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
61451
61452 #. SCRIPT
61453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61454 msgid "by _AUTHOR_"
61455 msgstr "por _AUTHOR_"
61456
61457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61458 #, c-format
61459 msgid "by item types"
61460 msgstr "por tipos de documento"
61461
61462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61463 #, c-format
61464 msgid "by libraries"
61465 msgstr "por bibliotecas"
61466
61467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
61468 #, c-format
61469 msgid "by months"
61470 msgstr "por meses"
61471
61472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
61473 #, c-format
61474 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61475 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
61476
61477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61478 #, c-format
61479 msgid "call.ogg"
61480 msgstr "call.ogg"
61481
61482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61483 #, c-format
61484 msgid "callnumber"
61485 msgstr "callnumber"
61486
61487 #. For the first occurrence,
61488 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
61489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
61490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
61491 #, c-format
61492 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61493 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
61494
61495 #. %1$s:  maxreserves | html 
61496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
61497 #, c-format
61498 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61499 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
61500
61501 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
61502 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
61503 #. %3$s:  maxreserves | html 
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
61505 #, c-format
61506 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61507 msgstr ""
61508 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
61509
61510 #. For the first occurrence,
61511 #. SCRIPT
61512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61513 msgid "cannot be repeated"
61514 msgstr "não pode ser repetido"
61515
61516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61517 #, c-format
61518 msgid "cataloging the record"
61519 msgstr "catalogar o registo"
61520
61521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
61522 #, c-format
61523 msgid "ccode"
61524 msgstr "ccode"
61525
61526 #. SCRIPT
61527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61528 msgid "cedi sign"
61529 msgstr "sinal de Cedi"
61530
61531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61532 #, c-format
61533 msgid "characters"
61534 msgstr "caracteres"
61535
61536 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61538 msgid "check to delete this field"
61539 msgstr "marque para eliminar campo"
61540
61541 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
61542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
61543 #, c-format
61544 msgid "cleanup_database"
61545 msgstr "cleanup_database"
61546
61547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61548 #, c-format
61549 msgid "click here"
61550 msgstr "clique aqui"
61551
61552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61553 #, c-format
61554 msgid "click to log out"
61555 msgstr "clique para sair"
61556
61557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61558 #, c-format
61559 msgid "closed"
61560 msgstr "fechado"
61561
61562 #. For the first occurrence,
61563 #. %1$s:  END 
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61566 #, c-format
61567 msgid "club %s "
61568 msgstr "grupo %s "
61569
61570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
61571 #, c-format
61572 msgid "code and "
61573 msgstr "código e "
61574
61575 #. SCRIPT
61576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61577 msgid "colon sign"
61578 msgstr "sinal de vírgula"
61579
61580 #. SCRIPT
61581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61582 msgid "comments"
61583 msgstr "comentários"
61584
61585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61586 #, c-format
61587 msgid "configuration file."
61588 msgstr "ficheiro de configuração."
61589
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61591 #, c-format
61592 msgid "considered late"
61593 msgstr "considerado atrasado"
61594
61595 #. SCRIPT
61596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61597 msgid "containing "
61598 msgstr "contendo "
61599
61600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61616 #, c-format
61617 msgid "contains"
61618 msgstr "contem"
61619
61620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
61621 #, c-format
61622 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61623 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
61624
61625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
61626 #, c-format
61627 msgid "copyno"
61628 msgstr "copyno"
61629
61630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
61631 #, c-format
61632 msgid "create a CSV profile"
61633 msgstr "crie um perfil CSV"
61634
61635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61636 #, c-format
61637 msgid "create one or more authorized values"
61638 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
61639
61640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
61641 #, c-format
61642 msgid "critical.ogg"
61643 msgstr "critical.ogg"
61644
61645 #. SCRIPT
61646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61647 msgid "cruzeiro sign"
61648 msgstr "sinal de Cruzeiro"
61649
61650 #. SPAN
61651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
61653 msgid ""
61654 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61655 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61656 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61657 msgstr ""
61658 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61659 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61660 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61661
61662 #. SCRIPT
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61664 msgid "currency sign"
61665 msgstr "sinal da moeda"
61666
61667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
61668 #, c-format
61669 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
61670 msgstr "desmarcar tudo"
61671
61672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
61673 #, c-format
61674 msgid "day(s) "
61675 msgstr "dia(s) "
61676
61677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
61678 #, c-format
61679 msgid "days "
61680 msgstr "dias "
61681
61682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
61683 #, c-format
61684 msgid "days ago"
61685 msgstr "dias atrás"
61686
61687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
61688 #, c-format
61689 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
61690 msgstr ""
61691 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
61692 "tipos de documento"
61693
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
61695 #, c-format
61696 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
61697 msgstr ""
61698 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
61699 "documento"
61700
61701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
61702 #, c-format
61703 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
61704 msgstr ""
61705 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
61706 "documento"
61707
61708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
61709 #, c-format
61710 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
61711 msgstr ""
61712 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
61713 "documento"
61714
61715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
61716 #, c-format
61717 msgid "define a budget and a fund"
61718 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
61719
61720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
61721 #, c-format
61722 msgid "define a notice"
61723 msgstr "definir um aviso"
61724
61725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
61726 #, c-format
61727 msgid "del"
61728 msgstr "del"
61729
61730 #. A
61731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
61732 msgid "detail of the subscription"
61733 msgstr "detalhe da Assinatura"
61734
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
61736 #, c-format
61737 msgid "device_connect.ogg"
61738 msgstr "device_connect.ogg"
61739
61740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
61741 #, c-format
61742 msgid "device_disconnect.ogg"
61743 msgstr "device_disconnect.ogg"
61744
61745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
61746 #, c-format
61747 msgid "digits"
61748 msgstr "dígitos"
61749
61750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
61751 #, c-format
61752 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
61753 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
61754
61755 #. A
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
61757 msgid "display detail for this librarian."
61758 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
61759
61760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
61761 #, c-format
61762 msgid "do a catalog search"
61763 msgstr "pesquisar no catálogo"
61764
61765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
61766 #, c-format
61767 msgid "doXulting"
61768 msgstr "doXulting"
61769
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
61771 #, c-format
61772 msgid "doesn't exist"
61773 msgstr "não existe"
61774
61775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
61776 #, c-format
61777 msgid "doesn't match"
61778 msgstr "não coincidem"
61779
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
61781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
61782 #, c-format
61783 msgid "doesn't match any existing record."
61784 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
61785
61786 #. SCRIPT
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61788 msgid "dollar sign"
61789 msgstr "sinal de Dólar"
61790
61791 #. SCRIPT
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61793 msgid "dong sign"
61794 msgstr "sinal de Dong"
61795
61796 #. SCRIPT
61797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61798 msgid "drachma sign"
61799 msgstr "sinal de Drachma"
61800
61801 #. INPUT type=reset
61802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
61803 msgid "déselectionner tout"
61804 msgstr "desmarcar tudo"
61805
61806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
61807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
61808 #, c-format
61809 msgid "ecost tax exc."
61810 msgstr "custo sem taxas"
61811
61812 #. TH
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
61814 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
61815 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
61816
61817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
61819 #, c-format
61820 msgid "ecost tax inc."
61821 msgstr "custo com taxas"
61822
61823 #. SCRIPT
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61825 msgid "edit items"
61826 msgstr "editar exemplares"
61827
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
61829 #, c-format
61830 msgid "email"
61831 msgstr "email"
61832
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
61834 #, c-format
61835 msgid "ending.ogg"
61836 msgstr "ending.ogg"
61837
61838 #. SCRIPT
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61840 msgid "euro-currency sign"
61841 msgstr "sinal de Euro"
61842
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
61844 #, c-format
61845 msgid ""
61846 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61847 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61848 msgstr ""
61849 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
61850 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
61851
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
61853 #, c-format
61854 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61855 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61856
61857 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
61858 #. SCRIPT
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61860 msgid "example"
61861 msgstr "exemplo"
61862
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
61864 #, c-format
61865 msgid "exists"
61866 msgstr "existe"
61867
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
61869 #, c-format
61870 msgid "expired"
61871 msgstr "expirado"
61872
61873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
61874 #, c-format
61875 msgid "fail.ogg"
61876 msgstr "fail.ogg"
61877
61878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
61879 #, c-format
61880 msgid "failed to be added"
61881 msgstr "falhou a adição"
61882
61883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
61884 #, c-format
61885 msgid "failed to be updated"
61886 msgstr "falhou ao atualizar"
61887
61888 #. SCRIPT
61889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61890 msgid "failed to run"
61891 msgstr "falhou a execução"
61892
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
61894 #, c-format
61895 msgid "famfamfam.com"
61896 msgstr "famfamfam.com"
61897
61898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
61899 #, c-format
61900 msgid "field "
61901 msgstr "campo "
61902
61903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
61904 #, c-format
61905 msgid "field(s) "
61906 msgstr "campo(s) "
61907
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
61909 #, c-format
61910 msgid ""
61911 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
61912 "issue, please unset the flag."
61913 msgstr ""
61914 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
61915 "favor remova esse estado."
61916
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
61918 #, c-format
61919 msgid "for "
61920 msgstr "para "
61921
61922 #. SCRIPT
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61924 msgid "formatting"
61925 msgstr "a formatar"
61926
61927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
61928 #, c-format
61929 msgid "framework values"
61930 msgstr "valores do modelo"
61931
61932 #. SCRIPT
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61934 msgid "french franc sign"
61935 msgstr "sinal de Franco francês"
61936
61937 #. SCRIPT
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61939 msgid "from"
61940 msgstr "de"
61941
61942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
61943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
61945 #, c-format
61946 msgid "from "
61947 msgstr "de "
61948
61949 #. SCRIPT
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61951 msgid "german penny symbol"
61952 msgstr "sinal de Penny alemão"
61953
61954 #. A
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
61956 msgid "go to %s"
61957 msgstr "ir para %s"
61958
61959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
61960 #, c-format
61961 msgid "gone no address"
61962 msgstr "perdido sem endereço"
61963
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
61965 #, c-format
61966 msgid "group by"
61967 msgstr "agrupar por"
61968
61969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
61971 #, c-format
61972 msgid "group by "
61973 msgstr "agrupar por "
61974
61975 #. SCRIPT
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61977 msgid "guarani sign"
61978 msgstr "sinal de Guarani"
61979
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
61981 #, c-format
61982 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
61983 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
61984
61985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
61986 #, c-format
61987 msgid "has "
61988 msgstr "tem "
61989
61990 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
61991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
61992 #, c-format
61993 msgid "has %s attached items. "
61994 msgstr "tem %s exemplares associados. "
61995
61996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
61997 #, c-format
61998 msgid "has never been checked out."
61999 msgstr "nunca foi emprestado."
62000
62001 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
62002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
62003 #, c-format
62004 msgid ""
62005 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62006 "record "
62007 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
62008
62009 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
62010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
62011 #, c-format
62012 msgid ""
62013 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62014 "record "
62015 msgstr ""
62016 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
62017
62018 #. %1$s:  END 
62019 #. %2$s:  IF message.error 
62020 #. %3$s:  message.error | html 
62021 #. %4$s:  END 
62022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
62023 #, c-format
62024 msgid ""
62025 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62026 "logfile for more information). %s "
62027 msgstr ""
62028 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
62029 "sistema do Koha para mais informação). %s "
62030
62031 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
62033 #, c-format
62034 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62035 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
62036
62037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
62038 #, c-format
62039 msgid "has too many holds."
62040 msgstr "tem demasiadas reservas."
62041
62042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
62044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62046 #, c-format
62047 msgid "here"
62048 msgstr "aqui"
62049
62050 #. SCRIPT
62051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62052 msgid "history"
62053 msgstr "histórico"
62054
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62056 #, c-format
62057 msgid "holdingbranch"
62058 msgstr "holdingbranch"
62059
62060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62061 #, c-format
62062 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62063 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62064
62065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62066 #, c-format
62067 msgid "holdingbranch defined"
62068 msgstr "holdingbranch definido"
62069
62070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
62071 #, c-format
62072 msgid "homebranch"
62073 msgstr "homebranch"
62074
62075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62076 #, c-format
62077 msgid "homebranch NOT mapped"
62078 msgstr "homebranch não mapeado"
62079
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62081 #, c-format
62082 msgid "homebranch defined"
62083 msgstr "homebranch definido"
62084
62085 #. SCRIPT
62086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62087 msgid "hryvnia sign"
62088 msgstr "sinal de Hryvnia"
62089
62090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62091 #, c-format
62092 msgid "if"
62093 msgstr "se"
62094
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62096 #, c-format
62097 msgid ""
62098 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62099 "libraries you want to associate with this value. "
62100 msgstr ""
62101 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
62102 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
62103
62104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62106 #, c-format
62107 msgid "if you wish to enable this feature."
62108 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
62109
62110 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62112 msgid "ig"
62113 msgstr "ig"
62114
62115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
62116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
62117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62119 #, c-format
62120 msgid "ignore"
62121 msgstr "ignorar"
62122
62123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62125 #, c-format
62126 msgid "in "
62127 msgstr "em "
62128
62129 #. %1$s:  LibraryName | html 
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62131 #, c-format
62132 msgid "in %s "
62133 msgstr "em %s "
62134
62135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62136 #, c-format
62137 msgid "in fines"
62138 msgstr "em multas"
62139
62140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62141 #, c-format
62142 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62143 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
62144
62145 #. SCRIPT
62146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62147 msgid "in library "
62148 msgstr "na biblioteca "
62149
62150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62151 #, c-format
62152 msgid "incoming_call.ogg"
62153 msgstr "incoming_call.ogg"
62154
62155 #. SCRIPT
62156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62157 msgid "indentation"
62158 msgstr "indentação"
62159
62160 #. SCRIPT
62161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62162 msgid "indian rupee sign"
62163 msgstr "sinal de Rupia indiana"
62164
62165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62166 #, c-format
62167 msgid "invalid authority types"
62168 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62169
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62171 #, c-format
62172 msgid "is"
62173 msgstr "é"
62174
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
62176 #, c-format
62177 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62178 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
62179
62180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
62181 #, c-format
62182 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62183 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
62184
62185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
62186 #, c-format
62187 msgid ""
62188 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62189 "under the "
62190 msgstr ""
62191 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
62192 "sobre a "
62193
62194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62195 #, c-format
62196 msgid "is already in possession"
62197 msgstr "já em posse"
62198
62199 #. SCRIPT
62200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62201 msgid "is duplicated"
62202 msgstr "está duplicado"
62203
62204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62207 #, c-format
62208 msgid "is equal to"
62209 msgstr "é igual a"
62210
62211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62227 #, c-format
62228 msgid "is exactly"
62229 msgstr "é exactamente"
62230
62231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
62232 #, c-format
62233 msgid "is licensed under a "
62234 msgstr "é licenciado sobre "
62235
62236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62237 #, c-format
62238 msgid "is licensed under the "
62239 msgstr "é licenciado sobre "
62240
62241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62242 #, c-format
62243 msgid "is not"
62244 msgstr "não é"
62245
62246 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
62247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62248 #, c-format
62249 msgid "is now debarred until %s."
62250 msgstr "está agora suspenso até %s."
62251
62252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
62253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
62254 #, c-format
62255 msgid "is on hold for "
62256 msgstr "está reservado para "
62257
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
62259 #, c-format
62260 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62261 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
62262
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62264 #, c-format
62265 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62266 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
62267
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62270 #, c-format
62271 msgid "iso2709"
62272 msgstr "iso2709"
62273
62274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62275 #, c-format
62276 msgid "item fields"
62277 msgstr "campos do exemplar"
62278
62279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186
62280 #, c-format
62281 msgid "item type for older issues:"
62282 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
62283
62284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62285 #, c-format
62286 msgid "item type not defined"
62287 msgstr "tipo de documento não definido"
62288
62289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62290 #, c-format
62291 msgid "item's holding library"
62292 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
62293
62294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62297 #, c-format
62298 msgid "item's holding library "
62299 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
62300
62301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62302 #, c-format
62303 msgid "item's home library"
62304 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
62305
62306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62309 #, c-format
62310 msgid "item's home library "
62311 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
62312
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
62314 #, c-format
62315 msgid "itemdata_copynumber"
62316 msgstr "itemdata_copynumber"
62317
62318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
62319 #, c-format
62320 msgid "itemdata_enumchron"
62321 msgstr "itemdata_enumchron"
62322
62323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62324 #, c-format
62325 msgid "itemnum"
62326 msgstr "itemnum"
62327
62328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62329 #, c-format
62330 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62331 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62332
62333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
62334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
62335 #, c-format
62336 msgid "items (10)"
62337 msgstr "exemplares (10)"
62338
62339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62340 #, c-format
62341 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62342 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
62343
62344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62345 #, c-format
62346 msgid "items.permanent_location mapped"
62347 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62348
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62350 #, c-format
62351 msgid "itemtype NOT mapped"
62352 msgstr "itemtype não mapeado"
62353
62354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
62355 #, c-format
62356 msgid "itype"
62357 msgstr "itype"
62358
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
62360 #, c-format
62361 msgid "jQuery"
62362 msgstr "jQuery"
62363
62364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
62365 #, c-format
62366 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62367 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
62368
62369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62370 #, c-format
62371 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62372 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
62373
62374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62375 #, c-format
62376 msgid "jQuery Colvis plugin"
62377 msgstr "plugin jQuery Colvis"
62378
62379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
62381 #, c-format
62382 msgid "jQuery Validation Plugin"
62383 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62384
62385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
62386 #, c-format
62387 msgid "jQuery and jQueryUI"
62388 msgstr "jQuery e jQueryUI"
62389
62390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
62391 #, c-format
62392 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62393 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62394
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
62396 #, c-format
62397 msgid ""
62398 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62399 "under the "
62400 msgstr ""
62401 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
62402 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
62403
62404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62405 #, c-format
62406 msgid "jQuery multiple select plugin"
62407 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62408
62409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
62410 #, c-format
62411 msgid "jQuery treetable Plugin"
62412 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62413
62414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
62415 #, c-format
62416 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62417 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62418
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
62420 #, c-format
62421 msgid "jQueryUI"
62422 msgstr "jQueryUI"
62423
62424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
62425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
62426 #, c-format
62427 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62428 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62429
62430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
62431 #, c-format
62432 msgid "jquery.emojiarea.js"
62433 msgstr "jquery.emojiarea.js"
62434
62435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62436 #, c-format
62437 msgid "jquery.multiple.select.js"
62438 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62439
62440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
62441 #, c-format
62442 msgid "jquery.tablednd.js"
62443 msgstr "jquery.tablednd.js"
62444
62445 #. SCRIPT
62446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62447 msgid "kip sign"
62448 msgstr "sinal de Kip"
62449
62450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
62451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62452 #, c-format
62453 msgid "kjua"
62454 msgstr "kjua"
62455
62456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62458 #, c-format
62459 msgid "koha-conf.xml"
62460 msgstr "koha-conf.xml"
62461
62462 #. INPUT type=text name=filename
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62465 msgid "koha.mrc"
62466 msgstr "koha.mrc"
62467
62468 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
62469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62470 #, c-format
62471 msgid "label_batch_%s.pdf"
62472 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62473
62474 #. %1$s:  patronlist_id | html 
62475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62476 #, c-format
62477 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62478 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
62479
62480 #. For the first occurrence,
62481 #. %1$s:  batche.card_count | html 
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62484 #, c-format
62485 msgid "label_single_%s.pdf"
62486 msgstr "label_single_%s.pdf"
62487
62488 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
62489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62490 #, c-format
62491 msgid "last on: %s"
62492 msgstr "última em: %s"
62493
62494 #. INPUT type=text name=from_subfield
62495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62497 msgid "let blank for the entire field"
62498 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
62499
62500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62501 #, c-format
62502 msgid "library is licensed under "
62503 msgstr "é licenciado sobre "
62504
62505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62506 #, c-format
62507 msgid "library not defined"
62508 msgstr "biblioteca não definida"
62509
62510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
62511 #, c-format
62512 msgid "licensed under the "
62513 msgstr "é licenciado sobre "
62514
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62516 #, c-format
62517 msgid "like"
62518 msgstr "como"
62519
62520 #. SCRIPT
62521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62522 msgid "lira sign"
62523 msgstr "sinal de Lira"
62524
62525 #. SCRIPT
62526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62527 msgid "livre tournois sign"
62528 msgstr "sinal de Livre Tournois"
62529
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62531 #, c-format
62532 msgid "loading.ogg"
62533 msgstr "loading.ogg"
62534
62535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62536 #, c-format
62537 msgid "loading_2.ogg"
62538 msgstr "loading_2.ogg"
62539
62540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
62541 #, c-format
62542 msgid "loc"
62543 msgstr "loc"
62544
62545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62546 #, c-format
62547 msgid "lost"
62548 msgstr "perdido"
62549
62550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62551 #, c-format
62552 msgid "m/"
62553 msgstr "m/"
62554
62555 #. SCRIPT
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62557 msgid "manat sign"
62558 msgstr "sinal de Manat"
62559
62560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62561 #, c-format
62562 msgid "marc"
62563 msgstr "marc"
62564
62565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62566 #, c-format
62567 msgid "matches"
62568 msgstr "corresponde"
62569
62570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62571 #, c-format
62572 msgid "maximize.ogg"
62573 msgstr "maximize.ogg"
62574
62575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62577 #, c-format
62578 msgid "me"
62579 msgstr "me"
62580
62581 #. SCRIPT
62582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62583 msgid "mill sign"
62584 msgstr "sinal de Mill"
62585
62586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62587 #, c-format
62588 msgid "minimize.ogg"
62589 msgstr "minimize.ogg"
62590
62591 #. SCRIPT
62592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
62593 msgid "modified"
62594 msgstr "modificado"
62595
62596 #. For the first occurrence,
62597 #. %1$s:  ELSE 
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62600 #, c-format
62601 msgid "months %s "
62602 msgstr "meses %s "
62603
62604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
62605 #, c-format
62606 msgid "must"
62607 msgstr "deve"
62608
62609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
62610 #, c-format
62611 msgid "must match"
62612 msgstr "deve coincidir"
62613
62614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62615 #, c-format
62616 msgid "n/a"
62617 msgstr "n/a"
62618
62619 #. SCRIPT
62620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62621 msgid "naira sign"
62622 msgstr "sinal de Naira"
62623
62624 #. SCRIPT
62625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62626 msgid "never"
62627 msgstr "nunca"
62628
62629 #. SCRIPT
62630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62631 msgid "new sheqel sign"
62632 msgstr "sinal de New Sheqel"
62633
62634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
62635 #, c-format
62636 msgid "new_mail_notification.ogg"
62637 msgstr "new_mail_notification.ogg"
62638
62639 #. INPUT type=image
62640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
62641 msgid "next"
62642 msgstr "seguinte"
62643
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
62645 #, c-format
62646 msgid "no NULL value in frameworkcode"
62647 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
62648
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
62650 #, c-format
62651 msgid "no active"
62652 msgstr "não activo"
62653
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
62655 #, c-format
62656 msgid "noItemTypeImages system preference"
62657 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
62658
62659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
62660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
62661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
62662 #, c-format
62663 msgid "none"
62664 msgstr "nenhum"
62665
62666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62667 #, c-format
62668 msgid "nonpublic_note"
62669 msgstr "nonpublic_note"
62670
62671 #. SCRIPT
62672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62673 msgid "nordic mark sign"
62674 msgstr "sinal de Marco nórdico"
62675
62676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
62677 #, c-format
62678 msgid "not"
62679 msgstr "não"
62680
62681 #. ABBR
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62683 msgid "not available"
62684 msgstr "indisponível"
62685
62686 #. SCRIPT
62687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62688 msgid "not checked out"
62689 msgstr "não emprestado"
62690
62691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
62693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
62694 #, c-format
62695 msgid "not equal to"
62696 msgstr "não é igual a"
62697
62698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
62699 #, c-format
62700 msgid "not like"
62701 msgstr "não parecido"
62702
62703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
62704 #, c-format
62705 msgid "not owned"
62706 msgstr "não pertencente"
62707
62708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
62709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
62710 #, c-format
62711 msgid "not running"
62712 msgstr "não está em execução"
62713
62714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
62715 #, c-format
62716 msgid "notforloan"
62717 msgstr "notforloan"
62718
62719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
62720 #, c-format
62721 msgid "number"
62722 msgstr "número"
62723
62724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62725 #, c-format
62726 msgid "of one item."
62727 msgstr "de um exemplar."
62728
62729 #. %1$s:  ELSE 
62730 #. %2$s:  END 
62731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62732 #, c-format
62733 msgid ""
62734 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
62735 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
62736 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
62737 "\" %s "
62738 msgstr ""
62739 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
62740 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
62741 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
62742 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
62743
62744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
62745 #, c-format
62746 msgid "official Mana KB documentation"
62747 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
62748
62749 #. SCRIPT
62750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62751 msgid "on hold"
62752 msgstr "reservado"
62753
62754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
62755 #, c-format
62756 msgid "on reserve"
62757 msgstr "de reserva"
62758
62759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
62761 #, c-format
62762 msgid "on this item "
62763 msgstr "neste documento "
62764
62765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
62766 #, c-format
62767 msgid "on this item."
62768 msgstr "neste exemplar."
62769
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
62771 #, c-format
62772 msgid "once every"
62773 msgstr "uma vez em cada"
62774
62775 #. %1$s:  ELSE 
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
62777 #, c-format
62778 msgid "one or more records without items attached. %s "
62779 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
62780
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
62782 #, c-format
62783 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
62784 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
62785
62786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
62787 #, c-format
62788 msgid "opening.ogg"
62789 msgstr "opening.ogg"
62790
62791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
62792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
62793 #, c-format
62794 msgid "or"
62795 msgstr "ou"
62796
62797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
62798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
62799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
62800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
62801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
62802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
62803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
62804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
62805 #, c-format
62806 msgid "or "
62807 msgstr "ou "
62808
62809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
62810 #, c-format
62811 msgid "or MARC subfield."
62812 msgstr "ou subcampo MARC."
62813
62814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
62815 #, c-format
62816 msgid "or any available"
62817 msgstr "ou qualquer disponível"
62818
62819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697
62820 #, c-format
62821 msgid "or create"
62822 msgstr "ou criar"
62823
62824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670
62825 #, c-format
62826 msgid "or create:"
62827 msgstr "ou criar:"
62828
62829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
62830 #, c-format
62831 msgid "panic.ogg"
62832 msgstr "panic.ogg"
62833
62834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
62835 #, c-format
62836 msgid "patron categories"
62837 msgstr "categorias de leitores"
62838
62839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
62840 #, c-format
62841 msgid "patron category "
62842 msgstr "categoria de leitor "
62843
62844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
62845 #, c-format
62846 msgid "patron_attributes"
62847 msgstr "patron_attributes"
62848
62849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
62850 #, c-format
62851 msgid "patrons to "
62852 msgstr "leitores para "
62853
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
62855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
62856 #, c-format
62857 msgid "pending"
62858 msgstr "pendente"
62859
62860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
62861 #, c-format
62862 msgid "pending offline circulation actions"
62863 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
62864
62865 #. SCRIPT
62866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62867 msgid "permanent pen"
62868 msgstr "marcador permanente"
62869
62870 #. SCRIPT
62871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62872 msgid "peseta sign"
62873 msgstr "sinal de Peseta"
62874
62875 #. SCRIPT
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62877 msgid "peso sign"
62878 msgstr "sinal de Peso"
62879
62880 #. INPUT type=submit name=phony_submit
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
62882 msgid "phony_submit"
62883 msgstr "phony_submit"
62884
62885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
62886 #, c-format
62887 msgid "placing an order"
62888 msgstr "efetuar uma encomenda"
62889
62890 #. INPUT type=text name=other_reason
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
62892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
62893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
62894 msgid "please note your reason here..."
62895 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
62896
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
62898 #, c-format
62899 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
62900 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
62901
62902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
62903 #, c-format
62904 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
62905 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
62906
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
62908 #, c-format
62909 msgid "popup.ogg"
62910 msgstr "popup.ogg"
62911
62912 #. INPUT type=image
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
62914 msgid "previous"
62915 msgstr "anterior"
62916
62917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
62918 #, c-format
62919 msgid "price"
62920 msgstr "price"
62921
62922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
62923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
62924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
62925 #, c-format
62926 msgid "pt"
62927 msgstr "pt"
62928
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
62930 #, c-format
62931 msgid "public_note"
62932 msgstr "public_note"
62933
62934 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
62935 #. %2$s:  END 
62936 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
62938 #, c-format
62939 msgid "published by: %s %s %s in "
62940 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
62941
62942 #. SCRIPT
62943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
62944 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
62945 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
62946
62947 #. SCRIPT
62948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62949 msgid "reason unknown"
62950 msgstr "razão desconhecida"
62951
62952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
62953 #, c-format
62954 msgid "receiving an order"
62955 msgstr "quando receber a encomenda"
62956
62957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
62958 #, c-format
62959 msgid "records in various encodings. Choose one): "
62960 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
62961
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
62963 #, c-format
62964 msgid "records in various format. Choose one): "
62965 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
62966
62967 #. INPUT type=text name=to_regex_search
62968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62969 msgid "regex pattern"
62970 msgstr "expressão do padrão"
62971
62972 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
62973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62974 msgid "regex replacement"
62975 msgstr "expressão de substituição"
62976
62977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
62979 #, c-format
62980 msgid "rejected"
62981 msgstr "rejeitado"
62982
62983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
62984 #, c-format
62985 msgid "removed successfully"
62986 msgstr "removido com sucesso"
62987
62988 #. SCRIPT
62989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62990 msgid "reopen basketgroup"
62991 msgstr "reabrir grupo de cesto"
62992
62993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
62994 #, c-format
62995 msgid "replacement price"
62996 msgstr "replacement price"
62997
62998 #. INPUT
62999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63000 msgid "report"
63001 msgstr "report"
63002
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63004 #, c-format
63005 msgid "required"
63006 msgstr "obrigatório"
63007
63008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63009 #, c-format
63010 msgid "restricted"
63011 msgstr "restrito"
63012
63013 #. SCRIPT
63014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63015 msgid "ruble sign"
63016 msgstr "sinal de Rublo"
63017
63018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63020 #, c-format
63021 msgid "running"
63022 msgstr "em execução"
63023
63024 #. SCRIPT
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63026 msgid "rupee sign"
63027 msgstr "sinal de Rubia"
63028
63029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63030 #, c-format
63031 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
63032 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
63033
63034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
63035 #, c-format
63036 msgid "s/"
63037 msgstr "s/"
63038
63039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63040 #, c-format
63041 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63042 msgstr ""
63043 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
63044
63045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63046 #, c-format
63047 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63048 msgstr ""
63049 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
63050
63051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63052 #, c-format
63053 msgid "same library, same patron category, all item types"
63054 msgstr ""
63055 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
63056
63057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63058 #, c-format
63059 msgid "same library, same patron category, same item type"
63060 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
63061
63062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
63063 #, c-format
63064 msgid "script. "
63065 msgstr "script. "
63066
63067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
63068 #, c-format
63069 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63070 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
63071
63072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63073 #, c-format
63074 msgid "seconds "
63075 msgstr "segundos "
63076
63077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63078 #, c-format
63079 msgid "see also:"
63080 msgstr "ver também:"
63081
63082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63083 #, c-format
63084 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63085 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63086
63087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63088 #, c-format
63089 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63090 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63091
63092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63095 #, c-format
63096 msgid "select all"
63097 msgstr "seleccionar todos"
63098
63099 #. INPUT type=submit
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63101 msgid "selection"
63102 msgstr "selecção"
63103
63104 #. INPUT type=text name=selector
63105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63106 msgid "selector"
63107 msgstr "seletor"
63108
63109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63111 #, c-format
63112 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63113 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
63114
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
63116 #, c-format
63117 msgid "serial"
63118 msgstr "periódico"
63119
63120 #. A
63121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63122 msgid "serial collection for %s"
63123 msgstr "coleção de periódico para %s"
63124
63125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63127 #, c-format
63128 msgid "setDescription: "
63129 msgstr "setDescriptions: "
63130
63131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63132 #, c-format
63133 msgid "setDescriptions"
63134 msgstr "setDescriptions"
63135
63136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63137 #, c-format
63138 msgid "setName"
63139 msgstr "setName"
63140
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63142 #, c-format
63143 msgid "setName: "
63144 msgstr "setName: "
63145
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63147 #, c-format
63148 msgid "setSpec"
63149 msgstr "setSpec"
63150
63151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63152 #, c-format
63153 msgid "setSpec: "
63154 msgstr "setSpec: "
63155
63156 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
63157 #. %2$s:  ELSE 
63158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63159 #, c-format
63160 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63161 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
63162
63163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63164 #, c-format
63165 msgid "since last transfer"
63166 msgstr "desde a última transferência"
63167
63168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
63169 #, c-format
63170 msgid "software.coop, United Kingdom"
63171 msgstr "software.coop, Reino Unido"
63172
63173 #. INPUT type=text name=sound
63174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63175 msgid "sound"
63176 msgstr "som"
63177
63178 #. SCRIPT
63179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63180 msgid "spesmilo sign"
63181 msgstr "sinal de Spesmilo"
63182
63183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63184 #, c-format
63185 msgid "stages"
63186 msgstr "etapas"
63187
63188 #. SCRIPT
63189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63190 msgid "starting with "
63191 msgstr "começa por "
63192
63193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63209 #, c-format
63210 msgid "starts with"
63211 msgstr "começa por"
63212
63213 #. SPAN
63214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63217 msgid "status_1"
63218 msgstr "status_1"
63219
63220 #. SPAN
63221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63224 msgid "status_2"
63225 msgstr "status_2"
63226
63227 #. SPAN
63228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63231 msgid "status_3"
63232 msgstr "status_3"
63233
63234 #. SPAN
63235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63238 msgid "status_4"
63239 msgstr "status_4"
63240
63241 #. SPAN
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63245 msgid "status_5"
63246 msgstr "status_5"
63247
63248 #. SCRIPT
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63250 msgid "styles"
63251 msgstr "estilos"
63252
63253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63255 #, c-format
63256 msgid "subfield ignored"
63257 msgstr "subcampo ignorado"
63258
63259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63260 #, c-format
63261 msgid "subfields not in same tabs"
63262 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63263
63264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63265 #, c-format
63266 msgid "subscribers"
63267 msgstr "subscritores"
63268
63269 #. A
63270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63272 msgid "subscription detail"
63273 msgstr "detalhe da assinatura"
63274
63275 #. %1$s:  IF ( title ) 
63276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63277 #, c-format
63278 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63279 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
63280
63281 #. A
63282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
63283 msgid "suggestion"
63284 msgstr "sugestão"
63285
63286 #. For the first occurrence,
63287 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
63288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
63293 #, c-format
63294 msgid "suggestion #%s"
63295 msgstr "sugestão nº %s"
63296
63297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
63298 #, c-format
63299 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63300 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
63301
63302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63303 #, c-format
63304 msgid "superlibrarian"
63305 msgstr "super-bibliotecário"
63306
63307 #. SCRIPT
63308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63309 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63310 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
63311
63312 #. A
63313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
63314 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63315 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63316
63317 #. SCRIPT
63318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63319 msgid "tenge sign"
63320 msgstr "sinal de Tenge"
63321
63322 #. META http-equiv=Content-Type
63323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63332 msgid "text/html; charset=utf-8"
63333 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63334
63335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
63336 #, c-format
63337 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63338 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
63339
63340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
63341 #, c-format
63342 msgid ""
63343 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63344 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63345 msgstr ""
63346 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
63347 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
63348
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63350 #, c-format
63351 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63352 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63353
63354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63356 #, c-format
63357 msgid ""
63358 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63359 msgstr ""
63360 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
63361 "\"branches\""
63362
63363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63364 #, c-format
63365 msgid ""
63366 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63367 msgstr ""
63368 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
63369 "\"itemtypes\""
63370
63371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63372 #, c-format
63373 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63374 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63375
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63377 #, c-format
63378 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63379 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63380
63381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63382 #, c-format
63383 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63384 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63385
63386 #. %1$s:  END 
63387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63388 #, c-format
63389 msgid "this record has no items attached. %s "
63390 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
63391
63392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63393 #, c-format
63394 msgid "times"
63395 msgstr "vezes"
63396
63397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63400 #, c-format
63401 msgid "to "
63402 msgstr "para "
63403
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
63405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
63406 #, c-format
63407 msgid "to be placed on hold"
63408 msgstr "a ser colocado em reserva"
63409
63410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
63411 #, c-format
63412 msgid "to be placed on hold."
63413 msgstr "a ser colocado em reserva."
63414
63415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
63416 #, c-format
63417 msgid "to create"
63418 msgstr "a criar"
63419
63420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63421 #, c-format
63422 msgid "to field "
63423 msgstr "para o campo "
63424
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63426 #, c-format
63427 msgid "to login."
63428 msgstr "para se autenticar."
63429
63430 #. SCRIPT
63431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63432 msgid "too many renewals"
63433 msgstr "demasiadas renovações"
63434
63435 #. SCRIPT
63436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63437 msgid "tugrik sign"
63438 msgstr "sinal de Tugrik"
63439
63440 #. SCRIPT
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63442 msgid "turkish lira sign"
63443 msgstr "sinal de Lira turca"
63444
63445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63447 #, c-format
63448 msgid "undefined"
63449 msgstr "indefinido"
63450
63451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63452 #, c-format
63453 msgid "unknown"
63454 msgstr "desconhecido"
63455
63456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63457 #, c-format
63458 msgid "unless"
63459 msgstr "a menos que"
63460
63461 #. SCRIPT
63462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63463 msgid "unrecognized command"
63464 msgstr "comando não reconhecido"
63465
63466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
63467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
63468 #, c-format
63469 msgid "until"
63470 msgstr "até"
63471
63472 #. SCRIPT
63473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63474 msgid "until %s"
63475 msgstr "até %s"
63476
63477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63478 #, c-format
63479 msgid "updated successfully"
63480 msgstr "actualização com sucesso"
63481
63482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
63483 #, c-format
63484 msgid "uri"
63485 msgstr "uri"
63486
63487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63488 #, c-format
63489 msgid "use default (cataloging the record)"
63490 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
63491
63492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63493 #, c-format
63494 msgid "use default (placing an order)"
63495 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
63496
63497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63498 #, c-format
63499 msgid "use default (receiving an order)"
63500 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
63501
63502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63503 #, c-format
63504 msgid "used for/see from:"
63505 msgstr "usado por/ver:"
63506
63507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63508 #, c-format
63509 msgid "valid entries in your database. "
63510 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
63511
63512 #. SELECT name=transport
63513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63514 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63515 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
63516
63517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63518 #, c-format
63519 msgid "value"
63520 msgstr "valor"
63521
63522 #. SCRIPT
63523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63524 msgid "value missing"
63525 msgstr "valor em falta"
63526
63527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63528 #, c-format
63529 msgid "values updated. "
63530 msgstr "valores atualizados. "
63531
63532 #. SCRIPT
63533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63534 msgid "variable missing"
63535 msgstr "variável em falta"
63536
63537 #. SCRIPT
63538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63539 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63540 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
63541
63542 #. SCRIPT
63543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63544 msgid "view"
63545 msgstr "vista"
63546
63547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63548 #, c-format
63549 msgid "warning.ogg"
63550 msgstr "warning.ogg"
63551
63552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63554 #, c-format
63555 msgid "was saved."
63556 msgstr "foi guardado."
63557
63558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63560 #, c-format
63561 msgid "was updated."
63562 msgstr "foi atualizado."
63563
63564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63565 #, c-format
63566 msgid "which should be set up by your system administrator."
63567 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
63568
63569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63570 #, c-format
63571 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63572 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
63573
63574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
63575 #, c-format
63576 msgid "who are in patron list: "
63577 msgstr "quem está na lista de leitores: "
63578
63579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63580 #, c-format
63581 msgid "who have not been connected since:"
63582 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
63583
63584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
63585 #, c-format
63586 msgid "who have not borrowed since:"
63587 msgstr "que não requisitaram desde:"
63588
63589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
63590 #, c-format
63591 msgid "whose expiration date is before:"
63592 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
63593
63594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63595 #, c-format
63596 msgid "whose patron category is:"
63597 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
63598
63599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63600 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63601 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63602
63603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63604 #, c-format
63605 msgid "will show the link just below the title"
63606 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
63607
63608 #. SCRIPT
63609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63610 msgid "with category "
63611 msgstr "com a categoria "
63612
63613 #. %1$s:  ELSE 
63614 #. %2$s:  END 
63615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63616 #, c-format
63617 msgid ""
63618 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
63619 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
63620 msgstr ""
63621 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
63622 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
63623
63624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577
63625 #, c-format
63626 msgid "with this reason:"
63627 msgstr "devido a:"
63628
63629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
63630 #, c-format
63631 msgid "with value "
63632 msgstr "com o valor "
63633
63634 #. SCRIPT
63635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63636 msgid "won sign"
63637 msgstr "sinal de Won"
63638
63639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
63640 #, c-format
63641 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63642 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
63643
63644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
63645 #, c-format
63646 msgid "x column:"
63647 msgstr "coluna x:"
63648
63649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
63650 #, c-format
63651 msgid "xml"
63652 msgstr "xml"
63653
63654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
63655 #, c-format
63656 msgid "y:"
63657 msgstr "y:"
63658
63659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
63660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
63661 #, c-format
63662 msgid "years "
63663 msgstr "anos "
63664
63665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
63666 #, c-format
63667 msgid "years of activity"
63668 msgstr "anos de actividade"
63669
63670 #. SCRIPT
63671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63672 msgid "yen character"
63673 msgstr "caractere yen"
63674
63675 #. SCRIPT
63676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63677 msgid "yen\\/yuan character variant one"
63678 msgstr "caractere yen\\/yuan"
63679
63680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
63681 #, c-format
63682 msgid "yes"
63683 msgstr "sim"
63684
63685 #. SCRIPT
63686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63687 msgid "yuan character"
63688 msgstr "caractere yuan"
63689
63690 #. SCRIPT
63691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63692 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
63693 msgstr "caractere yuan, em Hong Kong e Taiwan"
63694
63695 #. %1$s:  sEcho | html 
63696 #. %2$s:  total_rows | html 
63697 #. %3$s:  total_rows | html 
63698 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
63699 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
63700 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
63701 #. %7$s:  END -
63702 #. %8$s: - END -
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
63704 #, c-format
63705 msgid ""
63706 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63707 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63708 msgstr ""
63709 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63710 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63711
63712 #. SCRIPT
63713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63714 msgid "{ 0 } words "
63715 msgstr "{ 0 } palavras "
63716
63717 #. SCRIPT
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63719 msgid "{0} words"
63720 msgstr "{0} palavras"
63721
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
63724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
63725 #, c-format
63726 msgid "| Actions: "
63727 msgstr "| Acções: "
63728
63729 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
63731 #, c-format
63732 msgid "| Actions: %s "
63733 msgstr "| Acções: %s "
63734
63735 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
63736 #. %2$s:  index.index_name | html 
63737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63738 #, c-format
63739 msgid "| Indices: %s %s (count: "
63740 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
63741
63742 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
63743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
63744 #, c-format
63745 msgid "| Status: %s "
63746 msgstr "| Estado: %s "
63747
63748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
63750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
63751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
63752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
63753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
63754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
63755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
63758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
63759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
63760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
63761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
63763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
63764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
63765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
63766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
63767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
63770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
63771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
63772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
63773 #, c-format
63774 msgid "×"
63775 msgstr "×"
63776
63777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63778 #, c-format
63779 msgid ""
63780 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63781 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63782 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63783 "and Duaa Bazzazi. "
63784 msgstr ""
63785 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
63786 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
63787 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63788 "e Duaa Bazzazi. "