Translation updates for Koha 23.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / ru-RU-pref.po
1 # Compendium of ru.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:30-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-05-31 09:07+0000\n"
8 "Last-Translator: PolinaMolchanova <pum2014@tpu.ru>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 "X-Pootle-Path: /ru/22.11/ru-RU-pref.po\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1685524057.299821\n"
20
21 # Accounting
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "Счет"
24
25 # Accounting
26 # Accounting > Features
27 msgid "accounting.pref Features"
28 msgstr "Характеристики"
29
30 # Accounting
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgstr "Правила"
34
35 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
38 msgstr "Выполнить"
39
40 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
41 # Accounting > Policy
42 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
43 msgstr "Не выполнять"
44
45 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
46 # Accounting > Policy
47 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
48 msgstr "согласовывать балансы читателей автоматически при каждой транзакции, добавляющей дебеты или кредиты."
49
50 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
51 # Accounting > Features
52 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr "Автоматическая генерация также должна быть включена для каждого типа кредита. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Настроить типы кредита</a>)"
54
55 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
56 # Accounting > Features
57 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
58 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме 1, 2, 3"
59
60 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
61 # Accounting > Features
62 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
63 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <branchcode>ггггмм0001"
64
65 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
66 # Accounting > Features
67 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
68 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <year>-0001"
69
70 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
71 # Accounting > Features
72 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
73 msgstr "Не генерировать номера кредитов автоматически"
74
75 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
76 # Accounting > Features
77 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
78 msgstr "  функция продажи, чтобы обеспечить анонимные операции с системой учета. (Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
79
80 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
81 # Accounting > Features
82 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
83 msgstr "Отключить"
84
85 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
86 # Accounting > Features
87 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
88 msgstr "Включить"
89
90 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
91 # Accounting > Policy
92 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
93 msgstr "Выполнить"
94
95 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
96 # Accounting > Policy
97 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
98 msgstr "Не выполнять"
99
100 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
101 # Accounting > Policy
102 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
103 msgstr "автоматически отображать диалоговое окно печати квитанции об оплате при совершении платежа."
104
105 # Accounting > Features > RequireCashRegister
106 # Accounting > Features
107 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
108 msgstr ". (Требует <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
109
110 # Accounting > Features > RequireCashRegister
111 # Accounting > Features
112 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
113 msgstr "При получении платежа, "
114
115 # Accounting > Features > RequireCashRegister
116 # Accounting > Features
117 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
118 msgstr "всегда требуйте наличия кассового аппарата"
119
120 # Accounting > Features > RequireCashRegister
121 # Accounting > Features
122 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
123 msgstr "кассовый аппарат требуется только при выборе типа оплаты наличными"
124
125 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
126 # Accounting > Policy
127 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
128 msgstr "Не требуется"
129
130 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
131 # Accounting > Policy
132 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
133 msgstr "Требуется"
134
135 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
136 # Administration > Share anonymous usage statistics
137 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
138 msgstr "Этот параметр не действует, если включено <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">ИспользоватьCashRegisters</a> или когда ни один тип платежей не определен в категории разрешенных значений <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a>."
139
140 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
141 # Accounting > Policy
142 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
143 msgstr "сотрудникам для выбора типа оплаты при совершении платежа."
144
145 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
146 # Accounting > Policy
147 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
148 msgstr "Выполнить"
149
150 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
151 # Accounting > Policy
152 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
153 msgstr "Не выполнять"
154
155 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
156 # Accounting > Policy
157 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
158 msgstr "округлить штрафы до копейки при сборе платежей. Включение этой настройки позволяет оплачивать штрафы в размере частичных копеек, которые могут не отображаться в интерфейсе."
159
160 # Accounting > Features > UseCashRegisters
161 # Accounting > Features
162 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
163 msgstr "кассовые аппараты с бухгалтерской системой для отслеживания платежей."
164
165 # Accounting > Features > UseCashRegisters
166 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
167 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Предупреждение:</strong> Включение этого параметра сделает регистр обязательным полем для всех транзакций типа CASH. В том числе и транзакции SIP00. Убедитесь, что настройки SIP обновлены для сопоставления реестра с SIP-устройством.</p>"
168
169 # Accounting > Features > UseCashRegisters
170 # Accounting > Features
171 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
172 msgstr "Не использовать"
173
174 # Accounting > Features > UseCashRegisters
175 # Accounting > Features
176 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
177 msgstr "Использовать"
178
179 # Acquisitions
180 msgid "acquisitions.pref"
181 msgstr "Поступления"
182
183 # Acquisitions
184 # Acquisitions > EDIFACT
185 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
186 msgstr "EDIFACT"
187
188 # Acquisitions
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref Policy"
191 msgstr "Правила"
192
193 # Acquisitions
194 # Acquisitions > Printing
195 msgid "acquisitions.pref Printing"
196 msgstr "Печать"
197
198 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
201 msgstr "Создавать экземпляр при "
202
203 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
206 msgstr "Это режим по умолчанию, и его можно изменить для каждой корзины."
207
208 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
211 msgstr "каталогизации записи."
212
213 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
216 msgstr "размещении заказа."
217
218 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
221 msgstr "получении заказа."
222
223 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
226 msgstr "Выполнить"
227
228 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
231 msgstr "Не выполнять"
232
233 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
236 msgstr "включить возможность загружать и прикреплять произвольные файлы к счет-фактурам."
237
238 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
241 msgstr "При отмене поступлений (получений) обновить подполя экземпляра, если они были созданы при размещении заказа. (например o=5|a=\"bar foo\")."
242
243 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
246 msgstr "При получении экземпляров обновить их подполя, если они были созданы при размещении заказа (например o=5|a=\"foo bar\")."
247
248 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
251 msgstr "Показывать корзины заказов"
252
253 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
256 msgstr "создано или изменено сотрудником библиотеки"
257
258 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
261 msgstr " из подразделения, к которому принадлежат работники библиотеки."
262
263 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
266 msgstr "в системе, независимо от владельца."
267
268 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
271 msgstr "Не предупреждать"
272
273 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
276 msgstr "Предупреждать"
277
278 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
281 msgstr "когда библиотекарь пытается создать счет-фактуру с дублирующимся номером."
282
283 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
286 msgstr "При закрытии или открытии заново корзины заказов, "
287
288 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
291 msgstr " всегда запрашивать подтверждение. "
292
293 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
296 msgstr "не запрашивать подтверждение."
297
298 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
301 msgstr "Не отправлять"
302
303 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
306 msgstr "Отправить"
307
308 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
311 msgstr "скрытую копию (BCC) авторизованному в системе пользователю при отправке уведомлений о претензиях по сериальным изданиям или на приобретение."
312
313 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
316 msgstr "360 000,00 (Франция)"
317
318 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
321 msgstr "360'000.00 (Китай)"
322
323 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
326 msgstr "360,000.00 (США)"
327
328 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
331 msgstr "Показывать денежные значения в следующем формате "
332
333 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
334 # Acquisitions > EDIFACT
335 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
336 msgstr "Отключить"
337
338 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
339 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
340 msgstr "Обмен сообщениями EDIFACT для поступлений"
341
342 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
343 # Acquisitions > EDIFACT
344 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
345 msgstr "Включить"
346
347 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
348 # Acquisitions > EDIFACT
349 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
350 msgstr " автоматически импорт файлов сообщений счетов EDIFACT при их загрузке."
351
352 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
353 # Acquisitions > EDIFACT
354 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
355 msgstr "Выполнить"
356
357 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
358 # Acquisitions > EDIFACT
359 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
360 msgstr "Не выполнять"
361
362 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
363 # Acquisitions > EDIFACT
364 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
365 msgstr "  в экземплярах."
366
367 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
368 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
369 msgstr "Сопоставить поле кода последовательности (FOR:SQL) с "
370
371 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
372 # Acquisitions > EDIFACT
373 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
374 msgstr "коллекция"
375
376 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
377 # Acquisitions > EDIFACT
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
379 msgstr "расположение"
380
381 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
382 # Acquisitions > Policy
383 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
384 msgstr "<br>Если выбираете <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a>, необходимо ввести действующий email:"
385
386 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
387 # Acquisitions > Policy
388 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
389 msgstr "Выбрать адрес e-mail, на который будут отправляться новые предложения о покупке:"
390
391 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
392 # Acquisitions > Policy
393 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
394 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
395
396 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
397 # Acquisitions > Policy
398 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
399 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
400
401 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
402 # Acquisitions > Policy
403 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
404 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# адрес электронной почты библиотеки"
405
406 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
409 msgstr "ничего"
410
411 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
414 msgstr "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>код счета: 922$a"
415
416 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
419 msgstr "Установить значения соответствия для новой строки заказа, созданной из записи MARC в подготовленном файле."
420
421 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
422 # Acquisitions > Policy
423 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
424 msgstr "Вы можете использовать следующие поля: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
425
426 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
429 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
430
431 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
434 msgstr "Установить значения соответствия для новых записей экземпляров, созданных из записи MARC в подготовленном файле."
435
436 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
439 msgstr "Вы можете использовать следующие поля: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Специальные поля: quantity and budget_code"
440
441 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
442 # Acquisitions > Printing
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
444 msgstr "Английский 1-страничный"
445
446 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
447 # Acquisitions > Printing
448 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
449 msgstr "Английский 2-страничный"
450
451 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
452 # Acquisitions > Printing
453 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
454 msgstr "Английский 3-страничный"
455
456 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
457 # Acquisitions > Printing
458 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
459 msgstr "Французский 3-страничный"
460
461 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
462 # Acquisitions > Printing
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
464 msgstr "Немецкий 2-страничный"
465
466 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
467 # Acquisitions > Printing
468 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
469 msgstr "Использовать"
470
471 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
472 # Acquisitions > Printing
473 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
474 msgstr "макет при печати групп корзин."
475
476 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
479 msgstr "Определяет, следует ли использовать значения полной точности или округленные значения при расчете цен."
480
481 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
482 # Acquisitions > Policy
483 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
484 msgstr "Не округлять"
485
486 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
487 # Acquisitions > Policy
488 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
489 msgstr "Округлять"
490
491 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
492 # Acquisitions > Policy
493 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
494 msgstr "до ближайшего рубля.<br>"
495
496 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
499 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
500
501 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
504 msgstr "<br><strong>Предупреждение:</strong> Оставьте это поле пустым, если вы не хотите активировать эту автоматическую функцию."
505
506 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
507 # Acquisitions > Policy
508 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
509 msgstr "Сохранять принятые или отклоненные предложения о покупке в течение"
510
511 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
514 msgstr "дней. Пример: [30] Устанавливает удаление предложений, которые старше 30 дней."
515
516 # Acquisitions > Policy > TaxRates
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
519 msgstr ". Введите в числовой форме, 0.12 для 12%. Первый экземпляр в списке будет выбран по умолчанию. Для указания нескольких значений разделяйте их символом | ."
520
521 # Acquisitions > Policy > TaxRates
522 # Acquisitions > Policy
523 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
524 msgstr "<br/><strong>Примечание:</strong> База данных будет принимать только значения с точностью до 4 десятичных знаков, остальные значения будут округляться."
525
526 # Acquisitions > Policy > TaxRates
527 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
528 msgstr "<br/><strong>Примечание:</strong> Информация о налоговой ставке поставщика может нуждаться в обновлении, если значения налоговой ставки удалены."
529
530 # Acquisitions > Policy > TaxRates
531 # Acquisitions > Policy
532 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
533 msgstr "Налоговые ставки"
534
535 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
536 # Acquisitions > Policy
537 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
538 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть уникальными для экземпляра:"
539
540 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
543 msgstr "структуру ACQ для полей библиографических записей"
544
545 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
548 msgstr "Не использовать"
549
550 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
551 # Acquisitions > Policy
552 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
553 msgstr "Использовать"
554
555 # Administration
556 msgid "admin.pref"
557 msgstr "Управление"
558
559 # Administration
560 # Administration > CAS authentication
561 msgid "admin.pref CAS authentication"
562 msgstr "CAS аутентификация"
563
564 # Administration
565 # Administration > Google OpenID Connect
566 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
567 msgstr "Google OpenID Connect"
568
569 # Administration
570 # Administration > Interface options
571 msgid "admin.pref Interface options"
572 msgstr "Параметры интерфейса"
573
574 # Administration
575 # Administration > Login options
576 msgid "admin.pref Login options"
577 msgstr "Параметры входа"
578
579 # Administration
580 # Administration > SSL client certificate authentication
581 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
582 msgstr "Проверка подлинности сертификата клиента SSL"
583
584 # Administration
585 # Administration > Search engine
586 msgid "admin.pref Search engine"
587 msgstr "Поисковый движок"
588
589 # Administration
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
592 msgstr "Выложить в общее пользование статистику анонимного использования"
593
594 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
597 msgstr "Недоставленные уведомления о просрочках отправляются по адресу:"
598
599 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
600 # Administration > Interface options
601 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
602 msgstr "Если оставить пустым, он вернется к первому определенному адресу в следующем списке: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>."
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
605 # Administration > SSL client certificate authentication
606 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
607 msgstr "Распространенное имя"
608
609 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
610 # Administration > SSL client certificate authentication
611 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
612 msgstr "Поле для аутентификации SSL-сертификата клиента:"
613
614 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
615 # Administration > SSL client certificate authentication
616 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
617 msgstr "Пусто"
618
619 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
620 # Administration > SSL client certificate authentication
621 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
622 msgstr "Адрес e-mail"
623
624 # Administration > Login options > AutoLocation
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
627 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Ссылка на администрацию библиотеки</a>"
628
629 # Administration > Login options > AutoLocation
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
632 msgstr "Нет"
633
634 # Administration > Login options > AutoLocation
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
637 msgstr "Требовать от сотрудников входа в систему с компьютера в диапазоне IP-адресов, указанном в их библиотеке (если есть):  "
638
639 # Administration > Login options > AutoLocation
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "Да"
643
644 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
647 msgstr "символ #"
648
649 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
652 msgstr "Разделитель по умолчанию для столбцов в экспортированном файле CSV:"
653
654 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
657 msgstr "обратный слэш"
658
659 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
662 msgstr "запятые"
663
664 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
665 # Administration > Interface options
666 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
667 msgstr "точки с запятой"
668
669 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
672 msgstr "слэши"
673
674 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
677 msgstr "табуляции"
678
679 # Administration > Interface options > DebugLevel
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
682 msgstr "Все"
683
684 # Administration > Interface options > DebugLevel
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
687 msgstr "Сколько информации по отладке показывать в браузере при возникновении внутренней ошибки:"
688
689 # Administration > Interface options > DebugLevel
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
692 msgstr "Ничего"
693
694 # Administration > Interface options > DebugLevel
695 # Administration > Interface options
696 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
697 msgstr "Несколько"
698
699 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
702 msgstr "Все библиотеки"
703
704 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
707 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании правил книговыдачи: "
708
709 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
710 # Administration > Interface options
711 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
712 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
713
714 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
715 # Administration > Interface options
716 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
717 msgstr "Все библиотеки"
718
719 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
722 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений и бланков:"
723
724 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
727 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
728
729 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
732 msgstr "Все библиотеки"
733
734 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
737 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений о просрочках/включения статусов:"
738
739 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
740 # Administration > Interface options
741 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
742 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
743
744 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
745 # Administration > Search engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
747 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Обеспечение возможности поиска по всей записи может отрицательно повлиять на ранжирование результатов поиска по релевантности."
748
749 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
750 # Administration > Search engine
751 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
752 msgstr "<br>ISO2709 формат рекомендуется использовать, так как он быстрее и занимает меньше места, тогда как формат массива делает доступным для поиска полную запись MARC."
753
754 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
755 # Administration > Search engine
756 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
757 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch MARC формат:"
758
759 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
760 # Administration > Search engine
761 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
762 msgstr "ISO2709 (формат обмена)"
763
764 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
765 # Administration > Search engine
766 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
767 msgstr "Доступный для поиска массив"
768
769 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
770 # Patrons > Notices and notifications
771 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
772 msgstr "Не отправлять"
773
774 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
775 # Patrons > Notices and notifications
776 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
777 msgstr "Отправить"
778
779 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
780 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
781 msgstr "просроченные уведомления для посетителей без адреса электронной почты для персонала."
782
783 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
784 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
785 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
786 msgstr "Наряду с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, включает <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
787
788 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
789 # Administration > Google OpenID Connect
790 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
791 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
792
793 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
794 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
795 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
796 msgstr "Наряду с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, включает <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
797
798 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
801 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
802
803 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
804 # Administration > Google OpenID Connect
805 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
806 msgstr "Нет"
807
808 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
809 # Administration > Google OpenID Connect
810 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
811 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Используйте Google OpenID Connect для входа в OPAC: "
812
813 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
814 # Administration > Google OpenID Connect
815 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
816 msgstr "Да"
817
818 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
821 msgstr "Вам будет необходимо выбрать OAuth2 при создании приложения в облачной консоли Google и установить веб-источник на your_opac_url и перенаправить на your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Требует <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> для установки."
822
823 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
824 # Administration > Google OpenID Connect
825 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
826 msgstr "Разрешить"
827
828 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
829 # Administration > Google OpenID Connect
830 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
831 msgstr "Запретить"
832
833 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
834 # Administration > Google OpenID Connect
835 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
836 msgstr "пользователи, входящие в систему с помощью Google Open ID, автоматически регистрируются. Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>. "
837
838 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
839 # Patrons > General
840 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
841 msgstr "Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
842
843 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
844 # Administration > Google OpenID Connect
845 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
846 msgstr "Использовать этот код подразделения при автоматической регистрации читателя Google Open ID."
847
848 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
849 # Patrons > General
850 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
851 msgstr "Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
852
853 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
854 # Administration > Google OpenID Connect
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
856 msgstr "Использовать этот код типа при автоматической регистрации читателя Google Open ID."
857
858 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
859 # OPAC > OpenURL
860 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
861 msgstr "Оставьте поле пустым для всех доменов Google. Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
862
863 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
864 # Administration > Google OpenID Connect
865 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
866 msgstr "Google OpenID Connect Ограничить доменом (или субдоменом этого домена):"
867
868 # Administration > Login options > IndependentBranches
869 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
870 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Изменение этой системной настройки радикально изменит поведение Koha. Крайне не рекомендуется менять настройки в производственной системе.</p>"
871
872 # Administration > Login options > IndependentBranches
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
875 msgstr "Нет"
876
877 # Administration > Login options > IndependentBranches
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
880 msgstr "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) изменять объекты (резервирования, экземпляры, читатели и т.п.), относящиеся к другим библиотекам:"
881
882 # Administration > Login options > IndependentBranches
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
885 msgstr "Да"
886
887 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
890 msgstr "Нет"
891
892 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
895 msgstr "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) просматривать и одобрять/отклонять запросы на изменение для читателей, относящихся к другим библиотекам:"
896
897 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
898 # Administration > Login options
899 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
900 msgstr "Да"
901
902 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
905 msgstr "Нет"
906
907 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
908 # Administration > Login options
909 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
910 msgstr "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) передавать экземпляры в другие библиотеки:"
911
912 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
913 # Administration > Login options
914 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
915 msgstr "Да"
916
917 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
918 # Administration > Interface options
919 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
920 msgstr "(Это адрес отправителя по умолчанию для e-mail, если он не указан для конкретной библиотеки, и на него ссылаются при возникновении внутренней ошибки.)"
921
922 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
923 # Administration > Interface options
924 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
925 msgstr "Адрес e-mail для администратора Koha: "
926
927 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
928 # Administration > Interface options
929 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
930 msgstr "Адрес e-mail, который будет использоваться в качестве ответа в электронных письмах: "
931
932 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
933 # Administration > Interface options
934 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
935 msgstr "Если вы оставите это поле пустым, будет использоваться адрес От (часто по умолчанию это адрес администратора)."
936
937 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
938 # Administration > Interface options
939 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
940 msgstr "Путь возврата или адрес возврата для недоставленных почтовых сообщений: "
941
942 # Administration > Search engine > SearchEngine
943 # Administration > Search engine
944 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
945 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch"
946
947 # Administration > Search engine > SearchEngine
948 # Administration > Search engine
949 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
950 msgstr "Использовать следующий поисковый движок: "
951
952 # Administration > Search engine > SearchEngine
953 # Administration > Search engine
954 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
955 msgstr "Zebra"
956
957 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
958 # Administration > Interface options
959 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
960 msgstr "(Оставьте это поле пустым, чтобы отправлять сообщения их обычному получателю)"
961
962 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
963 # Administration > Interface options
964 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
965 msgstr "E-mail для перенаправления всех сообщений на:"
966
967 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
970 msgstr "(Отключить, только если удаленный IP-адрес часто меняется.)"
971
972 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
975 msgstr "Включить проверку изменения удаленного IP-адреса для безопасности сеанса:  "
976
977 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
980 msgstr "Нет"
981
982 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
985 msgstr "Да"
986
987 # Administration > Login options > SessionStorage
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
990 msgstr "Memcached сервер"
991
992 # Administration > Login options > SessionStorage
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
995 msgstr "база данных MySQL"
996
997 # Administration > Login options > SessionStorage
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1000 msgstr "база данных PostgreSQL (не поддерживается)"
1001
1002 # Administration > Login options > SessionStorage
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1005 msgstr "Хранение информации о сеансе входа в систему:"
1006
1007 # Administration > Login options > SessionStorage
1008 # Administration > Login options
1009 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1010 msgstr "Временные файлы"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1015 msgstr "."
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1020 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Другие системные настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> не действуют, если для них установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1025 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1030 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a>, чтобы редактировать статистику, которой вы делитесь."
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1035 msgstr "<br>Сайт, на котором публикуется статистика использования: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Сайт сообщества Hea Koha</a>."
1036
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1040 msgstr "Нет"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1045 msgstr "Нет, дайте мне подумать об этом"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1050 msgstr "Поделиться анонимными данными об использовании Koha с сообществом Koha:"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1055 msgstr "Да"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1060 msgstr " "
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1065 msgstr "Это будет отображено на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1070 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1075 msgstr "Афганистан"
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1080 msgstr "Албания"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1085 msgstr "Алжир"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1090 msgstr "Андорра"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1095 msgstr "Ангола"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1100 msgstr "Антигуа и Барбуда"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1105 msgstr "Аргентина"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1110 msgstr "Армения"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1115 msgstr "Австралия"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1120 msgstr "Австрия"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1125 msgstr "Азербайджан"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1130 msgstr "Багамские Острова"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1135 msgstr "Бахрейн"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1140 msgstr "Бангладеш"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1145 msgstr "Барбадос"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1150 msgstr "Беларусь"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1155 msgstr "Бельгия"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1160 msgstr "Белиз"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1165 msgstr "Бенин"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1170 msgstr "Бутан"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1175 msgstr "Боливия"
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1180 msgstr "Босния и Герцеговина"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1185 msgstr "Ботсвана"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1190 msgstr "Бразилия"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1195 msgstr "Бруней"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1200 msgstr "Болгария"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1205 msgstr "Буркина-Фасо"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1210 msgstr "Бурунди"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1215 msgstr "Камбоджа"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1220 msgstr "Камерун"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1225 msgstr "Канада"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1230 msgstr "Кабо-Верде"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1235 msgstr "Центральноафриканская Республика"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1240 msgstr "Чад"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1245 msgstr "Чили"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1250 msgstr "Китай"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1255 msgstr "Колумбия"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1260 msgstr "Коморы"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1265 msgstr "Республика Конго"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1270 msgstr "Коста-Рика"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1275 msgstr "Хорватия"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1280 msgstr "Куба"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1285 msgstr "Кипр"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1290 msgstr "Чехия"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1295 msgstr "Дания"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1300 msgstr "Джибути"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1305 msgstr "Доминика"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1310 msgstr "Доминиканская Республика"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1315 msgstr "Восточный Тимор"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1320 msgstr "Эквадор"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1325 msgstr "Египет"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1330 msgstr "Сальвадор"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1335 msgstr "Экваториальная Гвинея"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1340 msgstr "Эритрея"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1345 msgstr "Эстония"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1350 msgstr "Эфиопия"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1355 msgstr "Фиджи"
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1360 msgstr "Финляндия"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1365 msgstr "Франция"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1370 msgstr "Габон"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1375 msgstr "Гамбия"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1380 msgstr "Грузия"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1385 msgstr "Германия"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1390 msgstr "Гана"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1395 msgstr "Греция"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1400 msgstr "Гренада"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1405 msgstr "Гватемала"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1410 msgstr "Гвинея"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1415 msgstr "Гвинея-Бисау"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1420 msgstr "Гайана"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1425 msgstr "Республика Гаити"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1430 msgstr "Гондурас"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1435 msgstr "Венгрия"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1440 msgstr "Исландия"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1445 msgstr "Индия"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1450 msgstr "Индонезия"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1455 msgstr "Иран"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1460 msgstr "Ирак"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1465 msgstr "Ирландия"
1466
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1470 msgstr "Израиль"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1475 msgstr "Италия"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1480 msgstr "Кот-д’Ивуар"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1485 msgstr "Ямайка"
1486
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1490 msgstr "Япония"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1495 msgstr "Иордания"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1500 msgstr "Казахстан"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1505 msgstr "Кения"
1506
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1510 msgstr "Кирибати"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1515 msgstr "КНДР"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1520 msgstr "Республика Корея"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1525 msgstr "Республика Косово"
1526
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1530 msgstr "Кувейт"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1535 msgstr "Киргизия"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1540 msgstr "Лаос"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1545 msgstr "Латвия"
1546
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1550 msgstr "Ливан"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1555 msgstr "Лесото"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1560 msgstr "Либерия"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1565 msgstr "Ливия"
1566
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1570 msgstr "Лихтенштейн"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1575 msgstr "Литва"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1580 msgstr "Люксембург"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1585 msgstr "Северная Македония"
1586
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1590 msgstr "Мадагаскар"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1595 msgstr "Малави"
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1600 msgstr "Малайзия"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1605 msgstr "Мальдивы"
1606
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1610 msgstr "Мали"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1615 msgstr "Мальта"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1620 msgstr "Маршалловы Острова"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1625 msgstr "Мавритания"
1626
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1630 msgstr "Маврикий"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1635 msgstr "Мексика"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1640 msgstr "Микронезия"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1645 msgstr "Молдавия"
1646
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1650 msgstr "Монако"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1655 msgstr "Монголия"
1656
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1660 msgstr "Черногория"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1665 msgstr "Марокко"
1666
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1670 msgstr "Мозамбик"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1675 msgstr "Мьянма"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1680 msgstr "Намибия"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1685 msgstr "Науру"
1686
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1690 msgstr "Непал"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1695 msgstr "Нидерланды"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1700 msgstr "Новая Зеландия"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1705 msgstr "Никарагуа"
1706
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1710 msgstr "Нигер"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1715 msgstr "Нигерия"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1720 msgstr "Норвегия"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1725 msgstr "Оман"
1726
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1730 msgstr "Пакистан"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1735 msgstr "Палау"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1740 msgstr "Панама"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1745 msgstr "Папуа - Новая Гвинея"
1746
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1750 msgstr "Парагвай"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1755 msgstr "Перу"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1760 msgstr "Филиппины"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1765 msgstr "Польша"
1766
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1770 msgstr "Португалия"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1775 msgstr "Катар"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1780 msgstr "Румыния"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1785 msgstr "Россия"
1786
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1790 msgstr "Руанда"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1795 msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1800 msgstr "Самоа"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1805 msgstr "Сан-Марино"
1806
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1810 msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1815 msgstr "Саудовская Аравия"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1820 msgstr "Сенегал"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1825 msgstr "Сербия"
1826
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1830 msgstr "Сейшельские Острова"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1835 msgstr "Сьерра-Леоне"
1836
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1840 msgstr "Сингапур"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1845 msgstr "Словакия"
1846
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1850 msgstr "Словения"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1855 msgstr "Соломоновы Острова"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1860 msgstr "Сомали"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1865 msgstr "ЮАР"
1866
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1870 msgstr "Испания"
1871
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1875 msgstr "Шри-Ланка"
1876
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1880 msgstr "Сент-Китс и Невис"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1885 msgstr "Сент-Люсия"
1886
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1890 msgstr "Судан"
1891
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1895 msgstr "Суринам"
1896
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1900 msgstr "Эсватини"
1901
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1905 msgstr "Швеция"
1906
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1910 msgstr "Швейцария"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1915 msgstr "Сирия"
1916
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1920 msgstr "Тайвань"
1921
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1925 msgstr "Таджикистан"
1926
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1930 msgstr "Танзания"
1931
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1935 msgstr "Тайланд"
1936
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1940 msgstr "Страна, в которой расположена ваша библиотека, будет отображаться на веб-сайте сообщества Hea:"
1941
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1945 msgstr "Того"
1946
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1950 msgstr "Тонга"
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1955 msgstr "Тринидад и Тобаго"
1956
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1960 msgstr "Тунис"
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1965 msgstr "Турция"
1966
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1970 msgstr "Туркменистан"
1971
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1975 msgstr "Тувалу"
1976
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1980 msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1985 msgstr "США"
1986
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1990 msgstr "Уганда"
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1995 msgstr "Украина"
1996
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2000 msgstr "Великобритания"
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2005 msgstr "Уругвай"
2006
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2010 msgstr "Узбекистан"
2011
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2015 msgstr "Вануату"
2016
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2018 # Administration > Share anonymous usage statistics
2019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2020 msgstr "Ватикан"
2021
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2023 # Administration > Share anonymous usage statistics
2024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2025 msgstr "Венесуэла"
2026
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2030 msgstr "Вьетнам"
2031
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2035 msgstr "Йемен"
2036
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics
2039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2040 msgstr "Замбия"
2041
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2045 msgstr "Зимбабве"
2046
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2048 # Administration > Share anonymous usage statistics
2049 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2050 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
2051
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2053 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2055 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Вы должны использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a> для установки и редактирования этой системной настройки."
2056
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2060 msgstr "Геолокация основной библиотеки:"
2061
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2065 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
2066
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2070 msgstr "Не делиться"
2071
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2073 # Administration > Share anonymous usage statistics
2074 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2075 msgstr "Поделиться"
2076
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2080 msgstr "информацией о библиотеках (название, URL, страна)."
2081
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2083 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2085 msgstr "Если это поле будет пустым, данные будут отправлены анонимно."
2086
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2090 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
2091
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2094 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2095 msgstr "Использовать следующее имя библиотеки для отображения на веб-сайте сообщества Hea:"
2096
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics
2099 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2100 msgstr " "
2101
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2105 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
2106
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2110 msgstr "Тип библиотеки, отображаемый на веб-сайте сообщества Hea:"
2111
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2114 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2115 msgstr "академическая"
2116
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics
2119 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2120 msgstr "корпоративная"
2121
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2123 # Administration > Share anonymous usage statistics
2124 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2125 msgstr "правительственная"
2126
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2130 msgstr "частная"
2131
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2135 msgstr "публичная"
2136
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2138 # Administration > Share anonymous usage statistics
2139 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2140 msgstr "религиозная организация"
2141
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2145 msgstr "исследовательская"
2146
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2150 msgstr "школьная"
2151
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2155 msgstr "общественная или объединение"
2156
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics
2159 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2160 msgstr "подписка"
2161
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics
2164 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2165 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий доступ)."
2166
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2168 # Administration > Share anonymous usage statistics
2169 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2170 msgstr "URL-адрес библиотеки, который будет отображаться на веб-сайте сообщества Hea:"
2171
2172 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2173 # Administration > CAS authentication
2174 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2175 msgstr "Нет"
2176
2177 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2178 # Administration > CAS authentication
2179 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2180 msgstr "Использовать CAS для аутентификации при входе:"
2181
2182 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2183 # Administration > CAS authentication
2184 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2185 msgstr "Да"
2186
2187 # Administration > CAS authentication > casLogout
2188 # Administration > CAS authentication
2189 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2190 msgstr "Выйти из CAS при выходе из Koha:"
2191
2192 # Administration > CAS authentication > casLogout
2193 # Administration > CAS authentication
2194 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2195 msgstr "Нет"
2196
2197 # Administration > CAS authentication > casLogout
2198 # Administration > CAS authentication
2199 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2200 msgstr "Да"
2201
2202 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2203 # Administration > CAS authentication
2204 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2205 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS: "
2206
2207 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2208 # Administration > CAS authentication
2209 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2210 msgstr "CAS 2 или более ранняя версия"
2211
2212 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2213 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2214 msgstr "CAS 3 или более поздняя версия"
2215
2216 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2217 # Administration > CAS authentication
2218 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2219 msgstr "Версия сервера CAS, к которому Koha подключится: "
2220
2221 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2222 # Administration > Interface options
2223 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2224 msgstr "Скрыть"
2225
2226 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2227 # Administration > Interface options
2228 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2229 msgstr "Показать"
2230
2231 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2232 # Administration > Interface options
2233 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2234 msgstr "значки классов экземпляров в служебном клиенте."
2235
2236 # Administration > Login options > timeout
2237 # Administration > Login options
2238 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2239 msgstr "Добавление d укажет его в днях, например 1d - это время ожидания в один день."
2240
2241 # Administration > Login options > timeout
2242 # Administration > Login options
2243 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2244 msgstr "Время ожидания при бездействии в секундах для автоматического выхода пользователей из системы:"
2245
2246 # Administration > Interface options > virtualshelves
2247 # Administration > Interface options
2248 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2249 msgstr "Разрешить сотрудникам и читателям создавать и просматривать сохраненные списки изданий: "
2250
2251 # Administration > Interface options > virtualshelves
2252 # Administration > Interface options
2253 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2254 msgstr "Нет"
2255
2256 # Administration > Interface options > virtualshelves
2257 # Administration > Interface options
2258 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2259 msgstr "Да"
2260
2261 # Authorities
2262 msgid "authorities.pref"
2263 msgstr "Авторитетные источники"
2264
2265 # Authorities
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref General"
2268 msgstr "Общее"
2269
2270 # Authorities
2271 # Authorities > Linker
2272 msgid "authorities.pref Linker"
2273 msgstr "Соединитель"
2274
2275 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2278 msgstr "Скрыть"
2279
2280 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2281 # Authorities > General
2282 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2283 msgstr "Показать"
2284
2285 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2286 # Authorities > General
2287 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2288 msgstr "более широкие / более узкие иерархии терминов при просмотре авторитетных источников."
2289
2290 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2291 # Authorities > General
2292 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2293 msgstr "Здесь auth1 и auth2 ссылаются на индикаторы авторитетной записи, tag - это номер библиографического поля или звездочка (*), а some_value - фиксированное значение (один символ).<br>"
2294
2295 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2296 # Authorities > General
2297 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2298 msgstr "Строки, начинающиеся с символа комментария (#), пропускаются. Каждая строка должна иметь вид: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1| auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2299
2300 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2301 # Authorities > General
2302 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2303 msgstr "Тезаурус опций MARC21 относится к индикаторам, контролируемым авторитетным полем 008/11 и 040$f."
2304
2305 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2306 # Authorities > General
2307 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2308 msgstr "Использовать следующий текст, чтобы отредактировать, какие авторитетные записи контролируют индикаторы присоединенных библ.полей (и, возможно, подполя $2).<br>"
2309
2310 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2311 # Authorities > General
2312 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2313 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
2314
2315 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2316 # Authorities > General
2317 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2318 msgstr "При изменении авторитетной записи, не обновлять присоединенные библиографические записи, если их количество превышает"
2319
2320 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2321 # Authorities > General
2322 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2323 msgstr "записей. (При превышении этого лимита cron-задание merge_authority объединит их.)"
2324
2325 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2326 # Authorities > General
2327 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2328 msgstr "При обновлении библиографических записей из присоединенной авторитетной записи (\"слияние\"), обрабатывать подполя соответствующих полей библиографической записи в"
2329
2330 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2331 # Authorities > General
2332 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2333 msgstr "свободном"
2334
2335 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2336 # Authorities > General
2337 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2338 msgstr "режиме. В строгом режиме подполя, которых не найдены в авторитетной записи, удаляются. Свободный режим их удержит. Свободный режим - это историческое поведение и по-прежнему используется по умолчанию."
2339
2340 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2341 # Authorities > General
2342 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2343 msgstr "строгом"
2344
2345 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2346 # Authorities > General
2347 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2348 msgstr "При редактировании записей, "
2349
2350 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2351 # Authorities > General
2352 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2353 msgstr "Отсутствующие авторитетные записи (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> должны иметь значение «не требовать», чтобы получить какой-либо результат)."
2354
2355 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2356 # Authorities > General
2357 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2358 msgstr "не создавать"
2359
2360 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2361 # Authorities > General
2362 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2363 msgstr "создать"
2364
2365 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2366 # Authorities > Linker
2367 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2368 msgstr "Выполнить"
2369
2370 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2371 # Authorities > Linker
2372 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2373 msgstr "Не выполнять"
2374
2375 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2376 # Circulation > Checkin policy
2377 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2378 msgstr "при сохранении записей в модуле каталогизации попытайтесь автоматически связать заголовки с помощью <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> и <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> для редактирования записей."
2379
2380 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2381 # Authorities > Linker
2382 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2383 msgstr "Выполнить"
2384
2385 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2386 # Authorities > Linker
2387 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2388 msgstr "Не выполнить"
2389
2390 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2391 # Authorities > Linker
2392 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2393 msgstr "при сохранении записей в модуле каталогизации чтобы заново связать заголовки, которые раннее были связаны (требуется <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2394
2395 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2396 # OPAC > Privacy
2397 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2398 msgstr "Используйте следующий текст в качестве значения по умолчанию для поля 667$a авторитетных записей MARC21 (требуется <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> и необходимо разрешить <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2399
2400 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2401 # OPAC > Privacy
2402 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2403 msgstr "Используйте следующий текст в качестве значения по умолчанию для поля 670$a авторитетных записей MARC21 (требуется <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> и необходимо разрешить <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2404
2405 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2406 # Authorities > Linker
2407 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2408 msgstr "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Выполнить"
2409
2410 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2411 # Authorities > Linker
2412 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2413 msgstr "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Не выполнять"
2414
2415 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2416 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2417 msgstr ""
2418 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# сравнить источник для заголовков "
2419 "6XX с источником тезауруса для авторитетных записей при связывании. "
2420 "Включение этого параметра может потребовать переиндексации и может создать "
2421 "новые авторитетные записи, если включена функция AutoCreateAuthorities."
2422
2423 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2424 # Authorities > Linker
2425 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2426 msgstr "Выполнить"
2427
2428 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2429 # Authorities > Linker
2430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2431 msgstr "Не выполнять"
2432
2433 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2434 # Authorities > Linker
2435 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2436 msgstr " существующие связи с авторитетными записями для заглавий, где компоновщик не может найти соответствие."
2437
2438 # Authorities > Linker > LinkerModule
2439 # Authorities > Linker
2440 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2441 msgstr "Использовать"
2442
2443 # Authorities > Linker > LinkerModule
2444 # Authorities > Linker
2445 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2446 msgstr "по умолчанию"
2447
2448 # Authorities > Linker > LinkerModule
2449 # Authorities > Linker
2450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2451 msgstr "первое соответствие"
2452
2453 # Authorities > Linker > LinkerModule
2454 # Authorities > Linker
2455 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2456 msgstr "последнее соответствие"
2457
2458 # Authorities > Linker > LinkerModule
2459 # Authorities > Linker
2460 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2461 msgstr "модуль соеденителя для нахождения соответствия заглавий авторитетным записям."
2462
2463 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2464 # Authorities > Linker
2465 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2466 msgstr "(отделить варианты символом |)"
2467
2468 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2469 # Authorities > Linker
2470 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2471 msgstr "Установить следующие параметры для соединителя с авторитетными записями "
2472
2473 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2474 # Authorities > Linker
2475 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2476 msgstr "Выполнить"
2477
2478 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2479 # Authorities > Linker
2480 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2481 msgstr "Не выполнять"
2482
2483 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2484 # Authorities > Linker
2485 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2486 msgstr " переприсоединение заглавий, которые ранее уже были соединены с авторитетными записями."
2487
2488 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2489 # Authorities > General
2490 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2491 msgstr "Использовать следующий текст для содержимого поля авторитетного контроля MARC21, позиция 06-39 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать дату (позиции 00-05):"
2492
2493 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2494 # Authorities > General
2495 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2496 msgstr "При редактировании записей,"
2497
2498 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2499 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2500 msgstr "каталогизаторы для создания ссылки на существующие авторитеты. Если установлено значение «Не применять», каталогизаторы могут вручную вводить неконтролируемые термины в контролируемые поля."
2501
2502 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2503 # Authorities > General
2504 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2505 msgstr "не требовать"
2506
2507 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2508 # Authorities > General
2509 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2510 msgstr "требовать"
2511
2512 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2513 # Authorities > General
2514 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2515 msgstr "Использовать следующий текст для содержимого авторитетного поля UNIMARC 100, позиция 08-35 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать дату (позиции 00-07):"
2516
2517 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2518 # Authorities > General
2519 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2520 msgstr "Не использовать"
2521
2522 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2523 # Authorities > General
2524 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2525 msgstr "Использовать"
2526
2527 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2528 # Authorities > General
2529 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2530 msgstr ""
2531 "номера авторитетных записей вместо текстовых строк для поиска по "
2532 "отслеживанию тематики."
2533
2534 # Cataloging
2535 msgid "cataloguing.pref"
2536 msgstr "Каталогизация"
2537
2538 # Cataloging
2539 # Cataloging > Display
2540 msgid "cataloguing.pref Display"
2541 msgstr "Отображение"
2542
2543 # Cataloging
2544 # Cataloging > Exporting
2545 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2546 msgstr "Экспорт"
2547
2548 # Cataloging
2549 # Cataloging > Importing
2550 msgid "cataloguing.pref Importing"
2551 msgstr "Каталогизация"
2552
2553 # Cataloging
2554 # Cataloging > Interface
2555 msgid "cataloguing.pref Interface"
2556 msgstr "Интерфейс"
2557
2558 # Cataloging
2559 # Cataloging > Record structure
2560 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2561 msgstr "Структура записей"
2562
2563 # Cataloging
2564 # Cataloging > Spine labels
2565 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2566 msgstr "Наклейки на корешок"
2567
2568 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2569 # Cataloging > Display
2570 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2571 msgstr "Скрыть"
2572
2573 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2574 # Cataloging > Display
2575 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2576 msgstr "Показать"
2577
2578 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2579 # Cataloging > Display
2580 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2581 msgstr "информацию о комплектовании на странице информации о библиографической записи."
2582
2583 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2584 # Cataloging > Importing
2585 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2586 msgstr "в столбце 'Дополнительные поля' результатов поиска Z39.50 (используйте запятую в качестве разделителя, например: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2587
2588 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2589 # Cataloging > Importing
2590 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2591 msgstr "Отображать MARC поля/подполя"
2592
2593 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2594 # Cataloging > Importing
2595 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2596 msgstr "При сопоставлении по ISBN с помощью инструмента импорта записей,"
2597
2598 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2599 # Cataloging > Importing
2600 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2601 msgstr "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, пробуя все варианты номеров ISBN в импортированной записи в виде фразы в полях ISBN уже каталогизированных записей."
2602
2603 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2604 # Cataloging > Importing
2605 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2606 msgstr "выполнить"
2607
2608 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2609 # Cataloging > Importing
2610 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2611 msgstr "не выполнять"
2612
2613 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2614 # Cataloging > Importing
2615 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2616 msgstr "При сопоставлении по ISSN с помощью инструмента импорта записей,"
2617
2618 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2619 # Cataloging > Importing
2620 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2621 msgstr "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, перебирая все варианты ISSN в импортированной записи в виде фразы в полях ISSN уже каталогизированных записей."
2622
2623 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2624 # Cataloging > Importing
2625 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2626 msgstr "выполнить"
2627
2628 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2629 # Cataloging > Importing
2630 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2631 msgstr "не выполнять"
2632
2633 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2634 # Cataloging > Record Structure
2635 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2636 msgstr "."
2637
2638 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2639 # Cataloging > Record structure
2640 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2641 msgstr "Показать MARC подполе"
2642
2643 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2644 # Cataloging > Record structure
2645 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2646 msgstr "в качестве информации о хранении (холдингах) для записей, не имеющих экземпляров (может содержать несколько подполей для поиска; например, <code>852abhi</code> будет искать в 852 подполях a, b, h и i.), с подполями, разделенными"
2647
2648 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2649 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2650 msgstr "Применить значения структуры по умолчанию"
2651
2652 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2653 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2654 msgstr "при каталогизации новых записей"
2655
2656 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2657 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2658 msgstr "при изменении структуры при редактировании существующей записи"
2659
2660 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2661 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2662 msgstr "при редактировании записей как новых (дублирование)"
2663
2664 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2665 # Cataloging > Record Structure
2666 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2667 msgstr "при импорте записи с использованием Z39.50"
2668
2669 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2670 # Cataloging > Display
2671 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2672 msgstr "(только представление без XSLT)."
2673
2674 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2675 # Cataloging > Display
2676 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2677 msgstr "Отделить основную запись и подразделения с помощью"
2678
2679 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2680 # Cataloging > Exporting
2681 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2682 msgstr "<br/>"
2683
2684 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2685 # Cataloging > Exporting
2686 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2687 msgstr "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой BibTeX."
2688
2689 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2690 # Cataloging > Exporting
2691 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2692 msgstr "Включить следующие поля при экспорте BibTeX:"
2693
2694 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2695 # Cataloging > Exporting
2696 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2697 msgstr "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для повторяющейся метки BibTex, использовать следующий формат: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( например, примечания: [501$a, 505$g] )"
2698
2699 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2700 # Cataloging > Exporting
2701 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2702 msgstr "Использовать '@' (в кавычках) в качестве BT_TAG, чтобы заменить тип записи bibtex на значение поля по вашему выбору."
2703
2704 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2705 # Cataloging > Exporting
2706 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2707 msgstr "Использовать одну строку для каждой метки в формате BT_TAG: TAG$SUBFIELD (например, lccn:010$a)."
2708
2709 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2710 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2711 msgstr ""
2712 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Вы также можете "
2713 "включить `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
2714 "OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` разрешить пользователю OPAC "
2715 "такие же опции.</p>"
2716
2717 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2718 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2719 msgstr "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Разрешить"
2720
2721 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2722 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2723 msgstr "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Не разрешать"
2724
2725 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2726 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2727 msgstr ""
2728 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# персонал для отчета о проблемах с записями "
2729 "в каталоге."
2730
2731 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2732 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog concerns."
2733 msgstr ""
2734 "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  в качестве адреса для уведомлений о "
2735 "проблемах с каталогом."
2736
2737 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2738 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2739 msgstr "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Использовать "
2740
2741 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2742 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2743 msgstr ""
2744 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> Поле "
2745 "должно появиться в структуре MARC, чтобы быть доступным."
2746
2747 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2748 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2749 msgstr "cataloguing.pref#ContentWarningField# Использовать поле MARC"
2750
2751 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2752 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2753 msgstr ""
2754 "cataloguing.pref#ContentWarningField# для хранения предупреждений о "
2755 "содержимом."
2756
2757 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2758 # Cataloging > Interface
2759 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2760 msgstr "Разрешить"
2761
2762 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2763 # Cataloging > Interface
2764 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2765 msgstr "Запретить"
2766
2767 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2768 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2769 msgstr "авторизованные значения, которые должны быть созданы в модуле каталогизации. Библиотекарю потребуется дополнительное разрешение manage_auth_values."
2770
2771 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2772 # Cataloging > Interface
2773 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2774 msgstr "Использовать"
2775
2776 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2777 # Cataloging > Interface
2778 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2779 msgstr " в качестве источника классификации по умолчанию."
2780
2781 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2782 # Cataloging > Record structure
2783 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2784 msgstr "По умолчанию пустые значения."
2785
2786 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2787 # Cataloging > Record structure
2788 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2789 msgstr "Ввести код страны по умолчанию в поле 008 Диапазон 15-17 MARC21 - Место публикации, производства или исполнения. (См. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Список кодов MARC для стран</a>):"
2790
2791 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2792 # Cataloging > Record structure
2793 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2794 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2795
2796 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2797 # Cataloging > Record structure
2798 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2799 msgstr "Ввести язык по умолчанию для поля 008 Диапазон 35-37 записей MARC21 (например, eng, nor, ger, см. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Список кодов MARC для языков</a>)"
2800
2801 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2802 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2803 msgstr "При сохранении MARC/MARCXML файла в расширенном редакторе каталогов или при экспорте со страницы сведений в интерфейсе персонала использовать"
2804
2805 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2806 # Cataloging > Record structure
2807 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2808 msgstr "номер библиографической записи"
2809
2810 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2811 # Searching > Results Display
2812 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2813 msgstr "контрольный номер"
2814
2815 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2816 # Cataloging > Record structure
2817 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2818 msgstr "в имени файла."
2819
2820 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2821 # Cataloging > Interface
2822 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2823 msgstr "Скрыть"
2824
2825 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2826 # Cataloging > Interface
2827 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2828 msgstr "Показать"
2829
2830 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2831 # Cataloging > Interface
2832 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2833 msgstr "простые способы создания связей аналитических записей."
2834
2835 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2836 # Cataloging > Interface
2837 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2838 msgstr "<br/> <strong>Примечание:</strong>"
2839
2840 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2841 # Cataloging > Interface
2842 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2843 msgstr "В настоящее время не включает поддержку фиксированных полей UNIMARC."
2844
2845 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2846 # Cataloging > Interface
2847 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2848 msgstr "Отключить"
2849
2850 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2851 # Cataloging > Interface
2852 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2853 msgstr "Включить"
2854
2855 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2856 # Cataloging > Interface
2857 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2858 msgstr "расширенный редактор каталогизации."
2859
2860 # Cataloging > Display > ISBD
2861 # Cataloging > Display
2862 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2863 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона для библиотекарей:"
2864
2865 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2866 # Cataloging > Display
2867 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2868 msgstr "По умолчанию отображать библиографические записи в"
2869
2870 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2871 # Cataloging > Display
2872 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2873 msgstr "форме ISBD-карточки (см. ниже)."
2874
2875 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2878 msgstr "MARC формате."
2879
2880 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2883 msgstr "в форме MARC с метками."
2884
2885 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2886 # Cataloging > Display
2887 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2888 msgstr "обычной форме."
2889
2890 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2891 # Cataloging > Display
2892 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2893 msgstr "Выполнить"
2894
2895 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2896 # Cataloging > Display
2897 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2898 msgstr "Не выполнять"
2899
2900 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2903 msgstr "сворачивать повторяющиеся метки одного типа в одну запись метки при отображении."
2904
2905 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2906 # Cataloging > Record Structure
2907 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2908 msgstr "Введите <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-код организации</a>"
2909
2910 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2911 # Cataloging > Record structure
2912 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2913 msgstr "по умолчанию в новых записях MARC21 (оставьте поле пустым, чтобы отключить). Это также можно установить на уровне библиотек."
2914
2915 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2916 # Cataloging > Display
2917 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2918 msgstr "Не использовать"
2919
2920 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2921 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
2922 msgstr "Правила наложения MARC для входящих записей, чтобы решить, какие действия следует предпринять для каждого поля."
2923
2924 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2927 msgstr "Использовать"
2928
2929 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2930 # Cataloging > Display
2931 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2932 msgstr "Например, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2933
2934 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2935 # Cataloging > Display
2936 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2937 msgstr "Если оставить пустым, используется документация формата на http://loc.gov (MARC21) или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2938
2939 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2940 # Cataloging > Display
2941 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2942 msgstr "Возможные замены <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, например \"MARC21\" или \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, например \"000\" или \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (язык пользователя, например \"en\" или \"fi-FI\")."
2943
2944 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2945 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2947 msgstr "Использовать"
2948
2949 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2952 msgstr "как URL-адрес для документации MARC полей."
2953
2954 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2955 # Cataloging > Record structure
2956 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2957 msgstr "."
2958
2959 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2960 # Cataloging > Record structure
2961 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2962 msgstr "<br/><strong>Примечание:</strong> Между полем и подполем используйте знак доллара, например 123$a."
2963
2964 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2965 # Cataloging > Record structure
2966 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2967 msgstr "Сохранить borrowernumber (ID читателя) создателя записи в подполе MARC"
2968
2969 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2970 # Cataloging > Record structure
2971 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2972 msgstr "Сохранить borrowernumber (ID читателя), внесшего последние изменения в запись, в подполе MARC"
2973
2974 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2975 # Cataloging > Record structure
2976 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2977 msgstr "и имя создателя записи в подполе MARC"
2978
2979 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2980 # Cataloging > Record structure
2981 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2982 msgstr "и имя внесшего последние изменения в запись в подполе MARC"
2983
2984 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2987 msgstr "<br />Например: '001,245ab,600'"
2988
2989 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2990 # Cataloging > Display
2991 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2992 msgstr "<li>все подполя 600 поля</li>"
2993
2994 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2995 # Cataloging > Display
2996 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2997 msgstr "<li>подполя a и b полей 245</li>"
2998
2999 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3000 # Cataloging > Display
3001 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3002 msgstr "<li>значение 001</li>"
3003
3004 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3005 # Cataloging > Display
3006 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3007 msgstr "<ul>"
3008
3009 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
3012 msgstr "Показать следующие поля для удаленных записей после объединения:"
3013
3014 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3017 msgstr "показывает:"
3018
3019 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3020 # Cataloging > Record Structure
3021 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3022 msgstr " (должно быть кодом расположения, или пустым если не используется)."
3023
3024 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3025 # Cataloging > Record Structure
3026 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3027 msgstr "Когда создаются экземпляры, предоставлять им временное расположение "
3028
3029 # Cataloging > Display > NotesToHide
3030 # Cataloging > Display
3031 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3032 msgstr "<br />"
3033
3034 # Cataloging > Display > NotesToHide
3035 # Cataloging > Display
3036 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3037 msgstr "Скрыть"
3038
3039 # Cataloging > Display > NotesToHide
3040 # Cataloging > Display
3041 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3042 msgstr "Чтобы скрыть поля с других страниц, например, в обычном просмотре, используйте настройки видимости для подполей в разделе библиографических структур MARC модуля администрирования."
3043
3044 # Cataloging > Display > NotesToHide
3045 # Cataloging > Display
3046 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3047 msgstr "поля примечаний на вкладке 'Примечания к заглавию' и на вкладке 'Описание' на страницах информации ЭК и служебном интерфейсе. Используйте запятую для разделения нескольких полей. Примеры: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3048
3049 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3050 # Cataloging > Display
3051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3052 msgstr "(Оставьте поле пустым, если не используется. Определите диапазон, как <code>192.168.</code>)."
3053
3054 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3055 # Cataloging > Display
3056 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3057 msgstr "<br />Показать следующее сообщение на странице перенаправления для скрытых библиографических записей:"
3058
3059 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3060 # Cataloging > Display
3061 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3062 msgstr "<br />Перенаправить страницу информации ЭК для скрытых записей на"
3063
3064 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3067 msgstr "<br />Ограничить скрытие IP-адресами вне диапазона IP-адресов"
3068
3069 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3070 # Cataloging > Display
3071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3072 msgstr "Не скрывать"
3073
3074 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3075 # Cataloging > Display
3076 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3077 msgstr "Не отображать"
3078
3079 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3080 # Cataloging > Display
3081 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3082 msgstr "пояснительную страницу ('Эта запись заблокирована')."
3083
3084 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3085 # Cataloging > Display
3086 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3087 msgstr "библиографические записи, помеченные как скрытые, из результатов поиска ЭК."
3088
3089 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3090 # Cataloging > Display
3091 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3092 msgstr "страницу 404 ошибки ('Не найдено')."
3093
3094 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3095 # Cataloging > Record structure
3096 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3097 msgstr "Когда добавляется новый экземпляр,"
3098
3099 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3100 # Cataloging > Record structure
3101 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3102 msgstr "новый экземпляр предварительно не заполняется значениями последнего созданного экземпляра."
3103
3104 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3105 # Cataloging > Record structure
3106 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3107 msgstr "новый экземпляр предварительно заполняется значениями последнего созданного экземпляра."
3108
3109 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3110 # Cataloging > Exporting
3111 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3112 msgstr "<br/>"
3113
3114 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3115 # Cataloging > Exporting
3116 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3117 msgstr "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой RIS."
3118
3119 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3120 # Cataloging > Exporting
3121 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3122 msgstr "Включить следующие поля при экспорте RIS:"
3123
3124 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3125 # Cataloging > Exporting
3126 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3127 msgstr "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для повторяющейся метки RIS, используйте следующий формат: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD 2] (например, NT: [501$a, 505$g])"
3128
3129 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3130 # Cataloging > Exporting
3131 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3132 msgstr "Использование TY (типа записи) в качестве ключа <em>заменит</em> значение по умолчанию TY на значение поля по вашему выбору."
3133
3134 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3135 # Cataloging > Exporting
3136 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3137 msgstr "Использовать одну строку для каждой метки в формате RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (например, LC: 010$a)."
3138
3139 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3140 # Cataloging > Display
3141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3142 msgstr "Не отделять"
3143
3144 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3145 # Cataloging > Display
3146 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3147 msgstr "Отделять"
3148
3149 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3150 # Cataloging > Display
3151 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3152 msgstr "библиотека хранения"
3153
3154 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3155 # Cataloging > Display
3156 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3157 msgstr "домашняя библиотека"
3158
3159 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3160 # Cataloging > Display
3161 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3162 msgstr "это библиотека вошедшего в систему пользователя. Вторая вкладка будет содержать все остальные экземпляры."
3163
3164 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3165 # Cataloging > Display
3166 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3167 msgstr "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит экземпляры, чья"
3168
3169 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3170 # Cataloging > Spine labels
3171 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3172 msgstr ","
3173
3174 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3175 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3176 msgstr "<br/> UNIMARC не поддерживается."
3177
3178 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3179 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3180 msgstr "Максимум из"
3181
3182 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3183 # Searching > Results display
3184 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3185 msgstr "По умолчанию, сортировать результаты поиска по"
3186
3187 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3188 # Cataloging > Record Structure
3189 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3190 msgstr "OPAC"
3191
3192 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3193 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3194 msgstr "Показать список записей компонентов по ссылке через поле 773, в"
3195
3196 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3197 # Cataloging > Spine labels
3198 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3199 msgstr "восходящий."
3200
3201 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3202 # Cataloging > Spine labels
3203 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3204 msgstr "автор"
3205
3206 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3207 # Cataloging > Spine labels
3208 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3209 msgstr "biblionumber"
3210
3211 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3212 # Cataloging > Display
3213 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3214 msgstr "как интерфейс персонала, так и OPAC"
3215
3216 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3217 # Cataloging > Spine labels
3218 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3219 msgstr "шифр хранения"
3220
3221 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3222 # Cataloging > Spine labels
3223 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3224 msgstr "дата добавления"
3225
3226 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3227 # Cataloging > Spine labels
3228 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3229 msgstr "дата публикации"
3230
3231 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3232 # Cataloging > Spine labels
3233 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3234 msgstr "нисходящий"
3235
3236 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3237 # Cataloging > Spine labels
3238 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3239 msgstr "от A до Z."
3240
3241 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3242 # Cataloging > Spine labels
3243 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3244 msgstr "от Z до A."
3245
3246 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3247 # Cataloging > Spine labels
3248 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3249 msgstr "нет"
3250
3251 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3252 # Cataloging > Record Structure
3253 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3254 msgstr "страницы сведений о записи."
3255
3256 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3257 # Cataloging > Interface
3258 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3259 msgstr "будут отображены записи."
3260
3261 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3262 # Cataloging > Record structure
3263 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3264 msgstr "интерфейс персонала"
3265
3266 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3267 # Cataloging > Spine labels
3268 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3269 msgstr "заглавие"
3270
3271 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3272 # Cataloging > Spine labels
3273 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3274 msgstr "При использовании быстрого принтера наклеек на корешок,"
3275
3276 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3277 # Cataloging > Spine labels
3278 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3279 msgstr "автоматически открывать диалоговое окно печати."
3280
3281 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3282 # Cataloging > Spine labels
3283 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3284 msgstr "выполнить"
3285
3286 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3287 # Cataloging > Spine labels
3288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3289 msgstr "не выполнить"
3290
3291 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3292 # Cataloging > Spine labels
3293 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3294 msgstr "(Введите столбцы из <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> или <code>items</code> таблиц, окруженных &lt; и &gt;.)"
3295
3296 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3297 # Cataloging > Spine labels
3298 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3299 msgstr "Включить следующие поля в быструю печать наклейки на корешок:"
3300
3301 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3302 # Cataloging > Spine labels
3303 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3304 msgstr "Скрыть"
3305
3306 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3307 # Cataloging > Spine labels
3308 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3309 msgstr "Показывать"
3310
3311 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3312 # Cataloging > Spine labels
3313 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3314 msgstr "кнопки на странице информации библиографической записи для печати наклеек на корешки экземпляров."
3315
3316 # Cataloging > Display > hide_marc
3317 # Cataloging > Display
3318 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3319 msgstr "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Не снимать"
3320
3321 # Cataloging > Display > hide_marc
3322 # Cataloging > Display
3323 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3324 msgstr "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Снять"
3325
3326 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3327 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3328 msgstr ""
3329 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# начальные и конечные пробельные "
3330 "символы (включая пробелы, символы табуляции, разрывы строк и возврат каретки)"
3331 " и внутренние символы новой строки из полей данных при каталогизации "
3332 "библиографических и авторитетных записей. Начальный участок записи и "
3333 "контрольные поля не будут затронуты."
3334
3335 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3336 # Cataloging > Record structure
3337 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3338 msgstr "Примеры:"
3339
3340 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3341 # Cataloging > Record structure
3342 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3343 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3344
3345 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3346 # Cataloging > Record structure
3347 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3348 msgstr "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено разрешение items_batchmod_restricted, разделенные пробелами."
3349
3350 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3351 # Cataloging > Record structure
3352 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3353 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3354
3355 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3358 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3359
3360 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3361 # Cataloging > Record structure
3362 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3363 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3364
3365 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3366 # Cataloging > Record structure
3367 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3368 msgstr "Примеры:"
3369
3370 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3373 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3374
3375 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3376 # Cataloging > Record structure
3377 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3378 msgstr "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено разрешение edit_items_restricted, разделенные пробелами."
3379
3380 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3381 # Cataloging > Record structure
3382 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3383 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3384
3385 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3386 # Cataloging > Record structure
3387 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3388 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3389
3390 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3391 # Cataloging > Record structure
3392 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3393 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3394
3395 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3396 # Cataloging > Record structure
3397 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3398 msgstr "Определить список подполей для использования при предварительном заполнении экземпляров (разделены пробелом):"
3399
3400 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3401 # Cataloging > Record structure
3402 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3403 msgstr "Если оставить пустым, все подполя будут предварительно заполнены."
3404
3405 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3406 # Cataloging > Record Structure
3407 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3408 msgstr "Использовать код "
3409
3410 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3411 # Cataloging > Record Structure
3412 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3413 msgstr " языка по ISO 690-2 в качестве языка по умолчанию для UNIMARC-поля 100 при создании новой записи или при обработке поля плагином."
3414
3415 # Cataloging > Display > URLLinkText
3416 # Cataloging > Display
3417 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3418 msgstr "Показать"
3419
3420 # Cataloging > Display > URLLinkText
3421 # Cataloging > Display
3422 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3423 msgstr "как текст ссылок, встроенных в записи MARC и экземпляры."
3424
3425 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3426 # Cataloging > Display
3427 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3428 msgstr "Не использовать"
3429
3430 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3431 # Cataloging > Display
3432 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3433 msgstr "Использовать"
3434
3435 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3436 # Cataloging > Display
3437 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3438 msgstr "контрольный номер записи (подполя $w) и контрольный номер (001) для связи библиографических записей."
3439
3440 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3441 # Cataloging > Display
3442 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3443 msgstr "Отображать"
3444
3445 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3446 # Cataloging > Display
3447 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3448 msgstr "Не отображать"
3449
3450 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3451 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3452 msgstr "Определенные OCLC значения для уровня кодирования MARC в построителе значений для позиции 17."
3453
3454 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3455 # Cataloging > Interface
3456 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3457 msgstr "Скрыть"
3458
3459 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3460 # Cataloging > Interface
3461 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3462 msgstr "Показывать"
3463
3464 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3465 # Cataloging > Interface
3466 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3467 msgstr "описания полей и подполей в MARC-редакторе."
3468
3469 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3470 # Cataloging > Record Structure
3471 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3472 msgstr "Штрих-коды "
3473
3474 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3475 # Cataloging > Record Structure
3476 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3477 msgstr " формируются последовательно — 1, 2, 3, …."
3478
3479 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3480 # Cataloging > Record structure
3481 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3482 msgstr "генерируются в форме <branchcode>ггмм0001."
3483
3484 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3485 # Cataloging > Record structure
3486 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3487 msgstr "генерируются в форме <year>-0001, <year>-0002."
3488
3489 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3490 # Cataloging > Record structure
3491 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3492 msgstr "возрастающие штрих-коды EAN-13."
3493
3494 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3495 # Cataloging > Record Structure
3496 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3497 msgstr " не создаются автоматически. "
3498
3499 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3500 # Cataloging > Display
3501 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3502 msgstr "Контрольный номер (001)"
3503
3504 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3505 # Cataloging > Spine labels
3506 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3507 msgstr "создано как biblionumber."
3508
3509 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3510 # Cataloging > Record Structure
3511 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3512 msgstr " не создаются автоматически."
3513
3514 # Cataloging > Display > hide_marc
3515 # Cataloging > Display
3516 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3517 msgstr "Скрыть"
3518
3519 # Cataloging > Display > hide_marc
3520 # Cataloging > Display
3521 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3522 msgstr "номера MARC полей, коды подполей и индикаторы в просмотре \"MARC\"."
3523
3524 # Cataloging > Display > hide_marc
3525 # Cataloging > Display
3526 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3527 msgstr "Показать"
3528
3529 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3530 # Cataloging > Record Structure
3531 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3532 msgstr "Использовать тип единицы "
3533
3534 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3535 # Cataloging > Record structure
3536 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3537 msgstr "как авторитетный класс экземпляра (для определения правил книговыдачи и начисления и штрафов, для отображения значка класса экземпляра на странице информации об ЭК или на странице результатов и т. д.)."
3538
3539 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3540 # Cataloging > Record structure
3541 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3542 msgstr "библиографической записи"
3543
3544 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3545 # Cataloging > Record Structure
3546 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3547 msgstr "конкретного экземпляра"
3548
3549 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3550 # Cataloging > Record structure
3551 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3552 msgstr "Примеры для MARC21: Дьюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; из записи Koha: 942hi. Примеры для UNIMARC: Дьюи: 676a; LOC: 680ab."
3553
3554 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3555 # Cataloging > Record structure
3556 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3557 msgstr "Сопоставить подполя MARC"
3558
3559 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3560 # Cataloging > Record structure
3561 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3562 msgstr "расстановочному шифру экземпляра. Перечислить несколько полей, разделенных запятыми, чтобы проверять их последовательно. Каждое поле может включать несколько подполей. Порядок подполей в записи будет сохранен. Например: '082ab, 092ab' будет искать в 082$a и 082$b, затем в 092$a и 092$b. "
3563
3564 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3565 # Cataloging > Record Structure
3566 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3567 msgstr "Толковать и хранить MARC-записи в "
3568
3569 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3570 # Cataloging > Record Structure
3571 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3572 msgstr "MARC21"
3573
3574 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3575 # Cataloging > Record Structure
3576 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3577 msgstr "UNIMARC"
3578
3579 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3580 # Cataloging > Record Structure
3581 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3582 msgstr "-формате."
3583
3584 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3585 # Cataloging > Record Structure
3586 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3587 msgstr "Копировать "
3588
3589 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3590 # Cataloging > Record Structure
3591 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3592 msgstr "Не копировать "
3593
3594 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3595 # Cataloging > Record Structure
3596 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3597 msgstr "авторов с UNIMARC-полей  "
3598
3599 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3600 # Cataloging > Record Structure
3601 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3602 msgstr " (разделенных запятыми) в правильные поля автора при импорте записи с использованием Z39.50."
3603
3604 # Circulation
3605 msgid "circulation.pref"
3606 msgstr "circulation.pref"
3607
3608 # Circulation
3609 # Circulation > Article requests
3610 msgid "circulation.pref Article requests"
3611 msgstr "Запросы статей"
3612
3613 # Circulation
3614 # Circulation > Batch checkout
3615 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3616 msgstr "Пакетная выдача"
3617
3618 # Circulation
3619 # Circulation > Checkin policy
3620 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3621 msgstr "Правила возврата"
3622
3623 # Circulation
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3626 msgstr "Правила выдачи"
3627
3628 # Circulation
3629 # Circulation > Course reserves
3630 msgid "circulation.pref Course reserves"
3631 msgstr "Резервирование курсов"
3632
3633 # Circulation
3634 # Circulation > Housebound module
3635 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3636 msgstr "Модуль самовывоза"
3637
3638 # Circulation
3639 # Circulation > Fines Policy
3640 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3641 msgstr "Правила штрафов"
3642
3643 # Circulation
3644 # Circulation > Holds policy
3645 msgid "circulation.pref Holds policy"
3646 msgstr "Правила резервирования"
3647
3648 # Circulation
3649 # Circulation > Housebound module
3650 msgid "circulation.pref Housebound module"
3651 msgstr "Модуль обслуживания на дому"
3652
3653 # Circulation
3654 # Circulation > Interface
3655 msgid "circulation.pref Interface"
3656 msgstr "Интерфейс"
3657
3658 # Circulation
3659 # Circulation > Interface
3660 msgid "circulation.pref Item bundles"
3661 msgstr "Комплекты экземпляров"
3662
3663 # Circulation
3664 # Circulation > Return claims
3665 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3666 msgstr "Ограничения читателей"
3667
3668 # Circulation
3669 # Circulation > Return claims
3670 msgid "circulation.pref Recalls"
3671 msgstr "Запросы"
3672
3673 # Circulation
3674 # Circulation > Return claims
3675 msgid "circulation.pref Return claims"
3676 msgstr "Возврат требований? (Return claims)"
3677
3678 # Circulation
3679 msgid "circulation.pref SIP2"
3680 msgstr "SIP2"
3681
3682 # Circulation
3683 # Circulation > Self check-in module
3684 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3685 msgstr "Модуль самовозврата (Self check-in module)"
3686
3687 # Circulation
3688 # Circulation > Self check-out module
3689 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3690 msgstr "Модуль самовыдачи (Self check-out module)"
3691
3692 # Circulation
3693 # Circulation > Stock rotation module
3694 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3695 msgstr "Модуль оборота фонда (Stock rotation module)"
3696
3697 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3700 msgstr "Например, ввести ключевые слова целевой аудитории, разделенные символом | (бар) FSK|PEGI|Возраст| (рядом с | нет пустых полей). Обязательно сопоставить возрастные ограничения в Koha с отображением MARC (например, 521$a). Значение поля MARC FSK 12 или PEGI 12 будет означать: Читателю должно быть 12 лет. Оставить поле пустым, чтобы не применять возрастное ограничение."
3701
3702 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3703 # Circulation > Checkout policy
3704 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3705 msgstr "Ограничить читателей со следующими значениями целевой аудитории от книговыдачи неподходящих материалов:"
3706
3707 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3708 # Circulation > Checkout policy
3709 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3710 msgstr "Разрешить"
3711
3712 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3713 # Circulation > Checkout policy
3714 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3715 msgstr "Запретить"
3716
3717 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3720 msgstr "библиотекарям выдавать экземпляр с ограничениями по возрасту."
3721
3722 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3723 # Circulation > Checkout policy
3724 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3725 msgstr "Не требовать"
3726
3727 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3728 # Circulation > Checkout policy
3729 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3730 msgstr "Требовать"
3731
3732 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3733 # Circulation > Checkout policy
3734 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3735 msgstr " библиотекарь может вручную отменять все штрафы, даже если штрафы меньше, чем установлено в системном параметре <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\"> noissuescharge </a>. Включение этого системного параметра заблокирует все кассы для посетителей со штрафами как через веб-систему самообслуживания, так и через SIP."
3736
3737 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3738 # Circulation > Interface
3739 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3740 msgstr "Разрешить"
3741
3742 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3743 # Circulation > Interface
3744 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3745 msgstr "Запретить"
3746
3747 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3748 # Circulation > Interface
3749 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3750 msgstr "сотрудникам удалять сообщения, добавленные из других библиотек."
3751
3752 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3753 # Circulation > Interface
3754 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3755 msgstr "Разрешить"
3756
3757 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3758 # Circulation > Interface
3759 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3760 msgstr "Запретить"
3761
3762 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3763 # Circulation > Interface
3764 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3765 msgstr "читателям отправлять комментарии о выданных экземплярах."
3766
3767 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3768 # Circulation > Checkout policy
3769 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3770 msgstr "Разрешить"
3771
3772 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3773 # Circulation > Checkout policy
3774 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3775 msgstr "Запретить"
3776
3777 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3778 # Circulation > Checkout policy
3779 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3780 msgstr "чтобы библиотекари вручную отменяли и выдавали экземпляры читателям, которые имеют больше штрафов, чем установлено в системной настройке <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3781
3782 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3783 # Circulation > Holds Policy
3784 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3785 msgstr "Разрешить"
3786
3787 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3788 # Circulation > Holds Policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3790 msgstr "Запретить"
3791
3792 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3793 # Circulation > Holds policy
3794 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3795 msgstr "размещение запросов на резервирование, которые не попадают в список ожидания до определенной даты в будущем."
3796
3797 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3798 # Circulation > Holds policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3800 msgstr "Разрешить"
3801
3802 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3803 # Circulation > Holds policy
3804 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3805 msgstr "Запретить"
3806
3807 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3808 # Circulation > Holds policy
3809 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3810 msgstr "выполнение резервирования для ограничения по классу экземпляра."
3811
3812 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3813 # Circulation > Holds Policy
3814 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3815 msgstr "Разрешить"
3816
3817 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3818 # Circulation > Holds Policy
3819 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3820 msgstr "Запретить"
3821
3822 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3823 # Circulation > Holds Policy
3824 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3825 msgstr "библиотекарям переопределять правила резервирования при размещении резервирований."
3826
3827 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3828 # Circulation > Holds Policy
3829 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3830 msgstr "Разрешить"
3831
3832 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3833 # Circulation > Holds Policy
3834 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3835 msgstr "Запретить"
3836
3837 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3838 # Circulation > Holds Policy
3839 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3840 msgstr "размещать и выполнять запросы на резервирование для поврежденных экземпляров."
3841
3842 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3843 # Circulation > Holds policy
3844 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3845 msgstr "Разрешить"
3846
3847 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3848 # Circulation > Holds policy
3849 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3850 msgstr "Запретить"
3851
3852 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3853 # Circulation > Holds policy
3854 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3855 msgstr "читателю резервировать запись, если у читателя уже есть один или несколько экземпляров, прикрепленных к этой записи, уже выданных."
3856
3857 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3858 # Circulation > Checkout policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3860 msgstr "Разрешить"
3861
3862 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3863 # Circulation > Checkout policy
3864 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3865 msgstr "Запретить"
3866
3867 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3870 msgstr "книговыдачи экземпляров, зарезервированных для кого-то еще в модуле SCO. Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED. Это позволяет самостоятельно выдавать эти экземпляры."
3871
3872 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3873 # Circulation > Checkout policy
3874 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3875 msgstr "Разрешить"
3876
3877 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3878 # Circulation > Checkout policy
3879 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3880 msgstr "Запретить"
3881
3882 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3883 # Circulation > Checkout policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
3885 msgstr "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVED."
3886
3887 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3890 msgstr "Это разрешает самовыдачу для данных экземпляров. При использовании резервирований экземпляры очереди с отложенными резервированиями будут помечены как \"недоступные\", если для этого параметра установлено значение \"Запретить\"."
3891
3892 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3893 # Circulation > Checkout policy
3894 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
3895 msgstr "книговыдачи для экземпляров, зарезервированных для кого-то еще, через сообщения SIP книговыдачи."
3896
3897 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3898 # Circulation > Checkout Policy
3899 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3900 msgstr "Разрешить"
3901
3902 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3903 # Circulation > Checkout Policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3905 msgstr "Запретить"
3906
3907 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3908 # Circulation > Checkout policy
3909 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
3910 msgstr "читателям выдавать несколько экземпляров из одной и той же записи. (<strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Это повлияет только на записи без присоединенной подписки.)"
3911
3912 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3915 msgstr "Разрешить"
3916
3917 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3918 # Circulation > Checkout Policy
3919 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3920 msgstr "Запретить"
3921
3922 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3923 # Circulation > Checkout Policy
3924 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3925 msgstr "библиотекарям отменять и выдавать экземпляры, которые обозначены как \"не для выдачи\"."
3926
3927 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3930 msgstr "Не включать"
3931
3932 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3933 # Circulation > Interface
3934 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3935 msgstr "Включать"
3936
3937 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3938 # Circulation > Interface
3939 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3940 msgstr "оффлайн книговыдачу на компьютерах регулярной книговыдачи. (<strong> ПРИМЕЧАНИЕ: </strong> эта системная настройка не влияет на плагин Firefox или приложение рабочего стола)"
3941
3942 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3943 # Circulation > Holds policy
3944 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3945 msgstr "Разрешить"
3946
3947 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3948 # Circulation > Holds policy
3949 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3950 msgstr "Запретить"
3951
3952 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3953 # Circulation > Holds policy
3954 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3955 msgstr "читателю продлевать экземпляр с невыполненными резервированиями, если другие доступные экземпляры могут выполнить это резервирование."
3956
3957 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3958 # Circulation > Checkout Policy
3959 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3960 msgstr "Разрешить"
3961
3962 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3963 # Circulation > Checkout Policy
3964 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3965 msgstr "Запретить"
3966
3967 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3968 # Circulation > Checkout policy
3969 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3970 msgstr "библиотекарям вручную отменять блокировки продления и продлевать книговыдачу, когда она превысит лимит продления или будет преждевременной для настройки \"Без продления до\" в правилах книговыдачи или запланировано автоматическое продление."
3971
3972 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3973 # Circulation > Checkout policy
3974 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3975 msgstr "Разрешить"
3976
3977 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3978 # Circulation > Checkout policy
3979 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3980 msgstr "Запретить"
3981
3982 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3983 # Circulation > Checkout policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
3985 msgstr "библиотекарям продлевать экземпляры, которые находятся на резервировании, указав дату возврата вручную."
3986
3987 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3990 msgstr "Разрешить возврат экземпляров"
3991
3992 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3995 msgstr "в любую библиотеку."
3996
3997 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3998 # Circulation > Checkout policy
3999 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
4000 msgstr "или в библиотеку, из которой экземпляр взят, или в библиотеку, из которой он был выдан."
4001
4002 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4003 # Circulation > Checkout policy
4004 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4005 msgstr "только в библиотеку, из которой взят экземпляр."
4006
4007 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
4010 msgstr "только в библиотеку, из которой экземпляр был выдан."
4011
4012 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4015 msgstr "Разрешить"
4016
4017 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4018 # Circulation > Interface
4019 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4020 msgstr "Запретить"
4021
4022 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4023 # Circulation > Interface
4024 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
4025 msgstr "библиотечному персоналу указывать автопродление при оформлении выдачи."
4026
4027 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4028 # Circulation > Checkout policy
4029 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4030 msgstr "Разрешить"
4031
4032 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4033 # Circulation > Checkout policy
4034 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4035 msgstr "Запретить"
4036
4037 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4040 msgstr "библиотекарям отменять и выдавать экземпляры, когда читатель достиг максимального количества разрешенных книговыдач."
4041
4042 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4043 # Circulation > Article requests
4044 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4045 msgstr "Отключить"
4046
4047 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4048 # Circulation > Article requests
4049 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4050 msgstr "Включить"
4051
4052 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4053 # Circulation > Article requests
4054 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4055 msgstr "читателям размещать запросы статей."
4056
4057 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4058 # Circulation > Article requests
4059 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4060 msgstr "Всегда показывать"
4061
4062 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4063 # Circulation > Article requests
4064 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4065 msgstr "Использовать алгоритм, чтобы показать или скрыть"
4066
4067 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4068 # Circulation > Article requests
4069 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4070 msgstr "ссылки на запрос статьи в результатах поиска."
4071
4072 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4073 # Circulation > Article requests
4074 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4075 msgstr "Автор"
4076
4077 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4078 # Circulation > Article requests
4079 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4080 msgstr "Главы"
4081
4082 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4083 # Circulation > Article requests
4084 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4085 msgstr "Дата"
4086
4087 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4088 # Circulation > Article requests
4089 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4090 msgstr "Для записей, которые запрашиваются на уровне записи или уровне экземпляра, сделайте следующие поля обязательными"
4091
4092 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4093 # Circulation > Article requests
4094 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4095 msgstr "Выпуск"
4096
4097 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4098 # Circulation > Article requests
4099 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4100 msgstr "Страницы"
4101
4102 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4103 # Circulation > Article requests
4104 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4105 msgstr "Заглавие"
4106
4107 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4108 # Circulation > Article requests
4109 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4110 msgstr "Том (объем)"
4111
4112 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4113 # Circulation > Article requests
4114 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4115 msgstr "Автор"
4116
4117 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4118 # Circulation > Article requests
4119 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4120 msgstr "Главы"
4121
4122 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4123 # Circulation > Article requests
4124 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4125 msgstr "Дата"
4126
4127 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4128 # Circulation > Article requests
4129 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4130 msgstr "Для записей, которые запрашиваются только на уровне экземпляра, сделайте следующие поля обязательными:"
4131
4132 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4133 # Circulation > Article requests
4134 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4135 msgstr "Выпуск"
4136
4137 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4138 # Circulation > Article requests
4139 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4140 msgstr "Страницы"
4141
4142 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4143 # Circulation > Article requests
4144 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4145 msgstr "Заглавие"
4146
4147 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4148 # Circulation > Article requests
4149 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4150 msgstr "Том (объем)"
4151
4152 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4153 # Circulation > Article requests
4154 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4155 msgstr "Автор"
4156
4157 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4158 # Circulation > Article requests
4159 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4160 msgstr "Главы"
4161
4162 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4163 # Circulation > Article requests
4164 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4165 msgstr "Дата"
4166
4167 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4168 # Circulation > Article requests
4169 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4170 msgstr "Для записей, которые запрашиваются только на уровне записи, сделайте следующие поля обязательными:"
4171
4172 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4173 # Circulation > Article requests
4174 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4175 msgstr "Выпуск"
4176
4177 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4178 # Circulation > Article requests
4179 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4180 msgstr "Страницы"
4181
4182 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4183 # Circulation > Article requests
4184 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4185 msgstr "Заглавие"
4186
4187 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4188 # Circulation > Article requests
4189 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4190 msgstr "Том (объем)"
4191
4192 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4193 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4194 msgstr "перенаправление от дочернего узла к хосту на основе MARC21 773$w, когда у дочернего узла нет экземпляров при запросе статей в ЭК."
4195
4196 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4197 # Circulation > Article requests
4198 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4199 msgstr "Отключить"
4200
4201 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4202 # Circulation > Article requests
4203 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4204 msgstr "Включить"
4205
4206 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4207 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4208 msgstr "(В настоящее время доступны варианты: КСЕРОКОПИЯ и СКАНИРОВАНИЕ. Разделяйте поддерживаемые форматы вертикальной чертой. Первый из перечисленных форматов выбирается по умолчанию при запросе через ЭК.)"
4209
4210 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4211 # Circulation > Article requests
4212 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4213 msgstr "Поддерживаются следующие форматы запросов на статьи:"
4214
4215 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4216 # Circulation > Checkout policy
4217 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4218 msgstr "Выполнить"
4219
4220 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4221 # Circulation > Checkout policy
4222 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4223 msgstr "Не"
4224
4225 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4226 # Circulation > Checkout policy
4227 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4228 msgstr "разрешать автоматическое снятие ограничений ПРОСРОЧЕК, вызванные отправленными уведомлениями, когда все просроченные экземпляры возвращаются читателем."
4229
4230 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4231 # Circulation > Holds policy
4232 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4233 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4234
4235 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4236 # Circulation > Holds policy
4237 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4238 msgstr "Разрешить"
4239
4240 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4241 # Circulation > Holds policy
4242 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4243 msgstr "Запретить"
4244
4245 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4246 # Circulation > Holds policy
4247 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4248 msgstr "автоматическое возобновление приостановленных резервирований к установленной дате."
4249
4250 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4251 # Circulation > Checkout policy
4252 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4253 msgstr "Выполнить"
4254
4255 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4256 # Circulation > Checkout policy
4257 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4258 msgstr "Не"
4259
4260 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4261 # Circulation > Checkout policy
4262 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4263 msgstr "требовать от библиотекарей вручную подтверждать книговыдачу, когда экземпляр уже выдан другому читателю."
4264
4265 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4266 # Circulation > Self check-out module
4267 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4268 msgstr " ."
4269
4270 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4271 # Circulation > Self Checkout
4272 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4273 msgstr "Разрешить"
4274
4275 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4276 # Circulation > Self Checkout
4277 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4278 msgstr "Запретить"
4279
4280 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4281 # Circulation > Self check-out module
4282 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4283 msgstr "Примечание. Любой читатель, указанный здесь, не сможет войти в ЭК."
4284
4285 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4286 # Circulation > Self check-out module
4287 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4288 msgstr "и этим паролем"
4289
4290 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4291 # Circulation > Self check-out module
4292 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4293 msgstr "веб-системе самовыдачи (самообслуживания) автоматически входить в систему с этим логином для персонала"
4294
4295 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4296 # Circulation > Interface
4297 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4298 msgstr "Отключить"
4299
4300 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4301 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4303 msgstr "Включить"
4304
4305 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4306 # Circulation > Interface
4307 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4308 msgstr "Это не должно быть включено, если у вас дублируются (повторяются) штрих-коды читателей и книг."
4309
4310 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4311 # Circulation > Interface
4312 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4313 msgstr "автоматическое перенаправление к другому читателю при сканировании штрих-кода читателя вместо книги."
4314
4315 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4316 # Circulation > Checkout Policy
4317 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4318 msgstr "Подтвердить"
4319
4320 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4321 # Circulation > Checkout Policy
4322 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4323 msgstr "Не подтверждать"
4324
4325 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4326 # Circulation > Checkout policy
4327 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4328 msgstr "автоматически подтверждать перевод при закрытии окна, не нажимая «Да»."
4329
4330 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4331 # Circulation > Checkout Policy
4332 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4333 msgstr "Осуществлять"
4334
4335 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4336 # Circulation > Checkout Policy
4337 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4338 msgstr "Не проводить"
4339
4340 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4341 # Circulation > Checkout policy
4342 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4343 msgstr "автоматическую передачу экземпляров в свою домашнюю библиотеку при их возврате."
4344
4345 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4346 # Circulation > Batch checkout
4347 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4348 msgstr "Разрешить"
4349
4350 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4351 # Circulation > Batch checkout
4352 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4353 msgstr "Запретить"
4354
4355 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4356 # Circulation > Batch checkout
4357 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4358 msgstr "пакетные книговыдачи."
4359
4360 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4361 # Circulation > Batch checkout
4362 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4363 msgstr "Типы читателей, которым разрешена пакетная выдача:"
4364
4365 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4366 # Circulation > Checkin policy
4367 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4368 msgstr "Блокировать"
4369
4370 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4371 # Circulation > Checkin policy
4372 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4373 msgstr "Не блокировать"
4374
4375 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4376 # Circulation > Checkin policy
4377 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4378 msgstr "возврат экземпляров, которые были утеряны."
4379
4380 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4381 # Circulation > Checkin policy
4382 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4383 msgstr "Блокировать"
4384
4385 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4386 # Circulation > Checkin policy
4387 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4388 msgstr "Не блокировать"
4389
4390 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4391 # Circulation > Checkin policy
4392 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4393 msgstr "возврат экземпляров, которые были изъяты (withdrawn)."
4394
4395 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4396 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4397 msgstr "Используйте авторизованное значение <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4398
4399 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4400 # Circulation > Return claims
4401 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4402 msgstr "для обозначения «отсутствует в комплекте» при возврате."
4403
4404 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4405 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4406 msgstr "Использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>списочное значение"
4407
4408 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4409 # Circulation > Return claims
4410 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4411 msgstr "для обозначения \"добавлено в комплект\" при добавлении экземпляра в комплект."
4412
4413 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4414 # Circulation > Checkin policy
4415 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4416 msgstr "Выполнить"
4417
4418 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4419 # Circulation > Checkin policy
4420 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4421 msgstr "Не"
4422
4423 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4424 # Circulation > Checkin policy
4425 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4426 msgstr "рассчитывать и обновлять просроченные платежи, если экземпляр возвращается с датой возврата задним числом."
4427
4428 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4429 # Circulation > Checkin policy
4430 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4431 msgstr "<br /><strong>Примечание:</strong> Если вы предоставляете почасовые выдачи, вам следует включить это."
4432
4433 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4434 # Circulation > Checkin policy
4435 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4436 msgstr "<br /><strong>Примечание:</strong> Данная системная настройка требует <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> установки \"Подсчитывать и взимать\"."
4437
4438 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4439 # Circulation > Checkin policy
4440 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4441 msgstr "Выполнить"
4442
4443 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4444 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4446 msgstr "Не"
4447
4448 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4449 # Circulation > Checkin policy
4450 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4451 msgstr "рассчитывать и обновлять просроченные платежи при возврате экземпляра."
4452
4453 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4454 # Circulation > Holds policy
4455 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4456 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные"
4457
4458 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4459 # Circulation > Holds policy
4460 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4461 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные и уведомить читателя"
4462
4463 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4464 # Circulation > Holds policy
4465 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4466 msgstr "Не разрешать отмечать экземпляры как утерянные"
4467
4468 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4469 # Circulation > Holds policy
4470 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4471 msgstr "со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'. Применяемые значения должны быть определены в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4472
4473 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4474 # Circulation > Interface
4475 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4476 msgstr " ."
4477
4478 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4479 # Circulation > Interface
4480 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4481 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
4482
4483 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4484 # Circulation > Interface
4485 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4486 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4487
4488 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4489 # Circulation > Interface
4490 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4491 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
4492
4493 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4494 # Circulation > Interface
4495 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4496 msgstr "открыть окно печати"
4497
4498 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4499 # Circulation > Interface
4500 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4501 msgstr "Не требовать"
4502
4503 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4504 # Circulation > Interface
4505 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4506 msgstr "Требовать"
4507
4508 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4509 # Circulation > Interface
4510 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4511 msgstr "от библиотекарей подтверждения наличия всех частей экземпляра при возврате/выдаче."
4512
4513 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4514 # Circulation > Checkout policy
4515 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4516 msgstr "Использовать календарь и правила книговыдачи"
4517
4518 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4519 # Circulation > Checkout policy
4520 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4521 msgstr "библиотеки, из которой взят экземпляр."
4522
4523 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4524 # Circulation > Checkout policy
4525 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4526 msgstr "библиотеки, из которой читатель."
4527
4528 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4529 # Circulation > Checkout policy
4530 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4531 msgstr "библиотеки, в которую вы вошли."
4532
4533 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4534 # Circulation > Checkout policy
4535 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4536 msgstr "Используйте правила книговыдачи, чтобы передать или оставить экземпляр после возврата"
4537
4538 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4539 # Circulation > Checkout policy
4540 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4541 msgstr "библиотека, в которой зарегистрирован экземпляр."
4542
4543 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4544 # Circulation > Checkout policy
4545 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4546 msgstr "библиотека, в которой хранится экземпляр."
4547
4548 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4549 # Circulation > Checkout policy
4550 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4551 msgstr "библиотека, которая является владельцем экземпляра."
4552
4553 # Circulation > Interface > CircSidebar
4554 # Circulation > Interface
4555 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4556 msgstr "Активировать"
4557
4558 # Circulation > Interface > CircSidebar
4559 # Circulation > Interface
4560 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4561 msgstr "Деактивировать"
4562
4563 # Circulation > Interface > CircSidebar
4564 # Circulation > Interface
4565 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4566 msgstr "боковую панель навигации на всех страницах книговыдачи."
4567
4568 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4569 # Circulation > Return claims
4570 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4571 msgstr "."
4572
4573 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4574 # Circulation > Return claims
4575 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4576 msgstr "При отметке книговыдачи как \"возвращенные претензии (требования)\","
4577
4578 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4579 # Circulation > Return claims
4580 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4581 msgstr "спросить, следует ли взимать плату за утерю"
4582
4583 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4584 # Circulation > Return claims
4585 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4586 msgstr "взимать плату за утерю"
4587
4588 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4589 # Circulation > Return claims
4590 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4591 msgstr "не взимать плату за утерю"
4592
4593 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4594 # Circulation > Return claims
4595 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4596 msgstr "Использовать списочное значение <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4597
4598 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4599 # Circulation > Return claims
4600 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4601 msgstr "для представления 'претензий о возврате'"
4602
4603 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4604 # Circulation > Return claims
4605 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4606 msgstr "Предупреждать библиотекарей, что у читателя есть чрезмерные претензии (утверждения) о возврате, если он заявил о возврате? более чем"
4607
4608 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4609 # Circulation > Return claims
4610 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4611 msgstr "экземпляров."
4612
4613 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4614 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4615 msgstr "<span class=\"hint\">Эта системная настройка используется в cleanup_database.pl </span>"
4616
4617 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4618 # Circulation > Return claims
4619 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4620 msgstr "Удалить решенные заявки на возврат старше, чем"
4621
4622 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4623 # Circulation > Return claims
4624 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4625 msgstr "дней."
4626
4627 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4628 # Circulation > Holds policy
4629 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4630 msgstr "Подтвердить будущие запросы на резервирование (начиная не позднее чем"
4631
4632 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4633 # Circulation > Holds policy
4634 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4635 msgstr "дней с сегодняшнего дня) во время возврата. Обратите внимание, что это количество дней также будет использоваться при расчете даты окончания по умолчанию для резервирований для получения отчета. Но это не мешает выдаче, продлению или перемещению экземпляров."
4636
4637 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4638 # Circulation > Checkout policy
4639 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4640 msgstr "Рассматривать"
4641
4642 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4643 # Circulation > Checkout policy
4644 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4645 msgstr "Не рассматривать"
4646
4647 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4648 # Circulation > Checkout policy
4649 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4650 msgstr "Если отключено, оба значения будут проверяться отдельно."
4651
4652 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4653 # Circulation > Checkout policy
4654 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4655 msgstr "Если этот параметр включен, on-site книговыдачи будут засчитываться в лимит для обычных книговыдач. On-site лимит будет применяться при on-site книговыдачах."
4656
4657 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4658 # Circulation > Checkout policy
4659 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4660 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи как обычные книговыдачи."
4661
4662 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4663 # Circulation > Checkin policy
4664 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4665 msgstr "Суммировать"
4666
4667 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4668 # Circulation > Checkin policy
4669 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4670 msgstr "Не суммировать"
4671
4672 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4673 # Circulation > Checkin policy
4674 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4675 msgstr "периоды ограничений."
4676
4677 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4678 # Circulation > Interlibrary loans
4679 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4680 msgstr "Отключить"
4681
4682 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4683 # Circulation > Self Checkout
4684 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4685 msgstr "Включить"
4686
4687 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4688 # Circulation > Housebound module
4689 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4690 msgstr "модуль самовывоза."
4691
4692 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4693 # Circulation > Fines Policy
4694 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4695 msgstr "Не устанавливать"
4696
4697 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4698 # Circulation > Interface
4699 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4700 msgstr "Если включено, установите дату истечения срока действия"
4701
4702 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4703 # Circulation > Holds policy
4704 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4705 msgstr "Установить"
4706
4707 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4708 # Circulation > Checkout policy
4709 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4710 msgstr "дней"
4711
4712 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4713 # Circulation > Interface
4714 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4715 msgstr "дата истечения срока действия по умолчанию для автоматического резервирования. "
4716
4717 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4718 # Circulation > Checkout policy
4719 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4720 msgstr "с даты резерва."
4721
4722 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4723 # Circulation > Fines Policy
4724 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4725 msgstr "месяцев"
4726
4727 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4728 # Circulation > Fines Policy
4729 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4730 msgstr "лет"
4731
4732 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4733 # Circulation > Holds policy
4734 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4735 msgstr "."
4736
4737 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4738 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4739 msgstr "При резервировании с помощью служебного интерфейса указывать место самовывоза по умолчанию"
4740
4741 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4742 # Circulation > Fines Policy
4743 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4744 msgstr "библиотека хранения экземпляра"
4745
4746 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4747 # Circulation > Fines Policy
4748 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4749 msgstr "библиотека экземпляра"
4750
4751 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4752 # Circulation > Holds policy
4753 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4754 msgstr "авторизация в библиотеке"
4755
4756 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4757 # Circulation > Checkout policy
4758 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4759 msgstr "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --charge)"
4760
4761 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4762 # Circulation > Checkout policy
4763 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4764 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4765
4766 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4767 # Circulation > Checkout policy
4768 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
4769 msgstr "<br>Оставьте это поле пустым, если вы не хотите взимать плату за утерянные экземпляры."
4770
4771 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4772 # Circulation > Checkout policy
4773 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4774 msgstr "Взимать плату за утерянный экземпляр со счета читателя, когда значение экземпляра УТЕРЯН экземпляра изменится на:"
4775
4776 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4777 # Circulation > Checkout policy
4778 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4779 msgstr "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --lost)"
4780
4781 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4782 # Circulation > Checkout policy
4783 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4784 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4785
4786 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4787 # Circulation > Checkout policy
4788 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4789 msgstr "<br>Пример: [1] [30] Устанавливает для экземпляра УТЕРЯН значение 1, если оно просрочен более 30 дней."
4790
4791 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4792 # Circulation > Checkout policy
4793 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4794 msgstr "<br>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Эти настройки активируют процесс автоматической утери экземпляров. Оставьте эти поля пустыми, если вы не хотите активировать эту функцию."
4795
4796 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4797 # Circulation > Checkout policy
4798 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4799 msgstr "По умолчанию, установить значение УТЕРЯН экземпляра"
4800
4801 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4802 # Circulation > Checkout policy
4803 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4804 msgstr "дней"
4805
4806 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4807 # Circulation > Checkout policy
4808 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4809 msgstr "когда экземпляр просрочен более чем"
4810
4811 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4812 # Circulation > Checkout policy
4813 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4814 msgstr "."
4815
4816 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4817 # Circulation > Checkout policy
4818 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
4819 msgstr "<br> Оставить это поле пустым, если вы не хотите пропустить утерянные статусы."
4820
4821 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4822 # Circulation > Checkout policy
4823 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4824 msgstr "<br>Установить список значений, разделенных запятыми, например <em>5,6,7</em>."
4825
4826 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4827 # Circulation > Checkout policy
4828 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4829 msgstr "При использовании процесса автоматической утери экземпляров пропустите экземпляры с утерянными значениями, соответствующими любому из"
4830
4831 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4832 # Circulation > Interface
4833 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
4834 msgstr "Скрыть кнопку очистки экрана"
4835
4836 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4837 # Circulation > Interface
4838 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
4839 msgstr "Показать кнопки Распечатать квитанцию и Очистить экран"
4840
4841 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4842 # Circulation > Interface
4843 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
4844 msgstr "Показать кнопки Распечатать квитанцию и Очистить экран"
4845
4846 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4847 # Circulation > Interface
4848 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4849 msgstr "очистить текущего читателя с экрана книговыдачи."
4850
4851 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4852 # Circulation > Holds policy
4853 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4854 msgstr "Отключить"
4855
4856 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4857 # Circulation > Holds policy
4858 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4859 msgstr "Включить"
4860
4861 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4862 # Circulation > Holds policy
4863 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
4864 msgstr "возможность резервировать несколько библиографических записей из результатов поиска"
4865
4866 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4867 # Circulation > Holds policy
4868 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
4869 msgstr "Отключить"
4870
4871 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4872 # Circulation > Interlibrary loans
4873 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
4874 msgstr "Включить"
4875
4876 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4877 # Circulation > Holds policy
4878 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
4879 msgstr "возможность резервировать несколько экземпляров из результатов поиска."
4880
4881 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4882 # Circulation > Article requests
4883 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
4884 msgstr "Отключить"
4885
4886 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4887 # Circulation > Checkout policy
4888 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
4889 msgstr "Включить"
4890
4891 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4892 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
4893 msgstr "функция групп экземпляров, позволяющая собирать группы экземпляров в записи вместе."
4894
4895 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4896 # Circulation > Holds policy
4897 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4898 msgstr "Игнорировать календарь"
4899
4900 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4901 # Circulation > Holds policy
4902 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4903 msgstr "Использовать календарь"
4904
4905 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4906 # Circulation > Holds policy
4907 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
4908 msgstr "при расчете периода для максимальной задержки получения резервирования."
4909
4910 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4911 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
4912 msgstr "При отсутствии электронной почты электронное письмо будет отправлено на адрес библиотеки для ответа."
4913
4914 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4915 # Circulation > Holds policy
4916 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
4917 msgstr "<br><strong>Обратите внимание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору. <br>"
4918
4919 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4920 # Circulation > Holds Policy
4921 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4922 msgstr "Разрешить"
4923
4924 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4925 # Circulation > Holds Policy
4926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
4927 msgstr "Выполнить"
4928
4929 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4930 # Circulation > Holds Policy
4931 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
4932 msgstr "Не выполнять"
4933
4934 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4935 # Circulation > Holds Policy
4936 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4937 msgstr "Не разрешать"
4938
4939 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4940 # Circulation > Holds Policy
4941 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
4942 msgstr "Отправить уведомление по электронной почте о новом резервировании с отмененным экземпляром на"
4943
4944 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4945 # Circulation > Holds Policy
4946 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
4947 msgstr "автоматически заполнить следующее резервирование экземпляром."
4948
4949 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4950 # Circulation > Holds policy
4951 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
4952 msgstr "время резерва истечет автоматически, если заказ не был получен в течение периода времени, указанного в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> системных настройках.</br>"
4953
4954 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4955 # Circulation > Holds policy
4956 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4957 msgstr "."
4958
4959 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4960 # Circulation > Holds policy
4961 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
4962 msgstr "При использовании <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, взимать с читателя, который позволяет истечь сроку ожидания резервирования, плату в размере"
4963
4964 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4965 # Circulation > Holds policy
4966 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4967 msgstr "При использовании <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4968
4969 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4970 # Circulation > Holds policy
4971 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4972 msgstr "разрешить"
4973
4974 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4975 # Circulation > Holds policy
4976 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4977 msgstr "запретить"
4978
4979 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4980 # Circulation > Holds policy
4981 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
4982 msgstr "отмена просроченных резервирований в дни, когда библиотека закрыта. "
4983
4984 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4985 # Circulation > Interface
4986 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4987 msgstr "Скрыть"
4988
4989 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4990 # Circulation > Interface
4991 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4992 msgstr "Показывать"
4993
4994 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4995 # Circulation > Interface
4996 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
4997 msgstr "опции экспорта истории книговыдачи читателя."
4998
4999 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5000 # Circulation > Interface
5001 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
5002 msgstr "(разделите поля пробелом, например 100a 200b 300c)."
5003
5004 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5005 # Circulation > Interface
5006 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5007 msgstr "Следующие поля должны быть исключены из экспорта истории книговыдачи в CSV или MARC (ISO 2709):"
5008
5009 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5010 # Circulation > Interface
5011 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5012 msgstr "Не требовать"
5013
5014 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5015 # Circulation > Interface
5016 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5017 msgstr "Требовать"
5018
5019 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5020 # Circulation > Interface
5021 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
5022 msgstr "от сотрудников выбирать, какие книговыдачи показывать перед запуском отчета о просроченных платежах."
5023
5024 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5025 # Circulation > Interface
5026 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5027 msgstr "Не уведомлять"
5028
5029 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5030 # Circulation > Interface
5031 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5032 msgstr "Уведомлять"
5033
5034 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5035 # Circulation > Interface
5036 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5037 msgstr "библиотекарей о просроченных штрафах по экземплярам, которые они принимают."
5038
5039 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5040 # Circulation > Fines Policy
5041 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5042 msgstr "Не включать"
5043
5044 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5045 # Circulation > Fines Policy
5046 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5047 msgstr "Включить"
5048
5049 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5050 # Circulation > Fines Policy
5051 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5052 msgstr "льготный период при расчете штрафа за просроченный экземпляр."
5053
5054 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5055 # Circulation > Checkin policy
5056 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5057 msgstr "Не скрывать"
5058
5059 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5060 # Circulation > Checkin policy
5061 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5062 msgstr "Скрывать"
5063
5064 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5065 # Circulation > Checkin policy
5066 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5067 msgstr "номер телефона читателя, e-mail, адрес и населенный пункт на странице книговыдачи."
5068
5069 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5070 # Circulation > Fines Policy
5071 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5072 msgstr "Взимать плату за резервирование"
5073
5074 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5075 # Circulation > Fines Policy
5076 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5077 msgstr "каждый раз, когда собирается резервирование."
5078
5079 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5080 # Circulation > Fines Policy
5081 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5082 msgstr "каждый раз, когда размещается резервирование."
5083
5084 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5085 # Circulation > Fines Policy
5086 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5087 msgstr "только в том случае, если все экземпляры выданы и в записи уже есть хотя бы одно резервирование."
5088
5089 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5090 # Circulation > Checkin policy
5091 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5092 msgstr "Выполнить"
5093
5094 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5095 # Circulation > Checkin policy
5096 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5097 msgstr "Не"
5098
5099 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5100 # Circulation > Checkin policy
5101 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5102 msgstr "выполнять автоматически резервирования вместо того, чтобы спрашивать библиотекаря."
5103
5104 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5105 # Circulation > Checkin policy
5106 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5107 msgstr "Выполнить"
5108
5109 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5110 # Circulation > Checkin policy
5111 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5112 msgstr "Не "
5113
5114 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5115 # Circulation > Checkin policy
5116 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5117 msgstr "отображать автоматически диалоговое окно резервирования для автозаполненных резервирований."
5118
5119 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5120 # Circulation > Checkin policy
5121 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5122 msgstr "Не выполнять"
5123
5124 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5125 # Circulation > Checkin policy
5126 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5127 msgstr "Выполнять"
5128
5129 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5130 # Circulation > Checkin policy
5131 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5132 msgstr "резервирования автоматически, если соответствующий экземпляр возвращается через SIP-протокол."
5133
5134 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5135 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5136 msgstr ""
5137 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# очередь резервирования должна "
5138 "отдавать приоритет заполнению резервирования, сопоставляя исходную "
5139 "библиотеку читателя с экземпляром, имеющим совпадение"
5140
5141 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5142 # Circulation > Checkout policy
5143 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5144 msgstr ""
5145 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# библиотека временного хранения ("
5146 "филиал хранения)."
5147
5148 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5149 # Circulation > Checkout policy
5150 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5151 msgstr ""
5152 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# исходная библиотека (филиал "
5153 "исходной библиотеки)."
5154
5155 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5156 # Circulation > Holds policy
5157 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5158 msgstr "."
5159
5160 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5161 # Circulation > Holds policy
5162 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5163 msgstr "В служебном интерфейсе разделять очередь резервирований на отдельные таблицы по"
5164
5165 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5166 # Circulation > Holds policy
5167 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5168 msgstr "классу экземпляра резервирования"
5169
5170 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5171 # Circulation > Holds policy
5172 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5173 msgstr "ничего"
5174
5175 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5176 # Circulation > Holds policy
5177 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5178 msgstr "библиотеке-получателю"
5179
5180 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5181 # Circulation > Holds policy
5182 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5183 msgstr "библиотеке самовывоза и классу экземпляра"
5184
5185 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5186 # Circulation > Holds policy
5187 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5188 msgstr "'виртуальные' приоритеты, где каждая группа нумеруется отдельно"
5189
5190 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5191 # Circulation > Holds policy
5192 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5193 msgstr "."
5194
5195 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5196 # Circulation > Holds policy
5197 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5198 msgstr "Если очередь резервирований разделена, показывать библиотекарям"
5199
5200 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5201 # Circulation > Holds policy
5202 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5203 msgstr "фактический приоритет, который может быть не в порядке"
5204
5205 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5206 # Circulation > Interface
5207 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5208 msgstr "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно поднять (Holds to pull)"
5209
5210 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5211 # Circulation > Interface
5212 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5213 msgstr "дней назад. Обратите внимание, что по умолчанию конечная дата контролируется системной настройкой <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5214
5215 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5216 # Circulation > Checkout policy
5217 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5218 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
5219
5220 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5221 # Circulation > Checkout policy
5222 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5223 msgstr "библиотеки хранения экземпляра (holdingbranch)."
5224
5225 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5226 # Circulation > Checkout policy
5227 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5228 msgstr "домашней библиотеки экземпляра (homebranch)."
5229
5230 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5231 # Circulation > Housebound module
5232 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5233 msgstr "Отключить"
5234
5235 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5236 # Circulation > Housebound module
5237 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5238 msgstr "Включить"
5239
5240 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5241 # Circulation > Housebound module
5242 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5243 msgstr "модуль обслуживания на дому."
5244
5245 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5246 # Circulation > Checkout policy
5247 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5248 msgstr " ."
5249
5250 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5251 # Circulation > Checkout policy
5252 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5253 msgstr "При выдаче экземпляра, помеченного как утерянный, "
5254
5255 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5256 # Circulation > Checkout policy
5257 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5258 msgstr "отображать сообщение"
5259
5260 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5261 # Circulation > Checkout policy
5262 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5263 msgstr "ничего не делать"
5264
5265 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5266 # Circulation > Checkout policy
5267 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5268 msgstr "требовать подтверждения"
5269
5270 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5271 # Circulation > Checkout policy
5272 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5273 msgstr "Не препятствовать"
5274
5275 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5276 # Circulation > Checkout policy
5277 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5278 msgstr "Препятствовать"
5279
5280 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5281 # Circulation > Checkout policy
5282 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5283 msgstr "читателям выдавать экземпляр, арендная плата которого превысит лимит."
5284
5285 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5286 # Circulation > Checkout policy
5287 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5288 msgstr "<br /> <strong>Примечание:</strong> слово 'NULL' может использоваться для блокировки продления в неопределенных полях, в то время как пустая строка \"\" блокирует пустое (но определенное) поле."
5289
5290 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5291 # Circulation > Checkout policy
5292 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5293 msgstr "<br />Можно назвать любое поле в таблице экземпляров, за которым следует двоеточие, затем пробел, затем"
5294
5295 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5296 # Circulation > Checkout policy
5297 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5298 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5299
5300 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5301 # Circulation > Checkout policy
5302 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5303 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5304
5305 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5306 # Circulation > Checkout policy
5307 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5308 msgstr "Определить собственные правила, чтобы запретить продление определенных экземпляров."
5309
5310 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5311 # Circulation > Checkout policy
5312 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5313 msgstr "Например:"
5314
5315 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5316 # Circulation > Checkout policy
5317 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5318 msgstr "список значений в квадратных скобках, разделенных запятыми."
5319
5320 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5321 # Circulation > Holds policy
5322 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5323 msgstr "Не давать"
5324
5325 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5326 # Circulation > Holds policy
5327 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5328 msgstr "Давать"
5329
5330 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5331 # Circulation > Holds policy
5332 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5333 msgstr "библиотека хранения"
5334
5335 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5336 # Circulation > Holds policy
5337 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5338 msgstr "домашняя библиотека"
5339
5340 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5341 # Circulation > Holds policy
5342 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5343 msgstr "соответствует экземплярам"
5344
5345 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5346 # Circulation > Holds policy
5347 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5348 msgstr "библиотека самовывоза"
5349
5350 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5351 # Circulation > Holds policy
5352 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5353 msgstr "приоритет для выполнения резервирований читателям, чья"
5354
5355 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5356 # Circulation > Checkout policy
5357 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5358 msgstr " ."
5359
5360 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5361 # Circulation > Checkout policy
5362 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5363 msgstr "Пометить экземпляры как возвращенные, если они помечены как утерянные "
5364
5365 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5366 # Circulation > Checkout policy
5367 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5368 msgstr "из списка 'Резервирования, которые нужно поднять'"
5369
5370 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5371 # Circulation > Checkout policy
5372 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5373 msgstr "из инструмента пакетного изменения экземпляров"
5374
5375 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5376 # Circulation > Checkout policy
5377 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5378 msgstr "из вкладки экземпляров модуля каталога"
5379
5380 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5381 # Circulation > Checkout policy
5382 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5383 msgstr "из cron задачи longoverdue"
5384
5385 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5386 # Circulation > Checkout policy
5387 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5388 msgstr "при каталогизации экземпляра"
5389
5390 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5391 # Circulation > Checkout policy
5392 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5393 msgstr "при отметке экземпляра как претензия о возврате"
5394
5395 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5398 msgstr "при получении оплаты за экземпляр"
5399
5400 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5403 msgstr "Не допускать читателю книговыдачу, если у читателя есть суммы долга по поручительствам в сумме более"
5404
5405 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5406 # Circulation > Checkout policy
5407 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5408 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5409
5410 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5411 # Circulation > Checkout policy
5412 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5413 msgstr "Запретить читателю книговыдачу, если читатель имеет поручителей и поручители задолжали более"
5414
5415 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5416 # Circulation > Checkout policy
5417 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5418 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5419
5420 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5421 # Circulation > Fines Policy
5422 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5423 msgstr "Не делать возврат платы за утерю, если утерянный экземпляр возвращается в более чем"
5424
5425 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5426 # Circulation > Fines Policy
5427 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5428 msgstr "дней после того, как он был отмечен как утерянный."
5429
5430 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5431 # Circulation > Checkout policy
5432 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5433 msgstr "Рассчитать \"Нет продления до\" на основе"
5434
5435 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5436 # Circulation > Checkout policy
5437 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5438 msgstr "Актуально только для выдач, рассчитанных в днях, почасовые выдачи не затрагиваются."
5439
5440 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5441 # Circulation > Checkout policy
5442 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5443 msgstr "даты."
5444
5445 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5446 # Circulation > Checkout policy
5447 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5448 msgstr "точного времени."
5449
5450 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5453 msgstr "Отправлять все уведомления в виде скрытой копии на этот адрес e-mail:"
5454
5455 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5456 # Circulation > Interface
5457 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5458 msgstr "Включите таблицу стилей в"
5459
5460 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5461 # Circulation > Interface
5462 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5463 msgstr "в уведомлениях. (Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</code>)"
5464
5465 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5466 # Circulation > Holds Policy
5467 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5468 msgstr "Разрешить"
5469
5470 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5471 # Circulation > Holds Policy
5472 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5473 msgstr "Запретить"
5474
5475 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5478 msgstr "читателям размещать резервирования, которые не попадают в список ожидания до определенной даты в будущем. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> также должен быть включен)."
5479
5480 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5481 # Circulation > Holds policy
5482 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5483 msgstr "Позволить читателю выбирать библиотеку для получения резервирования в следующих случаях:"
5484
5485 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5486 # Circulation > Holds policy
5487 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5488 msgstr "В пути"
5489
5490 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5491 # Circulation > Holds policy
5492 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5493 msgstr "Ожидается"
5494
5495 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5496 # Circulation > Holds policy
5497 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5498 msgstr "Приостановлено"
5499
5500 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5501 # Circulation > Holds policy
5502 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5503 msgstr "Разрешить"
5504
5505 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5506 # Circulation > Holds policy
5507 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5508 msgstr "Запретить"
5509
5510 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5511 # Circulation > Holds policy
5512 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5513 msgstr "пользователю выбирать библиотеку для получения резервирования."
5514
5515 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5516 # Circulation > Checkout policy
5517 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5518 msgstr "Если читатель задолжал больше чем значение <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5519
5520 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5521 # Circulation > Checkout policy
5522 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5523 msgstr "разрешить"
5524
5525 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5526 # Circulation > Checkout policy
5527 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5528 msgstr "блокировать"
5529
5530 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5531 # Circulation > Checkout policy
5532 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5533 msgstr "его автоматические продления."
5534
5535 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5536 # Circulation > Holds policy
5537 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5538 msgstr "Разрешить"
5539
5540 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5541 # Circulation > Holds policy
5542 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5543 msgstr "Запретить"
5544
5545 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5546 # Circulation > Holds policy
5547 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5548 msgstr "получать резервирования в библиотеках, где экземпляр доступен."
5549
5550 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5551 # Circulation > Holds policy
5552 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5553 msgstr "Типы читателей, на которые не влияет <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5554
5555 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5556 # Circulation > Checkin policy
5557 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5558 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Параметр даты начала резервирования действует и отображается в форме резервирования только когда функции <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> включены."
5559
5560 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5561 # Circulation > Holds Policy
5562 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5563 msgstr "При резервировании из электронного каталога"
5564
5565 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5566 # Circulation > Article requests
5567 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5568 msgstr "даты"
5569
5570 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5571 # Circulation > Holds policy
5572 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5573 msgstr "дата окончания резервирования"
5574
5575 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5576 # Circulation > Holds policy
5577 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5578 msgstr "дата начала резервирования"
5579
5580 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5581 # Circulation > Holds policy
5582 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5583 msgstr "обязательно."
5584
5585 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5586 # Circulation > Article requests
5587 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5588 msgstr "без дат"
5589
5590 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5591 # Circulation > Checkout policy
5592 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5593 msgstr "Отключить"
5594
5595 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5596 # Circulation > Checkout policy
5597 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5598 msgstr "Включить"
5599
5600 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5601 # Circulation > Checkout policy
5602 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5603 msgstr "внутренняя книговыдача по умолчанию, если последняя книговыдача была внутренняя."
5604
5605 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5606 # Circulation > Checkout policy
5607 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5608 msgstr "Отключить"
5609
5610 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5611 # Circulation > Checkout policy
5612 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5613 msgstr "Включить"
5614
5615 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5616 # Circulation > Checkout policy
5617 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5618 msgstr "функцию внутренних (on-site) книговыдач."
5619
5620 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5621 # Circulation > Checkout policy
5622 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5623 msgstr "Отключить"
5624
5625 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5626 # Circulation > Checkout policy
5627 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5628 msgstr "Включить"
5629
5630 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5631 # Circulation > Checkout policy
5632 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5633 msgstr "внутренняя книговыдача для всех случаев (даже если читатель заблокирован и т. д.)."
5634
5635 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5636 # Circulation > Checkout policy
5637 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5638 msgstr "Игнорировать календарь"
5639
5640 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5641 # Circulation > Checkout policy
5642 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5643 msgstr "Использовать календарь"
5644
5645 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5646 # Circulation > Checkout policy
5647 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5648 msgstr "при отработке периода для уведомлений о просрочке."
5649
5650 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5651 # Circulation > Checkout Policy
5652 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5653 msgstr "."
5654
5655 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5656 # Circulation > Checkout policy
5657 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5658 msgstr "Создать и отправлять уведомления о просрочке с помощью"
5659
5660 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5661 # Circulation > Checkout policy
5662 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5663 msgstr "библиотека выдачи"
5664
5665 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5666 # Circulation > Checkout policy
5667 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5668 msgstr "параметр командной строки"
5669
5670 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5671 # Circulation > Holds policy
5672 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5673 msgstr "домашняя библиотека экземпляра"
5674
5675 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5676 # Circulation > Checkout Policy
5677 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5678 msgstr "Запрашивать подтверждение о"
5679
5680 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5681 # Circulation > Checkout Policy
5682 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5683 msgstr "Блокировать"
5684
5685 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5686 # Circulation > Checkout Policy
5687 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5688 msgstr "Не блокировать"
5689
5690 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
5693 msgstr "при выдаче читателю, у которого есть просроченная задолженность."
5694
5695 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5696 # Circulation > Checkout policy
5697 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5698 msgstr "Когда выданный читателю экземпляр просрочен,"
5699
5700 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5701 # Circulation > Checkout policy
5702 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5703 msgstr "разрешить продление."
5704
5705 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5706 # Circulation > Checkout policy
5707 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5708 msgstr "блокировать продление для всех экземпляров читателя."
5709
5710 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5711 # Circulation > Checkout policy
5712 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5713 msgstr "блокировать продление только для этого экземпляра."
5714
5715 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5716 # Circulation > Interface
5717 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5718 msgstr "Не пытаться"
5719
5720 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5721 # Circulation > Interface
5722 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
5723 msgstr "Возвращает только первые 10 результатов за раз."
5724
5725 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5726 # Circulation > Interface
5727 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5728 msgstr "Пытаться"
5729
5730 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5731 # Circulation > Interface
5732 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
5733 msgstr "угадать вводимого читателя, набирая поиск читателя для книговыдачи или поиска читателя."
5734
5735 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5736 # Circulation > Checkout policy
5737 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
5738 msgstr "Разрешить"
5739
5740 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5741 # Circulation > Checkout policy
5742 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
5743 msgstr "Запретить"
5744
5745 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5746 # Circulation > Checkin policy
5747 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
5748 msgstr "тип ограничения читателей, который необходимо указать вручную."
5749
5750 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5753 msgstr "Включить до"
5754
5755 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5756 # Circulation > Checkout policy
5757 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5758 msgstr "строк экземпляров в распечатанное уведомление о просрочке. Если количество экземпляров больше, чем это число, уведомление будет заканчиваться предупреждением, предлагающим читателю проверить свой онлайн-аккаунт на предмет полного списка просроченных экземпляров. Установите значение 0, чтобы включить в уведомление все просроченные экземпляры, независимо от их количества."
5759
5760 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
5761 # Circulation > Fines Policy
5762 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
5763 msgstr "Текст, который будет записан в столбце 'note', в таблице 'accountlines' при применении комиссии за обработку (определенной для класса экземпляра) применяется:"
5764
5765 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5766 # Circulation > Interlibrary loans
5767 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5768 msgstr "Отключить"
5769
5770 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5771 # Circulation > Interlibrary loans
5772 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5773 msgstr "Включить"
5774
5775 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5776 # Circulation > Holds policy
5777 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5778 msgstr "обновление очереди резервирований в режиме реального времени."
5779
5780 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5781 # Circulation > Holds policy
5782 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
5783 msgstr "Отметить резервирование как проблемное, если оно находится в ожидании в течение"
5784
5785 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5786 # Circulation > Holds policy
5787 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5788 msgstr "дней."
5789
5790 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5791 # Circulation > Interface
5792 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5793 msgstr "Не записывать"
5794
5795 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5796 # Circulation > Interface
5797 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5798 msgstr "Записывать"
5799
5800 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5801 # Circulation > Interface
5802 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5803 msgstr "локальное использование, когда возвращен невыданный? экземпляр."
5804
5805 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5806 # Circulation > Checkout policy
5807 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5808 msgstr "При книговыдаче экземпляра,"
5809
5810 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5811 # Circulation > Interface
5812 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5813 msgstr "не записывать"
5814
5815 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5816 # Circulation > Interface
5817 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5818 msgstr "записывать"
5819
5820 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5821 # Circulation > Checkout policy
5822 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
5823 msgstr "пользователя, который выдал экземпляр."
5824
5825 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5826 # Circulation > Fines Policy
5827 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
5828 msgstr "Если утерянный экземпляр возвращается, применить правила возврата, определенные в"
5829
5830 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5831 # Circulation > Fines Policy
5832 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5833 msgstr "библиотеке-возвратчике."
5834
5835 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5836 # Circulation > Fines Policy
5837 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5838 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# библиотеке хранения экземпляра."
5839
5840 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5841 # Circulation > Fines Policy
5842 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5843 msgstr "домашней библиотеке экземпляра."
5844
5845 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5846 # Circulation > Checkout policy
5847 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5848 msgstr "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который начисляются штрафы в ЭК через платежный плагин,"
5849
5850 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5851 # Circulation > Checkout policy
5852 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5853 msgstr "не продлевать"
5854
5855 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5856 # Circulation > Checkout policy
5857 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5858 msgstr "продлевать"
5859
5860 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5861 # Circulation > Checkout policy
5862 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5863 msgstr "экземпляр автоматически. Если системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> установлена на \"дату возврата\", продленные экземпляры могут все еще быть просроченными."
5864
5865 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5866 # Circulation > Checkout policy
5867 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
5868 msgstr "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который начисляются штрафы,"
5869
5870 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5871 # Circulation > Checkout policy
5872 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5873 msgstr "не продлевать"
5874
5875 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5876 # Circulation > Checkout policy
5877 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5878 msgstr "продлевать"
5879
5880 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5881 # Circulation > Checkout policy
5882 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5883 msgstr "экземпляр автоматически. Если системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> установлена на \"дату возврата\", продленные экземпляры могут все еще быть просроченными."
5884
5885 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5886 # Circulation > Checkout policy
5887 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5888 msgstr "При продлении книговыдач, основывайте новую дату возврата на"
5889
5890 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5891 # Circulation > Checkout policy
5892 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5893 msgstr "текущую дату."
5894
5895 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5896 # Circulation > Checkout policy
5897 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5898 msgstr "старый срок возврата для книговыдачи."
5899
5900 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5901 # Circulation > Checkout policy
5902 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5903 msgstr "Не отправлять"
5904
5905 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5906 # Circulation > Checkout policy
5907 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5908 msgstr "Отправлять"
5909
5910 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5911 # Circulation > Checkout policy
5912 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
5913 msgstr "уведомление о продлении в соответствии с настройками читателя по обмену сообщениями для 'Книговыдачи экземпляра'."
5914
5915 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5916 # Circulation > Checkout policy
5917 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5918 msgstr "При книговыдаче экземпляра с арендной платой,"
5919
5920 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5921 # Circulation > Checkout policy
5922 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5923 msgstr "спрашивать"
5924
5925 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5926 # Circulation > Checkout policy
5927 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5928 msgstr "не спрашивать"
5929
5930 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5931 # Circulation > Checkout policy
5932 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5933 msgstr "для подтверждения."
5934
5935 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5936 # Circulation > Holds policy
5937 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5938 msgstr "Проверить правило в"
5939
5940 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5941 # Circulation > Holds policy
5942 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5943 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
5944
5945 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5946 # Circulation > Holds policy
5947 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5948 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
5949
5950 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5951 # Circulation > Holds policy
5952 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
5953 msgstr "чтобы узнать, может ли читатель резервировать экземпляр."
5954
5955 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5956 # Circulation > Holds policy
5957 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
5958 msgstr "Отметить резервирование как проблемное, если оно находится в ожидании более"
5959
5960 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5961 # Circulation > Holds policy
5962 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5963 msgstr "дней."
5964
5965 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5966 # Circulation > Holds policy
5967 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5968 msgstr "Автоматически"
5969
5970 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5971 # Circulation > Holds policy
5972 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5973 msgstr "Не автоматически"
5974
5975 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5976 # Circulation > Holds policy
5977 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5978 msgstr "отметить резервирование как найденное и в ожидании, когда резервирование размещено на определенный экземпляр, и этот экземпляр уже возвращен."
5979
5980 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5981 # Circulation > Checkout policy
5982 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5983 msgstr "Если читатель имеет ограничения,"
5984
5985 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5986 # Circulation > Checkout policy
5987 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5988 msgstr "разрешить"
5989
5990 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5991 # Circulation > Checkout policy
5992 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5993 msgstr "блокировать"
5994
5995 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5996 # Circulation > Checkout policy
5997 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5998 msgstr "обновление экземпляров из интерфейса персонала и через<code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5999
6000 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6001 # Circulation > Checkout policy
6002 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6003 msgstr "Не требовать"
6004
6005 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6006 # Circulation > Checkout policy
6007 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6008 msgstr "Требовать"
6009
6010 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6011 # Circulation > Checkout policy
6012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
6013 msgstr "от читателей возвращать экземпляры до истечения срока их учетных записей (путем ограничения сроков возврата до окончания срока действия читательских билетов)."
6014
6015 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6016 # Circulation > Self check-out module
6017 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6018 msgstr "Разрешить"
6019
6020 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6021 # Circulation > Self check-out module
6022 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6023 msgstr "Запретить"
6024
6025 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6026 # Circulation > Self check-out module
6027 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
6028 msgstr "Разрешить читателям возвращать экземпляры через веб-систему самовыдачи (самообслуживания)."
6029
6030 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
6031 # Circulation > Self check-out module
6032 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
6033 msgstr "Включить следующий HTML-код на веб-страницу самовыдачи:"
6034
6035 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
6036 # Circulation > Self check-out module
6037 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
6038 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в веб-самовыдаче:"
6039
6040 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
6041 # Circulation > Self check-out module
6042 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
6043 msgstr "Включит. следующий код JavaScript на все страницы веб-самовыдачи:"
6044
6045 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6046 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6047 msgstr "'branchcode' - место, где происходит выдача (т.е. отдел назначен пользователю SIP)<br/>"
6048
6049 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6050 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6051 msgstr "'comparator' - тип сравнения, возможные значения: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6052
6053 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6054 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6055 msgstr "'item field value' - значение для сравнения со значением в указанном 'item field'<br/>"
6056
6057 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6058 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6059 msgstr "'item field' - колонка в таблице 'items' из базы данных<br/>"
6060
6061 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6062 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6063 msgstr "'sort bin number' - ожидаемое возвращаемое значение в поле CL ответа SIP для элемента, соответствующего правилу<br/><br/>"
6064
6065 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6066 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6067 msgstr "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - вернет корзину сортировки 'X' для элемента, возвращенного в CPL, где удерживающая ветвь не равна домашней ветке (т. е. любой элемент, принадлежащий другой ветви, отличной от CPL).<br/><br/>"
6068
6069 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6070 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6071 msgstr "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Возвращает корзину 3 сортировки для элемента, у которого callnumber меньше 339.6, возвращенного в CPL.<br/>"
6072
6073 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6074 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6075 msgstr "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Возвращает корзину сортировки 1 для элемента типа 'КНИГА', возвращенного в CPL.<br/>"
6076
6077 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6078 # Circulation > Checkin policy
6079 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6080 msgstr "Примеры:<br/>"
6081
6082 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6083 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6084 msgstr "Примечание: При указании 'item_field_value' с ведущим '\\$' и именем поля элемента будет использоваться значение этого поля в элементе для сравнения:<br/>"
6085
6086 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6087 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6088 msgstr "Сопоставление должно иметь вид 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', одно сопоставление в строке.<br/>"
6089
6090 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6091 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6092 msgstr "Используйте следующие сопоставления, чтобы определить sort_bin возвращаемого элемента.<br/>"
6093
6094 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6095 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6096 msgstr "\\$holdingbranch<br/></br>"
6097
6098 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6099 # Circulation > Self check-out module
6100 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6101 msgstr "(Оставьте поле пустым, если не используется. Использовать диапазоны или простые IP-адреса, разделенные пробелами, например <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6102
6103 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6104 # Circulation > Self check-out module
6105 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6106 msgstr "Разрешить доступ к самообслуживанию со следующих IP-адресов:"
6107
6108 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6109 # Circulation > Self check-out module
6110 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6111 msgstr "Включить следующий HTML-код на страницу Помощи веб-системы самовыдачи:"
6112
6113 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6114 # Circulation > Self check-in module
6115 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6116 msgstr "Включить следующий HTML-код на экране самовозврата:"
6117
6118 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6119 # Circulation > Self check-in module
6120 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6121 msgstr "Не включать"
6122
6123 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6124 # Circulation > Self check-in module
6125 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6126 msgstr "Включить"
6127
6128 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6129 # Circulation > Self check-in module
6130 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6131 msgstr "автономный модуль самовозврата (доступен по адресу: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6132
6133 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6134 # Circulation > Self check-in module
6135 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6136 msgstr "Сбросить текущий экран самовозврата после"
6137
6138 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6139 # Circulation > Self check-in module
6140 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6141 msgstr "секунд."
6142
6143 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6144 # Circulation > Self check-in module
6145 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6146 msgstr "Включить следующий CSS на все экраны самовозврата:"
6147
6148 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6149 # Circulation > Self check-in module
6150 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6151 msgstr "Включить следующий JavaScript на все экраны самовозврата:"
6152
6153 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6154 # Circulation > Self check-out module
6155 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6156 msgstr "Скрыть"
6157
6158 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6159 # Circulation > Self check-out module
6160 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6161 msgstr "Показывать"
6162
6163 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6164 # Circulation > Self check-out module
6165 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6166 msgstr "всплывающее диалоговое окно печати квитанции после завершения самовыдачи."
6167
6168 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6169 # Circulation > Self check-out module
6170 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6171 msgstr "Тайм-аут входа в веб-систему самовыдачи текущего читателя после"
6172
6173 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6174 # Circulation > Self check-out module
6175 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6176 msgstr "секунд."
6177
6178 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6179 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6180 msgstr "</br>Примечание: При использовании \"cardnumber\" и AutoSelfCheckAllowed необходимо установить SelfCheckAllowByIPRanges, чтобы предотвратить перехват информации о читателях."
6181
6182 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6183 # Circulation > Self check-out module
6184 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6185 msgstr "Попросить читателей войти в веб-систему самовыдачи со своим"
6186
6187 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6188 # Circulation > Self check-out module
6189 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6190 msgstr "номером чит.билета"
6191
6192 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6193 # Circulation > Self check-out module
6194 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6195 msgstr "именем пользователя и паролем"
6196
6197 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6198 # Circulation > Interface
6199 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6200 msgstr "Скрыть"
6201
6202 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6203 # Circulation > Interface
6204 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6205 msgstr "Показывать"
6206
6207 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6208 # Circulation > Interface
6209 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6210 msgstr "все экземпляры в списке \"Возвращенные экземпляры\", даже экземпляры, которые не были выданы."
6211
6212 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6213 # Circulation > Self check-out module
6214 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6215 msgstr "Скрыть"
6216
6217 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6218 # Circulation > Self check-out module
6219 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6220 msgstr "Показывать"
6221
6222 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6223 # Circulation > Self check-out module
6224 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6225 msgstr "изображение читателя (если оно было добавлено), когда он использует веб-самовыдачу."
6226
6227 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6228 # Circulation > Checkin policy
6229 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6230 msgstr "(список не предназначенных для выдачи значений разделен символом '|')"
6231
6232 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6233 # Circulation > Checkin policy
6234 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6235 msgstr "Никогда не отделять экземпляры со значениями ' не для выдачи'"
6236
6237 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6238 # Circulation > Checkin policy
6239 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6240 msgstr "чтобы выполнить резервирования."
6241
6242 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6243 # Circulation > Interface
6244 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6245 msgstr "Разрешить"
6246
6247 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6248 # Circulation > Interface
6249 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6250 msgstr "Запретить"
6251
6252 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6253 # Circulation > Interface
6254 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6255 msgstr " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при оформлении выдачи."
6256
6257 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6258 # Circulation > Interface
6259 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6260 msgstr "Разрешить"
6261
6262 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6263 # Circulation > Interface
6264 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6265 msgstr "Запретить"
6266
6267 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6268 # Circulation > Interface
6269 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6270 msgstr "библиотечному персоналу указывать дату возврата для возврата."
6271
6272 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6273 # Circulation > Checkout policy
6274 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6275 msgstr "Для результатов поиска в служебном интерфейсе показать"
6276
6277 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6278 # Circulation > Checkout policy
6279 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6280 msgstr "библиотека, откуда экземпляр."
6281
6282 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6283 # Circulation > Checkout policy
6284 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6285 msgstr "библиотека, в которой хранится экземпляр."
6286
6287 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6288 # Circulation > Holds Policy
6289 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6290 msgstr " (коды подразделений, через запятую, если пусто, то используются все библиотеки)"
6291
6292 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6295 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
6296
6297 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6298 # Circulation > Holds policy
6299 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6300 msgstr " Выполнить резервирования, используя экземпляры из библиотек"
6301
6302 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6303 # Circulation > Holds Policy
6304 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6305 msgstr "в случайном порядке."
6306
6307 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6308 # Circulation > Holds Policy
6309 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6310 msgstr "в данном порядке."
6311
6312 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6313 # Circulation > Holds policy
6314 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6315 msgstr "открыты"
6316
6317 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6318 # Circulation > Holds policy
6319 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6320 msgstr "открыты или закрыты"
6321
6322 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6323 # Circulation > Holds policy
6324 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6325 msgstr "когда они"
6326
6327 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6328 # Circulation > Stock rotation module
6329 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6330 msgstr "Отключить"
6331
6332 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6333 # Circulation > Stock rotation module
6334 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6335 msgstr "Включить"
6336
6337 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6338 # Circulation > Stock rotation module
6339 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6340 msgstr "модуль оборота фонда."
6341
6342 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6343 # Circulation > Checkin policy
6344 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6345 msgstr "Не хранить"
6346
6347 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6348 # Circulation > Checkin policy
6349 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6350 msgstr "Хранить"
6351
6352 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6353 # Circulation > Checkin policy
6354 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6355 msgstr "последнего читателя, который вернул экземпляр. Этот параметр не зависит от системных настроек <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
6356
6357 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6358 # Circulation > Holds policy
6359 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6360 msgstr "Разрешить"
6361
6362 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6363 # Circulation > Holds policy
6364 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6365 msgstr "Запретить"
6366
6367 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6368 # Circulation > Holds policy
6369 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6370 msgstr "приостановку резервирований из служебного интерфейса."
6371
6372 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6373 # Circulation > Holds policy
6374 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6375 msgstr "Разрешить"
6376
6377 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6378 # Circulation > Holds policy
6379 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6380 msgstr "Запретить"
6381
6382 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6383 # Circulation > Holds policy
6384 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6385 msgstr "приостановку резервирований из ЭК."
6386
6387 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6388 # Circulation > Fines Policy
6389 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6390 msgstr "Игнорировать календарь"
6391
6392 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6393 # Circulation > Fines Policy
6394 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6395 msgstr "Использовать календарь"
6396
6397 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6398 # Circulation > Fines Policy
6399 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6400 msgstr "при расчете периода для истечения срока приостановки."
6401
6402 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6403 # Circulation > Checkout policy
6404 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6405 msgstr "Не переключать"
6406
6407 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6408 # Circulation > Checkout policy
6409 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6410 msgstr "Переключать"
6411
6412 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6413 # Circulation > Checkout policy
6414 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6415 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи на обычные книговыдачи когда выдано."
6416
6417 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6418 # Circulation > Holds Policy
6419 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6420 msgstr "Не передавать"
6421
6422 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6423 # Circulation > Holds Policy
6424 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6425 msgstr "Передавать"
6426
6427 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6428 # Circulation > Holds Policy
6429 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6430 msgstr "экземпляры при отмене всех ожидающих резервирований."
6431
6432 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6433 # Circulation > Checkin policy
6434 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6435 msgstr "Препятствовать (блокировать)"
6436
6437 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6438 # Circulation > Checkin policy
6439 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6440 msgstr "Не препятствовать (не блокировать)"
6441
6442 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6443 # Circulation > Checkin policy
6444 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6445 msgstr "сотрудникам продолжать принимать экземпляры когда запущено перемещение."
6446
6447 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6448 # Circulation > Checkout policy
6449 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6450 msgstr "Показывать предупреждение на экране \"Перемещения для получения\", если перемещение не было получено"
6451
6452 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6453 # Circulation > Checkout policy
6454 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6455 msgstr "дней после того, как было отправлено."
6456
6457 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6458 # Circulation > Checkin policy
6459 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6460 msgstr "Не отделять?"
6461
6462 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6463 # Circulation > Checkin policy
6464 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6465 msgstr "Отделять?"
6466
6467 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6468 # Circulation > Checkin policy
6469 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6470 msgstr "экземпляры, которые не предназначены для выдачи, но могут быть зарезервированы (notforloan <0) для выполнения резервирований."
6471
6472 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6473 # Circulation > Holds policy
6474 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6475 msgstr "Разрешить"
6476
6477 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6478 # Circulation > Holds policy
6479 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6480 msgstr "Запретить"
6481
6482 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6483 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6484 msgstr "запись продлений как \"невидимых\" библиотекой и засчитывать их в счет лимита невидимых продлений читателей."
6485
6486 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6487 # Circulation > Checkin policy
6488 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6489 msgstr "Примеры:<br/>"
6490
6491 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6492 # Circulation > Checkin policy
6493 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6494 msgstr "FIC: GEN - вызывает обновление экземпляра в местоположении Художественная литература в местоположении общих стеллажей (книгохранилищ) при возврате.<br/>"
6495
6496 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6497 # Circulation > Checkin policy
6498 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6499 msgstr "FIC: _BLANK_ - вызывает обновление экземпляра в местоположении FIC на пустое местоположение при возврате.<br/>"
6500
6501 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6502 # Circulation > Checkin policy
6503 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6504 msgstr "Основное правило: если значение местоположения слева от двоеточия (:) соответствует текущему местоположению экземпляра, оно будет обновлено для соответствия значению местоположения справа от двоеточия (:). <br/>"
6505
6506 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6507 # Circulation > Checkin policy
6508 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6509 msgstr "Примечание: PROC и CART - это специальные значения, для этих местоположений могут отличаться location и permanent_location, во всех остальных случаях обновление повлияет на оба. Экземпляры в местоположении CART будут возвращены на постоянное место при книговыдаче. <br/>"
6510
6511 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6512 # Circulation > Checkin policy
6513 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6514 msgstr "PROC: FIC - вызывает обновление экземпляра в местоположении Центра обработки в местоположение Художественная литература при возврате.<br/>"
6515
6516 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6517 # Circulation > Checkin policy
6518 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6519 msgstr "PROC: _PERM_ - вызывает обновление экземпляра, находящегося в Центре обработки, до его постоянного местоположения.<br/><br/>"
6520
6521 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6522 # Circulation > Checkin policy
6523 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6524 msgstr "Слева от двоеточия (:) используется специальный термин _ALL_, который влияет на все экземпляры, <strong>и отменяет все другие правила.</strong>"
6525
6526 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6527 # Circulation > Checkin policy
6528 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6529 msgstr "Специальный термин _BLANK_ может использоваться с любой стороны пары значений для обновления или удаления местоположения из экземпляров, для которых местоположение не назначено.<br/>"
6530
6531 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6532 # Circulation > Checkin policy
6533 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6534 msgstr "Это список пар значений. За первым значением сразу следует двоеточие, затем второе значение.<br/><br/>"
6535
6536 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6537 # Circulation > Checkin policy
6538 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6539 msgstr " _ALL_: FIC - приводит к обновлению всех экземпляров в местоположении Художественная литература при возврате.<br/>"
6540
6541 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6542 # Circulation > Checkin policy
6543 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6544 msgstr "_BLANK_: FIC - приводит к тому, что экземпляр, у которого нет местоположения, будет обновлен в местоположение Художественная литература при возврате.<br/>"
6545
6546 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6547 # Circulation > Holds policy
6548 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6549 msgstr "Список значений для обновления значений экземпляра, когда он отмечен как утерянный со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'."
6550
6551 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6552 # Circulation > Holds policy
6553 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6554 msgstr "Например: \"itemlost: 1\" чтобы выбрать экземпляры.itemlost to 1 когда экземпляр отмечен как утерянный. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6555
6556 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6557 # Circulation > Checkin policy
6558 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6559 msgstr "Может использоваться для отображения только описания \"не для абонемента\". Например, '-1: ТОЛЬКО СООБЩЕНИЕ'."
6560
6561 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6562 # Circulation > Checkin policy
6563 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6564 msgstr "Каждая пара значений должна быть в отдельной строке."
6565
6566 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6567 # Circulation > Checkin policy
6568 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6569 msgstr "Это список пар значений. Когда экземпляр возвращен, если значение не для выдачи слева соответствует экземплярам не для выдачи"
6570
6571 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6572 # Circulation > Checkin policy
6573 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6574 msgstr "оно будет обновлено до правого значения. Например, '-1: 0' приведет к тому, что экземпляр, для которого было установлено значение 'Заказано', теперь будет доступен для выдачи."
6575
6576 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6577 # Circulation > Checkin policy
6578 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6579 msgstr ""
6580 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Каждая пара значений "
6581 "должна находиться на отдельной строке."
6582
6583 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6584 # Circulation > Checkin policy
6585 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6586 msgstr ""
6587 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Это список пар значений. "
6588 "Когда экземпляр выдан, если значение не для выдачи слева соответствует "
6589 "значению экземпляров не для выдачи"
6590
6591 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6592 # Circulation > Checkin policy
6593 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6594 msgstr ""
6595 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# будет обновлено до "
6596 "правого значения. Например, '-1: 0' приведет к тому, что экземпляр, для "
6597 "которого было установлено значение 'Заказан', теперь будет доступен для "
6598 "выдачи."
6599
6600 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6601 # Circulation > Interface
6602 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6603 msgstr "Выполнить"
6604
6605 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6608 msgstr "Не"
6609
6610 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6611 # Circulation > Interface
6612 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6613 msgstr "обновлять общее количество книговыдач библиографической записи при каждой выдаче экземпляра (ВНИМАНИЕ! Это значительно увеличивает нагрузку на сервер; если производительность вызывает беспокойство, используйте задание cron update_totalissues.pl для обновления общего количества книговыдач)."
6614
6615 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6616 # Circulation > Checkout Policy
6617 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6618 msgstr "."
6619
6620 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6621 # Circulation > Checkout Policy
6622 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6623 msgstr "Не соблюдать"
6624
6625 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6626 # Circulation > Checkout Policy
6627 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6628 msgstr "Соблюдать"
6629
6630 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6631 # Circulation > Checkout Policy
6632 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6633 msgstr "шифре собрания"
6634
6635 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6636 # Circulation > Checkout Policy
6637 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6638 msgstr "типе экземпляра"
6639
6640 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6641 # Circulation > Checkout policy
6642 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6643 msgstr "ограничения на перемещение библиотеки, основанные на"
6644
6645 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6646 # Circulation > Interface
6647 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6648 msgstr "Не использовать"
6649
6650 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6651 # Circulation > Interface
6652 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6653 msgstr "Использовать"
6654
6655 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6656 # Circulation > Interface
6657 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6658 msgstr "кафедры книговыдачи с книговыдачей"
6659
6660 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6661 # Circulation > Course reserves
6662 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6663 msgstr "Не использовать"
6664
6665 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6666 # Circulation > Course reserves
6667 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6668 msgstr "Использовать"
6669
6670 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6671 # Circulation > Course reserves
6672 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6673 msgstr "резервирования курсов."
6674
6675 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6676 # Circulation > Interface
6677 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
6678 msgstr "Использовать"
6679
6680 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6681 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
6682 msgstr "для поля AQ в протоколе SIP."
6683
6684 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6685 # Circulation > Holds policy
6686 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
6687 msgstr "homebranch"
6688
6689 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6690 # Circulation > Checkout policy
6691 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
6692 msgstr "permanent_location"
6693
6694 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6695 # Circulation > Course reserves
6696 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6697 msgstr "Не использовать"
6698
6699 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6700 # Circulation > Course reserves
6701 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6702 msgstr "Использовать"
6703
6704 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6705 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
6706 msgstr "Не забудьте настроить <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">правила книговыдачи и штрафов</a> для запросов."
6707
6708 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6709 # Circulation > Checkout policy
6710 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6711 msgstr "Не использовать"
6712
6713 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6714 # Circulation > Checkout policy
6715 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6716 msgstr "Использовать"
6717
6718 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6719 # Circulation > Checkout policy
6720 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
6721 msgstr "матрицу транспортных затрат для расчета оптимального выполнения резервирований между подразделениями."
6722
6723 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6724 # Circulation > Interface
6725 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6726 msgstr "Не уведомлять"
6727
6728 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6729 # Circulation > Interface
6730 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6731 msgstr "Уведомлять"
6732
6733 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6734 # Circulation > Interface
6735 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6736 msgstr "библиотекарей об ожидающих резервированиях для читателей, чьи экземпляры они принимают."
6737
6738 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6739 # Circulation > Self Checkout
6740 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6741 msgstr "Отключить"
6742
6743 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6744 # Circulation > Self Checkout
6745 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6746 msgstr "Включить"
6747
6748 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6749 # Circulation > Self check-out module
6750 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6751 msgstr "веб-систему самовыдачи (доступна по адресу: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6752
6753 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6754 # Circulation > Fines Policy
6755 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6756 msgstr "Взимать"
6757
6758 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6759 # Circulation > Fines Policy
6760 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6761 msgstr "Не взимать"
6762
6763 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6764 # Circulation > Fines Policy
6765 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6766 msgstr "стоимость замены, когда читатель теряет экземпляр."
6767
6768 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6769 # Circulation > Fines Policy
6770 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6771 msgstr "Не прощать"
6772
6773 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6774 # Circulation > Fines Policy
6775 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6776 msgstr "Прощать"
6777
6778 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6779 # Circulation > Fines Policy
6780 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
6781 msgstr "штрафы за экземпляр, в случае если он утерян."
6782
6783 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6784 # Circulation > Holds Policy
6785 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6786 msgstr "Разрешить"
6787
6788 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6789 # Circulation > Holds policy
6790 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
6791 msgstr "Запретить (в случае независимых подразделений)"
6792
6793 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6794 # Circulation > Holds Policy
6795 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6796 msgstr " пользователям из одной библиотеки размещать резервирование на экземпляры из другой библиотеки"
6797
6798 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6799 # Circulation > Holds policy
6800 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
6801 msgstr ". Игнорировать экземпляры со следующими статусами при подсчете экземпляров:"
6802
6803 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6804 # Circulation > Holds policy
6805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6806 msgstr "Поврежден"
6807
6808 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6809 # Circulation > Holds policy
6810 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6811 msgstr "Отключить"
6812
6813 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6814 # Circulation > Holds policy
6815 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6816 msgstr "Включить"
6817
6818 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6819 # Circulation > Holds policy
6820 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6821 msgstr "Утерян"
6822
6823 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6824 # Circulation > Holds policy
6825 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6826 msgstr "Не для выдачи"
6827
6828 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6829 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
6830 msgstr "Примечание: Сокращенный период выдачи также можно настроить в условиях книговыдачи, и тогда настройка будет перезаписана здесь."
6831
6832 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6833 # Circulation > Holds policy
6834 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6835 msgstr "Не выдаются (Изъято - Withdrawn)"
6836
6837 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6838 # Circulation > Holds policy
6839 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
6840 msgstr "дней для экземпляров с высоким спросом с более чем"
6841
6842 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6843 # Circulation > Holds policy
6844 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6845 msgstr "резервирований"
6846
6847 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6848 # Circulation > Holds policy
6849 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6850 msgstr "в записи"
6851
6852 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6853 # Circulation > Holds policy
6854 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6855 msgstr "по количеству резервируемых экземпляров в записи"
6856
6857 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6858 # Circulation > Holds policy
6859 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6860 msgstr "сокращение периода выдачи до "
6861
6862 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6863 # Circulation > Holds policy
6864 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6865 msgstr "Отключить"
6866
6867 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6868 # Circulation > Holds policy
6869 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6870 msgstr "Включить"
6871
6872 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6873 # Circulation > Holds policy
6874 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6875 msgstr "отправку e-mail администратору Koha при размещении запроса на резервирование."
6876
6877 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6878 # Circulation > Fines Policy
6879 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6880 msgstr "Игнорировать календарь"
6881
6882 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6883 # Circulation > Fines Policy
6884 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6885 msgstr "Использовать календарь"
6886
6887 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6888 # Circulation > Fines Policy
6889 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6890 msgstr "при расчете периода штрафов."
6891
6892 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6893 # Circulation > Fines Policy
6894 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6895 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Если cronjobs/fines.pl cronjob запущен, начисляемые и окончательные штрафы будут рассчитываться при запуске cron и начисляемые штрафы будут завершены при возврате экземпляра. Если <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> включен, окончательные штрафы будут рассчитаны при возврате экземпляра.<br/>"
6896
6897 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6898 # Circulation > Fines Policy
6899 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6900 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6901
6902 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6903 # Circulation > Fines Policy
6904 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6905 msgstr "Взимать"
6906
6907 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6908 # Circulation > Fines Policy
6909 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6910 msgstr "Не подсчитывать"
6911
6912 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6913 # Circulation > Fines Policy
6914 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6915 msgstr "Не взимать"
6916
6917 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6918 # Circulation > Fines Policy
6919 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6920 msgstr " штрафы (когда <code>cronjobs/fines.pl</code> выполняется)."
6921
6922 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6923 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6924 msgstr "в выходные дни. Если установлено, fines.pl cronjob не будет генерировать штрафы при запуске в дни, отмеченные в календаре как выходные."
6925
6926 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6927 # Circulation > Interface
6928 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6929 msgstr "Отключить"
6930
6931 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6932 # Circulation > Interface
6933 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6934 msgstr "Включить"
6935
6936 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6937 # Circulation > Interface
6938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
6939 msgstr "автоматическое использование поиска по каталогу ключевых слов, если фраза, введенная в качестве штрих-кода на странице книговыдачи не дает результатов во время поиска по штрих-коду экземпляра."
6940
6941 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6942 # Circulation > Interface
6943 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6944 msgstr "Конвертировать из формы CueCat"
6945
6946 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6947 # Circulation > Interface
6948 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6949 msgstr "Конвертировать из формы Libsuite8"
6950
6951 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6952 # Circulation > Interface
6953 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6954 msgstr "Не фильтровать"
6955
6956 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6957 # Circulation > Interface
6958 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6959 msgstr "EAN-13 или форма UPC-A с нулями"
6960
6961 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6962 # Circulation > Interface
6963 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6964 msgstr "Удалить пробелы из"
6965
6966 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6967 # Circulation > Interface
6968 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
6969 msgstr "Удалить первое число из стиля T-prefix"
6970
6971 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6972 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
6973 msgstr "отсканированные штрих-коды экземпляра. Учтите, что все начальные или конечные пробелы в штрих-коде удаляются перед этим фильтром."
6974
6975 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6976 # Circulation > Checkout policy
6977 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
6978 msgstr "Не позволять читателям делать резервирования в ЭК, если они задолжали больше, чем"
6979
6980 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6981 # Circulation > Checkout policy
6982 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6983 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
6984
6985 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6986 # Circulation > Holds policy
6987 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6988 msgstr "Читатели могут иметь только "
6989
6990 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6991 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6992 msgstr "резервирований за раз (оставить поле пустым или указать 0, чтобы отключить). Дополнительные лимиты могут применяться в зависимости от правил книговыдачи."
6993
6994 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6995 # Circulation > Checkout policy
6996 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
6997 msgstr "Не позволять читателям брать экземпляры, если у них больше"
6998
6999 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7000 # Circulation > Checkout policy
7001 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7002 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
7003
7004 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7005 # Circulation > Interface
7006 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7007 msgstr "Показывать "
7008
7009 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
7012 msgstr " последних возвращенных экземпляров на экране возвратов."
7013
7014 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7015 # Circulation > Interface
7016 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
7017 msgstr "Сортировать предыдущие выдачи на странице оборота  "
7018
7019 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7020 # Circulation > Interface
7021 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7022 msgstr "дата возврата."
7023
7024 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7025 # Circulation > Interface
7026 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7027 msgstr "от самого раннего до последнего"
7028
7029 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7030 # Circulation > Interface
7031 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7032 msgstr "от последнего до самого раннего"
7033
7034 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7035 # Circulation > Interface
7036 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
7037 msgstr "Сортировать сегодняшние книговыдачи на странице книговыдачи от"
7038
7039 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7040 # Circulation > Interface
7041 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7042 msgstr "времени книговыдачи"
7043
7044 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7045 # Circulation > Interface
7046 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7047 msgstr "от самого раннего до последнего"
7048
7049 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7050 # Circulation > Interface
7051 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7052 msgstr "от последнего до самого раннего"
7053
7054 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7055 # Circulation > Checkout policy
7056 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7057 msgstr "Игнорировать календарь"
7058
7059 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7060 # Circulation > Checkout policy
7061 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
7062 msgstr "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий день"
7063
7064 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7065 # Circulation > Checkout policy
7066 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
7067 msgstr "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий день недели для еженедельных периодов выдачи или на следующий рабочий день в противном случае"
7068
7069 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7070 # Circulation > Checkout policy
7071 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7072 msgstr "Использовать календарь, чтобы пропустить дни, когда библиотека закрыта"
7073
7074 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7075 # Circulation > Checkout policy
7076 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7077 msgstr "при расчете даты возврата"
7078
7079 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7080 # Circulation > Fines Policy
7081 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7082 msgstr "Не использовать"
7083
7084 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7085 # Circulation > Fines Policy
7086 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7087 msgstr "Использовать"
7088
7089 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7090 # Circulation > Fines Policy
7091 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7092 msgstr "стоимость замены по умолчанию, определенную для класса экземпляра."
7093
7094 # Enhanced Content
7095 msgid "enhanced_content.pref"
7096 msgstr "Расширенное содержимое"
7097
7098 # Enhanced content
7099 # Enhanced Content > All
7100 msgid "enhanced_content.pref All"
7101 msgstr "Все"
7102
7103 # Enhanced content
7104 # Enhanced Content > Amazon
7105 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7106 msgstr "Amazon.com"
7107
7108 # Enhanced content
7109 # Enhanced Content > Babelthèque
7110 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7111 msgstr "Babeltheque.com"
7112
7113 # Enhanced content
7114 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7115 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7116 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
7117
7118 # Enhanced content
7119 # Enhanced content > Coce cover images cache
7120 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7121 msgstr "Кэш изображений обложек Coce"
7122
7123 # Enhanced content
7124 # Enhanced Content > Google
7125 msgid "enhanced_content.pref Google"
7126 msgstr "Google.com"
7127
7128 # Enhanced content
7129 # Enhanced content > HTML5 media
7130 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7131 msgstr "HTML5 media"
7132
7133 # Enhanced content
7134 # Enhanced Content > Library Thing
7135 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7136 msgstr "LibraryThing.com"
7137
7138 # Enhanced content
7139 # Enhanced content > Local or remote cover images
7140 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7141 msgstr "Локальные или удаленные изображения обложек"
7142
7143 # Enhanced content
7144 # Enhanced content > Manual
7145 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7146 msgstr "Руководство"
7147
7148 # Enhanced content
7149 # Enhanced Content > Novelist Select
7150 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7151 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7152
7153 # Enhanced content
7154 # Enhanced Content > Open Library
7155 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7156 msgstr "OpenLibrary.org"
7157
7158 # Enhanced content
7159 # Enhanced content > OverDrive
7160 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7161 msgstr "OverDrive"
7162
7163 # Enhanced content
7164 # Enhanced content > RecordedBooks
7165 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7166 msgstr "RecordedBooks"
7167
7168 # Enhanced content
7169 # Enhanced Content > Syndetics
7170 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7171 msgstr "Syndetics.com"
7172
7173 # Enhanced content
7174 # Enhanced Content > Tagging
7175 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7176 msgstr "Пользовательские метки"
7177
7178 # Enhanced content > All > 
7179 # Enhanced content > All
7180 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7181 msgstr "<strong>Примечание:</strong> вы можете выбрать только один источник изображений обложек снизу, в противном случае Koha покажет изображения из всех выбранных источников."
7182
7183 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7184 # Enhanced Content > Local Cover Images
7185 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7186 msgstr "Разрешать"
7187
7188 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7189 # Enhanced Content > Local Cover Images
7190 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7191 msgstr "Не разрешать"
7192
7193 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7194 # Enhanced content > Local or remote cover images
7195 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7196 msgstr "присоединять несколько изображений к каждой библиографической записи и экземпляру."
7197
7198 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7199 # Enhanced content > Amazon
7200 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7201 msgstr "Поместить связанный тег"
7202
7203 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7204 # Enhanced content > Amazon
7205 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7206 msgstr "по ссылкам на Amazon. Это может выручить вашу реферальную плату за библиотеку, если читатель решит купить какой-либо экземпляр."
7207
7208 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7209 # Enhanced content > Amazon
7210 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7211 msgstr "Скрыть"
7212
7213 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7214 # Enhanced content > Amazon
7215 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7216 msgstr "Показывать"
7217
7218 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7219 # Enhanced content > Amazon
7220 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7221 msgstr "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и страницы с описанием экземпляров в служебном интерфейсе."
7222
7223 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7224 # Enhanced content > Amazon
7225 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7226 msgstr "Американского"
7227
7228 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7229 # Enhanced content > Amazon
7230 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7231 msgstr "Британского"
7232
7233 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7234 # Enhanced content > Amazon
7235 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7236 msgstr "Канадского"
7237
7238 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7239 # Enhanced content > Amazon
7240 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7241 msgstr "Французского"
7242
7243 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7244 # Enhanced content > Amazon
7245 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7246 msgstr "Немецкого"
7247
7248 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7249 # Enhanced content > Amazon
7250 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7251 msgstr "Индийского"
7252
7253 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7254 # Enhanced content > Amazon
7255 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7256 msgstr "Японского"
7257
7258 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7259 # Enhanced content > Amazon
7260 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7261 msgstr "Использовать данные Amazon с его"
7262
7263 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7264 # Enhanced content > Amazon
7265 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7266 msgstr "веб-сайта."
7267
7268 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7269 # Enhanced Content > Babelthèque
7270 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7271 msgstr "Включать"
7272
7273 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7274 # Enhanced Content > Babelthèque
7275 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7276 msgstr "Не включать"
7277
7278 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7279 # Enhanced Content > Babelthèque
7280 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7281 msgstr "включать информацию (такую как обзоры и цитаты) с Babelthèque.com на странице информации об экземпляре в ЭК."
7282
7283 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7284 # Enhanced content > Babelthèque
7285 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7286 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7287
7288 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7289 # Enhanced content > Babelthèque
7290 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
7291 msgstr "Использовать этот URL-адрес для файла javascript Babelthèque:"
7292
7293 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7294 # Enhanced content > Babelthèque
7295 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7296 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7297
7298 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7299 # Enhanced content > Babelthèque
7300 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
7301 msgstr "Использовать этот URL для периодического обновления Babelthèque:"
7302
7303 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7304 # Enhanced content > Baker and Taylor
7305 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7306 msgstr "<em>isbn</em></code> (это должно быть заполнено чем-то вроде<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Оставьте поле пустым, чтобы отключить эти ссылки."
7307
7308 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7309 # Enhanced content > Baker and Taylor
7310 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7311 msgstr "Ссылки на \"Книжный магазин My Library\" Baker and Taylor находятся по адресу <code>https://"
7312
7313 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7314 # Enhanced content > Baker and Taylor
7315 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7316 msgstr "Добавить"
7317
7318 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7319 # Enhanced content > Baker and Taylor
7320 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7321 msgstr "ссылки Baker and Taylor и изображения обложек в ЭК и служебный интерфейс. Для этого необходимо, чтобы вы ввели имя пользователя и пароль (которые можно увидеть в ссылках на изображения)."
7322
7323 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7324 # Enhanced content > Baker and Taylor
7325 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7326 msgstr "Не добавлять"
7327
7328 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7329 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7330 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7331 msgstr "."
7332
7333 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7334 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7335 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7336 msgstr "Доступ к \"Baker and Taylor\" используя имя пользователя"
7337
7338 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7339 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7340 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7341 msgstr " и пароль "
7342
7343 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7344 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7345 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7346 msgstr "Локальные изображения обложек"
7347
7348 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7349 # Enhanced content > Coce cover images cache
7350 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7351 msgstr "Веб-сервисы Amazon"
7352
7353 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7354 # Enhanced content > Coce cover images cache
7355 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7356 msgstr "Google книги"
7357
7358 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7359 # Enhanced content > Coce cover images cache
7360 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7361 msgstr "Open Library"
7362
7363 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7364 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7365 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7366 msgstr "Использовать код клиента "
7367
7368 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7369 # Enhanced content > Local or remote cover images
7370 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7371 msgstr "Скрыть"
7372
7373 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7374 # Enhanced content > Local or remote cover images
7375 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7376 msgstr "Для контрольных полей вы можете использовать только {field}, как {001}."
7377
7378 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7379 # Enhanced content > Local or remote cover images
7380 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7381 msgstr "Или вы можете использовать следующий синтаксис, чтобы указать значение поле$подполе: {field$subfield}. Например, {024$a}."
7382
7383 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7384 # Enhanced content > Amazon
7385 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7386 msgstr "Показать"
7387
7388 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7389 # Enhanced content > Local or remote cover images
7390 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7391 msgstr "Используя следующий адрес URL:"
7392
7393 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7394 # Enhanced content > Local or remote cover images
7395 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7396 msgstr "Вы можете определить его, используя следующие шаблоны: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7397
7398 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7399 # Enhanced content > Local or remote cover images
7400 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7401 msgstr "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в ЭК. <br/>"
7402
7403 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7404 # Enhanced content > Local or remote cover images
7405 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7406 msgstr "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в служебном интерфейсе.<br/>"
7407
7408 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7409 # Enhanced content > All
7410 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7411 msgstr "Скрыть"
7412
7413 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7414 # Enhanced content > All
7415 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7416 msgstr "Показать"
7417
7418 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7419 # Enhanced content > All
7420 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7421 msgstr "другие издания экземпляра в служебном интерфейсе (если их обнаружит один из нижеперечисленных сервисов)."
7422
7423 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7424 # Enhanced Content > Google
7425 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7426 msgstr "Добавлять"
7427
7428 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7429 # Enhanced Content > Google
7430 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7431 msgstr "Не добавлять"
7432
7433 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7434 # Enhanced Content > Google
7435 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7436 msgstr "изображения обложек с Google Книги в результаты поиска и на странице информации об экземпляре в ЭК."
7437
7438 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7439 # Enhanced content > HTML5 media
7440 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7441 msgstr "Показать вкладку с медиаплеером HTML5 для файлов, внесенных в каталог в поле 856"
7442
7443 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7444 # Enhanced content > HTML5 media
7445 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7446 msgstr "в ЭК и служебном интерфейсе."
7447
7448 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7449 # Enhanced content > HTML5 media
7450 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7451 msgstr "в ЭК."
7452
7453 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7454 # Enhanced content > HTML5 media
7455 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7456 msgstr "в служебном интерфейсе."
7457
7458 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7459 # Enhanced content > HTML5 media
7460 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7461 msgstr "не за что."
7462
7463 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7464 # Enhanced content > HTML5 media
7465 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7466 msgstr "(отделены символом |)."
7467
7468 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7469 # Enhanced content > HTML5 media
7470 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7471 msgstr "Расширения медиафайлов"
7472
7473 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7474 # Enhanced content > HTML5 media
7475 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7476 msgstr "Не встраивать"
7477
7478 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7479 # Enhanced content > HTML5 media
7480 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7481 msgstr "Встраивать"
7482
7483 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7484 # Enhanced content > HTML5 media
7485 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7486 msgstr "ссылки на YouTube как видео."
7487
7488 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7489 # Enhanced content > Coce cover images cache
7490 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7491 msgstr "Отключить"
7492
7493 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7494 # Enhanced content > Coce cover images cache
7495 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7496 msgstr "Включить"
7497
7498 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7499 # Enhanced content > Coce cover images cache
7500 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7501 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в служебном интерфейсе."
7502
7503 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7504 # Enhanced content > Manual
7505 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7506 msgstr "Если начинается с '/', значение <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> будет использоваться в качестве префикса."
7507
7508 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7509 # Enhanced content > Manual
7510 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7511 msgstr "Расположение руководства Koha"
7512
7513 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7514 # Enhanced content > Manual
7515 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7516 msgstr "Обратите внимание, что к нему будет добавлен суффикс версии / языка / формата (/17.11/en/html)"
7517
7518 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7519 # Enhanced content > Manual
7520 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7521 msgstr "Вы можете указать расположение руководства Koha для использования. По умолчанию https://koha-community.org/manual/"
7522
7523 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7524 # Enhanced content > Manual
7525 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7526 msgstr "Арабский"
7527
7528 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7529 # Enhanced content > Manual
7530 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7531 msgstr "Китайский - Тайвань"
7532
7533 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7534 # Enhanced content > Manual
7535 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7536 msgstr "Чешский"
7537
7538 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7539 # Enhanced content > Manual
7540 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7541 msgstr "Английский"
7542
7543 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7544 # Enhanced content > Manual
7545 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7546 msgstr "Французский"
7547
7548 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7549 # Enhanced content > Manual
7550 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7551 msgstr "Немецкий"
7552
7553 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7554 # Enhanced content > Manual
7555 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7556 msgstr "Он будет использоваться в качестве запасного значения, если язык, используемый в интерфейсе, не имеет онлайн-версии руководства."
7557
7558 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7559 # Enhanced content > Manual
7560 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7561 msgstr "Итальянский"
7562
7563 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7564 # Enhanced content > Manual
7565 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7566 msgstr "Язык онлайн-руководства"
7567
7568 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7569 # Enhanced content > Manual
7570 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7571 msgstr "Португальский - Бразильский"
7572
7573 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7574 # Enhanced content > Manual
7575 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7576 msgstr "Испанский"
7577
7578 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7579 # Enhanced content > Manual
7580 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7581 msgstr "Турецкий"
7582
7583 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7584 # Enhanced content > Library Thing
7585 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7586 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">подписаться</a>, затем ввести свой ID ниже."
7587
7588 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7589 # Enhanced content > Library Thing
7590 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7591 msgstr "Скрыть"
7592
7593 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7594 # Enhanced content > Library Thing
7595 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7596 msgstr "Показать"
7597
7598 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7599 # Enhanced content > Library Thing
7600 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7601 msgstr "обзоры, подобные экземпляры и теги из Library Thing for Libraries на страницах информации об экземплярах в ЭК. Если вы включили это, вам необходимо"
7602
7603 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7604 # Enhanced Content > Library Thing
7605 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7606 msgstr "."
7607
7608 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7609 # Enhanced Content > Library Thing
7610 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7611 msgstr "Доступ к «Library Thing для библиотек», используя идентификатор клиента"
7612
7613 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7614 # Enhanced content > Library Thing
7615 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7616 msgstr "Показать контент Library Thing для библиотек"
7617
7618 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7619 # Enhanced content > Library Thing
7620 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7621 msgstr "в соответствии с библиографической информацией."
7622
7623 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7624 # Enhanced content > Library Thing
7625 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7626 msgstr "во вкладках."
7627
7628 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7629 # Enhanced Content > Local Cover Images
7630 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
7631 msgstr "Скрыть"
7632
7633 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7634 # Enhanced content > Amazon
7635 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
7636 msgstr "Показать"
7637
7638 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7639 # Enhanced content > Local or remote cover images
7640 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
7641 msgstr "локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в служебном интерфейсе."
7642
7643 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7644 # Enhanced content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7646 msgstr "Добавить"
7647
7648 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7649 # Enhanced content > Novelist Select
7650 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7651 msgstr "Не добавлять"
7652
7653 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7654 # Enhanced content > Novelist Select
7655 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7656 msgstr "Выбор контента Novelist в ЭК (требуется, чтобы вы ввели профиль пользователя и пароль, которые можно увидеть в ссылках на изображения)."
7657
7658 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7659 # Enhanced content > Novelist Select
7660 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7661 msgstr "."
7662
7663 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7664 # Enhanced content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
7666 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью пароля"
7667
7668 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7669 # Enhanced content > Novelist Select
7670 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7671 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7672
7673 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7674 # Enhanced content > Novelist Select
7675 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7676 msgstr "в ЭК"
7677
7678 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7679 # Enhanced content > Novelist Select
7680 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7681 msgstr "Добавить"
7682
7683 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7684 # Enhanced content > Novelist Select
7685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7686 msgstr "Не добавлять"
7687
7688 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7689 # Enhanced content > Novelist Select
7690 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7691 msgstr "Выбор контента Novelist для служебного интерфейса (требуется, чтобы вы ввели профиль пользователя и пароль, которые можно увидеть в ссылках на изображения)."
7692
7693 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7694 # Enhanced content > Novelist Select
7695 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
7696 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7697
7698 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7699 # Enhanced content > Novelist Select
7700 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7701 msgstr "в служебном интерфейсе."
7702
7703 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7704 # Enhanced content > Novelist Select
7705 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7706 msgstr "."
7707
7708 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7709 # Enhanced content > Novelist Select
7710 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
7711 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент служебного интерфейса"
7712
7713 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7714 # Enhanced content > Novelist Select
7715 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7716 msgstr "над таблицей холдингов"
7717
7718 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7719 # Enhanced content > Novelist Select
7720 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7721 msgstr "под таблицей холдингов"
7722
7723 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7724 # Enhanced content > Novelist Select
7725 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7726 msgstr "на вкладке"
7727
7728 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7729 # Enhanced content > Novelist Select
7730 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7731 msgstr "."
7732
7733 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7734 # Enhanced content > Novelist Select
7735 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7736 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент"
7737
7738 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7739 # Enhanced content > Novelist Select
7740 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7741 msgstr "над таблицей холдингов"
7742
7743 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7744 # Enhanced content > Novelist Select
7745 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7746 msgstr "под таблицей холдингов"
7747
7748 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7749 # Enhanced content > Novelist Select
7750 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7751 msgstr "на вкладке ЭК"
7752
7753 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7754 # Enhanced content > Novelist Select
7755 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7756 msgstr "в раскрывающемся списке Сохранить запись, справа"
7757
7758 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7759 # Enhanced content > Amazon
7760 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7761 msgstr "Скрыть"
7762
7763 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7764 # Enhanced content > Amazon
7765 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7766 msgstr "Показывать"
7767
7768 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7769 # Enhanced content > Amazon
7770 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7771 msgstr "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и на страницах с описанием экземпляров в ЭК."
7772
7773 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7774 # Enhanced Content > All
7775 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7776 msgstr "Скрыть"
7777
7778 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7779 # Enhanced Content > All
7780 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7781 msgstr "Показывать"
7782
7783 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7784 # Enhanced Content > All
7785 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7786 msgstr " другие издания единицы в электронном каталоге."
7787
7788 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7789 # Enhanced Content > Local Cover Images
7790 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
7791 msgstr "Скрыть"
7792
7793 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7794 # Enhanced content > Amazon
7795 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
7796 msgstr "Показать"
7797
7798 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7799 # Enhanced Content > Local Cover Images
7800 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7801 msgstr "локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в ЭК."
7802
7803 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7804 # Enhanced content > Coce cover images cache
7805 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7806 msgstr "Не включать"
7807
7808 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7809 # Enhanced content > Coce cover images cache
7810 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7811 msgstr "Включить"
7812
7813 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7814 # Enhanced content > Coce cover images cache
7815 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7816 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в ЭК."
7817
7818 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7819 # Enhanced Content > Open Library
7820 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7821 msgstr "Добавлять"
7822
7823 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7824 # Enhanced Content > Open Library
7825 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7826 msgstr "Не добавлять"
7827
7828 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7829 # Enhanced Content > Open Library
7830 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7831 msgstr "изображения обложек из Open Library на странице результатов поиска и подробностей в ЭК."
7832
7833 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7834 # Enhanced content > Open Library
7835 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7836 msgstr "Скрыть"
7837
7838 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7839 # Enhanced content > Open Library
7840 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7841 msgstr "Показывать"
7842
7843 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7844 # Enhanced content > Open Library
7845 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7846 msgstr "результаты поиска из Open Library в ЭК."
7847
7848 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7849 # Enhanced content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7851 msgstr "(будет использоваться как резервный вариант, если отдельное имя подразделения не установлено в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">таблице аутентификационных имен библиотеки OverDrive</a>)."
7852
7853 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7854 # Enhanced content > OverDrive
7855 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
7856 msgstr "Аутентификация с использованием OverDrive Authname"
7857
7858 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7859 # Enhanced content > OverDrive
7860 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7861 msgstr "Пароль"
7862
7863 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7864 # Enhanced content > OverDrive
7865 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7866 msgstr "Отключить"
7867
7868 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7869 # Enhanced content > OverDrive
7870 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7871 msgstr "Включить"
7872
7873 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7874 # Enhanced content > OverDrive
7875 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
7876 msgstr "Если вы разрешаете доступ, у вас должно быть зарегистрировано SIP-соединение с"
7877
7878 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7879 # Enhanced content > OverDrive
7880 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7881 msgstr "Не требуется"
7882
7883 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7884 # Enhanced content > OverDrive
7885 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
7886 msgstr "OverDrive для аутентификации читателя вопреки Koha"
7887
7888 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7889 # Enhanced content > OverDrive
7890 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7891 msgstr "Overdrive использует читательский"
7892
7893 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7894 # Enhanced content > OverDrive
7895 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7896 msgstr "Требуется"
7897
7898 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7899 # Enhanced content > OverDrive
7900 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7901 msgstr "номер чит.билета"
7902
7903 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7904 # Enhanced content > OverDrive
7905 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
7906 msgstr "для доступа пользователей к OverDrive. <br />"
7907
7908 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7909 # Enhanced content > OverDrive
7910 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7911 msgstr "имя пользователя"
7912
7913 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7914 # Enhanced content > OverDrive
7915 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
7916 msgstr "пользователям доступ к их истории книговыдачи OverDrive, и выдавать экземпляры.<br />"
7917
7918 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7919 # Enhanced content > OverDrive
7920 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7921 msgstr "."
7922
7923 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7924 # Enhanced content > OverDrive
7925 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7926 msgstr "Включить информацию о доступности OverDrive с клиентским ключом"
7927
7928 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7929 # Enhanced content > OverDrive
7930 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7931 msgstr "и секретом клиента"
7932
7933 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7934 # Enhanced content > OverDrive
7935 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7936 msgstr "."
7937
7938 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7939 # Enhanced content > OverDrive
7940 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7941 msgstr "Показать экземпляры из каталога библиотеки OverDrive #"
7942
7943 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7944 # Enhanced content > OverDrive
7945 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7946 msgstr "."
7947
7948 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7949 # Enhanced content > OverDrive
7950 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
7951 msgstr "Аутентификация с использованием ID веб-сайта OverDrive #"
7952
7953 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7954 # Enhanced content > RecordedBooks
7955 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7956 msgstr "."
7957
7958 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7959 # Enhanced content > RecordedBooks
7960 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
7961 msgstr "Включить информацию о доступности RecordedBooks в тайну клиента"
7962
7963 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
7964 # Enhanced content > RecordedBooks
7965 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7966 msgstr "Домен RecordedBooks"
7967
7968 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7969 # Enhanced content > RecordedBooks
7970 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7971 msgstr "."
7972
7973 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7974 # Enhanced content > RecordedBooks
7975 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
7976 msgstr "Показать экземпляры из каталога RecordedBooks с ID библиотеки"
7977
7978 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7979 # Enhanced content > Syndetics
7980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7981 msgstr "Скрыть"
7982
7983 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7984 # Enhanced content > Syndetics
7985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7986 msgstr "Показывать"
7987
7988 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7989 # Enhanced content > Syndetics
7990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7991 msgstr "примечания об авторе заглавия из Syndetics на страницах информации об экземпляре в ЭК."
7992
7993 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7994 # Enhanced content > Syndetics
7995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7996 msgstr "Скрыть"
7997
7998 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7999 # Enhanced content > Syndetics
8000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8001 msgstr "Показать"
8002
8003 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8004 # Enhanced content > Syndetics
8005 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8006 msgstr "информацию из Syndetics о наградах?, полученных заглавием, на страницах с описанием экземпляров в ЭК."
8007
8008 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8009 # Enhanced Content > Syndetics
8010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8011 msgstr "Использовать код клиента "
8012
8013 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8014 # Enhanced Content > Syndetics
8015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8016 msgstr "для доступа к Syndetics."
8017
8018 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8019 # Enhanced content > Syndetics
8020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8021 msgstr "Скрыть"
8022
8023 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8024 # Enhanced content > Syndetics
8025 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8026 msgstr "Показать"
8027
8028 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8029 # Enhanced content > Syndetics
8030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8031 msgstr "изображения обложек Syndetics в результатах поиска и на страницах сведений об экземплярах в ЭК и в служебном интерфейсе в"
8032
8033 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8034 # Enhanced content > Syndetics
8035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8036 msgstr "большом"
8037
8038 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8039 # Enhanced content > Syndetics
8040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8041 msgstr "среднем"
8042
8043 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8044 # Enhanced content > Syndetics
8045 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8046 msgstr "размере."
8047
8048 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8049 # Enhanced content > Syndetics
8050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8051 msgstr "Скрыть"
8052
8053 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8054 # Enhanced content > Syndetics
8055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8056 msgstr "Показать"
8057
8058 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8059 # Enhanced content > Syndetics
8060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8061 msgstr "информацию о других изданиях заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземпляре в ЭК (когда <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> включен)."
8062
8063 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8064 # Enhanced content > Syndetics
8065 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8066 msgstr "Не использовать"
8067
8068 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8069 # Enhanced content > Syndetics
8070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8071 msgstr "Использовать"
8072
8073 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8074 # Enhanced content > Syndetics
8075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8076 msgstr "контент от Syndetics. Обратите внимание, что для этого необходимо, чтобы вы подписались на услугу и ввели код клиента ниже."
8077
8078 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8079 # Enhanced content > Syndetics
8080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8081 msgstr "Скрыть"
8082
8083 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8084 # Enhanced content > Syndetics
8085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8086 msgstr "Показывать"
8087
8088 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8089 # Enhanced content > Syndetics
8090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8091 msgstr "выдержки из заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземплярах в ЭК"
8092
8093 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8094 # Enhanced content > Syndetics
8095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8096 msgstr "Скрыть"
8097
8098 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8099 # Enhanced content > Syndetics
8100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8101 msgstr "Показывать"
8102
8103 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8104 # Enhanced content > Syndetics
8105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8106 msgstr "обзоры заглавия от Syndetics на страницах информации об экземпляре в ЭК."
8107
8108 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8109 # Enhanced content > Syndetics
8110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8111 msgstr "Скрыть"
8112
8113 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8114 # Enhanced content > Syndetics
8115 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8116 msgstr "Показать"
8117
8118 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8119 # Enhanced content > Syndetics
8120 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8121 msgstr "информацию о других книгах из серии заглавий из Syndetics на страницах сведений об экземплярах в ЭК."
8122
8123 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8124 # Enhanced content > Syndetics
8125 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8126 msgstr "Скрыть"
8127
8128 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8129 # Enhanced content > Syndetics
8130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8131 msgstr "Показать"
8132
8133 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8134 # Enhanced content > Syndetics
8135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8136 msgstr "краткое изложение заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземпляре в ЭК."
8137
8138 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8139 # Enhanced content > Syndetics
8140 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8141 msgstr "Скрыть"
8142
8143 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8144 # Enhanced content > Syndetics
8145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8146 msgstr "Показать"
8147
8148 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8149 # Enhanced content > Syndetics
8150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8151 msgstr "таблицу содержания из Syndetics на страницах сведений об экземпляре в ЭК."
8152
8153 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8154 # Enhanced Content > Tagging
8155 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8156 msgstr "Разрешить"
8157
8158 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8159 # Enhanced Content > Tagging
8160 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8161 msgstr "Запретить"
8162
8163 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8164 # Enhanced Content > Tagging
8165 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8166 msgstr " посетителям и работникам библиотеки ставить метки на биб-записи."
8167
8168 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8169 # Enhanced content > Tagging
8170 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8171 msgstr "Разрешить теги в словаре исполняемого файла ispell"
8172
8173 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8174 # Enhanced content > Tagging
8175 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8176 msgstr "на сервере для утверждения без модерации."
8177
8178 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8179 # Enhanced content > Tagging
8180 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8181 msgstr "Разрешить"
8182
8183 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8184 # Enhanced content > Tagging
8185 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8186 msgstr "Запретить"
8187
8188 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8189 # Enhanced content > Tagging
8190 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8191 msgstr "читателям вводить теги на страницах информации об экземплярах в ЭК."
8192
8193 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8194 # Enhanced content > Tagging
8195 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8196 msgstr "Разрешить"
8197
8198 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8199 # Enhanced content > Tagging
8200 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8201 msgstr "Запретить"
8202
8203 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8204 # Enhanced content > Tagging
8205 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8206 msgstr "читателям вводить теги в результаты поиска в ЭК."
8207
8208 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8209 # Enhanced content > Tagging
8210 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8211 msgstr "Не требовать"
8212
8213 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8214 # Enhanced content > Tagging
8215 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8216 msgstr "Требовать"
8217
8218 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8219 # Enhanced content > Tagging
8220 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8221 msgstr "чтобы теги, отправленные читателями, были проверены сотрудниками перед отображением."
8222
8223 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8224 # Enhanced content > Tagging
8225 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8226 msgstr "Показать"
8227
8228 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8229 # Enhanced content > Tagging
8230 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8231 msgstr "тегов на страницах информации об экземплярах в ЭК."
8232
8233 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8234 # Enhanced content > Tagging
8235 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8236 msgstr "Показать"
8237
8238 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8239 # Enhanced content > Tagging
8240 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8241 msgstr "тегов в результатах поиска в ЭК."
8242
8243 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8244 # Enhanced content > Library Thing
8245 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8246 msgstr "Не использовать"
8247
8248 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8249 # Enhanced content > Library Thing
8250 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8251 msgstr "Использовать"
8252
8253 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8254 # Enhanced content > Library Thing
8255 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8256 msgstr "сервис ThingISBN для отображения других изданий заглавия (когда включен <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> или <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a>). Это отдельно от Library Thing для библиотек."
8257
8258 # Serials
8259 msgid "erm.pref"
8260 msgstr " "
8261
8262 # E-resource management
8263 # Circulation > Interface
8264 msgid "erm.pref Interface"
8265 msgstr "Интерфейс"
8266
8267 # E-resource management > Interface > ERMModule
8268 # Circulation > Interlibrary loans
8269 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8270 msgstr "Отключить"
8271
8272 # E-resource management > Interface > ERMModule
8273 # Circulation > Interlibrary loans
8274 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8275 msgstr "Включить"
8276
8277 # E-resource management > Interface > ERMModule
8278 # Circulation > Interlibrary loans
8279 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8280 msgstr "модуль управления электронными ресурсами"
8281
8282 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8283 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8284 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8285 msgstr "Ключ API для EBSCO HoldingsIQ"
8286
8287 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8288 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8289 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8290 msgstr "Идентификатор клиента для EBSCO HoldingsIQ"
8291
8292 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8293 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8294 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8295 msgstr "EBSCO"
8296
8297 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8298 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8299 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8300 msgstr "Местный"
8301
8302 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8303 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8304 msgstr "Провайдеры модуля электронных ресурсов"
8305
8306 # I18N/L10N
8307 msgid "i18n_l10n.pref"
8308 msgstr "Интернационализация/локализация"
8309
8310 # I18N/L10N
8311 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8312 msgstr "Global"
8313
8314 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8315 # I18N/L10N
8316 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8317 msgstr "."
8318
8319 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8320 # I18N/L10N
8321 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8322 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8323
8324 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8325 # I18N/L10N
8326 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8327 msgstr "Французский стиль ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8328
8329 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8330 # I18N/L10N
8331 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8332 msgstr "Немецкий стиль ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8333
8334 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8335 # I18N/L10N
8336 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8337 msgstr "Американский стиль ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8338
8339 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8340 # I18N/L10N
8341 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8342 msgstr "Пятница"
8343
8344 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8345 # I18N/L10N
8346 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8347 msgstr "понедельник"
8348
8349 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8350 # I18N/L10N
8351 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8352 msgstr "Суббота"
8353
8354 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8355 # I18N/L10N
8356 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8357 msgstr "воскресенье"
8358
8359 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8360 # I18N/L10N
8361 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8362 msgstr "Четверг"
8363
8364 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8365 # I18N/L10N
8366 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8367 msgstr "Вторник"
8368
8369 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8370 # I18N/L10N
8371 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8372 msgstr "Считать"
8373
8374 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8375 # I18N/L10N
8376 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8377 msgstr "Среда"
8378
8379 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8380 # I18N/L10N
8381 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8382 msgstr " первым днем ​​недели в календаре."
8383
8384 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8385 # I18N/L10N
8386 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8387 msgstr "Включить следующие языки в ЭК:"
8388
8389 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8390 # I18N/L10N
8391 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8392 msgstr "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8393
8394 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8395 # I18N/L10N
8396 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8397 msgstr "."
8398
8399 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8400 # I18N/L10N
8401 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8402 msgstr "12 часовой формат ( например \"02:18 PM\" )"
8403
8404 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8405 # I18N/L10N
8406 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8407 msgstr "24 часовой формат ( например \"14:18\" )"
8408
8409 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8410 # I18N/L10N
8411 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8412 msgstr "Форматировать время в"
8413
8414 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8415 # I18N/L10N
8416 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8417 msgstr "Разрешить"
8418
8419 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8420 # I18N/L10N
8421 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8422 msgstr "Запретить"
8423
8424 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8425 # I18N/L10N
8426 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8427 msgstr "Если установлено, уведомления будут переводиться из интерфейса \"Уведомления и бланки\". Для отправки уведомления читателю будет использоваться язык, выбранный для него."
8428
8429 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8430 # I18N/L10N
8431 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8432 msgstr "уведомления для перевода."
8433
8434 # I18N/L10N > Global > alphabet
8435 # I18N/L10N
8436 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8437 msgstr "<br/> Подсказка: изменение параметров сортировки в базе данных для столбца 'фамилия' таблицы 'заемщики' (читатели) полезно для обзора по фамилии в members-home.pl при использовании алфавита вне А-Я."
8438
8439 # I18N/L10N > Global > alphabet
8440 # I18N/L10N
8441 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8442 msgstr "Использовать алфавит"
8443
8444 # I18N/L10N > Global > alphabet
8445 # I18N/L10N
8446 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8447 msgstr "для списков просматриваемых символов (букв). Это должен быть список прописных букв, разделенных пробелами."
8448
8449 # I18N/L10N > Global > dateformat
8450 # I18N/L10N
8451 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8452 msgstr "."
8453
8454 # I18N/L10N > Global > dateformat
8455 # I18N/L10N
8456 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8457 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8458
8459 # I18N/L10N > Global > dateformat
8460 # I18N/L10N
8461 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8462 msgstr "дд.мм.гггг"
8463
8464 # I18N/L10N > Global > dateformat
8465 # I18N/L10N
8466 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8467 msgstr "дд/мм/гггг"
8468
8469 # I18N/L10N > Global > dateformat
8470 # I18N/L10N
8471 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8472 msgstr "мм/дд/гггг"
8473
8474 # I18N/L10N > Global > dateformat
8475 # I18N/L10N
8476 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8477 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8478
8479 # I18N/L10N > Global > language
8480 # I18N/L10N
8481 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8482 msgstr "Задействовать следующие языки в библиотечном интерфейсе: "
8483
8484 # I18N/L10N > Global > language
8485 # I18N/L10N
8486 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8487 msgstr "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8488
8489 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8490 # I18N/L10N
8491 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8492 msgstr "Разрешить "
8493
8494 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8495 # I18N/L10N
8496 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8497 msgstr "Запретить "
8498
8499 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8500 # I18N/L10N
8501 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8502 msgstr " посетителям менять язык, на каком они видят интерфейс ЭК."
8503
8504 # Serials
8505 msgid "interlibrary_loans.pref"
8506 msgstr "interlibrary_loans.pref"
8507
8508 # Interlibrary loans
8509 # Searching > Features
8510 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8511 msgstr "Возможности"
8512
8513 # Interlibrary loans
8514 # Patrons > Notices and notifications
8515 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8516 msgstr "Оповещения"
8517
8518 # Interlibrary loans
8519 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8520 msgstr "ЭК"
8521
8522 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8523 # Circulation > Interlibrary loans
8524 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8525 msgstr "Отключить"
8526
8527 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8528 # Circulation > Interlibrary loans
8529 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
8530 msgstr "Включить"
8531
8532 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8533 # Circulation > Interlibrary loans
8534 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
8535 msgstr "книговыдачу запрошенных по МБА экземпляров."
8536
8537 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8538 # Circulation > Interlibrary loans
8539 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
8540 msgstr "Проверить"
8541
8542 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8543 # Circulation > Interlibrary loans
8544 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
8545 msgstr "Не проверять"
8546
8547 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8548 # Circulation > Interlibrary loans
8549 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
8550 msgstr "источники доступности во время запроса."
8551
8552 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
8553 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
8554 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
8555 msgstr "Резервный адрес e-mail для отправки уведомлений сотрудникам МБА в случае отсутствия адреса библиотеки:"
8556
8557 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8558 # Circulation > Interlibrary loans
8559 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
8560 msgstr "(разделены символом |). Если оставить поле пустым, будут отображаться все запросы МБА. Посмотреть коды запросов в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> категории авторизованных значений."
8561
8562 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8563 # Circulation > Interlibrary loans
8564 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
8565 msgstr "Статусы МБА, которые считаются завершенными и не должны отображаться в модуле МБА: "
8566
8567 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8568 # Circulation > Interlibrary loans
8569 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
8570 msgstr "Отключить"
8571
8572 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8573 # Circulation > Interlibrary loans
8574 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
8575 msgstr "Включить"
8576
8577 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8578 # Circulation > Interlibrary loans
8579 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
8580 msgstr "модуль МБА (основной выключатель)."
8581
8582 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
8583 # Circulation > Interlibrary loans
8584 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
8585 msgstr "Добавление текста активирует этап подтверждения авторских прав при создании запроса. Введенный вами текст будет отображен."
8586
8587 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8588 # Circulation > Interlibrary loans
8589 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
8590 msgstr "Отключить"
8591
8592 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8593 # Circulation > Interlibrary loans
8594 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
8595 msgstr "Включить"
8596
8597 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8598 # Circulation > Interlibrary loans
8599 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
8600 msgstr "немедленные запросы по МБА. Если этот параметр включен и бэкэнд МБА поддерживает его, вновь созданные запросы немедленно запрашиваются бэкэндом."
8601
8602 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8603 # Circulation > Interlibrary loans
8604 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
8605 msgstr "(разделитель |). Если оставить поле пустым, будут включены все установленные серверные бэкэнды."
8606
8607 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8608 # Circulation > Interlibrary loans
8609 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
8610 msgstr "Включены бэкэнды МБА для запросов, инициированных ЭК:"
8611
8612 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8613 # Circulation > Interlibrary loans
8614 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
8615 msgstr "(отделены символом |). Например, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Если оставить пустым, уведомления МБА не будут отправляться сотрудникам."
8616
8617 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8618 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
8619 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
8620 msgstr "При необходимости отправить эти МБА уведомления библиотекарям:"
8621
8622 # Local Use
8623 msgid "local_use.pref"
8624 msgstr "Местное использование"
8625
8626 # Local use
8627 # Local Use
8628 msgid "local_use.pref Local use"
8629 msgstr "Местное использование"
8630
8631 # Local use > Local use > 
8632 # Local Use
8633 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8634 msgstr "Пока ничего не определено."
8635
8636 # Logging
8637 msgid "logs.pref"
8638 msgstr "Протоколы"
8639
8640 # Logging
8641 # Logging > Debugging
8642 msgid "logs.pref Debugging"
8643 msgstr "Отладка"
8644
8645 # Logging
8646 # Logging > Logging
8647 msgid "logs.pref Logging"
8648 msgstr "Регистрация (запись) в журнале"
8649
8650 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8651 # Logging > Logging
8652 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8653 msgstr "Не записывать в журнал"
8654
8655 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8656 # Logging > Logging
8657 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8658 msgstr "Записывать в журнал"
8659
8660 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8661 # OPAC > Features
8662 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8663 msgstr "когда осуществляются действия по приобретению."
8664
8665 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8666 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
8667 msgstr ""
8668 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# При регистрации действий сохраняйте "
8669 "трассировку массива, которая идет не более чем"
8670
8671 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8672 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
8673 msgstr "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# уровни глубокие."
8674
8675 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8676 # Logging > Logging
8677 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8678 msgstr "сбои аутентификации."
8679
8680 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8681 # Logging > Logging
8682 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8683 msgstr "Не регистрировать"
8684
8685 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8686 # Logging > Logging
8687 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8688 msgstr "Регистрировать"
8689
8690 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8691 # Logging > Logging
8692 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8693 msgstr "успешные аутентификации."
8694
8695 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8696 # Logging > Logging
8697 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8698 msgstr "Не регистрировать"
8699
8700 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8701 # Logging > Logging
8702 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8703 msgstr "Регистрировать"
8704
8705 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8706 # Logging > Logging
8707 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8708 msgstr "Не записывать в журнал "
8709
8710 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8711 # Logging > Logging
8712 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8713 msgstr "Записывать в журнал "
8714
8715 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8716 # Logging > Logging
8717 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8718 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8719
8720 # Logging > Logging > BorrowersLog
8721 # Logging > Logging
8722 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8723 msgstr "Не записывать в журнал "
8724
8725 # Logging > Logging > BorrowersLog
8726 # Logging > Logging
8727 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8728 msgstr "Записывать в журнал "
8729
8730 # Logging > Logging > BorrowersLog
8731 # Logging > Logging
8732 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8733 msgstr " изменения в записях посетителей."
8734
8735 # Logging > Logging > CataloguingLog
8736 # Logging > Logging
8737 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8738 msgstr "Не записывать в журнал "
8739
8740 # Logging > Logging > CataloguingLog
8741 # Logging > Logging
8742 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8743 msgstr "Записывать в журнал "
8744
8745 # Logging > Logging > CataloguingLog
8746 # Logging > Logging
8747 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8748 msgstr "любые изменения в библиографические записи или записи экземпляров."
8749
8750 # Logging > Logging > ClaimsLog
8751 # Logging > Logging
8752 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8753 msgstr "Не записывать в журнал "
8754
8755 # Logging > Logging > ClaimsLog
8756 # Logging > Logging
8757 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8758 msgstr "Записывать в журнал "
8759
8760 # Logging > Logging > ClaimsLog
8761 # Logging > Logging
8762 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
8763 msgstr "когда отправляется автоматическое сообщение с претензией."
8764
8765 # Logging > Logging > CronjobLog
8766 # Logging > Logging
8767 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8768 msgstr "Не регистрировать"
8769
8770 # Logging > Logging > CronjobLog
8771 # Logging > Logging
8772 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8773 msgstr "Регистрировать"
8774
8775 # Logging > Logging > CronjobLog
8776 # Logging > Logging
8777 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8778 msgstr "информацию из cron задач."
8779
8780 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8781 # Logging > Debugging
8782 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8783 msgstr "Выполнить"
8784
8785 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8786 # Logging > Debugging
8787 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8788 msgstr "Не"
8789
8790 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8791 # Logging > Debugging
8792 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
8793 msgstr "сбросить поисковый запрос в комментарий в источнике HTML для служебного интерфейса и ЭК."
8794
8795 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8796 # Logging > Debugging
8797 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8798 msgstr "Выполнить"
8799
8800 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8801 # Logging > Debugging
8802 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8803 msgstr "Не"
8804
8805 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8806 # Logging > Debugging
8807 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
8808 msgstr "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарий в источнике HTML для служебного интерфейса."
8809
8810 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8811 # Logging > Debugging
8812 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8813 msgstr "Выполнить"
8814
8815 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8816 # Logging > Debugging
8817 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8818 msgstr "Не"
8819
8820 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8821 # Logging > Debugging
8822 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
8823 msgstr "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарии в HTML источнике для ЭК."
8824
8825 # Logging > Logging > FinesLog
8826 # Logging > Logging
8827 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8828 msgstr "Не записывать в журнал "
8829
8830 # Logging > Logging > FinesLog
8831 # Logging > Logging
8832 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8833 msgstr "Записывать в журнал "
8834
8835 # Logging > Logging > FinesLog
8836 # Logging > Logging
8837 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8838 msgstr ", когда штрафы начислены, уплачены или прощены."
8839
8840 # Logging > Logging > HoldsLog
8841 # Logging > Logging
8842 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8843 msgstr "Не регистрировать"
8844
8845 # Logging > Logging > HoldsLog
8846 # Logging > Logging
8847 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8848 msgstr "Регистрировать"
8849
8850 # Logging > Logging > HoldsLog
8851 # Logging > Logging
8852 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8853 msgstr "любые действия по резервированию (создание, отмена, приостановка, возобновление, и т.п.)."
8854
8855 # Logging > Logging > IllLog
8856 # Logging > Logging
8857 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8858 msgstr "Не регистрировать"
8859
8860 # Logging > Logging > IllLog
8861 # Logging > Logging
8862 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8863 msgstr "Регистрировать"
8864
8865 # Logging > Logging > IllLog
8866 # Logging > Logging
8867 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8868 msgstr ", когда происходят изменения в запросах МБА."
8869
8870 # Logging > Logging > IssueLog
8871 # Logging > Logging
8872 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8873 msgstr "Не записывать в журнал "
8874
8875 # Logging > Logging > IssueLog
8876 # Logging > Logging
8877 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8878 msgstr "Записывать в журнал "
8879
8880 # Logging > Logging > IssueLog
8881 # Logging > Logging
8882 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8883 msgstr " когда экземпляры выдаются."
8884
8885 # Logging > Logging > NewsLog
8886 # Logging > Logging
8887 msgid "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in the news tool."
8888 msgstr "  изменения в новостных записях и другом содержимом, управляемом в инструменте новостей."
8889
8890 # Logging > Logging > NewsLog
8891 # Logging > Logging
8892 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8893 msgstr "Не записывать в журнал"
8894
8895 # Logging > Logging > NewsLog
8896 # Logging > Logging
8897 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8898 msgstr "Записывать в журнал"
8899
8900 # Logging > Logging > NoticesLog
8901 # Logging > Logging
8902 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8903 msgstr " изменения в шаблонах уведомлений."
8904
8905 # Logging > Logging > NoticesLog
8906 # Logging > Logging
8907 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8908 msgstr "Не записывать в журнал"
8909
8910 # Logging > Logging > NoticesLog
8911 # Logging > Logging
8912 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8913 msgstr "Записывать в журнал"
8914
8915 # Logging > Logging > RecallsLog
8916 # Logging > Logging
8917 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8918 msgstr "Не записывать в журнал"
8919
8920 # Logging > Logging > RecallsLog
8921 # Logging > Logging
8922 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8923 msgstr "Записывать в журнал"
8924
8925 # Logging > Logging > RecallsLog
8926 # Logging > Logging
8927 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
8928 msgstr "любые действия по резервированию (создание, отмена, приостановка, возобновление)."
8929
8930 # Logging > Logging > RenewalLog
8931 # Logging > Logging
8932 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8933 msgstr "Не регистрировать"
8934
8935 # Logging > Logging > RenewalLog
8936 # Logging > Logging
8937 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8938 msgstr "Регистрировать"
8939
8940 # Logging > Logging > RenewalLog
8941 # Logging > Logging
8942 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8943 msgstr ", когда экземпляры продлеваются."
8944
8945 # Logging > Logging > ReportsLog
8946 # Logging > Logging
8947 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8948 msgstr "Не регистрировать"
8949
8950 # Logging > Logging > ReportsLog
8951 # Logging > Logging
8952 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8953 msgstr "Регистрировать"
8954
8955 # Logging > Logging > ReportsLog
8956 # Logging > Logging
8957 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8958 msgstr ", когда отчеты добавляются, удаляются или изменяются."
8959
8960 # Logging > Logging > ReturnLog
8961 # Logging > Logging
8962 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8963 msgstr "Не записывать в журнал "
8964
8965 # Logging > Logging > ReturnLog
8966 # Logging > Logging
8967 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8968 msgstr "Записывать в журнал "
8969
8970 # Logging > Logging > ReturnLog
8971 # Logging > Logging
8972 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8973 msgstr ", когда экземпляры возвращаются."
8974
8975 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8976 # Logging > Logging
8977 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8978 msgstr "Не записывать в журнал "
8979
8980 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8981 # Logging > Logging
8982 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8983 msgstr "Записывать в журнал "
8984
8985 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8986 # Logging > Logging
8987 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8988 msgstr " когда сериальные издания добавляются, удаляются или изменяются."
8989
8990 # OPAC
8991 msgid "opac.pref"
8992 msgstr "Электронный каталог"
8993
8994 # OPAC
8995 # OPAC > Advanced search options
8996 msgid "opac.pref Advanced search options"
8997 msgstr "Параметры расширенного поиска"
8998
8999 # OPAC
9000 # OPAC > Appearance
9001 msgid "opac.pref Appearance"
9002 msgstr "Внешний вид"
9003
9004 # OPAC
9005 # Administration > CAS authentication
9006 msgid "opac.pref Authentication"
9007 msgstr "Аутентификация"
9008
9009 # OPAC
9010 # OPAC > Features
9011 msgid "opac.pref Features"
9012 msgstr "Возможности"
9013
9014 # OPAC
9015 # OPAC > OpenURL
9016 msgid "opac.pref OpenURL"
9017 msgstr "OpenURL"
9018
9019 # OPAC
9020 # OPAC > Policy
9021 msgid "opac.pref Policy"
9022 msgstr "Правила"
9023
9024 # OPAC
9025 # OPAC > Privacy
9026 msgid "opac.pref Privacy"
9027 msgstr "Приватность"
9028
9029 # OPAC
9030 # OPAC > Restricted page
9031 msgid "opac.pref Restricted page"
9032 msgstr "Страница с ограничениями (для служебного использования)"
9033
9034 # OPAC
9035 # OPAC > Self registration and modification
9036 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9037 msgstr "Самостоятельная регистрация и изменение"
9038
9039 # OPAC
9040 # OPAC > Shelf browser
9041 msgid "opac.pref Shelf browser"
9042 msgstr "Обозреватель полки"
9043
9044 # OPAC
9045 # OPAC > Privacy
9046 msgid "opac.pref Suggestions"
9047 msgstr "Предложения"
9048
9049 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9050 # OPAC > Privacy
9051 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9052 msgstr "Разрешить"
9053
9054 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9055 # OPAC > Privacy
9056 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9057 msgstr "Запретить"
9058
9059 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9060 # OPAC > Privacy
9061 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
9062 msgstr "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для отображения книговыдачи читателя поручителю."
9063
9064 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9065 # OPAC > Privacy
9066 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9067 msgstr "Разрешить"
9068
9069 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9070 # OPAC > Privacy
9071 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9072 msgstr "Запретить"
9073
9074 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9075 # OPAC > Privacy
9076 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9077 msgstr ""
9078 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# читатели могут "
9079 "выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для отображения "
9080 "штрафов читателя поручителю читателя."
9081
9082 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9083 # OPAC > Privacy
9084 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9085 msgstr "Разрешить"
9086
9087 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9088 # OPAC > Privacy
9089 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9090 msgstr "Запретить"
9091
9092 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9093 # OPAC > Privacy
9094 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9095 msgstr "читателям, которые не вошли в систему, вносить предложения о покупке. Предложения связаны с системной настройкой <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9096
9097 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9098 # OPAC > Privacy
9099 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9100 msgstr "Использовать системный номер пользователя "
9101
9102 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9103 # OPAC > Privacy
9104 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9105 msgstr "для анонимного читателя (для анонимных предложений о покупке и истории чтения)."
9106
9107 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9108 # Staff interface > Appearance
9109 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9110 msgstr ""
9111 "pac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Парметры:<ul><li>Пусто. XSLT "
9112 "файл не будет применен (<strong>по умолчанию</strong>)</li><li> Укажите путь "
9113 "к своему XSLT файлу.</li><li>Введите URL внешней таблицы стилей.</li></ul>"
9114 "Для нескольких таблиц стилей: <ul><li>разные языки: используйте заполнитель "
9115 "{langcode} — он будет заменен текущим языком интерфейса</li><li>типы "
9116 "авторитетных файлов: используйте заполнитель {authtypecode} — он будет "
9117 "заменен кодом типа авторитеного файла."
9118
9119 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9120 # Staff interface > Appearance
9121 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9122 msgstr ""
9123 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Отображать сведения об "
9124 "авторитеных файлах в OPAC с использованием таблицы стилей XSLT в: "
9125
9126 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9127 # Staff interface > Appearance
9128 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9129 msgstr "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Парметры:<ul><li>Пусто. XSLT файл не будет применен (<strong>по умолчанию</strong>)</li><li> Укажите путь к своему XSLT файлу.</li><li>Введите URL внешней таблицы стилей.</li></ul>Для нескольких таблиц стилей: <ul><li>шаблон {langcode} – будет заменен текущим языком интерфейса</li><li>шаблон {authtypecode} - будет заменен кодом типа авторитетного источника"
9130
9131 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9132 # Staff interface > Appearance
9133 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9134 msgstr "Показать авторитетные результаты в ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по адресу: "
9135
9136 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9137 # OPAC > Appearance
9138 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9139 msgstr "По умолчанию, показывать библиографические записи "
9140
9141 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9142 # OPAC > Appearance
9143 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9144 msgstr " как указано в шаблоне ISBD. "
9145
9146 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9147 # OPAC > Appearance
9148 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9149 msgstr " в простой форме. "
9150
9151 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9152 # OPAC > Appearance
9153 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9154 msgstr "в MARC-формате."
9155
9156 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9157 # OPAC > Policy
9158 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9159 msgstr "Блокировать"
9160
9161 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9162 # OPAC > Policy
9163 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9164 msgstr "Запретить"
9165
9166 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9167 # OPAC > Policy
9168 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9169 msgstr "читателей с истекшим сроком действия от действий в ЭК, таких как размещение резервирования или продление. Обратите внимание, что настройка типа читателей имеет приоритет над этой системной настройкой."
9170
9171 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9172 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9173 msgstr "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9174
9175 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9176 # OPAC > Appearance
9177 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9178 msgstr "<br/> Если вы хотите отобразить ссылку на преобразователь OpenURL, просмотрите следующие системные настройки:"
9179
9180 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9181 # OPAC > Appearance
9182 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9183 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 в результатах поиска в ЭК.  <br/>Предупреждение: включение этой функции приведет к увеличению времени отклика при поиске в ЭК."
9184
9185 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9186 # OPAC > Appearance
9187 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9188 msgstr "Не включать"
9189
9190 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9191 # OPAC > Appearance
9192 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9193 msgstr "Включать"
9194
9195 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9196 # OPAC > Appearance
9197 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9198 msgstr "Скрыть"
9199
9200 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9201 # OPAC > Appearance
9202 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9203 msgstr "Показывать"
9204
9205 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9206 # OPAC > Appearance
9207 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9208 msgstr "значки и описания формата, целевой аудитории и типа материала в XSLT MARC21, на страницах результатов и подробностей в ЭК."
9209
9210 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9211 # Acquisitions > Policy
9212 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9213 msgstr "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>Если выбрано <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a>, то необходимо ввести действующий email: "
9214
9215 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9216 # Acquisitions > Policy
9217 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9218 msgstr "Выбрать адрес e-mail, на который будут отправляться саморегистрация новых читателей: "
9219
9220 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9221 # Acquisitions > Policy
9222 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9223 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
9224
9225 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9226 # Acquisitions > Policy
9227 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9228 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9229
9230 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9231 # Acquisitions > Policy
9232 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9233 msgstr "e-mail подразделения"
9234
9235 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9236 # OPAC > Self registration and modification
9237 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9238 msgstr "пусто"
9239
9240 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9241 # OPAC > Privacy
9242 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9243 msgstr "Не сохранять"
9244
9245 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9246 # OPAC > Privacy
9247 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9248 msgstr "Сохранять"
9249
9250 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9251 # OPAC > Privacy
9252 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9253 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
9254
9255 # OPAC > Appearance > LibraryName
9256 # OPAC > Appearance
9257 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9258 msgstr "Показывать "
9259
9260 # OPAC > Appearance > LibraryName
9261 # OPAC > Appearance
9262 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9263 msgstr " в качестве названия библиотеки в электронном каталоге."
9264
9265 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9266 # OPAC > Policy
9267 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9268 msgstr "Ограничить читателей"
9269
9270 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9271 # OPAC > Policy
9272 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9273 msgstr "открытыми предложениями. Оставьте пустым без ограничений. **Примечание: этот параметр не влияет на анонимные предложения."
9274
9275 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9276 # OPAC > Policy
9277 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9278 msgstr "Общее количество разрешенных предложений"
9279
9280 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9281 # OPAC > Policy
9282 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9283 msgstr "дней."
9284
9285 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9286 # OPAC > Policy
9287 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9288 msgstr "в"
9289
9290 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9291 # OPAC > Features
9292 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9293 msgstr "Скрыть"
9294
9295 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9296 # OPAC > Features
9297 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9298 msgstr "Показать"
9299
9300 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9301 # OPAC > Features
9302 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9303 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
9304
9305 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9306 # OPAC > Features
9307 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9308 msgstr "Отобразить"
9309
9310 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9311 # OPAC > Features
9312 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9313 msgstr "Не отображать"
9314
9315 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9316 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9317 msgstr "Эта функция требует авторитетных значений 024$2 и 024$a."
9318
9319 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9320 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9321 msgstr "Действительные исходные коды в $2 в настоящее время: orcid, scopus, loop, rid и viaf."
9322
9323 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9324 # OPAC > Appearance
9325 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9326 msgstr "идентификаторы авторов и участников страниц сведений в ЭК."
9327
9328 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9329 # OPAC > Appearance
9330 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9331 msgstr ". Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</code> или <code>https://</code>. Не включайте в URL завершающую косую черту. (Это должно быть правильно заполнено, чтобы RSS, unAPI и плагины поиска работали.)"
9332
9333 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9334 # OPAC > Appearance
9335 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9336 msgstr "ЭК расположен по адресу"
9337
9338 # OPAC > Features > OPACComments
9339 # OPAC > Self registration and modification
9340 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9341 msgstr "Разрешить"
9342
9343 # OPAC > Features > OPACComments
9344 # OPAC > Features
9345 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9346 msgstr "Запретить"
9347
9348 # OPAC > Features > OPACComments
9349 # OPAC > Features
9350 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9351 msgstr "читателям оставлять комментарии к экземплярам в ЭК."
9352
9353 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9354 # OPAC > Features
9355 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9356 msgstr "Не включать"
9357
9358 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9359 # OPAC > Features
9360 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9361 msgstr "Включить"
9362
9363 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9364 # OPAC > Features
9365 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9366 msgstr "опцию отображения QR-кода на странице библиографической информации в ЭК."
9367
9368 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9369 # OPAC > Appearance
9370 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9371 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Примечание: Соответствующая <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> опция должна быть включена."
9372
9373 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9374 # OPAC > Appearance
9375 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9376 msgstr "Показать URI в поле 856u как изображение на:"
9377
9378 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9379 # OPAC > Appearance
9380 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9381 msgstr "на обеих страницах - с информацией и результатами"
9382
9383 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9384 # OPAC > Appearance
9385 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9386 msgstr "только на странице с информацией"
9387
9388 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9389 # OPAC > Appearance
9390 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9391 msgstr "ни на странице с информацией, ни на странице с результатами"
9392
9393 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9394 # OPAC > Appearance
9395 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9396 msgstr "только на странице с результатами"
9397
9398 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9399 # OPAC > Appearance
9400 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9401 msgstr "Использовать"
9402
9403 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9404 # OPAC > Appearance
9405 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9406 msgstr "bootstrap"
9407
9408 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9409 # OPAC > Appearance
9410 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9411 msgstr "prog"
9412
9413 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9414 # OPAC > Appearance
9415 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9416 msgstr "тему в качестве резервной темы в ЭК."
9417
9418 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9419 # OPAC > Policy
9420 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9421 msgstr "Разрешать читателям продлевать свои собственные книги в ЭК, только если у них меньше"
9422
9423 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9424 # OPAC > Policy
9425 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9426 msgstr ""
9427 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] в штрафах (оставьте поле "
9428 "пустым, чтобы отключить)."
9429
9430 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9431 # OPAC > Policy
9432 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9433 msgstr "Не включать"
9434
9435 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9436 # OPAC > Policy
9437 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9438 msgstr "Включать"
9439
9440 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9441 # Circulation > Checkout policy
9442 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9443 msgstr "непогашенные/неиспользованные кредиты при применении правила <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> к читателям."
9444
9445 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9446 # OPAC > Features
9447 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9448 msgstr "Разрешить"
9449
9450 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9451 # OPAC > Features
9452 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9453 msgstr "Запретить"
9454
9455 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9456 # OPAC > Features
9457 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9458 msgstr "читателям иметь доступ к вкладке штрафов на страницах их учетных записей в ЭК."
9459
9460 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9461 # OPAC > Privacy
9462 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9463 msgstr "Разрешить"
9464
9465 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9466 # OPAC > Privacy
9467 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9468 msgstr "Запретить"
9469
9470 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9471 # OPAC > Features
9472 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9473 msgstr "читателям размещать резервирования на экземпляры из ЭК."
9474
9475 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9476 # OPAC > Appearance
9477 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9478 msgstr "Первый столбец таблицы"
9479
9480 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9481 # OPAC > Appearance
9482 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9483 msgstr "Библиотека хранения"
9484
9485 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9486 # OPAC > Appearance
9487 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9488 msgstr "Домашняя библиотека"
9489
9490 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9491 # OPAC > Appearance
9492 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
9493 msgstr "является полем сортировки по умолчанию для таблицы холдингов, хранения"
9494
9495 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9496 # OPAC > Privacy
9497 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9498 msgstr "Разрешить"
9499
9500 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9501 # OPAC > Privacy
9502 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9503 msgstr "Запретить"
9504
9505 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9506 # OPAC > Privacy
9507 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9508 msgstr "читателям видеть список своих прошлых резервирований."
9509
9510 # OPAC > Features > OPACISBD
9511 # OPAC > Features
9512 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9513 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона в ЭК:"
9514
9515 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9516 # OPAC > Appearance
9517 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9518 msgstr "<br />Примечание: метки-заполнители {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и {AUTHOR} будут заменены на информацию с отображаемой записи."
9519
9520 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9521 # OPAC > Appearance
9522 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9523 msgstr "Включить столбец \"Ссылки\" на вкладках \"Моя сводка\" и \"Моя история чтения\", когда читатель авторизуется в ЭК, со следующим HTML (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
9524
9525 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9526 # OPAC > Appearance
9527 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9528 msgstr "<br /> Примечание. Вы можете вставить заполнители {QUERY_KW}, которые будут заменены ключевыми словами запроса."
9529
9530 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9531 # OPAC > Appearance
9532 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9533 msgstr "Показывать этот HTML-код при отсутствии результата поиска в электронном каталоге: "
9534
9535 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9536 # OPAC > OpenURL
9537 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9538 msgstr "<br />"
9539
9540 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9541 # OPAC > OpenURL
9542 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9543 msgstr "Список кодов классов экземпляров (разделенных пробелами), для которых вы хотите показать ссылку OpenURL:"
9544
9545 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9546 # OPAC > Self registration and modification
9547 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9548 msgstr "Разрешить"
9549
9550 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9551 # OPAC > Self registration and modification
9552 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9553 msgstr "Запретить"
9554
9555 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9556 # OPAC > Self registration and modification
9557 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9558 msgstr "посетителям сообщать библиотеке с ЭК об изменении своих контактных данных."
9559
9560 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9561 # OPAC > Appearance
9562 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9563 msgstr "Не воспроизводить"
9564
9565 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9566 # OPAC > Appearance
9567 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
9568 msgstr "MIDI-представление музыкальных надписей на странице информации о записи в ЭК."
9569
9570 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9571 # OPAC > Appearance
9572 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9573 msgstr "Воспроизводить"
9574
9575 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9576 # OPAC > Features
9577 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9578 msgstr "Скрыть"
9579
9580 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9581 # OPAC > Features
9582 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9583 msgstr "Показать"
9584
9585 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9586 # OPAC > Features
9587 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9588 msgstr "список авторов/предметов во всплывающем окне для комбинированного поиска на страницах информации ЭК"
9589
9590 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9591 # OPAC > Privacy
9592 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9593 msgstr "Разрешать"
9594
9595 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9596 # OPAC > Privacy
9597 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9598 msgstr "Запретить"
9599
9600 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9601 # OPAC > Privacy
9602 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
9603 msgstr "читателям выбирать собственные настройки конфиденциальности для своей истории книговыдачи. Для этого необходимы системные настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9604
9605 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9606 # OPAC > Features
9607 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9608 msgstr "<br/>"
9609
9610 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9611 # OPAC > Features
9612 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9613 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>Примечание:</strong> У вас должен быть включен <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9614
9615 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9616 # OPAC > Features
9617 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9618 msgstr "Разрешить"
9619
9620 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9621 # OPAC > Features
9622 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9623 msgstr "Не разрешать"
9624
9625 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9626 # OPAC > Features
9627 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
9628 msgstr "читателям отправлять отчеты о проблемах для страниц ЭК в библиотеку или администратору Koha."
9629
9630 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9631 # OPAC > Appearance
9632 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9633 msgstr ". Обратите внимание, что эта функция в настоящее время доступна для MARC21 и UNIMARC."
9634
9635 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9636 # OPAC > Appearance
9637 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9638 msgstr "Для результатов поиска в ЭК показать экземпляры"
9639
9640 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9641 # OPAC > Appearance
9642 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9643 msgstr "текущей библиотеки"
9644
9645 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9648 msgstr "домашней библиотеки"
9649
9650 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9651 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
9652 msgstr ""
9653 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (ПРИМЕЧАНИЕ: Для крупных консорциумов мы "
9654 "рекомендуем группировать недоступные экземпляры по «только подстатусу», "
9655 "перечисляя количество экземпляров для каждого подстатуса. Точно так же опция "
9656 "«только библиотека» приводит к подсчету недоступных экземпляров в каждой "
9657 "библиотеке.)"
9658
9659 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9660 # OPAC > Appearance
9661 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9662 msgstr "Группировать недоступные экземпляры"
9663
9664 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9665 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
9666 msgstr ""
9667 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-"
9668 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
9669 "OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a>"
9670 "установлено значение «библиотека и подстатус», показывать не более"
9671
9672 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9673 # OPAC > Appearance
9674 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9675 msgstr "Показать не более"
9676
9677 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9678 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
9679 msgstr "отдельные (доступные) элементы в результатах поиска OPAC XSLT.<br>"
9680
9681 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9682 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
9683 msgstr ""
9684 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# отдельные (недоступные) экземпляры для каждой "
9685 "библиотеки и категории (например, «Выдано», «Повреждено», «Зарезервировано» "
9686 "и т. д.).)<br>"
9687
9688 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9689 # OPAC > Appearance
9690 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
9691 msgstr "opac.pref#OPACResultsMaxItems# библиотека и подстатус"
9692
9693 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9694 # OPAC > Appearance
9695 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
9696 msgstr "opac.pref#OPACResultsMaxItems# только библиотека"
9697
9698 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9699 # OPAC > Appearance
9700 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
9701 msgstr "только дополнительный статус"
9702
9703 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
9704 # OPAC > Appearance
9705 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9706 msgstr "Включить следующий HTML-код под поисковыми гранями в результатах поиска в электронном каталоге: "
9707
9708 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9709 # OPAC > Appearance
9710 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9711 msgstr "<br />Примечание: Заполнители {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} и {AUTHOR} будут заменены информацией из отображаемой записи."
9712
9713 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9714 # OPAC > Appearance
9715 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9716 msgstr "Включить поле \"Больше поисков\" на страницах информации об экземплярах в ЭК со следующим HTML-кодом (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
9717
9718 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9719 # OPAC > Shelf browser
9720 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9721 msgstr "Скрыть"
9722
9723 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9724 # OPAC > Shelf browser
9725 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9726 msgstr "Показать"
9727
9728 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9729 # OPAC > Shelf browser
9730 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9731 msgstr "обозреватель полки на страницах с описанием экземпляров, позволяющий читателям видеть, что находится рядом с этим экземпляром на полке. Обратите внимание, что это использует довольно большое количество ресурсов на вашем сервере, и этого следует избегать, если ваша коллекция содержит большое количество экземпляров."
9732
9733 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9734 # OPAC > Privacy
9735 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9736 msgstr "Разрешить"
9737
9738 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9739 # OPAC > Privacy
9740 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9741 msgstr "Запретить"
9742
9743 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9744 # OPAC > Privacy
9745 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9746 msgstr "читателям входить в систему с помощью других средств, кроме Shibboleth."
9747
9748 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9749 # OPAC > Appearance
9750 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9751 msgstr "Скрыть"
9752
9753 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9754 # OPAC > Appearance
9755 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9756 msgstr "Показывать"
9757
9758 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9759 # OPAC > Appearance
9760 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9761 msgstr "имя посетителя, взявшего себе эту единицу на страницах OPAC."
9762
9763 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9764 # OPAC > Appearance
9765 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9766 msgstr "Скрыть подробности о резервировании"
9767
9768 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9769 # OPAC > Appearance
9770 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9771 msgstr "Показать резервирования"
9772
9773 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9774 # OPAC > Appearance
9775 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9776 msgstr "Показать резервирования и их приоритеты"
9777
9778 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9779 # OPAC > Appearance
9780 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9781 msgstr "Показать приоритеты"
9782
9783 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9784 # OPAC > Appearance
9785 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9786 msgstr "посетителям в OPAC."
9787
9788 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9789 # OPAC > Appearance
9790 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9791 msgstr "Скрыть"
9792
9793 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9794 # OPAC > Appearance
9795 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9796 msgstr "Показать"
9797
9798 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9799 # OPAC > Appearance
9800 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
9801 msgstr "музыкальные надписи на странице информации о записи в ЭК."
9802
9803 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9804 # OPAC > OpenURL
9805 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9806 msgstr "Отключить"
9807
9808 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9809 # OPAC > OpenURL
9810 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9811 msgstr "Включить"
9812
9813 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9814 # OPAC > OpenURL
9815 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
9816 msgstr "отображение ссылки OpenURL в результатах поиска ЭК и на странице сведений."
9817
9818 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9819 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
9820 msgstr ""
9821 "opac.pref#OPACShowSavings# . Обратите внимание, что отображаемые сохранения "
9822 "могут быть неточными, если история выдач анонимна."
9823
9824 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9825 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
9826 msgstr ""
9827 "opac.pref#OPACShowSavings# Рассчитайте сумму, которую читатель «сэкономил», "
9828 "пользуясь библиотекой, на основе цен замены, и отобразите:"
9829
9830 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9831 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
9832 msgstr ""
9833 "opac.pref#OPACShowSavings# в поле сведений о пользователе на главной "
9834 "странице OPAC (системная настройка <em>OPACUserSummary</em> должна быть "
9835 "включена)"
9836
9837 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9838 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
9839 msgstr "opac.pref#OPACShowSavings# на странице читателя \"сведения о вас\""
9840
9841 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9842 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
9843 msgstr ""
9844 "opac.pref#OPACShowSavings# на странице истории выдач читателя (системная "
9845 "настройка <em>opacredinghistory</em> должна быть включена)"
9846
9847 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9848 # OPAC > Appearance
9849 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9850 msgstr "Скрыть"
9851
9852 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9853 # OPAC > Appearance
9854 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9855 msgstr "Показывать"
9856
9857 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9858 # OPAC > Appearance
9859 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9860 msgstr "неиспользуемые авторитетные источники в просмотрщике авторитетных источников OPAC."
9861
9862 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9863 # OPAC > Features
9864 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9865 msgstr "Отключить"
9866
9867 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9868 # OPAC > Features
9869 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9870 msgstr "Включить"
9871
9872 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9873 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9874 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
9875 msgstr "Предложения в ЭК формируются автоматически на основе данных из Google Books API."
9876
9877 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9878 # OPAC > Policy
9879 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9880 msgstr "<br />Примечание: если ни один из вышеперечисленных параметров не выбран, поле 'Заглавие' в любом случае будет обязательным по умолчанию."
9881
9882 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9883 # OPAC > Policy
9884 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9885 msgstr "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений о покупке:"
9886
9887 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9888 # OPAC > Policy
9889 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9890 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Примечание: Не создавайте нежелательные поля <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
9891
9892 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9893 # OPAC > Policy
9894 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
9895 msgstr "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений о покупке:"
9896
9897 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9898 # OPAC > Appearance
9899 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9900 msgstr "Когда посетитель переходит на ссылке на другой веб-сайт из OPAC,"
9901
9902 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9903 # OPAC > Appearance
9904 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9905 msgstr "открывать"
9906
9907 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9908 # OPAC > Appearance
9909 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9910 msgstr "не открывать"
9911
9912 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9913 # OPAC > Appearance
9914 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9915 msgstr "открывать вебсайт в новом окне."
9916
9917 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
9918 # OPAC > Appearance
9919 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9920 msgstr "Включить эти файлы CSS для каждой страницы OPAC:"
9921
9922 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
9923 # OPAC > Appearance
9924 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9925 msgstr "Включить эти файлы JavaScript для всех страниц OPAC:"
9926
9927 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9928 # OPAC > Appearance
9929 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9930 msgstr "Скрыть"
9931
9932 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9933 # OPAC > Appearance
9934 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9935 msgstr "Показать"
9936
9937 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9938 # OPAC > Appearance
9939 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9940 msgstr "сводку книговыдач, просрочек, резервирований и штрафовавторизованного читателя на главной странице ЭК."
9941
9942 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9943 # OPAC > Policy
9944 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9945 msgstr "Скрыть"
9946
9947 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9948 # OPAC > Policy
9949 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9950 msgstr "Показывать"
9951
9952 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9953 # OPAC > Policy
9954 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9955 msgstr " предложения о приобретении от других посетителей в электронном каталоге."
9956
9957 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9958 # Staff interface > Appearance
9959 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9960 msgstr "<br />Парметры:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла XSLT</li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей</li></ul> Для нескольких таблиц стилей шаблон {langcode} – будет заменен текущим языком интерфейса."
9961
9962 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9963 # OPAC > Appearance
9964 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9965 msgstr "Показать детали ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9966
9967 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9968 # Staff interface > Appearance
9969 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9970 msgstr "<br />Параметры:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла XSLT</li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей</li></ul> Для нескольких таблиц стилей шаблон {langcode} – будет заменен текущим языком интерфейса."
9971
9972 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9973 # OPAC > Appearance
9974 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
9975 msgstr "Показать списки в ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9976
9977 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9978 # Staff interface > Appearance
9979 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9980 msgstr "<br />Параметры:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для таблицы стилей по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</li><li>Указать URL-адрес для внешней таблицы стилей.</li><li>Примечание: Системные настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> должны быть включены, если ваша настраиваемая таблица стилей использует данные в элементе поля</li></ul> Если существует несколько таблиц стилей для разных языков поле {langcode} будет заменено текущим языком интерфейса."
9981
9982 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9983 # OPAC > Appearance
9984 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9985 msgstr "Показать результаты ЭК с использованием таблицы стилей XSLT по:"
9986
9987 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9988 # OPAC > Features
9989 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9990 msgstr "Скрыть"
9991
9992 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9993 # OPAC > Features
9994 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9995 msgstr "Показывать"
9996
9997 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9998 # OPAC > Features
9999 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
10000 msgstr "изображения читателей на странице информации о читателях в ЭК."
10001
10002 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10003 # OPAC > Appearance
10004 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10005 msgstr "Добавить"
10006
10007 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10010 msgstr "Не добавлять"
10011
10012 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10013 # OPAC > Appearance
10014 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
10015 msgstr "выбор библиотеки в раскрывающемся меню в ЭК. "
10016
10017 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10018 # OPAC > Appearance
10019 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10020 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
10021
10022 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10023 # OPAC > Appearance
10024 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10025 msgstr ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию (оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
10026
10027 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10028 # OPAC > Advanced search options
10029 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10030 msgstr "Классы экземпляров"
10031
10032 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10033 # OPAC > Advanced search options
10034 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10035 msgstr "Язык"
10036
10037 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10038 # OPAC > Advanced search options
10039 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10040 msgstr "Расположение и доступность"
10041
10042 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10043 # OPAC > Advanced search options
10044 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10045 msgstr "Дата публикации"
10046
10047 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10048 # OPAC > Advanced search options
10049 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
10050 msgstr "Показать параметры поиска для расширенного просмотра:"
10051
10052 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10053 # OPAC > Advanced search options
10054 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10055 msgstr "Сортировка"
10056
10057 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10058 # OPAC > Advanced search options
10059 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10060 msgstr "Подтипы"
10061
10062 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10063 # OPAC > Advanced search options
10064 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10065 msgstr "Классы экземпляров"
10066
10067 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10068 # OPAC > Advanced search options
10069 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10070 msgstr "Язык"
10071
10072 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10073 # OPAC > Advanced search options
10074 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10075 msgstr "Расположение и доступность"
10076
10077 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10078 # OPAC > Advanced search options
10079 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10080 msgstr "Дата публикации"
10081
10082 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10083 # OPAC > Advanced search options
10084 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10085 msgstr "Показать параметры поиска:"
10086
10087 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10088 # OPAC > Advanced search options
10089 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10090 msgstr "Сортировка"
10091
10092 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10093 # OPAC > Advanced search options
10094 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10095 msgstr "Подтипы"
10096
10097 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10098 # Searching > Search Form
10099 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10100 msgstr "<em>В настоящее время поддерживаются значения</em>: Классы экземпляров (<strong>itemtypes</strong>), Коды коллекций (<strong>ccode</strong>) и Полочное местоположение (<strong>loc</strong>)."
10101
10102 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10103 # Searching > Search form
10104 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
10105 msgstr "Показывать вкладки в расширенном поиске в ЭК и служебном интерфейсе для ограничения поиска по"
10106
10107 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10108 # Searching > Search Form
10109 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10110 msgstr "(значения отделять символом |). Вкладки появляются в указанном порядке.<br/>"
10111
10112 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10113 # OPAC > Policy
10114 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10115 msgstr "Разрешить"
10116
10117 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10118 # OPAC > Policy
10119 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10120 msgstr "Не разрешать"
10121
10122 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10123 # OPAC > Policy
10124 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10125 msgstr "пользователям ЭК создавать общедоступные списки."
10126
10127 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10128 # OPAC > Policy
10129 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10130 msgstr "Разрешить"
10131
10132 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10133 # OPAC > Policy
10134 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10135 msgstr "Не разрешать"
10136
10137 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10138 # OPAC > Policy
10139 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10140 msgstr "пользователям ЭК делиться личными списками с другими читателями."
10141
10142 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10143 # OPAC > Features
10144 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10145 msgstr "Разрешить"
10146
10147 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10148 # OPAC > Features
10149 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10150 msgstr "Запретить"
10151
10152 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10153 # OPAC > Features
10154 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10155 msgstr "читателям проводить поиск ваших авторитетных записей."
10156
10157 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10158 # OPAC > Features
10159 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10160 msgstr "Отключить"
10161
10162 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10163 # OPAC > Features
10164 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10165 msgstr "Включить"
10166
10167 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10168 # OPAC > Features
10169 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10170 msgstr "просмотр и поиск результатов поиска на странице информации в ЭК."
10171
10172 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10173 # OPAC > Features
10174 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10175 msgstr "Отключить"
10176
10177 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10178 # OPAC > Features
10179 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10180 msgstr "Включить"
10181
10182 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10183 # OPAC > Features
10184 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10185 msgstr "интерфейс для просмотра всех хранений, холдингов (только гибкий поиск Elasticsearch)."
10186
10187 # OPAC > Features > OpacBrowser
10188 # OPAC > Features
10189 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10190 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10191
10192 # OPAC > Features > OpacBrowser
10193 # OPAC > Features
10194 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10195 msgstr "Разрешить"
10196
10197 # OPAC > Features > OpacBrowser
10198 # OPAC > Features
10199 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10200 msgstr "Запретить"
10201
10202 # OPAC > Features > OpacBrowser
10203 # OPAC > Features
10204 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10205 msgstr "читателям просматривать предметные авторитетные источники в ЭК."
10206
10207 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10208 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10209 msgstr ""
10210 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Включение `<a href"
10211 "=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\""
10212 ">CatalogConcerns</a>` позволит отправлять сообщения о проблемах из "
10213 "интерфейса персонала.</p>"
10214
10215 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10216 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10217 msgstr "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Разрешить"
10218
10219 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10220 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10221 msgstr "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Не разрешать"
10222
10223 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10224 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10225 msgstr ""
10226 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Пользователям OPAC сообщить о проблемах с "
10227 "записями каталога."
10228
10229 # OPAC > Features > OpacCloud
10230 # OPAC > Features
10231 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10232 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10233
10234 # OPAC > Features > OpacCloud
10235 # OPAC > Features
10236 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10237 msgstr "Скрыть"
10238
10239 # OPAC > Features > OpacCloud
10240 # OPAC > Features
10241 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10242 msgstr "Показать"
10243
10244 # OPAC > Features > OpacCloud
10245 # OPAC > Features
10246 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10247 msgstr "тематическое облако в ЭК."
10248
10249 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10252 msgstr "BibTeX"
10253
10254 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10255 # OPAC > Appearance
10256 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10257 msgstr "Dublin Core"
10258
10259 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10260 # OPAC > Appearance
10261 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10262 msgstr "ISBD"
10263
10264 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10265 # OPAC > Appearance
10266 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10267 msgstr "MARC-8, кодированный MARC"
10268
10269 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10270 # OPAC > Appearance
10271 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10272 msgstr "MARCXML"
10273
10274 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10275 # OPAC > Appearance
10276 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10277 msgstr "MODS"
10278
10279 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10280 # OPAC > Appearance
10281 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10282 msgstr "RIS"
10283
10284 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10285 # OPAC > Appearance
10286 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10287 msgstr "Выбрать параметры экспорта, которые должны быть доступны на странице информации ЭК:"
10288
10289 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10290 # OPAC > Appearance
10291 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10292 msgstr "Unicode/UTF-8 в кодировке MARC"
10293
10294 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10297 msgstr "Кодировка MARC в кодировке Unicode/UTF-8 без локального использования -9xx, x9x, xx9- полей и подполей"
10298
10299 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10300 # OPAC > Appearance
10301 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10302 msgstr "Использовать изображение по адресу "
10303
10304 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10307 msgstr "для значка ЭК. (Должно быть полным URL-адресом, начинающимся с <code>http://</code>.)"
10308
10309 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10310 # OPAC > Policy
10311 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10312 msgstr "Определить собственные правила, чтобы скрыть определенные экземпляры от поиска и просмотра в ЭК. Как написать эти правила, описано в <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10313
10314 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10315 # OPAC > Policy
10316 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10317 msgstr "Список типов читателей, которые могут видеть экземпляры, иначе скрытые <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10318
10319 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10320 # OPAC > Appearance
10321 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10322 msgstr "Скрыть"
10323
10324 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10327 msgstr "Скрыть"
10328
10329 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10330 # OPAC > Policy
10331 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10332 msgstr "библиографическая запись, когда все ее элементы скрыты <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10333
10334 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10335 # OPAC > Appearance
10336 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10337 msgstr "(разделить столбцы с помощью символа |)."
10338
10339 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10340 # OPAC > Appearance
10341 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10342 msgstr "Не выделять"
10343
10344 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10345 # OPAC > Appearance
10346 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10347 msgstr "Выделять"
10348
10349 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10350 # OPAC > Appearance
10351 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10352 msgstr "слова, которые искал читатель в результатах поиска и на страницах с информацией; Чтобы определенные слова никогда не выделялись, введите здесь список игнорируемых слов:"
10353
10354 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10355 # OPAC > Features
10356 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10357 msgstr "Разрешить"
10358
10359 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10360 # OPAC > Features
10361 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10362 msgstr "Запретить"
10363
10364 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10365 # OPAC > Features
10366 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10367 msgstr "читателям добавлять примечание при размещении резервирования."
10368
10369 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10370 # OPAC > Features
10371 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10372 msgstr "Показать"
10373
10374 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10375 # OPAC > Features
10376 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10377 msgstr "для экземпляров в результатах поиска в ЭК."
10378
10379 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10380 # OPAC > Features
10381 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10382 msgstr "библиотека и шифр хранения"
10383
10384 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10385 # OPAC > Features
10386 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10387 msgstr "библиотека, код коллекции и шифр хранения"
10388
10389 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10390 # OPAC > Features
10391 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10392 msgstr "библиотека, местонахождение и шифр хранения"
10393
10394 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10395 # OPAC > Features
10396 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10397 msgstr "только библиотека"
10398
10399 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10400 # OPAC > Appearance
10401 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10402 msgstr "Текст 'Powered by Koha' в нижнем колонтитуле ЭК."
10403
10404 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10405 # OPAC > Appearance
10406 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10407 msgstr "Скрыть"
10408
10409 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10412 msgstr "Показывать"
10413
10414 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10415 # OPAC > Appearance
10416 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10417 msgstr "."
10418
10419 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10420 # OPAC > Appearance
10421 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10422 msgstr "Показать переключатель языка на"
10423
10424 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10425 # OPAC > Appearance
10426 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10427 msgstr "и вверху и внизу"
10428
10429 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10430 # OPAC > Appearance
10431 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10432 msgstr "только внизу"
10433
10434 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10435 # OPAC > Appearance
10436 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10437 msgstr "вверху"
10438
10439 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10440 # OPAC > Appearance
10441 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10442 msgstr "Показать"
10443
10444 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10445 # OPAC > Appearance
10446 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10447 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10448
10449 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10450 # OPAC > Appearance
10451 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10452 msgstr "библиотеку хранения"
10453
10454 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10455 # OPAC > Appearance
10456 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10457 msgstr "домашнюю библиотеку и библиотеку хранения"
10458
10459 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10460 # OPAC > Appearance
10461 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10462 msgstr "домашнюю библиотеку"
10463
10464 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10465 # OPAC > Appearance
10466 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
10467 msgstr "<br />Примечание: Если выбрано 'в отдельном столбце', вам все равно нужно включить отображение item_shelving_location на <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>настроить столбцы</a> административной страницы."
10468
10469 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10470 # OPAC > Appearance
10471 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10472 msgstr "Отображать полочное местоположение"
10473
10474 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10475 # OPAC > Appearance
10476 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10477 msgstr "под домашней библиотекой и библиотекой хранения"
10478
10479 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10480 # OPAC > Appearance
10481 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10482 msgstr "под библиотекой хранения"
10483
10484 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10487 msgstr "под домашней библиотекой"
10488
10489 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10490 # OPAC > Appearance
10491 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10492 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10493
10494 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10495 # OPAC > Appearance
10496 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10497 msgstr "на отдельной колонке"
10498
10499 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10500 # OPAC > Appearance
10501 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10502 msgstr "Скрыть"
10503
10504 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10505 # OPAC > Appearance
10506 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10507 msgstr "Показать"
10508
10509 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10510 # OPAC > Appearance
10511 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10512 msgstr "предупреждение о том, что ЭК находится на обслуживании, а не сам ЭК. Примечание: это показывает то же предупреждение, что и при обновлении базы данных, но безоговорочно."
10513
10514 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10515 # OPAC > Appearance
10516 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10517 msgstr "Показывать следующий HTML-код, когда <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> включен:"
10518
10519 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10520 # OPAC > Appearance
10521 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10522 msgstr "Показать до"
10523
10524 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10525 # OPAC > Appearance
10526 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10527 msgstr "экземпляров на странице информации о библиографической записи (если библиографическая запись имеет больше экземпляров чем эта, вместо этого отображается ссылка, позволяющая читателю выбрать отображение всех экземпляров)."
10528
10529 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
10530 # OPAC > Appearance
10531 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
10532 msgstr "Это описание будет отображаться в результатах поиска (160 символов)."
10533
10534 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10535 # OPAC > Features
10536 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10537 msgstr "Скрыть"
10538
10539 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10540 # OPAC > Features
10541 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10542 msgstr "Показать"
10543
10544 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10545 # OPAC > Features
10546 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
10547 msgstr "выбор библиотеки для экземпляров новостей в ЭК."
10548
10549 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10550 # OPAC > Appearance
10551 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10552 msgstr "Скрыть"
10553
10554 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10557 msgstr "Показать"
10558
10559 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10560 # OPAC > Appearance
10561 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10562 msgstr "значки классов экземпляров в ЭК."
10563
10564 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10565 # OPAC > Features
10566 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10567 msgstr "Разрешить"
10568
10569 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10570 # OPAC > Features
10571 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10572 msgstr "Запретить"
10573
10574 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10575 # OPAC > Features
10576 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10577 msgstr " посетителям менять свой пароль в электронном каталоге.  Заметим, что это должно быть выключено при использовании LDAP-аутентификации."
10578
10579 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10580 # OPAC > Appearance
10581 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10582 msgstr "Запретить"
10583
10584 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10585 # OPAC > Appearance
10586 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10587 msgstr "Включить"
10588
10589 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10590 # OPAC > Appearance
10591 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
10592 msgstr "ЭК Koha как общедоступный. Для частного ЭК требуется аутентификация перед доступом к ЭК."
10593
10594 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10595 # OPAC > Appearance
10596 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10597 msgstr "Примечание. Это не влияет на общедоступный API. Для управления API см. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a>."
10598
10599 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10600 # OPAC > Policy
10601 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10602 msgstr "Разрешить"
10603
10604 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10605 # OPAC > Policy
10606 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10607 msgstr "Запретить"
10608
10609 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10610 # OPAC > Policy
10611 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10612 msgstr "читателям подлевать свои собственные книги в ЭК."
10613
10614 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10615 # OPAC > Policy
10616 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10617 msgstr "'OPACRenew'"
10618
10619 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10620 # OPAC > Policy
10621 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10622 msgstr "NULL"
10623
10624 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10625 # OPAC > Policy
10626 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10627 msgstr "Использовать"
10628
10629 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10630 # OPAC > Policy
10631 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10632 msgstr "в качестве кода подразделения для хранения в таблице статистики."
10633
10634 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10635 # OPAC > Policy
10636 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10637 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
10638
10639 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10640 # OPAC > Policy
10641 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10642 msgstr "библиотеку, из которой выдан экземпляр,"
10643
10644 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10645 # OPAC > Policy
10646 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10647 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
10648
10649 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10650 # OPAC > Features
10651 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC."
10652 msgstr "восстанавливать свой пароль по e-mail в ЭК."
10653
10654 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10655 # OPAC > Features
10656 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10657 msgstr "Читателям библиотеки"
10658
10659 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10660 # OPAC > Features
10661 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10662 msgstr "разрешено"
10663
10664 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10665 # OPAC > Features
10666 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10667 msgstr "запрещено"
10668
10669 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10670 # OPAC > Appearance
10671 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10672 msgstr "Не отделять"
10673
10674 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10675 # OPAC > Appearance
10676 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10677 msgstr "Отделять"
10678
10679 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10680 # OPAC > Appearance
10681 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10682 msgstr "библиотека хранения"
10683
10684 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10685 # OPAC > Appearance
10686 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10687 msgstr "домашняя библиотека"
10688
10689 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10690 # OPAC > Appearance
10691 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
10692 msgstr "является библиотекой авторизованного в системе читателя. Вторая вкладка будет содержать все остальные экземпляры."
10693
10694 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10695 # OPAC > Appearance
10696 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10697 msgstr "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит экземпляры, чья"
10698
10699 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10700 # OPAC > Appearance
10701 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10702 msgstr "Скрыть"
10703
10704 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10705 # OPAC > Appearance
10706 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10707 msgstr "Показать"
10708
10709 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10710 # OPAC > Appearance
10711 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10712 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# ссылка на последние комментарии в заголовке ЭК."
10713
10714 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10715 # OPAC > Appearance
10716 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10717 msgstr "Показывать звездные рейтинги на"
10718
10719 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10720 # OPAC > Appearance
10721 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10722 msgstr "нет"
10723
10724 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10725 # OPAC > Appearance
10726 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10727 msgstr "только информация"
10728
10729 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10730 # OPAC > Appearance
10731 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10732 msgstr "страницах."
10733
10734 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10735 # OPAC > Appearance
10736 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10737 msgstr "результаты, информация и читатель"
10738
10739 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10740 # OPAC > Appearance
10741 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10742 msgstr "Скрыть"
10743
10744 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10745 # OPAC > Appearance
10746 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10747 msgstr "Разрешить"
10748
10749 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10750 # OPAC > Appearance
10751 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10752 msgstr "имя сотрудника библиотеки, который руководил предложением в ЭК."
10753
10754 # OPAC > Features > OpacTopissue
10755 # OPAC > Features
10756 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10757 msgstr "Разрешить"
10758
10759 # OPAC > Features > OpacTopissue
10760 # OPAC > Features
10761 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10762 msgstr "Запретить"
10763
10764 # OPAC > Features > OpacTopissue
10765 # OPAC > Features
10766 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10767 msgstr "читателям иметь доступ к списку наиболее выдаваемых экземпляров в ЭК. Обратите внимание, что это несколько экспериментально, и его следует избегать, если в вашей коллекции много экземпляров."
10768
10769 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10770 # OPAC > OpenURL
10771 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10772 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10773
10774 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10775 # OPAC > OpenURL
10776 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10777 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10778
10779 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10780 # OPAC > OpenURL
10781 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
10782 msgstr "<br />Может быть абсолютный URL, начинающийся с <code>http://</code> или"
10783
10784 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10785 # OPAC > OpenURL
10786 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10787 msgstr "<br />Примеры:"
10788
10789 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10790 # OPAC > OpenURL
10791 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10792 msgstr "<code>https://</code> или относительный URL"
10793
10794 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10795 # OPAC > OpenURL
10796 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10797 msgstr "Расположение изображения для ссылок OpenURL:"
10798
10799 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
10800 # OPAC > OpenURL
10801 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10802 msgstr "Полный URL-адрес преобразователя OpenURL (начинающийся с <code>http://</code> или <code>https://</code>):"
10803
10804 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10805 # OPAC > OpenURL
10806 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10807 msgstr "Текст ссылок OpenURL (или заглавие изображения, если определен <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>):"
10808
10809 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
10810 # OPAC > Self registration and modification
10811 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10812 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> столбцы базы данных </a> не будут отображаться на экране самостоятельного изменения читателя:"
10813
10814 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
10815 # OPAC > Self registration and modification
10816 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
10817 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены в записи читателя:"
10818
10819 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10820 # OPAC > Self registration and modification
10821 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
10822 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо, чтобы для <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> был установлен действительный код типа читателя."
10823
10824 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10825 # OPAC > Self registration and modification
10826 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10827 msgstr "Разрешить"
10828
10829 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10830 # OPAC > Self registration and modification
10831 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10832 msgstr "Запретить"
10833
10834 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10835 # OPAC > Self registration and modification
10836 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
10837 msgstr "читателям библиотеки регистрировать учетную запись через ЭК."
10838
10839 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
10840 # OPAC > Self registration and modification
10841 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10842 msgstr "Показать следующие дополнительные инструкции для читателей, которые самостоятельно регистрируются через ЭК (допускается HTML):"
10843
10844 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
10845 # OPAC > Self registration and modification
10846 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10847 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены на экране записи читателя:"
10848
10849 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
10850 # OPAC > Self registration and modification
10851 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10852 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>не будут отображаться на экране саморегистрации читателя:"
10853
10854 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10855 # OPAC > Self registration and modification
10856 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10857 msgstr "Не требовать"
10858
10859 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10860 # OPAC > Self registration and modification
10861 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10862 msgstr "Требовать"
10863
10864 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10865 # OPAC > Self registration and modification
10866 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
10867 msgstr "от читателей подтверждать свой e-mail, вводя его дважды."
10868
10869 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10870 # OPAC > Self registration and modification
10871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
10872 msgstr "<br><strong>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте обычную категорию посетителей для самостоятельной регистрации.</strong>"
10873
10874 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10876 msgstr "<br>Если cron задача <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> настроена на удаление непроверенных и незавершенных саморегистраций OPAC, она навсегда и безвозвратно удалит всех читателей, которые зарегистрировались более чем <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> дней назад (если только эта задержка не пуста или не равна нулю)."
10877
10878 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10879 # OPAC > Self registration and modification
10880 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10881 msgstr "Использовать"
10882
10883 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10884 # OPAC > Self registration and modification
10885 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10886 msgstr "как тип читателя по умолчанию для читателей, зарегистрированных через ЭК."
10887
10888 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10889 # OPAC > Self registration and modification
10890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10891 msgstr "Рассматривать"
10892
10893 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10894 # OPAC > Self registration and modification
10895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10896 msgstr "Не рассматривать"
10897
10898 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10899 # OPAC > Self registration and modification
10900 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10901 msgstr "e-mail читателя (borrowers.email) как уникальный при самостоятельной регистрации. Электронное письмо не будет принято, если он уже существует в базе данных."
10902
10903 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10904 # OPAC > Self registration and modification
10905 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
10906 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание.<br>Читатели не будут удалены, если вы установите префикс равным нулю или сделаете его пустым."
10907
10908 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10909 # OPAC > Self registration and modification
10910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10911 msgstr "Удалить читателей, все еще находящихся в типе, обозначенном <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10912
10913 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10914 # OPAC > Self registration and modification
10915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
10916 msgstr "дней после создания учетной записи."
10917
10918 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10919 # OPAC > Self registration and modification
10920 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10921 msgstr "(коды подразделений branchcode отделяются символом |)."
10922
10923 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10924 # OPAC > Self registration and modification
10925 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10926 msgstr "Включить самостоятельную регистрацию для следующих библиотек:"
10927
10928 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10929 # OPAC > Self registration and modification
10930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10931 msgstr "Если пусто, будут перечислены все библиотеки."
10932
10933 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10934 # OPAC > Self registration and modification
10935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
10936 msgstr "Не показывать и предварительно (не) заполнять"
10937
10938 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10939 # OPAC > Self registration and modification
10940 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
10941 msgstr "Показать и предварительно заполнить"
10942
10943 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10944 # OPAC > Self registration and modification
10945 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
10946 msgstr "форму пароля и логина после самостоятельной регистрации читателя."
10947
10948 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10949 # OPAC > Self registration and modification
10950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10951 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10952
10953 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10954 # OPAC > Self registration and modification
10955 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10956 msgstr "Не требовать"
10957
10958 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10959 # OPAC > Self registration and modification
10960 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10961 msgstr "Требовать"
10962
10963 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10964 # OPAC > Self registration and modification
10965 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
10966 msgstr "чтобы саморегистрирующийся читатель подтверждал себя по e-mail."
10967
10968 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10969 # OPAC > Features
10970 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10971 msgstr "ЭК"
10972
10973 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10974 # OPAC > Features
10975 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10976 msgstr "Показать цитату дня на"
10977
10978 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10979 # OPAC > Features
10980 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10981 msgstr "главной странице."
10982
10983 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10984 # OPAC > Features
10985 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10986 msgstr "служебном интерфейсе."
10987
10988 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10989 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10990 msgstr "(Использовать | как разделитель.)"
10991
10992 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10993 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
10994 msgstr "Перечислите статусы \"не для выдачи\" доступные для справки в результатах поиска в ЭК:"
10995
10996 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
10997 # OPAC > Restricted page
10998 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10999 msgstr "HTML-контент вашей закрытой страницы (доступна на /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11000
11001 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11002 # OPAC > Restricted page
11003 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11004 msgstr "Доступ с IP-адресов, начинающихся с"
11005
11006 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11007 # OPAC > Restricted page
11008 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11009 msgstr "не требуется аутентификация (через запятую - например: '127.0.0,127.0.1')."
11010
11011 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11012 # OPAC > Restricted page
11013 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11014 msgstr "Использовать"
11015
11016 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11017 # OPAC > Restricted page
11018 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11019 msgstr "как заглавие вашей закрытой страницы (отображается в строке навигации и вверху закрытой страницы)."
11020
11021 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11022 # OPAC > Policy
11023 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11024 msgstr "Не ограничивать "
11025
11026 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11027 # OPAC > Policy
11028 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11029 msgstr "Ограничивать "
11030
11031 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11032 # OPAC > Policy
11033 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
11034 msgstr " результаты поисков библиотекой, в которой посетитель зарегистрирован."
11035
11036 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11037 # OPAC > Shelf browser
11038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11039 msgstr "Не использовать"
11040
11041 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11042 # OPAC > Shelf browser
11043 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11044 msgstr "Использовать"
11045
11046 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11047 # OPAC > Shelf browser
11048 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
11049 msgstr "код коллекции экземпляров при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
11050
11051 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11052 # OPAC > Shelf browser
11053 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11054 msgstr "Не использовать"
11055
11056 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11057 # OPAC > Shelf browser
11058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11059 msgstr "Использовать"
11060
11061 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11062 # OPAC > Shelf browser
11063 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
11064 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
11065
11066 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11067 # OPAC > Shelf browser
11068 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11069 msgstr "Не использовать"
11070
11071 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11072 # OPAC > Shelf browser
11073 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11074 msgstr "Использовать"
11075
11076 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11077 # OPAC > Shelf browser
11078 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
11079 msgstr "местоположение экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
11080
11081 # OPAC > Features > ShowReviewer
11082 # OPAC > Features
11083 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11084 msgstr "Показать"
11085
11086 # OPAC > Features > ShowReviewer
11087 # OPAC > Features
11088 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11089 msgstr "имя"
11090
11091 # OPAC > Features > ShowReviewer
11092 # OPAC > Features
11093 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11094 msgstr "инициалы имени и отчества"
11095
11096 # OPAC > Features > ShowReviewer
11097 # OPAC > Features
11098 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11099 msgstr "полное имя"
11100
11101 # OPAC > Features > ShowReviewer
11102 # OPAC > Features
11103 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11104 msgstr "фамилию"
11105
11106 # OPAC > Features > ShowReviewer
11107 # OPAC > Features
11108 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11109 msgstr "без имени"
11110
11111 # OPAC > Features > ShowReviewer
11112 # OPAC > Features
11113 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11114 msgstr "opac.pref # ShowReviewer # комментатора с комментариями в ЭК."
11115
11116 # OPAC > Features > ShowReviewer
11117 # OPAC > Features
11118 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11119 msgstr "имя пользователя"
11120
11121 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11122 # OPAC > Features
11123 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11124 msgstr "Скрыть"
11125
11126 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11127 # OPAC > Features
11128 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11129 msgstr "Показать"
11130
11131 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11132 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11133 msgstr "аватар рецензента рядом с комментариями в OPAC. Аватар будет найден на <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> используя адрес e-mail читателя."
11134
11135 # OPAC > Features > SocialNetworks
11136 # OPAC > Features
11137 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11138 msgstr "E-mail"
11139
11140 # OPAC > Features > SocialNetworks
11141 # OPAC > Features
11142 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11143 msgstr "Facebook"
11144
11145 # OPAC > Features > SocialNetworks
11146 # OPAC > Features
11147 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11148 msgstr "LinkedIn"
11149
11150 # OPAC > Features > SocialNetworks
11151 # OPAC > Features
11152 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11153 msgstr "Показать"
11154
11155 # OPAC > Features > SocialNetworks
11156 # OPAC > Features
11157 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11158 msgstr "Twitter"
11159
11160 # OPAC > Features > SocialNetworks
11161 # OPAC > Features
11162 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11163 msgstr "ссылки на социальные сети на страницах информации в ЭК."
11164
11165 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11166 # OPAC > Privacy
11167 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11168 msgstr "Не отслеживать"
11169
11170 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11171 # OPAC > Privacy
11172 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11173 msgstr "Отслеживать"
11174
11175 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11176 # OPAC > Privacy
11177 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11178 msgstr "Отслеживать анонимно"
11179
11180 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11181 # OPAC > Privacy
11182 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11183 msgstr "ссылки, по которым переходят читатели."
11184
11185 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11186 # OPAC > Appearance
11187 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11188 msgstr "Скрыть"
11189
11190 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11191 # OPAC > Appearance
11192 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11193 msgstr "Показывать"
11194
11195 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11196 # OPAC > Appearance
11197 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11198 msgstr "утерянные экземпляры на страницах поиска и информации."
11199
11200 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11201 # OPAC > Features
11202 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11203 msgstr "Выводить до "
11204
11205 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11206 # OPAC > Features
11207 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11208 msgstr " результатов поиска в RSS-ленту."
11209
11210 # OPAC > Features > opacbookbag
11211 # OPAC > Features
11212 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11213 msgstr "Разрешить"
11214
11215 # OPAC > Features > opacbookbag
11216 # OPAC > Features
11217 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11218 msgstr "Запретить"
11219
11220 # OPAC > Features > opacbookbag
11221 # OPAC > Features
11222 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11223 msgstr " посетителям сохранять записи во временной «корзине» в ЭК."
11224
11225 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11226 # OPAC > Appearance
11227 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11228 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
11229
11230 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11231 # OPAC > Appearance
11232 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11233 msgstr "на всех страницах в ЭК вместо CSS по умолчанию (используется, когда это поле остается пустым). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в поддиректории css для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
11234
11235 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11236 # OPAC > Privacy
11237 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11238 msgstr "Разрешить"
11239
11240 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11241 # OPAC > Privacy
11242 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11243 msgstr "Запретить"
11244
11245 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11246 # OPAC > Privacy
11247 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11248 msgstr " посетителям видеть, какие книги они брали в прошлом."
11249
11250 # OPAC > Appearance > opacthemes
11251 # OPAC > Appearance
11252 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11253 msgstr "Использовать тему "
11254
11255 # OPAC > Appearance > opacthemes
11256 # OPAC > Appearance
11257 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11258 msgstr "для ЭК."
11259
11260 # OPAC > Features > opacuserlogin
11261 # OPAC > Features
11262 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11263 msgstr "Разрешить"
11264
11265 # OPAC > Features > opacuserlogin
11266 # OPAC > Features
11267 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11268 msgstr "Запретить"
11269
11270 # OPAC > Features > opacuserlogin
11271 # OPAC > Features
11272 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11273 msgstr "читателям входить в свои учетные записи в ЭК."
11274
11275 # OPAC > Suggestions > suggestion
11276 # OPAC > Features
11277 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11278 msgstr "Отключить"
11279
11280 # OPAC > Suggestions > suggestion
11281 # OPAC > Features
11282 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11283 msgstr "Включить"
11284
11285 # OPAC > Suggestions > suggestion
11286 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11287 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11288 msgstr "Следующие категории посетителей не могут оставлять предложения о покупке, когда параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> включен и параметр<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> выключен:"
11289
11290 # OPAC > Suggestions > suggestion
11291 # OPAC > Features
11292 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11293 msgstr "opac.pref#suggestion# предложения по покупке в ЭК.<br>"
11294
11295 # Patrons
11296 msgid "patrons.pref"
11297 msgstr "Посетители"
11298
11299 # Patrons
11300 # Patrons > General
11301 msgid "patrons.pref General"
11302 msgstr "Общая информация"
11303
11304 # Patrons
11305 # Patrons > Membership expiry
11306 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11307 msgstr "Истечение срока членства"
11308
11309 # Patrons
11310 # Patrons > Notices and notifications
11311 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11312 msgstr "Сообщения и уведомления"
11313
11314 # Patrons
11315 # Patrons > Patron forms
11316 msgid "patrons.pref Patron forms"
11317 msgstr "Формы читателей"
11318
11319 # Patrons
11320 # Patrons > Patron relationships
11321 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11322 msgstr "Отношения читателей"
11323
11324 # Patrons
11325 # Patrons > Privacy
11326 msgid "patrons.pref Privacy"
11327 msgstr "Конфиденциальность"
11328
11329 # Patrons
11330 # Patrons > Security
11331 msgid "patrons.pref Security"
11332 msgstr "Безопасность"
11333
11334 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11335 # Patrons > General
11336 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11337 msgstr "Разрешить только сотрудникам"
11338
11339 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11340 # Patrons > General
11341 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11342 msgstr "Разрешить читателям"
11343
11344 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11345 # Patrons > General
11346 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11347 msgstr "разрешить/запретить автоматическое продление учетной записи. Если разрешено, читатель сможет обновить свою учетную запись, чтобы разрешить/запретить автоматическое продление."
11348
11349 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11350 # Patrons > Patron relationships
11351 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11352 msgstr "Разрешить"
11353
11354 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11355 # Patrons > Patron relationships
11356 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11357 msgstr "Запретить"
11358
11359 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11360 # Patrons > Patron relationships
11361 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11362 msgstr "сотрудникам устанавливать возможность просмотра книговыдач читателя связанными читателями в ЭК."
11363
11364 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11365 # Patrons > Patron relationships
11366 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11367 msgstr "Разрешить"
11368
11369 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11370 # Patrons > Patron relationships
11371 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11372 msgstr "Запретить"
11373
11374 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11375 # Patrons > Patron relationships
11376 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11377 msgstr ""
11378 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# сотрудникам "
11379 "устанавливать возможность просмотра штрафов читателя для связанных читателей "
11380 "в ЭК."
11381
11382 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11383 # Patrons > General
11384 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11385 msgstr "Отключить"
11386
11387 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11388 # Patrons > General
11389 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11390 msgstr "Включить"
11391
11392 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11393 # Patrons > General
11394 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11395 msgstr "Для активации требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11396
11397 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11398 # Patrons > General
11399 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
11400 msgstr "автоматическое одобрение изменений информации о читателях из ЭК."
11401
11402 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11403 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
11404 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Используется приветственное уведомление."
11405
11406 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11407 # Patrons > Notices and notifications
11408 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11409 msgstr "Не отправлять"
11410
11411 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11412 # Patrons > Notices and notifications
11413 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11414 msgstr "Отправить"
11415
11416 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11417 # Patrons > Notices and notifications
11418 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11419 msgstr "e-mail сообщение новым читателям."
11420
11421 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11422 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
11423 msgstr "(Устарело) согласно переключателю --send-notices"
11424
11425 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11426 # Patrons > Notices and notifications
11427 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11428 msgstr "Отправлять уведомления о продлении: "
11429
11430 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11431 # Patrons > Patron forms
11432 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11433 msgstr "в соответствии с настройками сообщений читателя"
11434
11435 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11436 # Circulation > Checkout policy
11437 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11438 msgstr "никогда"
11439
11440 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11441 # Patrons > Patron forms
11442 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
11443 msgstr "<strong>Примечание:</strong> Если <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> включен, системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не должна содержать поле <code>cardnumber</code>."
11444
11445 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11446 # Patrons > Patron forms
11447 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11448 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены на экране записи читателя:"
11449
11450 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11451 # Patrons > General
11452 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11453 msgstr "При продлении читателей основывать новую дату истечения срока действия на"
11454
11455 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11456 # Patrons > General
11457 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11458 msgstr "текущую дату."
11459
11460 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11461 # Patrons > General
11462 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11463 msgstr "текущую дату истечения срока членства."
11464
11465 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11466 # Patrons > Membership expiry
11467 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11468 msgstr "последнюю из текущей даты и даты истечения срока действия."
11469
11470 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
11471 # Patrons > Patron forms
11472 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11473 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> не будут отображаться на экране записи читателя:"
11474
11475 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11476 # Patrons > Patron forms
11477 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11478 msgstr "(разделите несколько вариантов с помощью символа |)"
11479
11480 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11481 # Patrons > Patron forms
11482 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11483 msgstr "Читатели могут иметь следующие названия:"
11484
11485 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11486 # Patrons > General
11487 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11488 msgstr "Номера читательских билетов должны быть"
11489
11490 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11491 # Patrons > Patron forms
11492 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11493 msgstr "Если <code>cardnumber</code> включен в список <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a>, минимальная длина, если здесь не указано, по умолчанию равна единице. Максимум не может быть больше, чем размер поля базы данных 32."
11494
11495 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11496 # Patrons > Patron forms
11497 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11498 msgstr "символов длиной. Длина может быть одним числом, чтобы указать точную длину, диапазон, разделенный запятой (т.е. 'Min,Max'), или максимум без минимума (т.е. ',Max')."
11499
11500 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11501 # Patrons > General
11502 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11503 msgstr "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий экземпляр выдан ранее."
11504
11505 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11506 # Patrons > General
11507 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11508 msgstr "Выполнить"
11509
11510 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11511 # Patrons > General
11512 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11513 msgstr "Не"
11514
11515 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11516 # Patrons > General
11517 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11518 msgstr "Если это не отменено типом читателя,"
11519
11520 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11521 # Patrons > General
11522 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11523 msgstr "Если это не отменено типом читателя, не"
11524
11525 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11526 # Patrons > General
11527 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11528 msgstr "Требуется, чтобы <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> было включено. Нет ограничения по времени, если 0 или пусто."
11529
11530 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11531 # Patrons > General
11532 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
11533 msgstr "Вызывать предупреждение, если экземпляр был изъят не более чем"
11534
11535 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11536 # Patrons > General
11537 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11538 msgstr "дней назад."
11539
11540 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11541 # Patrons > Patron forms
11542 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
11543 msgstr "Дополнительные атрибуты и идентификаторы"
11544
11545 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11546 # Patrons > Patron forms
11547 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11548 msgstr "Дополнительный адрес"
11549
11550 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11551 # Patrons > Patron forms
11552 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11553 msgstr "Дополнительные контакты"
11554
11555 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11556 # Patrons > Patron forms
11557 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11558 msgstr "Контактная информация"
11559
11560 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11561 # Patrons > Patron forms
11562 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11563 msgstr "Информация о поручителе"
11564
11565 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11566 # Patrons > Patron forms
11567 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11568 msgstr "Роли при обслуживании на дому"
11569
11570 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11571 # Patrons > Patron forms
11572 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11573 msgstr "Библиотечное обслуживание"
11574
11575 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11576 # Patrons > Patron forms
11577 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11578 msgstr "Библиотечные установки"
11579
11580 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11581 # Patrons > Patron forms
11582 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11583 msgstr "Основной адрес"
11584
11585 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11586 # Patrons > Patron forms
11587 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11588 msgstr "Вход в ЭК / служебный клиент"
11589
11590 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11591 # Patrons > Patron forms
11592 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
11593 msgstr "Флаги учетной записи читателя (существующие читатели)"
11594
11595 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11596 # Patrons > Patron forms
11597 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11598 msgstr "Идентификация читателя"
11599
11600 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11601 # Patrons > Patron forms
11602 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11603 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11604
11605 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11606 # Patrons > Patron forms
11607 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
11608 msgstr "Ограничения читателя (существующие читатели)"
11609
11610 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11611 # Patrons > Patron forms
11612 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
11613 msgstr "При добавлении новых читателей или редактировании существующих свернуть следующие поля из полной формы (их можно будет развернуть позже)"
11614
11615 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11616 # Patrons > General
11617 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
11618 msgstr "Разделенный запятыми список, определяющий поля по умолчанию, которые будут использоваться при поиске читателей с использованием «стандартной» опции в модуле читателей или книговыдачи:"
11619
11620 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11621 # Patrons > General
11622 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
11623 msgstr "Если пусто, Koha по умолчанию будет \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Дополнительные поля, добавленные к этому предпочтению, будут добавлены в качестве параметров поиска в раскрывающемся меню на странице поиска читателей."
11624
11625 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11626 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
11627 msgstr ""
11628 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> Можно "
11629 "использовать все поля патрона, но для корректной работы они должны содержать "
11630 "действительный адрес электронной почты или пустую строку."
11631
11632 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11633 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
11634 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Пример: email|emailpro|B_email"
11635
11636 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11637 # Patrons > Patron forms
11638 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
11639 msgstr ""
11640 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Допустимые варианты <a href='http://schema"
11641 ".koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>"
11642 "database columns</a> таблицы пользователей, разделенных символом | (pipe)."
11643
11644 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
11645 # Acquisitions > Policy
11646 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
11647 msgstr ""
11648 "Когда <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=Email"
11649 "FieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> установлено значение '<strong>первый "
11650 "действительный</strong>', проверьте поля адреса электронной почты читателя в "
11651 "следующем порядке и используйте первый найденный действительный адрес "
11652 "электронной почты:"
11653
11654 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11655 msgstr ""
11656 "<br><strong>Примечание:</strong> Если установлено значение \"первый "
11657 "действительный\", порядок, в котором проверяются адреса электронной почты, "
11658 "задается в <a href=\"/cgi-"
11659 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\""
11660 ">EmailFieldPrecedence</a>."
11661
11662 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11663 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
11664 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Использовать читательский"
11665
11666 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11667 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
11668 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# альтернативный адрес электронной почты"
11669
11670 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11671 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
11672 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# номер читательского билета"
11673
11674 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11675 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
11676 msgstr ""
11677 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# первый действительный адрес электронной почты"
11678
11679 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11680 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
11681 msgstr ""
11682 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# для рассылки уведомлений по электронной "
11683 "почте."
11684
11685 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11686 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
11687 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# основной адрес электронной почты"
11688
11689 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11690 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
11691 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# дополнительный адрес электронной почты"
11692
11693 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11694 # Patrons > General
11695 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11696 msgstr "Предоставлять"
11697
11698 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11699 # Patrons > General
11700 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11701 msgstr "Не предоставлять"
11702
11703 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11704 # Patrons > General
11705 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11706 msgstr " возможность выгружать и прикреплять произвольные файлы в аккаунт посетителя."
11707
11708 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11709 # Patrons > General
11710 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11711 msgstr "Отключить"
11712
11713 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11714 # Patrons > General
11715 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11716 msgstr "Включить"
11717
11718 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11719 # Patrons > General
11720 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11721 msgstr "Если эта функция не включена, читатели должны либо использовать функцию «Забыли пароль», либо персонал"
11722
11723 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11724 # Patrons > General
11725 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11726 msgstr "обновляет их пароль."
11727
11728 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11729 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
11730 msgstr "возможность для читателей напрямую сбросить свой пароль по истечении срока его действия."
11731
11732 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11733 # <br><strong>Примечание:</strong> Это относится только к извещениям вежливости. Чтобы указать, есть ли у читателей доступ к этим настройкам, используйте EnhancedMessagingPreferencesOPAC.
11734 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11735 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Это относится только к извещениям вежливости. Чтобы указать, есть ли у читателей доступ к этим настройкам, используйте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11736
11737 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11738 # Patrons > Notices and notifications
11739 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
11740 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эти задачи в расписание."
11741
11742 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11743 # Patrons > General
11744 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11745 msgstr "Разрешить"
11746
11747 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11748 # Patrons > General
11749 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11750 msgstr "Запретить"
11751
11752 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11753 # Patrons > Notices and notifications
11754 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
11755 msgstr "сотрудникам определять, какие уведомления будут получать читатели и когда они их получат."
11756
11757 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11758 # <br><strong>Примечание:</strong> EnhancedMessagingPreferences должно быть включено.
11759 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11760 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> должно быть включено."
11761
11762 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11763 # Patrons > Notices and notifications
11764 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11765 msgstr "Скрыть"
11766
11767 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11768 # Patrons > Notices and notifications
11769 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11770 msgstr "Показывать"
11771
11772 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11773 # Patrons > Notices and notifications
11774 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
11775 msgstr "настройку обмена сообщениями читателя в ЭК."
11776
11777 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11778 # Patrons > General
11779 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11780 msgstr "Отключить"
11781
11782 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11783 # Patrons > General
11784 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11785 msgstr "Включить"
11786
11787 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11788 # Patrons > General
11789 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11790 msgstr "поиск, редактирование и отображение настраиваемых атрибутов читателей."
11791
11792 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11793 # Patrons > Security
11794 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11795 msgstr "Заблокировать аккаунт читателя, если он достигнет"
11796
11797 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11798 # Patrons > Security
11799 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11800 msgstr "неудачных попыток входа."
11801
11802 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11803 # Patrons > Notices and notifications
11804 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11805 msgstr "Отключить"
11806
11807 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11808 # Patrons > Notices and notifications
11809 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11810 msgstr "Включить"
11811
11812 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11813 # Patrons > Notices and notifications
11814 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
11815 msgstr "отправку сообщений с предложениями о покупке по SMS, если адрес e-mail не указан."
11816
11817 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11818 # Patrons > General
11819 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11820 msgstr "Выполнить"
11821
11822 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11823 # Patrons > General
11824 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11825 msgstr "Не"
11826
11827 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11828 # Patrons > General
11829 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11830 msgstr "взимать плату, когда читатель меняет тип с регистрационным взносом."
11831
11832 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11833 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
11834 msgstr "<br/>При смене владельца при удалении читателя используйте borrowernumber "
11835
11836 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11837 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
11838 msgstr "Все публичные или общие списки этого читателя либо удаляются, либо передаются новому владельцу по вашему выбору; другие частные списки (не общие) удаляются."
11839
11840 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11841 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
11842 msgstr "При удалении читателя, который владеет публичным или общим списком,"
11843
11844 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11845 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
11846 msgstr "в качестве нового владельца списка оставьте это поле пустым, чтобы сменить владельца на активного сотрудника, удаляющего посетителя."
11847
11848 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11849 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
11850 msgstr "изменить владельца списков."
11851
11852 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11853 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
11854 msgstr "удалить списки."
11855
11856 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11857 # <br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание.
11858 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11859 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11860
11861 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11862 # Patrons > Privacy
11863 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11864 msgstr "Заблокировать истекших читателей после"
11865
11866 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11867 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11868 msgstr "Оставьте поле пустым, чтобы отключить подобное поведение."
11869
11870 # Patrons > General > MaxFine
11871 # Patrons > General
11872 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11873 msgstr "Пустое значение означает отсутствие ограничений. Ограничения по отдельным экземплярам указаны в матрице правил книговыдачи."
11874
11875 # Patrons > General > MaxFine
11876 # Patrons > General
11877 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11878 msgstr "Поздний штраф для всех книговыдач будет только до"
11879
11880 # Patrons > General > MaxFine
11881 # Patrons > General
11882 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11883 msgstr " [% local_currency %]."
11884
11885 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11886 # Patrons > Membership expiry
11887 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11888 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11889
11890 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11891 # Patrons > Membership expiry
11892 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11893 msgstr "Отправить уведомление об истечении срока действия учетной записи, когда срок действия карты читателя истечет в"
11894
11895 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11896 # Patrons > Membership expiry
11897 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11898 msgstr "дней."
11899
11900 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11901 # Patrons > Membership expiry
11902 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11903 msgstr "Показать уведомление, если у читателя скоро закончится срок действия чит.билета или уже истек"
11904
11905 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11906 # Patrons > Membership expiry
11907 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11908 msgstr "дней заблаговременно."
11909
11910 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11911 # OPAC > Features
11912 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
11913 msgstr "Не оповещать"
11914
11915 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11916 # OPAC > Features
11917 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
11918 msgstr "Оповестить"
11919
11920 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11921 # Patrons > General
11922 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
11923 msgstr "читателей при изменении их пароля."
11924
11925 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11926 # Patrons > Patron forms
11927 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11928 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11929
11930 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11931 # Patrons > Patron forms
11932 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
11933 msgstr "будут использоваться для обнаружения возможных дубликатов при добавлении нового читателя."
11934
11935 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11936 # Patrons > Patron forms
11937 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11938 msgstr "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11939
11940 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11941 # Patrons > Patron forms
11942 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
11943 msgstr "будут добавлены в форму быстрого добавления читателя при вводе нового читателя. Отображает только обязательные поля и поля, указанные здесь. Если возможно, также будет показана форма поручителя, отдельные поля в этой форме будут проигнорированы."
11944
11945 # Patrons > General > PatronsPerPage
11946 # Patrons > General
11947 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11948 msgstr "По умолчанию, показывать"
11949
11950 # Patrons > General > PatronsPerPage
11951 # Patrons > General
11952 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11953 msgstr "результатов на страницу в служебном клиенте."
11954
11955 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11956 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11957 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> включен, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> должен быть отключен."
11958
11959 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11960 # Patrons > Notices and notifications
11961 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11962 msgstr "Отключить"
11963
11964 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11965 # Patrons > Notices and notifications
11966 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11967 msgstr "Включить"
11968
11969 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11970 # Patrons > Notices and notifications
11971 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
11972 msgstr "создание уведомлений по телефону читателя. Для обработки телефонных уведомлений потребуется плагин."
11973
11974 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11975 # Patrons > Patron relationships
11976 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11977 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес"
11978
11979 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11980 # Patrons > Patron relationships
11981 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11982 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес 2"
11983
11984 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11985 # Patrons > Patron relationships
11986 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11987 msgstr "Дополнительный адрес - Населенный пункт"
11988
11989 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11990 # Patrons > Patron relationships
11991 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11992 msgstr "Дополнительный адрес - Контактная информация"
11993
11994 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11995 # Patrons > Patron relationships
11996 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11997 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11998
11999 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12000 # Patrons > Patron relationships
12001 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12002 msgstr "Дополнительный адрес - E-mail"
12003
12004 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12005 # Patrons > Patron relationships
12006 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12007 msgstr "Дополнительный адрес - Телефон"
12008
12009 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12010 # Patrons > Patron relationships
12011 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12012 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
12013
12014 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12015 # Patrons > Patron relationships
12016 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12017 msgstr "Дополнительный адрес - Улица"
12018
12019 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12020 # Patrons > Patron relationships
12021 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12022 msgstr "Дополнительный адрес - Улица"
12023
12024 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12025 # Patrons > Patron relationships
12026 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12027 msgstr "Дополнительный адрес - Почтовый индекс"
12028
12029 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12030 # Patrons > Patron relationships
12031 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12032 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес"
12033
12034 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12035 # Patrons > Patron relationships
12036 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12037 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес 2"
12038
12039 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12040 # Patrons > Patron relationships
12041 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12042 msgstr "Дополнительные контакты - Населенный пункт"
12043
12044 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12045 # Patrons > Patron relationships
12046 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12047 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
12048
12049 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12050 # Patrons > Patron relationships
12051 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12052 msgstr "Дополнительные контакты - Имя"
12053
12054 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12055 # Patrons > Patron relationships
12056 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12057 msgstr "Дополнительные контакты - Телефон"
12058
12059 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12060 # Patrons > Patron relationships
12061 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12062 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
12063
12064 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12065 # Patrons > Patron relationships
12066 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12067 msgstr "Дополнительные контакты - Фамилия"
12068
12069 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12070 # Patrons > Patron relationships
12071 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12072 msgstr "Дополнительные контакты - Почтовый индекс"
12073
12074 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12075 # Patrons > Patron relationships
12076 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12077 msgstr "Контакты - Факс"
12078
12079 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12080 # Patrons > Patron relationships
12081 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12082 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
12083
12084 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12085 # Patrons > Patron relationships
12086 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12087 msgstr "Контакты - Основной e-mail"
12088
12089 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12090 # Patrons > Patron relationships
12091 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12092 msgstr "Контакты - Основной телефон"
12093
12094 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12095 # Patrons > Patron relationships
12096 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12097 msgstr "Контакты - Дополнительный e-mail"
12098
12099 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12100 # Patrons > Patron relationships
12101 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12102 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
12103
12104 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12105 # Patrons > Patron relationships
12106 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12107 msgstr "Основной адрес - Адрес"
12108
12109 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12110 # Patrons > Patron relationships
12111 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12112 msgstr "Основной адрес - Адрес 2"
12113
12114 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12115 # Patrons > Patron relationships
12116 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12117 msgstr "Основной адрес - Населенный пункт"
12118
12119 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12120 # Patrons > Patron relationships
12121 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12122 msgstr "Основной адрес - Страна"
12123
12124 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12125 # Patrons > Patron relationships
12126 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12127 msgstr "Основной адрес - Область/край/регион"
12128
12129 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12130 # Patrons > Patron relationships
12131 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12132 msgstr "Основной адрес - Улица"
12133
12134 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12135 # Patrons > Patron relationships
12136 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12137 msgstr "Основной адрес - Улица"
12138
12139 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12140 # Patrons > Patron relationships
12141 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12142 msgstr "Основной адрес - Почтовый индекс"
12143
12144 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12145 # Patrons > Patron relationships
12146 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
12147 msgstr "Фамилия"
12148
12149 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12150 # Patrons > Patron relationships
12151 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12152 msgstr "При добавлении поручительства читателю поручителю заполните следующие поля в форме записи участника поручительства из записи поручителя:"
12153
12154 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12155 # Patrons > Privacy
12156 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12157 msgstr ""
12158 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . Когда вы применяете политику "
12159 "конфиденциальности данных, посетители должны дать согласие перед "
12160 "использованием OPAC. Если вы установите разрешающий режим, Koha будет "
12161 "предупреждать, но не принуждать."
12162
12163 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12164 # <br><strong>Примечание:</strong> Если вы включите это, вам также нужно будет установить URL-адрес вашей публичной политики конфиденциальности с помощью настройки PrivacyPolicyURL.
12165 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12166 msgstr ""
12167 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Если вы "
12168 "включите это, вам также нужно будет установить URL-адрес вашей публичной "
12169 "политики конфиденциальности с помощью <a href=\"/cgi-"
12170 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\""
12171 ">PrivacyPolicyURL</a> настройки."
12172
12173 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12174 # Patrons > Privacy
12175 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12176 msgstr ""
12177 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Установить согласие политики "
12178 "конфиденциальности данных на:"
12179
12180 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12181 # Patrons > Privacy
12182 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12183 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# отключено"
12184
12185 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12186 # Patrons > Privacy
12187 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12188 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# предписано выполнить"
12189
12190 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12191 # Patrons > Privacy
12192 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12193 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# разрешающий"
12194
12195 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12196 # Patrons > Privacy
12197 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12198 msgstr ""
12199 "<br><strong>Примечание:</strong> URL-адрес будет отображаться, только если "
12200 "установлено <a href=\"/cgi-"
12201 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\""
12202 ">PrivacyPolicyConsent</a>."
12203
12204 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12205 # Patrons > Privacy
12206 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12207 msgstr "Использовать следующий URL"
12208
12209 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12210 # Patrons > Privacy
12211 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12212 msgstr ""
12213 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# чтобы ссылаться на вашу локальную политику "
12214 "конфиденциальности в сообщениях о конфиденциальности и защите данных. (Если "
12215 "вы применяете политику конфиденциальности данных, убедитесь, что эта "
12216 "страница не заблокирована.)"
12217
12218 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12219 # Patrons > General
12220 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12221 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> У разрешенного пользователя должен быть флаг \"разрешений\" (если не супербиблиотекарь)."
12222
12223 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12224 # Patrons > General
12225 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12226 msgstr "Разрешить всем разрешенным пользователям"
12227
12228 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12229 # Patrons > General
12230 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12231 msgstr "Разрешить только супербиблиотекарям"
12232
12233 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12234 # Patrons > General
12235 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12236 msgstr "иметь доступ/изменять привилегии супербиблиотекаря."
12237
12238 # Patrons > Security > Pseudonymization
12239 # Patrons > Security
12240 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12241 msgstr "<br/> И следующие поля для транзакций:"
12242
12243 # Patrons > Security > Pseudonymization
12244 # Patrons > Security
12245 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12246 msgstr "<br/>Использовать следующие поля для читателей:"
12247
12248 # Patrons > Security > Pseudonymization
12249 # Patrons > Security
12250 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12251 msgstr "Населенный пункт"
12252
12253 # Patrons > Security > Pseudonymization
12254 # Patrons > Security
12255 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12256 msgstr "Коллекция"
12257
12258 # Patrons > Security > Pseudonymization
12259 # Patrons > Security
12260 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12261 msgstr "Страна"
12262
12263 # Patrons > Security > Pseudonymization
12264 # Patrons > Security
12265 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12266 msgstr "Дата и время транзакции"
12267
12268 # Patrons > Security > Pseudonymization
12269 # Patrons > Security
12270 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12271 msgstr "Дата добавления читателя в Koha"
12272
12273 # Patrons > Security > Pseudonymization
12274 # Patrons > Security
12275 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12276 msgstr "Отключить"
12277
12278 # Patrons > Security > Pseudonymization
12279 # Patrons > Security
12280 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12281 msgstr "Включить"
12282
12283 # Patrons > Security > Pseudonymization
12284 # Patrons > Security
12285 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12286 msgstr "Библиотека хранения"
12287
12288 # Patrons > Security > Pseudonymization
12289 # Patrons > Security
12290 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12291 msgstr "Домашнее подразделение"
12292
12293 # Patrons > Security > Pseudonymization
12294 # Patrons > Security
12295 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12296 msgstr "Класс экземпляра"
12297
12298 # Patrons > Security > Pseudonymization
12299 # Patrons > Security
12300 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12301 msgstr "Расстановочный шифр экземпляра"
12302
12303 # Patrons > Security > Pseudonymization
12304 # Patrons > Security
12305 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12306 msgstr "Номер экземпляра"
12307
12308 # Patrons > Security > Pseudonymization
12309 # Patrons > Security
12310 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12311 msgstr "Библиотека, в которой произошла транзакция"
12312
12313 # Patrons > Security > Pseudonymization
12314 # Patrons > Security
12315 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12316 msgstr "Местоположение"
12317
12318 # Patrons > Security > Pseudonymization
12319 # Patrons > Security
12320 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12321 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Категория читателей"
12322
12323 # Patrons > Security > Pseudonymization
12324 # Patrons > Security
12325 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12326 msgstr "Пол читателя"
12327
12328 # Patrons > Security > Pseudonymization
12329 # Patrons > Security
12330 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12331 msgstr "Библиотека читателя"
12332
12333 # Patrons > Security > Pseudonymization
12334 # Patrons > Security
12335 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12336 msgstr "Название читателя"
12337
12338 # Patrons > Security > Pseudonymization
12339 # Patrons > Security
12340 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12341 msgstr ""
12342 "patrons.pref#Pseudonymization# Читатели и транзакции будут скопированы в "
12343 "отдельную таблицу для статистических целей."
12344
12345 # Patrons > Security > Pseudonymization
12346 # Patrons > Security
12347 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12348 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Вид1"
12349
12350 # Patrons > Security > Pseudonymization
12351 # Patrons > Security
12352 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12353 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Вид 2"
12354
12355 # Patrons > Security > Pseudonymization
12356 # Patrons > Security
12357 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12358 msgstr "Область/край/регион"
12359
12360 # Patrons > Security > Pseudonymization
12361 # Patrons > Security
12362 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12363 msgstr "Тип транзакции"
12364
12365 # Patrons > Security > Pseudonymization
12366 # Patrons > Security
12367 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12368 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Почтовый индекс"
12369
12370 # Patrons > Security > Pseudonymization
12371 # Patrons > Security
12372 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
12373 msgstr ""
12374 "patrons.pref#Pseudonymization# псевдонимизация для соблюдения политики и "
12375 "правил конфиденциальности данных, таких как GDPR, для управления личной "
12376 "информацией."
12377
12378 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12379 # Patrons > Security
12380 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
12381 msgstr "(должен содержать как минимум одну цифру, одну строчную и одну прописную буквы)."
12382
12383 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12384 # Patrons > Security
12385 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12386 msgstr "Не требовать"
12387
12388 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12389 # Patrons > Security
12390 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12391 msgstr "Требовать"
12392
12393 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12394 # Patrons > Security
12395 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12396 msgstr "надежный пароль для сотрудников и читателей"
12397
12398 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12399 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12400 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Многие операторы мобильной связи отказались от поддержки этой функции, не рекомендуется ее использовать, если у вас нет выделенного шлюза SMS для электронной почты."
12401
12402 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12403 # Patrons > Notices and notifications
12404 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
12405 msgstr "<br>Если вы предпочитаете отправлять SMS через E-mail, выберите SMSSendDriver to: Email"
12406
12407 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12408 # Patrons > General
12409 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12410 msgstr "Использовать драйвер «SMS::Send::"
12411
12412 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12413 # Patrons > General
12414 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12415 msgstr "драйвер для отправки SMS-сообщений."
12416
12417 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12418 # Patrons > Notices and notifications
12419 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12420 msgstr "Отменить с адреса с"
12421
12422 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12423 # Patrons > Notices and notifications
12424 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12425 msgstr "Определить имя пользователя/логин"
12426
12427 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12428 # Patrons > Notices and notifications
12429 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12430 msgstr "и пароль"
12431
12432 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12433 # Patrons > Notices and notifications
12434 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12435 msgstr "для писем, отправленных с помощью драйвера отправки \"Email\"."
12436
12437 # Patrons > General > StatisticsFields
12438 # Patrons > General
12439 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12440 msgstr "Если пусто, по умолчанию: location|itype|ccode"
12441
12442 # Patrons > General > StatisticsFields
12443 # Patrons > General
12444 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12445 msgstr "Отобразить следующие поля из таблицы базы данных экземпляров в виде столбцов на вкладке статистики в записи читателя: "
12446
12447 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12448 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12449 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> включен, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> должен быть отключен."
12450
12451 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12452 # Patrons > Notices and notifications
12453 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12454 msgstr "Отключить"
12455
12456 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12457 # Patrons > Notices and notifications
12458 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12459 msgstr "Включить"
12460
12461 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12462 # Patrons > Notices and notifications
12463 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
12464 msgstr "читателю телефонные уведомления с помощью Talking Tech i-tiva (в настоящее время поддерживаются уведомления о просрочках, предварительных и резервированиях) "
12465
12466 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12467 # Patrons > General
12468 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12469 msgstr "Выполнить"
12470
12471 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12472 # Patrons > General
12473 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12474 msgstr "Не"
12475
12476 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12477 # Patrons > General
12478 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12479 msgstr "Каждый раз, когда читатель будет подключаться, borrowers.lastseen будет обновляться с указанием текущего времени."
12480
12481 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12482 # Patrons > General
12483 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12484 msgstr "отслеживать активность последнего читателя."
12485
12486 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12487 # Patrons > Privacy
12488 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
12489 msgstr "Заблокировать/просрочить читателей, которые отправили запрос на отказ от подписки (отказано в согласии) после"
12490
12491 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12492 # Patrons > Privacy
12493 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
12494 msgstr "дней и удалить учетные записи анонимизированных читателей после"
12495
12496 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12497 # Patrons > Privacy
12498 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
12499 msgstr "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
12500
12501 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12502 # Patrons > Privacy
12503 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
12504 msgstr "дней. <br>ВАЖНО: Никакие действия не выполняются, если эти задержки пусты (нет текста). Но нулевое значение ('0') интерпретируется как отсутствие задержки (сделайте это сейчас)! Действия выполняются заданием cron по очистке базы данных."
12505
12506 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12507 # Patrons > Notices and notifications
12508 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12509 msgstr "Не отправлять"
12510
12511 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12512 # Patrons > Notices and notifications
12513 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12514 msgstr "Отправлять"
12515
12516 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12517 # Patrons > Notices and notifications
12518 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
12519 msgstr "квитанции читателям по e-mail для платежей и списаний."
12520
12521 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12522 # Patrons > Patron forms
12523 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12524 msgstr "<strong>Примечание:</strong> Если <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> включен, системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не должна содержать поле <code>cardnumber</code>."
12525
12526 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12527 # Patrons > Patron forms
12528 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12529 msgstr "Использовать"
12530
12531 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12532 # Patrons > Patron forms
12533 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12534 msgstr "Не использовать"
12535
12536 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12537 # Patrons > Patron forms
12538 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
12539 msgstr "по умолчанию поле номера карты на экране добавления читателя, соответствует следующему доступному номеру карты (например, если самый большой в настоящее время используемый номер карты - 26345000012941, то в этом поле по умолчанию будет указано 26345000012942)."
12540
12541 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12542 # Patrons > Patron relationships
12543 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
12544 msgstr "(ввести несколько вариантов, разделенных символом |). Оставить поле пустым, чтобы отключить"
12545
12546 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12547 # Patrons > Patron relationships
12548 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
12549 msgstr "Поручителями могут быть следующие из них: "
12550
12551 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12552 # Patrons > General
12553 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12554 msgstr "Разрешить"
12555
12556 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12557 # Patrons > General
12558 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12559 msgstr "Запретить"
12560
12561 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12562 # Patrons > General
12563 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
12564 msgstr "сотрудникам получить доступ к книговыдаче читателя и истории резервирования (история чтения все еще сохраняется, независимо от того, разрешен ли доступ сотрудникам или нет)"
12565
12566 # Patrons > Security > minPasswordLength
12567 # Patrons > General
12568 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
12569 msgstr "Пароли входа для сотрудников и читателей должны быть не менее"
12570
12571 # Patrons > Security > minPasswordLength
12572 # Patrons > General
12573 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12574 msgstr " символов."
12575
12576 # Patrons > General > patronimages
12577 # Patrons > General
12578 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12579 msgstr "Разрешить"
12580
12581 # Patrons > General > patronimages
12582 # Patrons > General
12583 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12584 msgstr "Запретить"
12585
12586 # Patrons > General > patronimages
12587 # Patrons > General
12588 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
12589 msgstr "загружать изображения и показывать их для читателей в служебном клиенте."
12590
12591 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12592 # Patrons > General
12593 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12594 msgstr "Всё же "
12595
12596 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12597 # Patrons > General
12598 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12599 msgstr "Не "
12600
12601 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12602 # Patrons > General
12603 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12604 msgstr " хранить и отображать фамилии в верхнем регистре."
12605
12606 # Patrons > General > useDischarge
12607 # Patrons > General
12608 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12609 msgstr "Разрешить"
12610
12611 # Patrons > General > useDischarge
12612 # Patrons > General
12613 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12614 msgstr "Запретить"
12615
12616 # Patrons > General > useDischarge
12617 # Patrons > General
12618 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
12619 msgstr "библиотекарям оформлять справку об  отсутствии задолженности (выписку) для читателей и читателям требовать оформления справки."
12620
12621 # Searching
12622 msgid "searching.pref"
12623 msgstr "Поиски"
12624
12625 # Searching
12626 # Searching > Did you mean/spell checking
12627 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12628 msgstr "Вы имели в виду / Проверка орфографии"
12629
12630 # Searching
12631 # Searching > Features
12632 msgid "searching.pref Features"
12633 msgstr "Возможности"
12634
12635 # Searching
12636 # Searching > Results display
12637 msgid "searching.pref Results display"
12638 msgstr "Отображение результатов"
12639
12640 # Searching
12641 # Searching > Search form
12642 msgid "searching.pref Search form"
12643 msgstr "Форма поиска"
12644
12645 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12646 # Searching > Search form
12647 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12648 msgstr "Например, чтобы ограничить список французским и итальянским языками, введите <em>ita|fre</em>."
12649
12650 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12651 # Searching > Search Form
12652 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
12653 msgstr "Языковые коды ISO 639-2 (значения отделять | или ,)."
12654
12655 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12656 # Searching > Search Form
12657 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
12658 msgstr "Ограничить количество языков, перечисленных в раскрывающемся списке расширенного поиска, до"
12659
12660 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12661 # Searching > Search Form
12662 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12663 msgstr "<em>В настоящее время поддерживаются значения</em>: Классы экземпляров (<strong>itemtypes</strong>), Коды коллекций (<strong>ccode</strong>) и Полочное местоположение (<strong>loc</strong>)."
12664
12665 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12666 # Searching > Search form
12667 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
12668 msgstr "Показывать вкладки в расширенном поиске в ЭК и служебном интерфейсе для ограничения поиска по"
12669
12670 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12671 # Searching > Search Form
12672 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
12673 msgstr "(значения отделять символом |). Вкладки появляются в указанном порядке.<br/>"
12674
12675 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12676 # Searching > Results display
12677 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
12678 msgstr "информация о классе экземпляра на уровне записи Koha на страницах с информацией и результатами в ЭК и служебном интерфейсе. Эта информация также отображается, если системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> установлена на библиографическую запись."
12679
12680 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12681 # Searching > Results display
12682 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
12683 msgstr "Скрыть"
12684
12685 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12686 # Searching > Results display
12687 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
12688 msgstr "Показать"
12689
12690 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12691 # Searching > Features
12692 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12693 msgstr "Отключить"
12694
12695 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12696 # Searching > Features
12697 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12698 msgstr "Включить"
12699
12700 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12701 # Searching > Features
12702 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
12703 msgstr "просмотр результатов поиска на странице информации о библиографической записи в служебном интерфейсе."
12704
12705 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12706 # Searching > Results Display
12707 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12708 msgstr "Показывать"
12709
12710 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12711 # Searching > Results Display
12712 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12713 msgstr "Не показывать"
12714
12715 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12716 # Searching > Results Display
12717 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12718 msgstr "Показывать"
12719
12720 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12721 # Searching > Results Display
12722 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12723 msgstr "Показывать"
12724
12725 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12726 # Searching > Results display
12727 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12728 msgstr "Отключить"
12729
12730 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12731 # Searching > Results display
12732 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12733 msgstr "Включить"
12734
12735 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12736 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12737 msgstr "См. документацию на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12738
12739 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12740 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12741 msgstr "параметр cross_fields для гибкого поиска Elasticsearch, поддерживаемый в Elasticsearch 6.X и выше."
12742
12743 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12744 # Searching > Features
12745 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12746 msgstr "Не сохранять"
12747
12748 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12749 # Searching > Features
12750 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12751 msgstr "Сохранять"
12752
12753 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12754 # Searching > Features
12755 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
12756 msgstr "историю поисков читателя в служебном интерфейсе."
12757
12758 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12759 # Searching > Results Display
12760 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12761 msgstr "Ограничивать длину граней поиска в "
12762
12763 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12764 # Searching > Results Display
12765 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
12766 msgstr "символов в электронном каталоге и интерфейсе библиотекаря."
12767
12768 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12769 # Searching > Results display
12770 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12771 msgstr "Показать до"
12772
12773 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12774 # Searching > Results display
12775 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12776 msgstr "фасетов для каждой категории."
12777
12778 # Searching > Results display > FacetOrder
12779 # Searching > Results Display
12780 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12781 msgstr "Сортировка"
12782
12783 # Searching > Results display > FacetOrder
12784 # Searching > Features
12785 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12786 msgstr "по алфавиту"
12787
12788 # Searching > Results display > FacetOrder
12789 # Searching > Results display
12790 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12791 msgstr "по количеству использований"
12792
12793 # Searching > Results display > FacetOrder
12794 # Searching > Results display
12795 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12796 msgstr "для каждой категории."
12797
12798 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12799 # Searching > Features
12800 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12801 msgstr "<em>см. из </em>(нежелательная форма) заглавий в библиографических поисках. Обратите внимание: нужно переиндексировать вашу библиографическую базу данных при изменении этой настройки."
12802
12803 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12804 # Searching > Features
12805 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12806 msgstr "Не включать"
12807
12808 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12809 # Searching > Features
12810 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12811 msgstr "Включать"
12812
12813 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12814 # Searching > Search form
12815 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12816 msgstr "По умолчанию,"
12817
12818 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12819 # Searching > Search form
12820 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12821 msgstr "не использовать"
12822
12823 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12824 # Searching > Search form
12825 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
12826 msgstr "оператор \"phr\" в поисках в служебном интерфейсе по расстановочному шифру и стандартному номеру."
12827
12828 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12829 # Searching > Search form
12830 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12831 msgstr "использовать"
12832
12833 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12834 # Searching > Did you mean/spell checking
12835 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
12836 msgstr "Можно получить на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12837
12838 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12839 # Searching > Did you mean/spell checking
12840 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12841 msgstr "Ключ LIBRIS Spellchecking API"
12842
12843 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12844 # Searching > Did you mean/spell checking
12845 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12846 msgstr "Шведский сервис проверки орфографии.<br/>"
12847
12848 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12849 # Searching > Did you mean/spell checking
12850 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12851 msgstr "Основной URL LIBRIS"
12852
12853 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12854 # Searching > Did you mean/spell checking
12855 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
12856 msgstr "Пожалуйста, изменяйте это только в том случае, если вы уверены, что это нужно изменить."
12857
12858 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12859 # Searching > Search form
12860 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12861 msgstr "Добавить"
12862
12863 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12864 # Searching > Search form
12865 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12866 msgstr "Не добавлять"
12867
12868 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12869 # Searching > Search form
12870 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
12871 msgstr "историю поиска неавторизованного пользователя до следующего входа в систему."
12872
12873 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12874 # Searching > Results display
12875 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12876 msgstr "<br/>Статусы доступности могут некорректно отображаться в результатах поиска, если запись имеет больше экземпляров, чем установлено лимитом. Статусы будут корректно отображаться в подробностях записи."
12877
12878 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12879 # Searching > Results display
12880 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12881 msgstr "<br/>Оставить пустым для случая без ограничений."
12882
12883 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12884 # Searching > Results display
12885 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12886 msgstr "Для записей с большим количеством экземпляров проверять статус доступности только для первых"
12887
12888 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12889 # Searching > Results display
12890 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12891 msgstr "экземпляров."
12892
12893 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12894 # Searching > Search form
12895 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12896 msgstr "По умолчанию,"
12897
12898 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12899 # Searching > Search form
12900 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12901 msgstr "не использовать"
12902
12903 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12904 # Searching > Search form
12905 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
12906 msgstr "оператор \"phr\" в поисках в ЭК по расстановочному шифру и стандартному номеру."
12907
12908 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12909 # Searching > Search form
12910 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12911 msgstr "использовать"
12912
12913 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12914 # Searching > Results Display
12915 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12916 msgstr ", "
12917
12918 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12919 # Searching > Results Display
12920 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12921 msgstr "По умолчанию сортировать результаты поиска в ЭК по"
12922
12923 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12924 # Searching > Results Display
12925 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12926 msgstr "по возрастанию."
12927
12928 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12929 # Searching > Results Display
12930 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12931 msgstr "автору"
12932
12933 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12934 # Searching > Results Display
12935 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12936 msgstr "шифру хранения"
12937
12938 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12939 # Searching > Results Display
12940 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12941 msgstr "дате добавления"
12942
12943 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12944 # Searching > Results Display
12945 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12946 msgstr "дате пибликации"
12947
12948 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12949 # Searching > Results Display
12950 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12951 msgstr "по убыванию."
12952
12953 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12954 # Searching > Results Display
12955 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12956 msgstr "от А до Я."
12957
12958 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12959 # Searching > Results Display
12960 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12961 msgstr "от Я до А."
12962
12963 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12964 # Searching > Results Display
12965 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12966 msgstr "ранжировке"
12967
12968 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12969 # Searching > Results Display
12970 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12971 msgstr "заглавию"
12972
12973 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12974 # Searching > Results Display
12975 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12976 msgstr "общему количеству выдач"
12977
12978 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12979 # Searching > Results display
12980 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12981 msgstr "По умолчанию, показывать"
12982
12983 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12984 # Searching > Results display
12985 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12986 msgstr "результатов на странице в ЭК."
12987
12988 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12989 # Searching > Results display
12990 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12991 msgstr "Скрыть"
12992
12993 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12994 # Searching > Results display
12995 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12996 msgstr "Показывать"
12997
12998 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12999 # Searching > Results display
13000 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
13001 msgstr "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в ЭК."
13002
13003 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13004 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13005 msgstr "<br/>По умолчанию установлено \"Не использовать\", экземпляры отображаются с использованием других методов."
13006
13007 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13008 # Searching > Search Form
13009 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13010 msgstr "Выполнить"
13011
13012 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13013 # Searching > Features
13014 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13015 msgstr "Не выполнять"
13016
13017 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13018 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
13019 msgstr "сделать поля MARC (MARC21 952, UNIMARC 995) доступными для таблицы стилей XSLT на страницах результатов в ЭК и служебном интерфейсе."
13020
13021 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13022 # Searching > Features
13023 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13024 msgstr "<br />( * символ будет использоваться подобно этому: <cite>Har*</cite> или <cite>*logging</cite>.)"
13025
13026 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13027 # Searching > Features
13028 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
13029 msgstr "Выполнить поиск по шаблону (где, например, <cite>Har</cite> будет соответствовать <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>)"
13030
13031 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13032 # Searching > Features
13033 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13034 msgstr "автоматически"
13035
13036 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13037 # Searching > Features
13038 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13039 msgstr "только если * добавлен."
13040
13041 # Searching > Features > QueryFuzzy
13042 # Searching > Features
13043 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13044 msgstr "Не пытаться"
13045
13046 # Searching > Features > QueryFuzzy
13047 # Searching > Features
13048 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13049 msgstr "Пытаться"
13050
13051 # Searching > Features > QueryFuzzy
13052 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13053 msgstr "сопоставить слова с похожим написанием в поиске (например, поиск по <cite>flang</cite> будет также соответствовать <cite>flange</cite> и <cite>fang</cite>; В настоящее время влияет только на поисковые запросы Zebra. Любой термин Elasticsearch можно сделать нечетким, добавив ~ сразу после термина.)."
13054
13055 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13056 # Searching > Features
13057 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13058 msgstr "Не экранировать"
13059
13060 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13061 # Searching > Features
13062 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13063 msgstr "Экранировать"
13064
13065 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13066 # Searching > Features
13067 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13068 msgstr "Деэкранировать экранированные"
13069
13070 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13071 # Searching > Features
13072 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13073 msgstr "регулярные выражения в строках запроса. Если выбрано \"Экранировать\", символы \"/\" в поисковых запросах будут автоматически экранированы, а регулярные выражения интерпретируются как обычные строки. Если выбрано \"Деэкранировать экранированные\", это позволит писать регулярные выражения \"\\/like this\\/\", в то время как \"/this/\", \"or/this\" будут экранированы и интерпретированы как обычные строки. (Только гибкий поиск Elasticsearch.)"
13074
13075 # Searching > Features > QueryStemming
13076 # Searching > Features
13077 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13078 msgstr "Не пытаться"
13079
13080 # Searching > Features > QueryStemming
13081 # Searching > Features
13082 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13083 msgstr "Пытаться"
13084
13085 # Searching > Features > QueryStemming
13086 # Searching > Features
13087 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13088 msgstr "сопоставить слова с одинаковой основой в поиске (например, поиск для <cite>enabling</cite> будет также соответствовать <cite>enable</cite> и <cite>enabled</cite>; ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
13089
13090 # Searching > Features > QueryWeightFields
13091 # Searching > Features
13092 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13093 msgstr "Отключить"
13094
13095 # Searching > Features > QueryWeightFields
13096 # Searching > Features
13097 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13098 msgstr "Включить"
13099
13100 # Searching > Features > QueryWeightFields
13101 # Searching > Features
13102 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
13103 msgstr "ранжирование результатов поиска по релевантности (ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
13104
13105 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13106 # Searching > Features
13107 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
13108 msgstr "Не сохранять"
13109
13110 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13111 # Searching > Features
13112 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
13113 msgstr "Сохранять"
13114
13115 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13116 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
13117 msgstr "условия поиска между поисками при поиске на вкладке «Поиск в каталоге» в заголовке интерфейса персонала."
13118
13119 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13120 # Searching > Features
13121 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
13122 msgstr "Не сохранять"
13123
13124 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13125 # Searching > Features
13126 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13127 msgstr "Сохранить"
13128
13129 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13130 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
13131 msgstr "условия поиска между поисками при поиске на вкладке «Выдача» и «Поиск читателей» в заголовке интерфейса персонала."
13132
13133 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13134 # Searching > Results display
13135 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
13136 msgstr "Отключить"
13137
13138 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13139 # Searching > Results display
13140 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
13141 msgstr "Включить"
13142
13143 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13144 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
13145 msgstr "опция для сотрудников с разрешением на создание/редактирование пользовательских сохраненных поисковых фильтров."
13146
13147 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13148 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
13149 msgstr "При ограничении результатов поиска библиотекой или группой библиотек ограничивать"
13150
13151 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13152 # Searching > Results Display
13153 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13154 msgstr "библиотека хранения."
13155
13156 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13157 # Searching > Results Display
13158 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13159 msgstr "домашняя библиотека и библиотека хранения."
13160
13161 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13162 # Searching > Results Display
13163 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13164 msgstr "домашняя библиотека."
13165
13166 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13167 # Searching > Results Display
13168 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13169 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
13170
13171 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13172 # Searching > Results Display
13173 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13174 msgstr "Не сохранять"
13175
13176 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13177 # Searching > Results display
13178 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13179 msgstr "во всех вариантах ISBN."
13180
13181 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13182 # Searching > Results Display
13183 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13184 msgstr "Сохранять"
13185
13186 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13187 # Searching > Results Display
13188 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13189 msgstr "При поиске по индексу ISSN,"
13190
13191 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13192 # Searching > Results Display
13193 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13194 msgstr "не искать"
13195
13196 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13197 # Searching > Results display
13198 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13199 msgstr "во всех вариантах ISSN."
13200
13201 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13202 # Searching > Results Display
13203 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13204 msgstr "поиск"
13205
13206 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13207 # Searching > Results Display
13208 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13209 msgstr "Скрыть"
13210
13211 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13212 # Searching > Results Display
13213 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13214 msgstr "Показать"
13215
13216 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13217 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13218 msgstr "содержит ли авторитетная запись установленный заголовок, соответствующий правилам описательной каталогизации, и, следовательно, может ли он использоваться в качестве основной/добавленной статьи, темы или заглавия серии."
13219
13220 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13221 # Searching > Features
13222 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13223 msgstr "Не заставлять"
13224
13225 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13226 # Searching > Features
13227 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13228 msgstr "Заставлять"
13229
13230 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13231 # Searching > Features
13232 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13233 msgstr "отслеживание предметов в ЭК и служебном интерфейсе, чтобы проводить поиск только для полных совпадений подполей."
13234
13235 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13236 # Searching > Features
13237 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13238 msgstr "Не включать"
13239
13240 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13241 # Searching > Features
13242 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13243 msgstr "Включить"
13244
13245 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13246 # Searching > Features
13247 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13248 msgstr "подразделы для поиска, генерируемые нажатием на отслеживание предмета."
13249
13250 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13251 # Searching > Results display
13252 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13253 msgstr "Использовать следующий текст в качестве разделителя для фасетов авторов UNIMARC"
13254
13255 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13256 # Searching > Features
13257 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13258 msgstr "Не использовать"
13259
13260 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13261 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13262 msgstr "Кавычки в стиле ICU ({}) при отслеживании объектов. По умолчанию используются стандартные кавычки (\"\")."
13263
13264 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13265 # Searching > Features
13266 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13267 msgstr "Использовать"
13268
13269 # Searching > Results display > defaultSortField
13270 # Searching > Results Display
13271 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13272 msgstr ", "
13273
13274 # Searching > Results display > defaultSortField
13275 # Searching > Results display
13276 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13277 msgstr "По умолчанию, сортировать результаты поиска в служебном интерфейсе по"
13278
13279 # Searching > Results display > defaultSortField
13280 # Searching > Results Display
13281 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13282 msgstr "по возрастанию."
13283
13284 # Searching > Results display > defaultSortField
13285 # Searching > Results Display
13286 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13287 msgstr "автору"
13288
13289 # Searching > Results display > defaultSortField
13290 # Searching > Results Display
13291 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13292 msgstr "шифру хранения"
13293
13294 # Searching > Results display > defaultSortField
13295 # Searching > Results Display
13296 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13297 msgstr "дате добавления"
13298
13299 # Searching > Results display > defaultSortField
13300 # Searching > Results Display
13301 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13302 msgstr "дате публикации"
13303
13304 # Searching > Results display > defaultSortField
13305 # Searching > Results Display
13306 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13307 msgstr "по убыванию."
13308
13309 # Searching > Results display > defaultSortField
13310 # Searching > Results Display
13311 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13312 msgstr "от А до Я."
13313
13314 # Searching > Results display > defaultSortField
13315 # Searching > Results Display
13316 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13317 msgstr "от Я до А."
13318
13319 # Searching > Results display > defaultSortField
13320 # Searching > Results Display
13321 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13322 msgstr "релевантности"
13323
13324 # Searching > Results display > defaultSortField
13325 # Searching > Results Display
13326 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13327 msgstr "заглавию"
13328
13329 # Searching > Results display > defaultSortField
13330 # Searching > Results Display
13331 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13332 msgstr "общему количеству выдач"
13333
13334 # Searching > Results display > displayFacetCount
13335 # Searching > Results Display
13336 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13337 msgstr "Скрыть"
13338
13339 # Searching > Results display > displayFacetCount
13340 # Searching > Results Display
13341 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13342 msgstr "Показывать"
13343
13344 # Searching > Results display > displayFacetCount
13345 # Searching > Results Display
13346 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13347 msgstr "фасет имеет значение. Актуальность этих чисел в значительной степени зависит от значения параметра <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a >. Применяется к OPAC и интерфейсу библиотекаря."
13348
13349 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13350 # Searching > Search form
13351 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
13352 msgstr "\"Больше параметров\" на страницах расширенного поиска в ЭК и служебном интерфейсе."
13353
13354 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13355 # Searching > Search form
13356 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13357 msgstr "По умолчанию,"
13358
13359 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13360 # Searching > Search form
13361 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13362 msgstr "скрыть"
13363
13364 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13365 # Searching > Search form
13366 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13367 msgstr "показывать"
13368
13369 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13370 # Searching > Results display
13371 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13372 msgstr "Показать до"
13373
13374 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13375 # Searching > Results display
13376 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
13377 msgstr "экземпляров на библиографическую запись в результатах поиска"
13378
13379 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13380 # Searching > Results Display
13381 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13382 msgstr "Формировать грани поиска на основе "
13383
13384 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13385 # Searching > Results Display
13386 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13387 msgstr " записей из результатов поиска."
13388
13389 # Searching > Results display > numSearchResults
13390 # Searching > Results display
13391 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13392 msgstr "По умолчанию, показывать"
13393
13394 # Searching > Results display > numSearchResults
13395 # Searching > Results display
13396 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13397 msgstr "результатов на страницу в служебном интерфейсе."
13398
13399 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13400 # Searching > Results display
13401 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13402 msgstr "Скрыть"
13403
13404 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13405 # Searching > Results display
13406 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13407 msgstr "Показывать"
13408
13409 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13410 # Searching > Results display
13411 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
13412 msgstr "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в служебном интерфейсе."
13413
13414 # Serials
13415 msgid "serials.pref"
13416 msgstr "Сериальные издания"
13417
13418 # Serials
13419 # Searching > Features
13420 msgid "serials.pref Features"
13421 msgstr "Возможности"
13422
13423 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13424 # Serials
13425 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13426 msgstr "Показывать"
13427
13428 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13429 # Serials
13430 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
13431 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в ЭК."
13432
13433 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13434 # Serials
13435 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13436 msgstr "Выполнить"
13437
13438 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13439 # Serials
13440 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13441 msgstr "Не"
13442
13443 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13444 # Serials
13445 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
13446 msgstr "заполнять примечания из последнего 'Прибывшего' сериального издания при создании следующего 'Ожидаемого' выпуска."
13447
13448 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13449 # Serials
13450 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13451 msgstr "Добавить"
13452
13453 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13454 # Serials
13455 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13456 msgstr "Не добавлять"
13457
13458 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13459 # Serials
13460 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
13461 msgstr "предложение для библиографической записи при продлении (обновлении) присоединенного к ней сериального издания."
13462
13463 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13464 # Serials
13465 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13466 msgstr "Не размещать"
13467
13468 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13469 # Serials
13470 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13471 msgstr "Размещать"
13472
13473 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13474 # Serials
13475 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
13476 msgstr "полученные сериальные издания на резервировании, если они находятся в списке направления."
13477
13478 # Serials > Features > RoutingListNote
13479 # Serials
13480 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
13481 msgstr "Включить следующее примечание во все списки направления:"
13482
13483 # Serials > Features > RoutingSerials
13484 # Serials
13485 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13486 msgstr "Не использовать"
13487
13488 # Serials > Features > RoutingSerials
13489 # Serials
13490 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13491 msgstr "Использовать"
13492
13493 # Serials > Features > RoutingSerials
13494 # Serials
13495 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13496 msgstr "функцию списка направления в модуле сериальных изданий."
13497
13498 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13499 # Serials
13500 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13501 msgstr "Показать"
13502
13503 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13504 # Serials
13505 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
13506 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в служебном интерфейсе."
13507
13508 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
13509 # Serials
13510 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13511 msgstr "Список полей, которые нельзя переписывать при дублировании подписки (разделены символом |)"
13512
13513 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13514 # Serials
13515 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
13516 msgstr "При отображении информации о подписке для библиографической записи предварительно выберите"
13517
13518 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13519 # Serials
13520 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13521 msgstr "краткую историю"
13522
13523 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13524 # Serials
13525 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13526 msgstr "полную историю"
13527
13528 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13529 # Serials
13530 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13531 msgstr "просмотра выпусков сериальных изданий."
13532
13533 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13534 # Serials
13535 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13536 msgstr "Не делать"
13537
13538 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13539 # Serials
13540 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13541 msgstr "Делать"
13542
13543 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13544 # Serials
13545 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
13546 msgstr "предыдущий выпуск сериального издания автоматически доступным при получении нового выпуска сериального издания. Предыдущий выпуск также можно настроить на другой класс экземпляра при получении нового. Обратите внимание, что системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> должна быть установлена на конкретный экземпляр."
13547
13548 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13549 # Serials
13550 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13551 msgstr "Показать"
13552
13553 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13554 # Serials
13555 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
13556 msgstr "как вкладка по умолчанию для сериальных изданий в ЭК. Обратите внимание, что вкладка Serial Collection в настоящее время доступна только для UNIMARC."
13557
13558 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13559 # Serials
13560 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13561 msgstr "вкладку Холдинги (хранения)"
13562
13563 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13564 # Serials
13565 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13566 msgstr "вкладку Коллекция сериальных изданий"
13567
13568 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13569 # Serials
13570 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13571 msgstr "вкладку Подписки"
13572
13573 # Staff interface
13574 msgid "staff_interface.pref"
13575 msgstr "Служебный интерфейс"
13576
13577 # Staff interface
13578 # Staff interface > Appearance
13579 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13580 msgstr "Вид"
13581
13582 # Staff interface
13583 # Staff interface > Options
13584 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13585 msgstr "Аутентификация"
13586
13587 # Staff interface
13588 # Staff interface > Options
13589 msgid "staff_interface.pref Options"
13590 msgstr "Параметры"
13591
13592 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13593 # Staff interface > Options
13594 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13595 msgstr "Отключить"
13596
13597 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13598 # Staff interface > Options
13599 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13600 msgstr "Включить"
13601
13602 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13603 # Staff interface > Options
13604 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
13605 msgstr "звуковые оповещения для событий, определенных в разделе администрирования <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a>."
13606
13607 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13608 # Staff interface > Appearance
13609 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13610 msgstr "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Укажите путь для определения файла xslt</li><li>Поместите URL-адрес для внешней таблицы стилей.</li></ul>{langcode} будет заменен текущим языком интерфейса, а {authtypecode} будет заменен кодом типа авторитетного источника."
13611
13612 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13613 # Staff interface > Appearance
13614 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13615 msgstr "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по адресу: "
13616
13617 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13618 # Staff interface > Appearance
13619 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13620 msgstr ". Примечание. Соответствующая опция XSLT должна быть включена."
13621
13622 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13623 # Staff interface > Appearance
13624 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13625 msgstr "страницах результатов и подробностей"
13626
13627 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13628 # Staff interface > Appearance
13629 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13630 msgstr "только на странице с информацией"
13631
13632 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13633 # Staff interface > Appearance
13634 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13635 msgstr "Отображать URI в поле 856u как изображение на:"
13636
13637 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13638 # Staff interface > Appearance
13639 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13640 msgstr "ни на странице с подробностями, ни на странице с результатами"
13641
13642 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13643 # Staff interface > Appearance
13644 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13645 msgstr "на странице с результатами"
13646
13647 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13648 # Staff interface > Appearance
13649 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13650 msgstr "Скрыть"
13651
13652 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13653 # Staff interface > Appearance
13654 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13655 msgstr "Показать"
13656
13657 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13658 # Staff interface > Appearance
13659 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
13660 msgstr "значки и описания формата, аудитории и типа материала в результатах XSLT MARC21 и на страницах информации в служебном интерфейсе."
13661
13662 # Staff interface > Options > HidePatronName
13663 # Staff interface > Options
13664 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13665 msgstr "Скрыть"
13666
13667 # Staff interface > Options > HidePatronName
13668 # Staff interface > Options
13669 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13670 msgstr "Показывать"
13671
13672 # Staff interface > Options > HidePatronName
13673 # Staff interface > Options
13674 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13675 msgstr "имена читателей, у которых есть выданные или зарезервированные экземпляры на страницах подробной информации или на экране \"Разместить резервирование\"."
13676
13677 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13678 # Staff interface > Options
13679 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
13680 msgstr "Скрыть"
13681
13682 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13683 # Staff interface > Options
13684 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
13685 msgstr "Показать"
13686
13687 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13688 # OPAC > Appearance
13689 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
13690 msgstr "выбор библиотеки в раскрывающемся меню."
13691
13692 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13693 # Staff interface > Options
13694 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13695 msgstr "Скрыть"
13696
13697 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13698 # Staff interface > Options
13699 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13700 msgstr "Показывать"
13701
13702 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13703 # Staff interface > Options
13704 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13705 msgstr "раскрывающееся поле поиска для полей 'Поиск в каталоге'."
13706
13707 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
13708 # Staff interface > Appearance
13709 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13710 msgstr "Показать следующий HTML-код в его собственном div в нижней части домашней страницы модуля книговыдачи:"
13711
13712 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13713 # Staff interface > Appearance
13714 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13715 msgstr "Использовать изображение по"
13716
13717 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13718 # Staff interface > Appearance
13719 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13720 msgstr "для favicon служебного интерфейса. (Должен быть полный URL, начинающийся с <code>в http://</code>.)"
13721
13722 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
13723 # Staff interface > Appearance
13724 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
13725 msgstr "Показать следующий HTML-код слева от меню Дополнительно в верхней части каждой страницы в служебном интерфейсе (должен быть список ссылок или пустой):"
13726
13727 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
13728 # Staff interface > Appearance
13729 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13730 msgstr "Показать следующий HTML-код в его собственном div внизу главной страницы модуля отчетов:"
13731
13732 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
13733 # Staff interface > Appearance
13734 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13735 msgstr "Использовать следующий код JavaScript для печати бланков. См. подробное описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и плагине Firefox <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13736
13737 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
13738 # Staff interface > Appearance
13739 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
13740 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в служебном интерфейсе:"
13741
13742 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
13743 # Staff interface > Appearance
13744 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
13745 msgstr "Включить следующий код JavaScript на все страницы в служебном интерфейсе:"
13746
13747 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
13748 # Staff interface > Appearance
13749 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
13750 msgstr "Показать следующий HTML-код в отдельной колонке на главной странице служебного интерфейса:"
13751
13752 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13753 # Staff interface > Appearance
13754 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13755 msgstr "Включить таблицу стилей в"
13756
13757 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13758 # Staff interface > Appearance
13759 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13760 msgstr "на бланках выдачи и резервировании. (Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</code>.)"
13761
13762 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13763 # Staff interface > Options
13764 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13765 msgstr "Отключить"
13766
13767 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13768 # Staff interface > Options
13769 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13770 msgstr "Включить"
13771
13772 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13773 # Staff interface > Options
13774 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13775 msgstr "выбор экземпляра на странице подробной информации о записи."
13776
13777 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13778 # OPAC > Appearance
13779 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13780 msgstr "Не выделять"
13781
13782 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13783 # OPAC > Appearance
13784 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13785 msgstr "Выделить"
13786
13787 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13788 # Staff interface > Appearance
13789 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
13790 msgstr "слова, искомые на страницах результатов поиска в интерфейсе персонала."
13791
13792 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13793 # Staff interface > Appearance
13794 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13795 msgstr "Показать переключатель языка на"
13796
13797 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13798 # Staff interface > Appearance
13799 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13800 msgstr "и верхнем, и нижнем колонтитулах"
13801
13802 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13803 # Staff interface > Appearance
13804 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13805 msgstr "только нижнем колонтитуле"
13806
13807 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13808 # Staff interface > Appearance
13809 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13810 msgstr "только верхнем колонтитуле"
13811
13812 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
13813 # Staff interface > Appearance
13814 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
13815 msgstr "Показать следующий HTML-код на странице входа в служебный интерфейс"
13816
13817 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13818 # Staff interface > Options
13819 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13820 msgstr "Отключить"
13821
13822 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13823 # Staff interface > Options
13824 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13825 msgstr "Включить"
13826
13827 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13828 # Staff interface > Options
13829 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
13830 msgstr "Принудительно"
13831
13832 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13833 # Administration > CAS authentication
13834 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
13835 msgstr "двухфакторная аутентификация для всех сотрудников."
13836
13837 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13838 # Staff interface > Options
13839 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13840 msgstr "Скрыть"
13841
13842 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13843 # Staff interface > Options
13844 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13845 msgstr "Показывать"
13846
13847 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13848 # Staff interface > Options
13849 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13850 msgstr "редактор WYSIWYG при редактировании определенных системных настроек HTML."
13851
13852 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13853 # Staff interface > Appearance
13854 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13855 msgstr "<br />Параметры:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла XSLT</li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей</li></ul> Для нескольких таблиц стилей шаблон {langcode} – будет заменен текущим языком интерфейса."
13856
13857 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13858 # Staff interface > Appearance
13859 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13860 msgstr "Показать информацию в служебном клиенте с помощью таблицы стилей XSLT по адресу:"
13861
13862 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13863 # Staff interface > Appearance
13864 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13865 msgstr "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Параметры:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла XSLT</li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей</li></ul> Для нескольких таблиц стилей шаблон {langcode} будет заменен текущим языком интерфейса."
13866
13867 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13868 # Staff interface > Appearance
13869 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13870 msgstr "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по адресу:"
13871
13872 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13873 # Staff interface > Appearance
13874 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13875 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла xslt</li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей.</li><li>Примечание: Системный параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a > должен быть включен, если в вашей таблице стилей используются данные в полях элементов</li></ul>Если у вас несколько таблиц стилей для разных языков {langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
13876
13877 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13878 # Staff interface > Appearance
13879 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13880 msgstr "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по адресу:"
13881
13882 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13883 # Staff interface > Appearance
13884 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13885 msgstr "Использовать включаемые файлы из"
13886
13887 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13888 # Staff interface > Appearance
13889 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13890 msgstr "директории в директории шаблона, вместо <code>includes/</code>. (Оставьте поле пустым, чтобы отключить)"
13891
13892 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13893 # Staff interface > Options
13894 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13895 msgstr "Скрыть"
13896
13897 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13898 # Staff interface > Options
13899 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13900 msgstr "Показывать"
13901
13902 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13903 # Staff interface > Options
13904 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13905 msgstr "выбор корзины в служебном клиенте."
13906
13907 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13908 # Staff interface > Appearance
13909 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13910 msgstr "Включить дополнительную таблицу стилей CSS"
13911
13912 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13913 # Staff interface > Appearance
13914 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13915 msgstr ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию (оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13916
13917 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13918 # Staff interface > Appearance
13919 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13920 msgstr "Использовать таблицу стилей CSS"
13921
13922 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13923 # Staff interface > Appearance
13924 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13925 msgstr "на всех страницах в служебном интерфейсе вместо CSS по умолчанию (используется, когда это поле остается пустым). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в поддиректории css для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13926
13927 # Staff interface > Options > showLastPatron
13928 # Staff interface > Options
13929 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13930 msgstr "Скрыть"
13931
13932 # Staff interface > Options > showLastPatron
13933 # Staff interface > Options
13934 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13935 msgstr "Показывать"
13936
13937 # Staff interface > Options > showLastPatron
13938 # Staff interface > Options
13939 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
13940 msgstr "ссылку на последнего найденного читателя в служебном клиенте."
13941
13942 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13943 # Staff interface > Appearance
13944 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13945 msgstr "Служебный интерфейс находится по адресу"
13946
13947 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13948 # Staff interface > Appearance
13949 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
13950 msgstr "Это должен быть полный URL, начинающийся с http:// или https://. Не включайте в URL завершающую косую черту. (Это должно быть правильно заполнено, чтобы CAS, svc и load_testing работали.)"
13951
13952 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13953 # Staff interface > Options
13954 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13955 msgstr "Разрешить"
13956
13957 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13958 # Staff interface > Options
13959 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13960 msgstr "Запретить"
13961
13962 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13963 # Staff interface > Appearance
13964 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
13965 msgstr "сотрудникам входить в систему с помощью других средств, кроме shibboleth."
13966
13967 # Staff interface > Appearance > template
13968 # Staff interface > Appearance
13969 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13970 msgstr "Использовать"
13971
13972 # Staff interface > Appearance > template
13973 # Staff interface > Appearance
13974 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13975 msgstr "тему в служебном интерфейсе."
13976
13977 # Staff interface > Options > viewISBD
13978 # Staff interface > Options
13979 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13980 msgstr "Разрешить"
13981
13982 # Staff interface > Options > viewISBD
13983 # Staff interface > Options
13984 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13985 msgstr "Запретить"
13986
13987 # Staff interface > Options > viewISBD
13988 # Staff interface > Options
13989 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
13990 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме ISBD в служебном клиенте."
13991
13992 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13993 # Staff interface > Options
13994 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13995 msgstr "Разрешить"
13996
13997 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13998 # Staff interface > Options
13999 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14000 msgstr "Запретить"
14001
14002 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14003 # Staff interface > Options
14004 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
14005 msgstr "сотрудникам просматривать записи в формате MARC в служебном клиенте."
14006
14007 # Staff interface > Options > viewMARC
14008 # Staff interface > Options
14009 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14010 msgstr "Разрешить"
14011
14012 # Staff interface > Options > viewMARC
14013 # Staff interface > Options
14014 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14015 msgstr "Запретить"
14016
14017 # Staff interface > Options > viewMARC
14018 # Staff interface > Options
14019 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
14020 msgstr "сотрудникам просматривать записи в простой форме MARC в служебном клиенте."
14021
14022 # Tools
14023 msgid "tools.pref"
14024 msgstr "Протоколы"
14025
14026 # Tools
14027 # Tools > Barcodes
14028 msgid "tools.pref Barcodes"
14029 msgstr "Штрих-коды"
14030
14031 # Tools
14032 # Tools > Batch item
14033 msgid "tools.pref Batch item"
14034 msgstr "Пакет экземпляров"
14035
14036 # Tools
14037 # Tools > News
14038 msgid "tools.pref News"
14039 msgstr "Новости"
14040
14041 # Tools
14042 # Tools > Patron cards
14043 msgid "tools.pref Patron cards"
14044 msgstr "Читательские билеты"
14045
14046 # Tools
14047 # Tools > Upload
14048 msgid "tools.pref Upload"
14049 msgstr "Загрузка"
14050
14051 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14052 # Tools > News
14053 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14054 msgstr "."
14055
14056 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14057 # Tools > News
14058 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
14059 msgstr "По умолчанию, редактировать дополнительный контент и новости с помощью"
14060
14061 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14062 # Tools > News
14063 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14064 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
14065
14066 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14067 # Tools > News
14068 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14069 msgstr "текстовый редактор (CodeMirror)"
14070
14071 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14072 # Tools > Barcodes
14073 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14074 msgstr "Разделить штрих-коды на следующие символы-разделители"
14075
14076 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14077 # Tools > Barcodes
14078 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14079 msgstr "в пакетной модификации и инвентаризации экземпляров.<br/>Примечание: Тип \\r для возврата carriage, \\n для новой строки и \\s для пробелов. Возможными кандидатами на включение также являются |, дефис (перед ним стоит обратная косая черта), запятая, точка с запятой, точка и т. д."
14080
14081 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14082 # Tools > Patron cards
14083 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
14084 msgstr "Ограничить количество изображений создателей, хранящихся в базе данных, до"
14085
14086 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14087 # Tools > Patron cards
14088 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14089 msgstr "изображений."
14090
14091 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14092 # Tools > Batch item
14093 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14094 msgstr "Показать до"
14095
14096 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14097 # Tools > Batch item
14098 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
14099 msgstr "экземпляров в одном пакете удаления экземпляров."
14100
14101 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14102 # Tools > Batch item
14103 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14104 msgstr "Показать до"
14105
14106 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14107 # Tools > Batch item
14108 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
14109 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
14110
14111 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14112 # Tools > Batch item
14113 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14114 msgstr "Обработать до"
14115
14116 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14117 # Tools > Batch item
14118 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
14119 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
14120
14121 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14122 # Tools > News
14123 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14124 msgstr "."
14125
14126 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14127 # Tools > News
14128 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14129 msgstr "только ЭК"
14130
14131 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14132 # Tools > News
14133 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14134 msgstr "Показывать автора (экземпляров) новостей:"
14135
14136 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14137 # Tools > News
14138 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14139 msgstr "и ЭК, и служебный интерфейс"
14140
14141 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14142 # Tools > News
14143 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14144 msgstr "не во всех"
14145
14146 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14147 # Tools > News
14148 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14149 msgstr "только служебный интерфейс"
14150
14151 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14152 # Tools > Upload
14153 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
14154 msgstr "Автоматически удалять временные загрузки старше"
14155
14156 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14157 # Tools > Upload
14158 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14159 msgstr "дней в cron-задании cleanup_database. ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы оставите это поле пустым, задание cron не удалит файлы. С другой стороны, значение 0 означает: удалить все временные файлы."
14160
14161 # Web services
14162 msgid "web_services.pref"
14163 msgstr "Веб-сервисы"
14164
14165 # Web services
14166 # Web services > General
14167 msgid "web_services.pref General"
14168 msgstr "Общая информация"
14169
14170 # Web services
14171 # Web services > ILS-DI
14172 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14173 msgstr "ILS-DI"
14174
14175 # Web services
14176 # Web services > IdRef
14177 msgid "web_services.pref IdRef"
14178 msgstr "Веб-сервисы"
14179
14180 # Web services
14181 # Web services > Mana KB
14182 msgid "web_services.pref Mana KB"
14183 msgstr "Mana KB"
14184
14185 # Web services
14186 # Web services > OAI-PMH
14187 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14188 msgstr "OAI-PMH"
14189
14190 # Web services
14191 # Web services > REST API
14192 msgid "web_services.pref REST API"
14193 msgstr "REST API"
14194
14195 # Web services
14196 # Web services > Reporting
14197 msgid "web_services.pref Reporting"
14198 msgstr "Составление отчетов"
14199
14200 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14201 # Web services > General
14202 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14203 msgstr "."
14204
14205 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14206 # Web services > General
14207 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14208 msgstr "Установить для заголовка Access-Control-Allow-Origin значение"
14209
14210 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14211 # Web services > Mana KB
14212 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14213 msgstr "Поля, автоматически предоставляемые Mana KB:"
14214
14215 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14216 # Web services > Mana KB
14217 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14218 msgstr "подписки"
14219
14220 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14221 # Web services > ILS-DI
14222 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14223 msgstr "Отключить"
14224
14225 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14226 # Web services > ILS-DI
14227 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14228 msgstr "Включить"
14229
14230 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14231 # Web services > ILS-DI
14232 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14233 msgstr "ILS-DI сервисы для пользователей ЭК (доступно по: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14234
14235 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14236 # Web services > ILS-DI
14237 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14238 msgstr "Разрешить IP-адресам"
14239
14240 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14241 # Web services > ILS-DI
14242 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
14243 msgstr "использовать сервисы ILS-DI (если они включены). Разделить IP-адреса запятыми и без пробелов. Оставьте поле пустым, чтобы разрешить любой IP-адрес."
14244
14245 # Web services > IdRef > IdRef
14246 # Web services > IdRef
14247 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14248 msgstr "Выключить"
14249
14250 # Web services > IdRef > IdRef
14251 # Web services > IdRef
14252 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14253 msgstr "Включить"
14254
14255 # Web services > IdRef > IdRef
14256 # Web services > IdRef
14257 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
14258 msgstr "Обратите внимание, что эта функция доступна только для UNIMARC."
14259
14260 # Web services > IdRef > IdRef
14261 # Web services > IdRef
14262 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14263 msgstr "веб-сервис IdRef со страницы подробностей ЭК. IdRef позволяет запрашивать авторитетные источники из базы данных Sudoc."
14264
14265 # Web services > Mana KB > Mana
14266 # Web services > Mana KB
14267 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14268 msgstr "Отключить"
14269
14270 # Web services > Mana KB > Mana
14271 # Web services > Mana KB
14272 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14273 msgstr "Включить"
14274
14275 # Web services > Mana KB > Mana
14276 # Web services > Mana KB
14277 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14278 msgstr "Нет, дайте мне подумать"
14279
14280 # Web services > Mana KB > Mana
14281 # Web services > Mana KB
14282 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14283 msgstr "представления в Mana KB. Mana централизует информацию между другими установками Koha, чтобы облегчить создание новых подписок, поставщиков, отчетов и т.д. Вы можете искать, публиковать, импортировать и комментировать содержимое Mana. Информация, переданная Mana KB, предоставляется в соответствии с <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> лицензией CC-0 </a>."
14284
14285 # Web services > Mana KB > ManaToken
14286 # Web services > Mana KB
14287 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14288 msgstr "Получить токен безопасности на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">административной странице Mana KB</a>. "
14289
14290 # Web services > Mana KB > ManaToken
14291 # Web services > Mana KB
14292 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14293 msgstr "Токен безопасности, используемый для аутентификации в Mana KB:"
14294
14295 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14296 # Web services > OAI-PMH
14297 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14298 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сервер. (доступен по: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14299
14300 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14301 # Web services > OAI-PMH
14302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14303 msgstr "Отключить"
14304
14305 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14306 # Web services > OAI-PMH
14307 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14308 msgstr "Включить"
14309
14310 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14311 # Web services > OAI-PMH
14312 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14313 msgstr "Koha"
14314
14315 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14316 # Web services > OAI-PMH
14317 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14318 msgstr "Выключить"
14319
14320 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14321 # Web services > OAI-PMH
14322 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14323 msgstr "Включить"
14324
14325 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14326 # Web services > OAI-PMH
14327 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
14328 msgstr "автоматическое обновление наборов OAI-PMH при создании или обновлении библиографической записи или записи экземпляра."
14329
14330 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14331 # Web services > OAI-PMH
14332 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
14333 msgstr "<br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо включить системную настройку <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
14334
14335 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14336 # Web services > OAI-PMH
14337 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14338 msgstr "Отключить"
14339
14340 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14341 # Web services > OAI-PMH
14342 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14343 msgstr "Включить"
14344
14345 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14346 # Web services > OAI-PMH
14347 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
14348 msgstr "встраивание данных экземпляра при автоматическом обновлении наборов OAI-PMH."
14349
14350 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14351 # Web services > OAI-PMH
14352 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14353 msgstr "Если пусто, Koha OAI сервер работает в обычном режиме, в противном случае он работает в расширенном режиме. В расширенном режиме можно параметрировать другие форматы, кроме marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> указывает файл конфигурации YAML, в котором перечислены доступные форматы метаданных, и файл XSL, используемый для их создания из записей marcxml."
14354
14355 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14356 # Web services > OAI-PMH
14357 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14358 msgstr "Возвращать только "
14359
14360 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14361 # Web services > OAI-PMH
14362 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14363 msgstr "."
14364
14365 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14366 # Web services > OAI-PMH
14367 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14368 msgstr "Таблица Koha deletedbiblio"
14369
14370 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14371 # Web services > OAI-PMH
14372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
14373 msgstr "в какой-то момент может быть очищена или урезана (временно)"
14374
14375 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14376 # Web services > OAI-PMH
14377 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
14378 msgstr "никогда не будет очищена или урезана (постоянно)"
14379
14380 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14381 # Web services > OAI-PMH
14382 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14383 msgstr "никогда не будет иметь данных в нем (нет)"
14384
14385 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14386 # Web services > OAI-PMH
14387 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14388 msgstr "Возвращать только "
14389
14390 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14391 # Web services > OAI-PMH
14392 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14393 msgstr " записей за раз в ответ на запрос ListRecords или ListIdentifiers."
14394
14395 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14396 # Web services > OAI-PMH
14397 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14398 msgstr "Пожалуйста, вставьте префикс, не заканчивая двоеточием (\":\"). ArchiveID должен соответствовать спецификации OAI. См."
14399
14400 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14401 # Web services > OAI-PMH
14402 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14403 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Рекомендации по выполнению</a>. "
14404
14405 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14406 # Web services > OAI-PMH
14407 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14408 msgstr "Например: \"oai:example-library.org\""
14409
14410 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14411 # Web services > OAI-PMH
14412 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14413 msgstr "Идентифицировать записи на этом сайте с префиксом"
14414
14415 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14416 # Web services > REST API
14417 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
14418 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Основная аутентификация</a> для REST API."
14419
14420 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14421 # Web services > REST API
14422 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14423 msgstr "Отключить"
14424
14425 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14426 # Web services > REST API
14427 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14428 msgstr "Включить"
14429
14430 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14431 # Web services > REST API
14432 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14433 msgstr "Отключить"
14434
14435 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14436 # Web services > REST API
14437 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14438 msgstr "Включить"
14439
14440 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14441 # Web services > REST API
14442 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
14443 msgstr "предоставление учетных данных клиента OAuth2 для REST API. Требуется установленный Net::OAuth2::AuthorizationServer."
14444
14445 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14446 # Web services > REST API
14447 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14448 msgstr "Отключить"
14449
14450 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14451 # Web services > REST API
14452 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14453 msgstr "Включить"
14454
14455 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14456 # Web services > REST API
14457 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14458 msgstr "пространство имен /public API."
14459
14460 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14461 # Web services > REST API
14462 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14463 msgstr "Отключить"
14464
14465 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14466 # Web services > REST API
14467 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14468 msgstr "Включить"
14469
14470 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14471 # Web services > REST API
14472 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
14473 msgstr "анонимный доступ к общедоступным маршрутам (не требующим аутентифицированного доступа)"
14474
14475 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14476 # Web services > REST API
14477 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
14478 msgstr "Установите количество результатов по умолчанию, возвращаемых конечными точками REST API, на"
14479
14480 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14481 # Web services > REST API
14482 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14483 msgstr "на страницу."
14484
14485 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14486 # Web services > Reporting
14487 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14488 msgstr "Возвращать только"
14489
14490 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14491 # Web services > Reporting
14492 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14493 msgstr "строк отчета, запрошенного через веб-службу отчетов."
14494
14495 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14496 # Circulation > Checkout policy
14497 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
14498 #~ msgstr "Не включать"
14499
14500 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14501 # Circulation > Checkout policy
14502 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
14503 #~ msgstr "Включить"
14504
14505 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14506 # Circulation > Checkout policy
14507 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14508 #~ msgstr "плату за резервирование при суммировании начислений для предела, установленного в системной настройке <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
14509
14510 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14511 # Circulation > Checkout policy
14512 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
14513 #~ msgstr "Не включать"
14514
14515 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14516 # Circulation > Checkout policy
14517 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
14518 #~ msgstr "Включить"
14519
14520 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14521 # Circulation > Checkout policy
14522 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14523 #~ msgstr "начисления типа настраиваемого дебета при суммировании начислений для лимита, установленного в системной настройке системы <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
14524
14525 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14526 # Circulation > Checkout policy
14527 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
14528 #~ msgstr "Не включать"
14529
14530 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14531 # Circulation > Checkout policy
14532 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
14533 #~ msgstr "Включать"
14534
14535 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14536 # Circulation > Checkout policy
14537 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14538 #~ msgstr "арендную плату при суммировании комиссий для предела, установленного в системной настройке <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
14539
14540 # Patrons > Notices and notifications
14541 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
14542 #~ msgstr "Использовать"
14543
14544 # Patrons > Notices and notifications
14545 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
14546 #~ msgstr "альтернативный"
14547
14548 # Patrons > General
14549 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
14550 #~ msgstr "номер билета как"
14551
14552 # Patrons > Notices and notifications
14553 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
14554 #~ msgstr "первый действительный"
14555
14556 # Patrons > Notices and notifications
14557 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
14558 #~ msgstr "домашний"
14559
14560 # Patrons > Notices and notifications
14561 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
14562 #~ msgstr "e-mail читателя для рассылки электронных писем."
14563
14564 # Patrons > Notices and notifications
14565 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
14566 #~ msgstr "рабочий"
14567
14568 # Administration > Interface options
14569 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
14570 #~ msgstr "Да"
14571
14572 # Authorities > General
14573 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
14574 #~ msgstr "При редактировании записей "
14575
14576 # Authorities > General
14577 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
14578 #~ msgstr "разрешить"
14579
14580 # Authorities > General
14581 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
14582 #~ msgstr "запретить"
14583
14584 # Authorities > General
14585 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
14586 #~ msgstr " также автоматически создавать, при необходимости, новые авторитетные записи, вместо того, чтобы ссылаться на уже существующие авторитетные источники."
14587
14588 # Circulation > Interlibrary loans
14589 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
14590 #~ msgstr "Межбиблиотечный абонемент"
14591
14592 # Circulation > Interface
14593 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
14594 #~ msgstr "штрих-коды отсканированных экземпляров."
14595
14596 # Enhanced content > Local or remote cover images
14597 # Enhanced content > Local or remote cover images
14598 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
14599 #~ msgstr "Отображать"
14600
14601 # Enhanced Content > Local Cover Images
14602 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
14603 #~ msgstr "Отображать"
14604
14605 # Enhanced Content > Local Cover Images
14606 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
14607 #~ msgstr "Отображать"
14608
14609 # Logging > Debugging
14610 #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
14611 #~ msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# сбрасывать поисковый запрос как параметр шаблона, требуется, чтобы <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] был видимым."
14612
14613 # OPAC > Appearance
14614 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
14615 #~ msgstr "Да"
14616
14617 # OPAC > Features
14618 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
14619 #~ msgstr "Скрыть"
14620
14621 # OPAC > Features
14622 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
14623 #~ msgstr "Запретить"