Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
1 # Paul <paul.vilhan@gmail.com>, 2015.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-21 16:58+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Paul Vilhan\n"
10 "Language: sk\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1432071840.000000\n"
18
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "Akvizície"
22
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "Pravidlo"
26
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "Tlač"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
34
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
37 msgstr "katalogizácie záznamu."
38
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 msgstr "zadávania objednávky."
42
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
45 msgstr "prijímania objednávky."
46
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 msgstr "Povoliť"
50
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 msgstr "Nepovoliť"
54
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
57 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
65 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
66
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
69 msgstr "Zobraziť košíky"
70
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
73 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
74
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
77 msgstr "z knižnice knihovníka."
78
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
81 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
82
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
85 msgstr "Neupozorniť"
86
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 msgstr "Upozorniť"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
93 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
97 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
101 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
105 msgstr "nežiadať potvrdenie."
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
109 msgstr "360 000,00 (EUR)"
110
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
113 msgstr "360,000.00 (USD)"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
117 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
118
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
122
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
125 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
126
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
129 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
130
131 # Acquisitions > Printing
132 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
133 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
134
135 # Acquisitions > Printing
136 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
137 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
138
139 # Acquisitions > Printing
140 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
141 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
142
143 # Acquisitions > Printing
144 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
145 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
146
147 # Acquisitions > Printing
148 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
149 msgstr "Použiť"
150
151 # Acquisitions > Printing
152 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
153 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
157 msgstr "(oddelené medzerou)"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
161 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
162
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
165 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
169 msgstr "Daňové sadzby sú"
170
171 # Administration
172 msgid "admin.pref"
173 msgstr "Administrácia"
174
175 # Administration > CAS Authentication
176 msgid "admin.pref CAS Authentication"
177 msgstr "Overenie CAS"
178
179 # Administration > Interface options
180 msgid "admin.pref Interface options"
181 msgstr "Možnosti rozhrania"
182
183 # Administration > Login options
184 msgid "admin.pref Login options"
185 msgstr "Možnosti prihlasovania"
186
187 # Administration > Mozilla Persona
188 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
189 msgstr "Mozilla Persona"
190
191 # Administration > Share anonymous usage statistics
192 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
193 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
194
195 # Administration > CAS Authentication
196 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
197 msgstr "Použiť"
198
199 # Administration > CAS Authentication
200 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
201 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
202
203 # Administration > CAS Authentication
204 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
205 msgstr "nie"
206
207 # Administration > CAS Authentication
208 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
209 msgstr "Bežné meno"
210
211 # Administration > CAS Authentication
212 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
213 msgstr "E-mail"
214
215 # Administration > Login options
216 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
217 msgstr "Nevyžadovať"
218
219 # Administration > Login options
220 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
221 msgstr "Vyžadovať"
222
223 # Administration > Login options
224 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
225 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
226
227 # Administration > Interface options
228 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
229 msgstr "Zobraziť"
230
231 # Administration > Interface options
232 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
233 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
234
235 # Administration > Interface options
236 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
237 msgstr "mnohé"
238
239 # Administration > Interface options
240 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
241 msgstr "žiadne"
242
243 # Administration > Interface options
244 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
245 msgstr "niektoré"
246
247 # Administration > Login options
248 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
249 msgstr "Nezabrániť"
250
251 # Administration > Login options
252 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
253 msgstr "Zabrániť"
254
255 # Administration > Login options
256 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
257 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
258
259 # Administration > Login options
260 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
261 msgstr "Nezabrániť"
262
263 # Administration > Login options
264 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
265 msgstr "Zabrániť"
266
267 # Administration > Login options
268 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
269 msgstr ""
270 "zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/"
271 "zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
272
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
275 msgstr "Použiť"
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
279 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
280
281 # Administration > Mozilla Persona
282 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
283 msgstr "Povoliť"
284
285 # Administration > Mozilla Persona
286 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
287 msgstr "Nepovoliť"
288
289 # Administration > Mozilla Persona
290 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
291 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
295 msgstr "Použiť"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
299 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
300
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
303 msgstr "Použiť"
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
307 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
308
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
311 msgstr "Vypnúť"
312
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
315 msgstr "Zapnúť"
316
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
319 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
320
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
323 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
324
325 # Administration > Login options
326 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
327 msgstr "ako dočasné súbory."
328
329 # Administration > Login options
330 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
331 msgstr "na memcached serveri."
332
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
335 msgstr "v databáze MySQL."
336
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
339 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
340
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
343 msgstr "Nezdieľať"
344
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
347 msgstr "Zdieľať"
348
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
351 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Kohy. Dáta môžete vidieť na stránke <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. V cronjobe musíte spustiť misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl."
352
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
355 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
356
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
359 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
360
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
363 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
364
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
367 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
368
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
371 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
372
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
375 msgstr "Názov knižnice"
376
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
379 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
380
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
383 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
384
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
387 msgstr "Typ knižnice"
388
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
391 msgstr "akademická"
392
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
395 msgstr "podniková"
396
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
399 msgstr "vládna"
400
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
403 msgstr "súkromná"
404
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
407 msgstr "verejná"
408
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
411 msgstr "náboženská organizácia"
412
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
415 msgstr "výskumná"
416
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
419 msgstr "školská"
420
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
423 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
424
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
427 msgstr "predplatená"
428
429 # Administration > Share anonymous usage statistics
430 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
431 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
432
433 # Administration > Share anonymous usage statistics
434 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
435 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
436
437 # Administration > Share anonymous usage statistics
438 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
439 msgstr "URL knižnice"
440
441 # Administration > Share anonymous usage statistics
442 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
443 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
444
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
447 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
448
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
451 msgstr "Nepoužiť"
452
453 # Administration > CAS Authentication
454 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
455 msgstr "Použiť"
456
457 # Administration > CAS Authentication
458 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
459 msgstr "Neodhlasovať sa"
460
461 # Administration > CAS Authentication
462 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
463 msgstr "Odhlásenie"
464
465 # Administration > CAS Authentication
466 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
467 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
468
469 # Administration > CAS Authentication
470 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
471 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
472
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
475 msgstr "#'s"
476
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
479 msgstr "Oddeľte stĺpce v exportovanom CSV pomocou"
480
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
483 msgstr "spätných lomítok"
484
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
487 msgstr "predvolene."
488
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
491 msgstr "čiarok"
492
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
495 msgstr "bodkočiarok"
496
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
499 msgstr "lomítok"
500
501 # Administration > Interface options
502 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
503 msgstr "tabulátorov"
504
505 # Administration > Interface options
506 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
507 msgstr "Nezobrazovať"
508
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
511 msgstr "Zobrazovať"
512
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
515 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
516
517 # Administration > Login options
518 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
519 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
520
521 # Administration > Login options
522 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
523 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
524
525 # Administration > Interface options
526 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
527 msgstr "Povoliť"
528
529 # Administration > Interface options
530 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
531 msgstr "Nepovoliť"
532
533 # Administration > Interface options
534 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
535 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
536
537 # Authorities
538 msgid "authorities.pref"
539 msgstr "Autority"
540
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref General"
543 msgstr "Všeobecne"
544
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref Linker"
547 msgstr "Prepájač"
548
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
551 msgstr "Zobrazovať"
552
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
555 msgstr "Nezobrazovať"
556
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
559 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
560
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
563 msgstr "Pri úprave záznamov,"
564
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
567 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
568
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
571 msgstr "negenerovať"
572
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
575 msgstr "generovať"
576
577 # Authorities > General
578 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
579 msgstr "Pri úprave záznamov,"
580
581 # Authorities > General
582 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
583 msgstr "povoliť"
584
585 # Authorities > General
586 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
587 msgstr "nepovoliť"
588
589 # Authorities > General
590 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
591 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
592
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
595 msgstr "Povoliť"
596
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
599 msgstr "Nepovoliť"
600
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
603 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
604
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
607 msgstr "Uchovávať"
608
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
611 msgstr "Neuchovávať"
612
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
615 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
616
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
619 msgstr "Predvolený modul"
620
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
623 msgstr "Modul prvej zhody"
624
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
627 msgstr "Modul poslednej zhody"
628
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
631 msgstr "Použiť modul"
632
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
635 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
636
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
639 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
640
641 # Authorities > Linker
642 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
643 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
644
645 # Authorities > Linker
646 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
647 msgstr "Obnoviť"
648
649 # Authorities > Linker
650 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
651 msgstr "Neobnoviť"
652
653 # Authorities > Linker
654 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
655 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
656
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
659 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
660
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
663 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
664
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
667 msgstr "Nepoužívať"
668
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
671 msgstr "Používať"
672
673 # Authorities > General
674 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
675 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
676
677 # Authorities > General
678 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
679 msgstr "Aktualizovať"
680
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
683 msgstr "Neaktualizovať"
684
685 # Authorities > General
686 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
687 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
688
689 # Cataloging
690 msgid "cataloguing.pref"
691 msgstr "Katalogizácia"
692
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref Display"
695 msgstr "Zobrazenie"
696
697 # Cataloging > Exporting
698 msgid "cataloguing.pref Exporting"
699 msgstr "Exportovanie"
700
701 # Cataloging > Importing
702 msgid "cataloguing.pref Importing"
703 msgstr "Importovanie"
704
705 # Cataloging > Interface
706 msgid "cataloguing.pref Interface"
707 msgstr "Rozhranie"
708
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
711 msgstr "Štruktúra záznamu"
712
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
715 msgstr "Chrbtové etikety"
716
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
719 msgstr "Zobraziť"
720
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
723 msgstr "Nezobraziť"
724
725 # Cataloging > Display
726 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
727 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
728
729 # Cataloging > Importing
730 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
731 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
732
733 # Cataloging > Importing
734 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
735 msgstr ""
736 "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom "
737 "zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že "
738 "toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
739
740 # Cataloging > Importing
741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
742 msgstr "vykonať"
743
744 # Cataloging > Importing
745 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
746 msgstr "nevykonať"
747
748 # Cataloging > Record Structure
749 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
750 msgstr "."
751
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
754 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
755
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
758 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
759
760 # Cataloging > Display
761 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
762 msgstr "."
763
764 # Cataloging > Display
765 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
766 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
767
768 # Cataloging > Exporting
769 # Cataloging > Exporting
770 # Cataloging > Exporting
771 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
772 msgstr "<br/>"
773
774 # Cataloging > Exporting
775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
776 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
777
778 # Cataloging > Exporting
779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
780 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
781
782 # Cataloging > Exporting
783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
784 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
785
786 # Cataloging > Exporting
787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
788 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
789
790 # Cataloging > Exporting
791 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
792 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
793
794 # Cataloging > Interface
795 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
796 msgstr "Použiť"
797
798 # Cataloging > Interface
799 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
800 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
801
802 # Cataloging > Record Structure
803 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
804 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
805
806 # Cataloging > Record Structure
807 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
808 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
809
810 # Cataloging > Interface
811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
812 msgstr "Zobraziť"
813
814 # Cataloging > Interface
815 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
816 msgstr "Nezobraziť"
817
818 # Cataloging > Interface
819 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
820 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
821
822 # Cataloging > Display
823 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
824 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
825
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
828 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
829
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
832 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
833
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
836 msgstr "značenom formáte MARC"
837
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
840 msgstr "MARC formáte."
841
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
844 msgstr "normálnom formáte."
845
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
848 msgstr "Rozbaľovať"
849
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
852 msgstr "Nerozbaľovať"
853
854 # Cataloging > Display
855 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
856 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
857
858 # Cataloging > Record Structure
859 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
860 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
861
862 # Cataloging > Record Structure
863 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
864 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
865
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
868 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
869
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
872 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
873
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
876 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
877
878 # Cataloging > Display
879 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
880 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
881
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
884 msgstr "<ul>"
885
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
888 msgstr "zobrazuje:"
889
890 # Cataloging > Display
891 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
892 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
893
894 # Cataloging > Record Structure
895 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
896 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
897
898 # Cataloging > Record Structure
899 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
900 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
901
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
904 msgstr "Nezobraziť tieto"
905
906 # Cataloging > Display
907 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
908 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
909
910 # Cataloging > Display
911 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
912 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
913
914 # Cataloging > Display
915 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
916 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
917
918 # Cataloging > Display
919 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
920 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
921
922 # Cataloging > Display
923 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
924 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
925
926 # Cataloging > Display
927 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
928 msgstr "Neskryť"
929
930 # Cataloging > Display
931 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
932 msgstr "Skryť"
933
934 # Cataloging > Display
935 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
936 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
937
938 # Cataloging > Display
939 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
940 msgstr "exempláre označené ako znemožnené zo stránky výsledkov hľadania v OPACu. Myslite na to, že musíte mať index <code>Znemožnenia</code> nastavený v Zebre a prinajmenšom jeden znemožnený biblio záznam, inak vaše hľadania zlyhajú."
941
942 # Cataloging > Display
943 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
944 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
945
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
948 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
949
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
952 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
953
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
956 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
957
958 # Cataloging > Exporting
959 # Cataloging > Exporting
960 # Cataloging > Exporting
961 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
962 msgstr "<br/>"
963
964 # Cataloging > Exporting
965 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
966 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
967
968 # Cataloging > Exporting
969 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
970 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
971
972 # Cataloging > Exporting
973 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
974 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
975
976 # Cataloging > Exporting
977 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
978 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
979
980 # Cataloging > Exporting
981 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
982 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
983
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
986 msgstr "Neoddeľovať"
987
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
990 msgstr "Oddeliť"
991
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
994 msgstr "rezervačná knižnica"
995
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
998 msgstr "domáca knižnica"
999
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1002 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
1003
1004 # Cataloging > Display
1005 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1006 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
1007
1008 # Cataloging > Spine Labels
1009 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1010 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
1011
1012 # Cataloging > Spine Labels
1013 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1014 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
1015
1016 # Cataloging > Spine Labels
1017 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1018 msgstr "bude"
1019
1020 # Cataloging > Spine Labels
1021 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1022 msgstr "nebude"
1023
1024 # Cataloging > Spine Labels
1025 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1026 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
1027
1028 # Cataloging > Spine Labels
1029 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1030 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
1031
1032 # Cataloging > Spine Labels
1033 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1034 msgstr "Zobraziť"
1035
1036 # Cataloging > Spine Labels
1037 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1038 msgstr "Nezobraziť"
1039
1040 # Cataloging > Spine Labels
1041 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1042 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
1043
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1046 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
1047
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1050 msgstr "Príklady:"
1051
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1054 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1055
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1058 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1059
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1062 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1063
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1066 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1067
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1070 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
1071
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1074 msgstr "Príklady:"
1075
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1078 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1079
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1082 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1083
1084 # Cataloging > Record Structure
1085 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1086 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1087
1088 # Cataloging > Record Structure
1089 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1090 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1091
1092 # Cataloging > Record Structure
1093 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1094 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
1095
1096 # Cataloging > Record Structure
1097 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1098 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
1099
1100 # Cataloging > Record Structure
1101 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1102 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1103
1104 # Cataloging > Display
1105 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1106 msgstr "Zobraziť"
1107
1108 # Cataloging > Display
1109 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1110 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1111
1112 # Cataloging > Display
1113 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1114 msgstr "Nepoužiť"
1115
1116 # Cataloging > Display
1117 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1118 msgstr "Použiť"
1119
1120 # Cataloging > Display
1121 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1122 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1123
1124 # Cataloging > Interface
1125 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1126 msgstr "Zobraziť"
1127
1128 # Cataloging > Interface
1129 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1130 msgstr "Nezobraziť"
1131
1132 # Cataloging > Interface
1133 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1134 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1135
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1138 msgstr "Čiarové kódy sa"
1139
1140 # Cataloging > Record Structure
1141 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1142 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1143
1144 # Cataloging > Record Structure
1145 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1146 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1147
1148 # Cataloging > Record Structure
1149 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1150 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1151
1152 # Cataloging > Record Structure
1153 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1154 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1155
1156 # Cataloging > Record Structure
1157 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1158 msgstr "automaticky negenerujú."
1159
1160 # Cataloging > Display
1161 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1162 msgstr "Zobraziť"
1163
1164 # Cataloging > Display
1165 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1166 msgstr "Nezobraziť"
1167
1168 # Cataloging > Display
1169 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1170 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1171
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1174 msgstr "Použite typ exemplára"
1175
1176 # Cataloging > Record Structure
1177 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1178 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1179
1180 # Cataloging > Record Structure
1181 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1182 msgstr "knižničného záznamu"
1183
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1186 msgstr "špecifického exemplára"
1187
1188 # Cataloging > Record Structure
1189 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1190 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1191
1192 # Cataloging > Record Structure
1193 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1194 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1195
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1198 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1199
1200 # Cataloging > Record Structure
1201 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1202 msgstr "MARC21"
1203
1204 # Cataloging > Record Structure
1205 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1206 msgstr "NORMARC"
1207
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1210 msgstr "UNIMARC"
1211
1212 # Cataloging > Record Structure
1213 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1214 msgstr "."
1215
1216 # Cataloging > Record Structure
1217 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1218 msgstr "Kopírovať"
1219
1220 # Cataloging > Record Structure
1221 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1222 msgstr "Nekopírovať"
1223
1224 # Cataloging > Record Structure
1225 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1226 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1227
1228 # Cataloging > Record Structure
1229 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1230 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1231
1232 # Circulation
1233 msgid "circulation.pref"
1234 msgstr "Obeh"
1235
1236 # Circulation > Batch checkout
1237 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1238 msgstr "Hromadná výpožička"
1239
1240 # Circulation > Checkin Policy
1241 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1242 msgstr "Pravidlo návratov"
1243
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1246 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1247
1248 # Circulation > Course Reserves
1249 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1250 msgstr "Rezervy kurzov"
1251
1252 # Circulation > Fines Policy
1253 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1254 msgstr "Pravidlo pokút"
1255
1256 # Circulation > Holds Policy
1257 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1258 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1259
1260 # Circulation > Interface
1261 msgid "circulation.pref Interface"
1262 msgstr "Rozhranie"
1263
1264 # Circulation > Self Checkout
1265 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1266 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1267
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1270 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1271
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1274 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1275
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1278 msgstr "Povoliť"
1279
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1282 msgstr "Nepovoliť"
1283
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1286 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1287
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1290 msgstr "Nevyžadovať"
1291
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1294 msgstr "Vyžadovať"
1295
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1298 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1299
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1302 msgstr "Povoliť"
1303
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1306 msgstr "Nepovoliť"
1307
1308 # Circulation > Interface
1309 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1310 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1311
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1314 msgstr "Povoliť"
1315
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1318 msgstr "Nepovoliť"
1319
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1322 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1323
1324 # Circulation > Holds Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1326 msgstr "Povoliť"
1327
1328 # Circulation > Holds Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1330 msgstr "Nepovoliť"
1331
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1334 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1335
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1338 msgstr "Povoliť"
1339
1340 # Circulation > Holds Policy
1341 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1342 msgstr "Nepovoliť"
1343
1344 # Circulation > Holds Policy
1345 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1346 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1347
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1350 msgstr "Povoliť"
1351
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1354 msgstr "Nepovoliť"
1355
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1358 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1359
1360 # Circulation > Holds Policy
1361 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1362 msgstr "Povoliť"
1363
1364 # Circulation > Holds Policy
1365 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1366 msgstr "Nepovoliť"
1367
1368 # Circulation > Holds Policy
1369 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1370 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1371
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1374 msgstr "Povoliť"
1375
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1378 msgstr "Nepovoliť"
1379
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1382 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1383
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1386 msgstr "Povoliť"
1387
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1390 msgstr "Nepovoliť"
1391
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1394 msgstr ""
1395 "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto "
1396 "sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1397
1398 # Circulation > Checkout Policy
1399 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1400 msgstr "Povoliť"
1401
1402 # Circulation > Checkout Policy
1403 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1404 msgstr "Nepovoliť"
1405
1406 # Circulation > Checkout Policy
1407 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1408 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1409
1410 # Circulation > Interface
1411 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1412 msgstr "Neumožniť"
1413
1414 # Circulation > Interface
1415 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1416 msgstr "Umožniť"
1417
1418 # Circulation > Interface
1419 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1420 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1421
1422 # Circulation > Holds Policy
1423 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1424 msgstr "Povoliť"
1425
1426 # Circulation > Holds Policy
1427 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1428 msgstr "Nepovoliť"
1429
1430 # Circulation > Holds Policy
1431 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1432 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1433
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1436 msgstr "Povoliť"
1437
1438 # Circulation > Checkout Policy
1439 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1440 msgstr "Nepovoliť"
1441
1442 # Circulation > Checkout Policy
1443 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1444 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1445
1446 # Circulation > Checkout Policy
1447 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1448 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1449
1450 # Circulation > Checkout Policy
1451 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1452 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1453
1454 # Circulation > Checkout Policy
1455 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1456 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1457
1458 # Circulation > Checkout Policy
1459 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1460 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1461
1462 # Circulation > Checkout Policy
1463 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1464 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1465
1466 # Circulation > Self Checkout
1467 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1468 msgstr "Povoliť"
1469
1470 # Circulation > Self Checkout
1471 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1472 msgstr "Nepovoliť"
1473
1474 # Circulation > Self Checkout
1475 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1476 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1477
1478 # Circulation > Checkout Policy
1479 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1480 msgstr "Povoliť"
1481
1482 # Circulation > Checkout Policy
1483 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1484 msgstr "Nepovoliť"
1485
1486 # Circulation > Checkout Policy
1487 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1488 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1489
1490 # Circulation > Checkout Policy
1491 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1492 msgstr "Povoliť"
1493
1494 # Circulation > Checkout Policy
1495 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1496 msgstr "Nepovoliť"
1497
1498 # Circulation > Checkout Policy
1499 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1500 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1501
1502 # Circulation > Holds Policy
1503 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1504 msgstr "Povoliť"
1505
1506 # Circulation > Holds Policy
1507 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1508 msgstr "Nepovoliť"
1509
1510 # Circulation > Holds Policy
1511 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1512 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1513
1514 # Circulation > Self Checkout
1515 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1516 msgstr "."
1517
1518 # Circulation > Self Checkout
1519 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1520 msgstr "Povoliť"
1521
1522 # Circulation > Self Checkout
1523 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1524 msgstr "Nepovoliť"
1525
1526 # Circulation > Self Checkout
1527 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1528 msgstr "a týmto heslom"
1529
1530 # Circulation > Self Checkout
1531 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1532 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1533
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1536 msgstr "Presunúť"
1537
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1540 msgstr "Nepresunúť"
1541
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1544 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1545
1546 # Circulation > Batch checkout
1547 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1548 msgstr "Povoliť"
1549
1550 # Circulation > Batch checkout
1551 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1552 msgstr "Nepovoliť"
1553
1554 # Circulation > Batch checkout
1555 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1556 msgstr "hromadné výpožičky"
1557
1558 # Circulation > Batch checkout
1559 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1560 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
1561
1562 # Circulation > Batch checkout
1563 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1564 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
1565
1566 # Circulation > Checkin Policy
1567 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1568 msgstr "Blokovať"
1569
1570 # Circulation > Checkin Policy
1571 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1572 msgstr "Neblokovať"
1573
1574 # Circulation > Checkin Policy
1575 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1576 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1577
1578 # Circulation > Checkin Policy
1579 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1580 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1581
1582 # Circulation > Checkin Policy
1583 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1584 msgstr "Vypočítať"
1585
1586 # Circulation > Checkin Policy
1587 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1588 msgstr "Nevypočítať"
1589
1590 # Circulation > Checkin Policy
1591 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1592 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1593
1594 # Circulation > Interface
1595 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1596 msgstr "."
1597
1598 # Circulation > Interface
1599 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1600 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1601
1602 # Circulation > Interface
1603 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1604 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1605
1606 # Circulation > Interface
1607 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1608 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1609
1610 # Circulation > Interface
1611 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1612 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1613
1614 # Circulation > Interface
1615 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1616 msgstr "Nepokúšaj sa"
1617
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1620 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1621
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1624 msgstr "Pokúšaj sa"
1625
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1628 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1629
1630 # Circulation > Checkout Policy
1631 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1632 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1633
1634 # Circulation > Checkout Policy
1635 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1636 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1637
1638 # Circulation > Checkout Policy
1639 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1640 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1641
1642 # Circulation > Checkout Policy
1643 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1644 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1645
1646 # Circulation > Holds Policy
1647 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1648 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1649
1650 # Circulation > Holds Policy
1651 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1652 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1653
1654 # Circulation > Checkout Policy
1655 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1656 msgstr "Považovať"
1657
1658 # Circulation > Checkout Policy
1659 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1660 msgstr "Nepovažovať"
1661
1662 # Circulation > Checkout Policy
1663 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1664 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
1665
1666 # Circulation > Checkout Policy
1667 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1668 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
1669
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1672 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
1673
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1676 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1677
1678 # Circulation > Checkout Policy
1679 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1680 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1681
1682 # Circulation > Checkout Policy
1683 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1684 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1685
1686 # Circulation > Checkout Policy
1687 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1688 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1689
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1692 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1693
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1696 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1697
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1700 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1701
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1704 msgstr "dní."
1705
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1708 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1709
1710 # Circulation > Interface
1711 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1712 msgstr "Nezobraziť"
1713
1714 # Circulation > Interface
1715 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1716 msgstr "Zobraziť"
1717
1718 # Circulation > Interface
1719 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1720 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1721
1722 # Circulation > Holds Policy
1723 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1724 msgstr "Nezapnúť"
1725
1726 # Circulation > Holds Policy
1727 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1728 msgstr "Zapnúť"
1729
1730 # Circulation > Holds Policy
1731 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1732 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1733
1734 # Circulation > Holds Policy
1735 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1736 msgstr "Povoliť"
1737
1738 # Circulation > Holds Policy
1739 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1740 msgstr "Nepovoliť"
1741
1742 # Circulation > Holds Policy
1743 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1744 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1745
1746 # Circulation > Holds Policy
1747 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1748 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1749
1750 # Circulation > Holds Policy
1751 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1752 msgstr "Povoliť"
1753
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1756 msgstr "Nepovoliť"
1757
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1760 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1761
1762 # Circulation > Interface
1763 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1764 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1765
1766 # Circulation > Interface
1767 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1768 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1769
1770 # Circulation > Interface
1771 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1772 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1773
1774 # Circulation > Interface
1775 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1776 msgstr "Použite"
1777
1778 # Circulation > Interface
1779 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1780 msgstr "Nevyžadovať"
1781
1782 # Circulation > Interface
1783 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1784 msgstr "Vyžadovať"
1785
1786 # Circulation > Interface
1787 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1788 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1789
1790 # Circulation > Interface
1791 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1792 msgstr "Neupovedomiť"
1793
1794 # Circulation > Interface
1795 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1796 msgstr "Upovedomiť"
1797
1798 # Circulation > Interface
1799 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1800 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1801
1802 # Circulation > Fines Policy
1803 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1804 msgstr "Nezahŕňať"
1805
1806 # Circulation > Fines Policy
1807 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1808 msgstr "Zahrnúť"
1809
1810 # Circulation > Fines Policy
1811 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1812 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1813
1814 # Circulation > Checkout Policy
1815 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1816 msgstr "Nezapočítať"
1817
1818 # Circulation > Checkout Policy
1819 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1820 msgstr "Započítať"
1821
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1824 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1825
1826 # Circulation > Interface
1827 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1828 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1829
1830 # Circulation > Interface
1831 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1832 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1833
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1836 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1837
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1840 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1841
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1844 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1845
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1848 msgstr "Nepresuňte"
1849
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1852 msgstr "Presuňte"
1853
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1856 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1857
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1860 msgstr "."
1861
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1864 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1865
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1868 msgstr "zobraziť hlásenie"
1869
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1872 msgstr "nekonať"
1873
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1876 msgstr "žiadať potvrdenie"
1877
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1880 msgstr "Nebrániť"
1881
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1884 msgstr "Brániť"
1885
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1888 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1889
1890 # Circulation > Holds Policy
1891 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1892 msgstr "Nedať"
1893
1894 # Circulation > Holds Policy
1895 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1896 msgstr "Dať"
1897
1898 # Circulation > Holds Policy
1899 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1900 msgstr "aktuálna knižnica"
1901
1902 # Circulation > Holds Policy
1903 # Circulation > Holds Policy
1904 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1905 msgstr "domáca knižnica"
1906
1907 # Circulation > Holds Policy
1908 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1909 msgstr "sa zhoduje s"
1910
1911 # Circulation > Holds Policy
1912 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1913 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
1914
1915 # Circulation > Holds Policy
1916 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1917 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
1918
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1921 msgstr "Nezapočítať"
1922
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1925 msgstr "Započítať"
1926
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1929 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1930
1931 # Circulation > Interface
1932 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1933 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1934
1935 # Circulation > Interface
1936 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1937 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1938
1939 # Circulation > Holds Policy
1940 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1941 msgstr "Povoliť"
1942
1943 # Circulation > Holds Policy
1944 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1945 msgstr "Nepovoliť"
1946
1947 # Circulation > Holds Policy
1948 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1949 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1950
1951 # Circulation > Holds Policy
1952 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1953 msgstr "Povoliť"
1954
1955 # Circulation > Holds Policy
1956 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1957 msgstr "Nepovoliť"
1958
1959 # Circulation > Holds Policy
1960 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1961 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1962
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1965 msgstr "Vypnúť"
1966
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1969 msgstr "Zapnúť"
1970
1971 # Circulation > Checkout Policy
1972 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1973 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
1974
1975 # Circulation > Checkout Policy
1976 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1977 msgstr "Vypnúť"
1978
1979 # Circulation > Checkout Policy
1980 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1981 msgstr "Zapnúť"
1982
1983 # Circulation > Checkout Policy
1984 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1985 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
1986
1987 # Circulation > Checkout Policy
1988 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1989 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1990
1991 # Circulation > Checkout Policy
1992 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1993 msgstr "Ignorovať kalendár"
1994
1995 # Circulation > Checkout Policy
1996 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1997 msgstr "Používať kalendár"
1998
1999 # Circulation > Checkout Policy
2000 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2001 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
2002
2003 # Circulation > Checkout Policy
2004 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2005 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
2006
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2009 msgstr "Blokovať"
2010
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2013 msgstr "Neblokovať"
2014
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2017 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
2018
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2021 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
2022
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2025 msgstr "povoliť obnovenie."
2026
2027 # Circulation > Checkout Policy
2028 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2029 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
2030
2031 # Circulation > Checkout Policy
2032 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2033 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
2034
2035 # Circulation > Checkout Policy
2036 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2037 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
2038
2039 # Circulation > Checkout Policy
2040 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2041 msgstr ""
2042 "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je "
2043 "väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, "
2044 "aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných "
2045 "exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez "
2046 "ohľadu na ich počet."
2047
2048 # Circulation > Interface
2049 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2050 msgstr "Nezapisovať"
2051
2052 # Circulation > Interface
2053 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2054 msgstr "Zapísať"
2055
2056 # Circulation > Interface
2057 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2058 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
2059
2060 # Circulation > Fines Policy
2061 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2062 msgstr "Nevrátiť"
2063
2064 # Circulation > Fines Policy
2065 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2066 msgstr "Vrátiť"
2067
2068 # Circulation > Fines Policy
2069 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2070 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
2071
2072 # Circulation > Checkout Policy
2073 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2074 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
2075
2076 # Circulation > Checkout Policy
2077 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2078 msgstr "dnešného dátumu."
2079
2080 # Circulation > Checkout Policy
2081 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2082 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
2083
2084 # Circulation > Checkout Policy
2085 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2086 msgstr "Neposlať"
2087
2088 # Circulation > Checkout Policy
2089 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2090 msgstr "Poslať"
2091
2092 # Circulation > Checkout Policy
2093 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2094 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
2095
2096 # Circulation > Checkout Policy
2097 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2098 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
2099
2100 # Circulation > Checkout Policy
2101 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2102 msgstr "pýtať sa"
2103
2104 # Circulation > Checkout Policy
2105 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2106 msgstr "nepýtať sa"
2107
2108 # Circulation > Checkout Policy
2109 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2110 msgstr "na potvrdenie."
2111
2112 # Circulation > Checkout Policy
2113 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2114 msgstr "Nezapočítať"
2115
2116 # Circulation > Checkout Policy
2117 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2118 msgstr "Započítať"
2119
2120 # Circulation > Checkout Policy
2121 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2122 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
2123
2124 # Circulation > Holds Policy
2125 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2126 msgstr "Preveriť"
2127
2128 # Circulation > Holds Policy
2129 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2130 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
2131
2132 # Circulation > Holds Policy
2133 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2134 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
2135
2136 # Circulation > Holds Policy
2137 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2138 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
2139
2140 # Circulation > Holds Policy
2141 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2142 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
2143
2144 # Circulation > Holds Policy
2145 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2146 msgstr "dní."
2147
2148 # Circulation > Holds Policy
2149 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2150 msgstr "Označiť"
2151
2152 # Circulation > Holds Policy
2153 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2154 msgstr "Neoznačiť"
2155
2156 # Circulation > Holds Policy
2157 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2158 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2159
2160 # Circulation > Checkout Policy
2161 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2162 msgstr "Povoliť"
2163
2164 # Circulation > Checkout Policy
2165 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2166 msgstr "Zablokovať"
2167
2168 # Circulation > Checkout Policy
2169 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2170 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
2171
2172 # Circulation > Checkout Policy
2173 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2174 msgstr "obnovu exemplárov."
2175
2176 # Circulation > Checkout Policy
2177 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2178 msgstr "Nevyžadovať"
2179
2180 # Circulation > Checkout Policy
2181 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2182 msgstr "Vyžadovať"
2183
2184 # Circulation > Checkout Policy
2185 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2186 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2187
2188 # Circulation > Checkout Policy
2189 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2190 msgstr "Nepresunúť"
2191
2192 # Circulation > Checkout Policy
2193 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2194 msgstr "Presunúť"
2195
2196 # Circulation > Checkout Policy
2197 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2198 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2199
2200 # Circulation > Self Checkout
2201 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2202 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2203
2204 # Circulation > Self Checkout
2205 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2206 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2207
2208 # Circulation > Self Checkout
2209 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2210 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2211
2212 # Circulation > Self Checkout
2213 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2214 msgstr "Nezobraziť"
2215
2216 # Circulation > Self Checkout
2217 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2218 msgstr "Zobraziť"
2219
2220 # Circulation > Self Checkout
2221 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2222 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2223
2224 # Circulation > Self Checkout
2225 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2226 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2227
2228 # Circulation > Self Checkout
2229 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2230 msgstr "sekundách."
2231
2232 # Circulation > Self Checkout
2233 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2234 msgstr "čiarovým kódom"
2235
2236 # Circulation > Self Checkout
2237 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2238 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2239
2240 # Circulation > Self Checkout
2241 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2242 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2243
2244 # Circulation > Self Checkout
2245 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2246 msgstr "Nezobraziť"
2247
2248 # Circulation > Self Checkout
2249 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2250 msgstr "Zobraziť"
2251
2252 # Circulation > Self Checkout
2253 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2254 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2255
2256 # Circulation > Interface
2257 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2258 msgstr "Povoliť"
2259
2260 # Circulation > Interface
2261 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2262 msgstr "Nepovoliť"
2263
2264 # Circulation > Interface
2265 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2266 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2267
2268 # Circulation > Interface
2269 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2270 msgstr "Povoliť"
2271
2272 # Circulation > Interface
2273 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2274 msgstr "Nepovoliť"
2275
2276 # Circulation > Interface
2277 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2278 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2279
2280 # Circulation > Checkout Policy
2281 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2282 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2283
2284 # Circulation > Checkout Policy
2285 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2286 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2287
2288 # Circulation > Checkout Policy
2289 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2290 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2291
2292 # Circulation > Holds Policy
2293 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2294 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2295
2296 # Circulation > Holds Policy
2297 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2298 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
2299
2300 # Circulation > Holds Policy
2301 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2302 msgstr "v náhodnom poradí."
2303
2304 # Circulation > Holds Policy
2305 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2306 msgstr "v tom poradí."
2307
2308 # Circulation > Holds Policy
2309 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2310 msgstr "Povoliť"
2311
2312 # Circulation > Holds Policy
2313 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2314 msgstr "Nepovoliť"
2315
2316 # Circulation > Holds Policy
2317 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2318 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2319
2320 # Circulation > Holds Policy
2321 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2322 msgstr "Povoliť"
2323
2324 # Circulation > Holds Policy
2325 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2326 msgstr "Nepovoliť"
2327
2328 # Circulation > Holds Policy
2329 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2330 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2331
2332 # Circulation > Holds Policy
2333 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2334 msgstr "Nepresunúť"
2335
2336 # Circulation > Holds Policy
2337 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2338 msgstr "Presunúť"
2339
2340 # Circulation > Holds Policy
2341 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2342 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2343
2344 # Circulation > Checkout Policy
2345 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2346 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2347
2348 # Circulation > Checkout Policy
2349 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2350 msgstr "dní po ich odoslaní."
2351
2352 # Circulation > Checkin Policy
2353 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2354 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2355
2356 # Circulation > Checkin Policy
2357 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2358 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2359
2360 # Circulation > Checkin Policy
2361 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2362 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2363
2364 # Circulation > Interface
2365 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2366 msgstr "Aktualizovať"
2367
2368 # Circulation > Interface
2369 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2370 msgstr "Neaktualizovať"
2371
2372 # Circulation > Interface
2373 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2374 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2375
2376 # Circulation > Checkout Policy
2377 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2378 msgstr "."
2379
2380 # Circulation > Checkout Policy
2381 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2382 msgstr "Neprinútiť"
2383
2384 # Circulation > Checkout Policy
2385 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2386 msgstr "Prinútiť"
2387
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2390 msgstr "kódu zbierky"
2391
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2394 msgstr "typu exemplára"
2395
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2398 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2399
2400 # Circulation > Course Reserves
2401 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2402 msgstr "Nepoužiť"
2403
2404 # Circulation > Course Reserves
2405 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2406 msgstr "Použiť"
2407
2408 # Circulation > Course Reserves
2409 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2410 msgstr "rezervy kurzov"
2411
2412 # Circulation > Checkout Policy
2413 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2414 msgstr "Nepoužiť"
2415
2416 # Circulation > Checkout Policy
2417 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2418 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2419
2420 # Circulation > Checkout Policy
2421 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2422 msgstr "Použiť"
2423
2424 # Circulation > Interface
2425 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2426 msgstr "Neupovedomiť"
2427
2428 # Circulation > Interface
2429 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2430 msgstr "Upovedomiť"
2431
2432 # Circulation > Interface
2433 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2434 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2435
2436 # Circulation > Self Checkout
2437 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2438 msgstr "Neaktivovať"
2439
2440 # Circulation > Self Checkout
2441 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2442 msgstr "Aktivovať"
2443
2444 # Circulation > Self Checkout
2445 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2446 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2447
2448 # Circulation > Fines Policy
2449 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2450 msgstr "Spoplatniť"
2451
2452 # Circulation > Fines Policy
2453 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2454 msgstr "Nespoplatniť"
2455
2456 # Circulation > Fines Policy
2457 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2458 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2459
2460 # Circulation > Fines Policy
2461 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2462 msgstr "Neodpustiť"
2463
2464 # Circulation > Fines Policy
2465 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2466 msgstr "Odpustiť"
2467
2468 # Circulation > Fines Policy
2469 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2470 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2471
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2474 msgstr "Povoliť"
2475
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2478 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2479
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2482 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2483
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2486 msgstr "Nepovoliť"
2487
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2490 msgstr "Povoliť"
2491
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2494 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2495
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2498 msgstr "rezervácie."
2499
2500 # Circulation > Holds Policy
2501 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2502 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2503
2504 # Circulation > Holds Policy
2505 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2506 msgstr "Nepovoliť"
2507
2508 # Circulation > Holds Policy
2509 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2510 msgstr "Povoliť"
2511
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2514 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2515
2516 # Circulation > Fines Policy
2517 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2518 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2519
2520 # Circulation > Fines Policy
2521 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2522 msgstr "priamo."
2523
2524 # Circulation > Fines Policy
2525 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2526 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2527
2528 # Circulation > Fines Policy
2529 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2530 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Pokuty možno vypočítať aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
2531
2532 # Circulation > Fines Policy
2533 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2534 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2535
2536 # Circulation > Fines Policy
2537 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2538 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2539
2540 # Circulation > Fines Policy
2541 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2542 msgstr "Nepočítať"
2543
2544 # Circulation > Fines Policy
2545 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2546 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2547
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2550 msgstr "Neumožniť"
2551
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2554 msgstr "Umožniť"
2555
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2558 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2559
2560 # Circulation > Interface
2561 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2562 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2563
2564 # Circulation > Interface
2565 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2566 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2567
2568 # Circulation > Interface
2569 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2570 msgstr "Nefiltrovať"
2571
2572 # Circulation > Interface
2573 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2574 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2575
2576 # Circulation > Interface
2577 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2578 msgstr "Odobrať medzery z"
2579
2580 # Circulation > Interface
2581 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2582 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2583
2584 # Circulation > Interface
2585 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2586 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2587
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2590 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2591
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2594 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2595
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2598 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2599
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2602 msgstr "rezervácií naraz."
2603
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2606 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2607
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2610 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2611
2612 # Circulation > Interface
2613 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2614 msgstr "Zobraziť"
2615
2616 # Circulation > Interface
2617 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2618 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2619
2620 # Circulation > Interface
2621 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2622 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2623
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2626 msgstr "termínu návratu."
2627
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2630 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2631
2632 # Circulation > Interface
2633 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2634 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2635
2636 # Circulation > Interface
2637 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2638 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2639
2640 # Circulation > Interface
2641 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2642 msgstr "termínu návratu."
2643
2644 # Circulation > Interface
2645 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2646 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2647
2648 # Circulation > Interface
2649 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2650 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2651
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2654 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2655
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2658 msgstr "iba pravidiel obehu."
2659
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2662 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2663
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2666 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2667
2668 # Enhanced Content
2669 msgid "enhanced_content.pref"
2670 msgstr "Rozšírený obsah"
2671
2672 # Enhanced Content > All
2673 msgid "enhanced_content.pref All"
2674 msgstr "Všetko"
2675
2676 # Enhanced Content > Amazon
2677 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2678 msgstr "Amazon"
2679
2680 # Enhanced Content > Babelthèque
2681 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2682 msgstr "Babelthèque"
2683
2684 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2685 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2686 msgstr "Baker and Taylor"
2687
2688 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2689 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2690 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2691
2692 # Enhanced Content > Google
2693 msgid "enhanced_content.pref Google"
2694 msgstr "Google"
2695
2696 # Enhanced Content > HTML5 Media
2697 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2698 msgstr "HTML5 Media"
2699
2700 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2701 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2702 msgstr "IDreamLibraries"
2703
2704 # Enhanced Content > Library Thing
2705 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2706 msgstr "Library Thing"
2707
2708 # Enhanced Content > Local Cover Images
2709 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2710 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2711
2712 # Enhanced Content > Novelist Select
2713 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2714 msgstr "Novelist Select"
2715
2716 # Enhanced Content > OCLC
2717 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2718 msgstr "OCLC"
2719
2720 # Enhanced Content > Open Library
2721 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2722 msgstr "Open Library"
2723
2724 # Enhanced Content > OverDrive
2725 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2726 msgstr "OverDrive"
2727
2728 # Enhanced Content > Plugins
2729 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2730 msgstr "Moduly"
2731
2732 # Enhanced Content > Syndetics
2733 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2734 msgstr "Syndetics"
2735
2736 # Enhanced Content > Tagging
2737 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2738 msgstr "Menovky"
2739
2740 # Enhanced Content > All
2741 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2742 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2743
2744 # Enhanced Content > Local Cover Images
2745 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2746 msgstr "Povoliť"
2747
2748 # Enhanced Content > Local Cover Images
2749 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2750 msgstr "Nepovoliť"
2751
2752 # Enhanced Content > Local Cover Images
2753 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2754 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2755
2756 # Enhanced Content > Amazon
2757 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2758 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2759
2760 # Enhanced Content > Amazon
2761 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2762 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2763
2764 # Enhanced Content > Amazon
2765 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2766 msgstr "Nezobraziť"
2767
2768 # Enhanced Content > Amazon
2769 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2770 msgstr "Zobraziť"
2771
2772 # Enhanced Content > Amazon
2773 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2774 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2775
2776 # Enhanced Content > Amazon
2777 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2778 msgstr "americkej"
2779
2780 # Enhanced Content > Amazon
2781 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2782 msgstr "britskej"
2783
2784 # Enhanced Content > Amazon
2785 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2786 msgstr "kanadskej"
2787
2788 # Enhanced Content > Amazon
2789 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2790 msgstr "francúzskej"
2791
2792 # Enhanced Content > Amazon
2793 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2794 msgstr "nemeckej"
2795
2796 # Enhanced Content > Amazon
2797 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2798 msgstr "japonskej"
2799
2800 # Enhanced Content > Amazon
2801 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2802 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2803
2804 # Enhanced Content > Amazon
2805 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2806 msgstr "webstránky."
2807
2808 # Enhanced Content > Babelthèque
2809 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2810 msgstr "Zahrnúť"
2811
2812 # Enhanced Content > Babelthèque
2813 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2814 msgstr "Nezahrnúť"
2815
2816 # Enhanced Content > Babelthèque
2817 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2818 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2819
2820 # Enhanced Content > Babelthèque
2821 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2822 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2823
2824 # Enhanced Content > Babelthèque
2825 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2826 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2827
2828 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2829 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2830 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2831
2832 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2833 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2834 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2835
2836 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2837 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2838 msgstr "Pridať"
2839
2840 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2841 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2842 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2843
2844 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2845 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2846 msgstr "Nepridávať"
2847
2848 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2849 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2850 msgstr "."
2851
2852 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2853 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2854 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2855
2856 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2857 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2858 msgstr "a hesla"
2859
2860 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2861 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2862 msgstr "Nezapnúť"
2863
2864 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2865 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2866 msgstr "Zapnúť"
2867
2868 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2869 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2870 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
2871
2872 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2873 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2874 msgstr "Coce server URL"
2875
2876 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2877 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2878 msgstr "Použiť kód klienta"
2879
2880 # Enhanced Content > All
2881 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2882 msgstr "Nezobraziť"
2883
2884 # Enhanced Content > All
2885 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2886 msgstr "Zobraziť"
2887
2888 # Enhanced Content > All
2889 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2890 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2891
2892 # Enhanced Content > Google
2893 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2894 msgstr "Pridať"
2895
2896 # Enhanced Content > Google
2897 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2898 msgstr "Nepridávať"
2899
2900 # Enhanced Content > Google
2901 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2902 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2903
2904 # Enhanced Content > HTML5 Media
2905 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2906 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2907
2908 # Enhanced Content > HTML5 Media
2909 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2910 msgstr "v OPACu a v intranete."
2911
2912 # Enhanced Content > HTML5 Media
2913 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2914 msgstr "v OPACu."
2915
2916 # Enhanced Content > HTML5 Media
2917 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2918 msgstr "v intranete."
2919
2920 # Enhanced Content > HTML5 Media
2921 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2922 msgstr "vôbec."
2923
2924 # Enhanced Content > HTML5 Media
2925 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2926 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2927
2928 # Enhanced Content > HTML5 Media
2929 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2930 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2931
2932 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2933 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2934 msgstr "Pridať"
2935
2936 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2937 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2938 msgstr "Nepridávať"
2939
2940 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2941 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2942 msgstr ""
2943 "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a "
2944 "href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v "
2945 "OPACu."
2946
2947 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2948 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2949 msgstr "Pridať"
2950
2951 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2952 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2953 msgstr "Nepridávať"
2954
2955 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2956 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2957 msgstr ""
2958 "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na "
2959 "stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2960
2961 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2962 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2963 msgstr "Pridať"
2964
2965 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2966 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2967 msgstr "Nepridávať"
2968
2969 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2970 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2971 msgstr ""
2972 "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov "
2973 "združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2974
2975 # Enhanced Content > Library Thing
2976 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2977 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2978
2979 # Enhanced Content > Library Thing
2980 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2981 msgstr "Nezobraziť"
2982
2983 # Enhanced Content > Library Thing
2984 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2985 msgstr "Zobraziť"
2986
2987 # Enhanced Content > Library Thing
2988 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2989 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2990
2991 # Enhanced Content > Library Thing
2992 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2993 msgstr "."
2994
2995 # Enhanced Content > Library Thing
2996 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2997 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2998
2999 # Enhanced Content > Library Thing
3000 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3001 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
3002
3003 # Enhanced Content > Library Thing
3004 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3005 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
3006
3007 # Enhanced Content > Library Thing
3008 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3009 msgstr "v záložkách."
3010
3011 # Enhanced Content > Local Cover Images
3012 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3013 msgstr "Zobraziť"
3014
3015 # Enhanced Content > Local Cover Images
3016 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3017 msgstr "Nezobraziť"
3018
3019 # Enhanced Content > Local Cover Images
3020 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3021 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
3022
3023 # Enhanced Content > Novelist Select
3024 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3025 msgstr "Pridať"
3026
3027 # Enhanced Content > Novelist Select
3028 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3029 msgstr "Nepridávať"
3030
3031 # Enhanced Content > Novelist Select
3032 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3033 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
3034
3035 # Enhanced Content > Novelist Select
3036 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3037 msgstr "."
3038
3039 # Enhanced Content > Novelist Select
3040 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3041 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
3042
3043 # Enhanced Content > Novelist Select
3044 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3045 msgstr "a hesla"
3046
3047 # Enhanced Content > Novelist Select
3048 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3049 msgstr "."
3050
3051 # Enhanced Content > Novelist Select
3052 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3053 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
3054
3055 # Enhanced Content > Novelist Select
3056 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3057 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
3058
3059 # Enhanced Content > Novelist Select
3060 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3061 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
3062
3063 # Enhanced Content > Novelist Select
3064 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3065 msgstr "v záložke OPACu"
3066
3067 # Enhanced Content > Novelist Select
3068 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3069 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
3070
3071 # Enhanced Content > OCLC
3072 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3073 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3074
3075 # Enhanced Content > OCLC
3076 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3077 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
3078
3079 # Enhanced Content > Amazon
3080 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3081 msgstr "Nezobraziť"
3082
3083 # Enhanced Content > Amazon
3084 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3085 msgstr "Zobraziť"
3086
3087 # Enhanced Content > Amazon
3088 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3090
3091 # Enhanced Content > All
3092 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3093 msgstr "Nezobraziť"
3094
3095 # Enhanced Content > All
3096 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3097 msgstr "Zobraziť"
3098
3099 # Enhanced Content > All
3100 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3101 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
3102
3103 # Enhanced Content > Local Cover Images
3104 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3105 msgstr "Zobraziť"
3106
3107 # Enhanced Content > Local Cover Images
3108 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3109 msgstr "Nezobraziť"
3110
3111 # Enhanced Content > Local Cover Images
3112 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3113 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
3114
3115 # Enhanced Content > Open Library
3116 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3117 msgstr "Pridať"
3118
3119 # Enhanced Content > Open Library
3120 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3121 msgstr "Nepridávať"
3122
3123 # Enhanced Content > Open Library
3124 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3125 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3126
3127 # Enhanced Content > OverDrive
3128 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3129 msgstr "."
3130
3131 # Enhanced Content > OverDrive
3132 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3133 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
3134
3135 # Enhanced Content > OverDrive
3136 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3137 msgstr "a klientského hesla"
3138
3139 # Enhanced Content > OverDrive
3140 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3141 msgstr "."
3142
3143 # Enhanced Content > OverDrive
3144 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3145 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
3146
3147 # Enhanced Content > Syndetics
3148 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3149 msgstr "Nezobraziť"
3150
3151 # Enhanced Content > Syndetics
3152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3153 msgstr "Zobraziť"
3154
3155 # Enhanced Content > Syndetics
3156 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3157 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3158
3159 # Enhanced Content > Syndetics
3160 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3161 msgstr "Nezobraziť"
3162
3163 # Enhanced Content > Syndetics
3164 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3165 msgstr "Zobraziť"
3166
3167 # Enhanced Content > Syndetics
3168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3169 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
3170
3171 # Enhanced Content > Syndetics
3172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3173 msgstr "Použiť kód klienta"
3174
3175 # Enhanced Content > Syndetics
3176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3177 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3178
3179 # Enhanced Content > Syndetics
3180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3181 msgstr "Nezobraziť"
3182
3183 # Enhanced Content > Syndetics
3184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3185 msgstr "Zobraziť"
3186
3187 # Enhanced Content > Syndetics
3188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3189 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3190
3191 # Enhanced Content > Syndetics
3192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3193 msgstr "veľkom"
3194
3195 # Enhanced Content > Syndetics
3196 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3197 msgstr "strednom"
3198
3199 # Enhanced Content > Syndetics
3200 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3201 msgstr "formáte."
3202
3203 # Enhanced Content > Syndetics
3204 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3205 msgstr "Nezobraziť"
3206
3207 # Enhanced Content > Syndetics
3208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3209 msgstr "Zobraziť"
3210
3211 # Enhanced Content > Syndetics
3212 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3213 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3214
3215 # Enhanced Content > Syndetics
3216 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3217 msgstr "Nepoužívať"
3218
3219 # Enhanced Content > Syndetics
3220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3221 msgstr "Použiť"
3222
3223 # Enhanced Content > Syndetics
3224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3225 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3226
3227 # Enhanced Content > Syndetics
3228 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3229 msgstr "Nezobraziť"
3230
3231 # Enhanced Content > Syndetics
3232 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3233 msgstr "Zobraziť"
3234
3235 # Enhanced Content > Syndetics
3236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3237 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3238
3239 # Enhanced Content > Syndetics
3240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3241 msgstr "Nezobraziť"
3242
3243 # Enhanced Content > Syndetics
3244 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3245 msgstr "Zobraziť"
3246
3247 # Enhanced Content > Syndetics
3248 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3249 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3250
3251 # Enhanced Content > Syndetics
3252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3253 msgstr "Nezobraziť"
3254
3255 # Enhanced Content > Syndetics
3256 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3257 msgstr "Zobraziť"
3258
3259 # Enhanced Content > Syndetics
3260 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3261 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3262
3263 # Enhanced Content > Syndetics
3264 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3265 msgstr "Nezobraziť"
3266
3267 # Enhanced Content > Syndetics
3268 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3269 msgstr "Zobraziť"
3270
3271 # Enhanced Content > Syndetics
3272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3273 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3274
3275 # Enhanced Content > Syndetics
3276 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3277 msgstr "Nezobraziť"
3278
3279 # Enhanced Content > Syndetics
3280 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3281 msgstr "Zobraziť"
3282
3283 # Enhanced Content > Syndetics
3284 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3285 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3286
3287 # Enhanced Content > Tagging
3288 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3289 msgstr "Povoliť"
3290
3291 # Enhanced Content > Tagging
3292 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3293 msgstr "Nepovoliť"
3294
3295 # Enhanced Content > Tagging
3296 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3297 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3298
3299 # Enhanced Content > Tagging
3300 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3301 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3302
3303 # Enhanced Content > Tagging
3304 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3305 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3306
3307 # Enhanced Content > Tagging
3308 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3309 msgstr "Povoliť"
3310
3311 # Enhanced Content > Tagging
3312 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3313 msgstr "Nepovoliť"
3314
3315 # Enhanced Content > Tagging
3316 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3317 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3318
3319 # Enhanced Content > Tagging
3320 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3321 msgstr "Povoliť"
3322
3323 # Enhanced Content > Tagging
3324 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3325 msgstr "Nepovoliť"
3326
3327 # Enhanced Content > Tagging
3328 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3329 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3330
3331 # Enhanced Content > Tagging
3332 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3333 msgstr "Nevyžadovať"
3334
3335 # Enhanced Content > Tagging
3336 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3337 msgstr "Vyžadovať"
3338
3339 # Enhanced Content > Tagging
3340 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3341 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3342
3343 # Enhanced Content > Tagging
3344 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3345 msgstr "Zobraziť"
3346
3347 # Enhanced Content > Tagging
3348 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3349 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3350
3351 # Enhanced Content > Tagging
3352 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3353 msgstr "Zobraziť"
3354
3355 # Enhanced Content > Tagging
3356 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3357 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3358
3359 # Enhanced Content > Library Thing
3360 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3361 msgstr "Nepoužívať"
3362
3363 # Enhanced Content > Library Thing
3364 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3365 msgstr "Použiť"
3366
3367 # Enhanced Content > Library Thing
3368 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3369 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3370
3371 # Enhanced Content > Plugins
3372 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3373 msgstr "Nezapnúť"
3374
3375 # Enhanced Content > Plugins
3376 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3377 msgstr "Zapnúť"
3378
3379 # Enhanced Content > Plugins
3380 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3381 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3382
3383 # Enhanced Content > OCLC
3384 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3385 msgstr "Nepoužívať"
3386
3387 # Enhanced Content > OCLC
3388 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3389 msgstr "Použiť"
3390
3391 # Enhanced Content > OCLC
3392 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3393 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3394
3395 # Enhanced Content > OCLC
3396 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3397 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3398
3399 # Enhanced Content > OCLC
3400 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3401 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3402
3403 # I18N/L10N
3404 msgid "i18n_l10n.pref"
3405 msgstr "I18N/L10N"
3406
3407 # I18N/L10N
3408 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3409 msgstr "Formátovať čas v"
3410
3411 # I18N/L10N
3412 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3413 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
3414
3415 # I18N/L10N
3416 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3417 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
3418
3419 # I18N/L10N
3420 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3421 msgstr "piatok"
3422
3423 # I18N/L10N
3424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3425 msgstr "pondelok"
3426
3427 # I18N/L10N
3428 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3429 msgstr "sobota"
3430
3431 # I18N/L10N
3432 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3433 msgstr "nedeľu"
3434
3435 # I18N/L10N
3436 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3437 msgstr "štvrtok"
3438
3439 # I18N/L10N
3440 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3441 msgstr "utorok"
3442
3443 # I18N/L10N
3444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3445 msgstr "Použiť"
3446
3447 # I18N/L10N
3448 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3449 msgstr "streda"
3450
3451 # I18N/L10N
3452 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3453 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3454
3455 # I18N/L10N
3456 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3457 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3458
3459 # I18N/L10N
3460 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3461 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3462
3463 # I18N/L10N
3464 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3465 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3466
3467 # I18N/L10N
3468 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3469 msgstr "Formátovať čas v"
3470
3471 # I18N/L10N
3472 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3473 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3474
3475 # I18N/L10N
3476 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3477 msgstr "Použiť abecedu"
3478
3479 # I18N/L10N
3480 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3481 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3482
3483 # I18N/L10N
3484 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3485 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3486
3487 # I18N/L10N
3488 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3489 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3490
3491 # I18N/L10N
3492 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3493 msgstr "dd.mm.yyyy"
3494
3495 # I18N/L10N
3496 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3497 msgstr "dd/mm/rrrr"
3498
3499 # I18N/L10N
3500 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3501 msgstr "mm/dd/rrrr"
3502
3503 # I18N/L10N
3504 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3505 msgstr "rrrr-mm-dd"
3506
3507 # I18N/L10N
3508 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3509 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3510
3511 # I18N/L10N
3512 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3513 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3514
3515 # I18N/L10N
3516 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3517 msgstr "Povoliť"
3518
3519 # I18N/L10N
3520 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3521 msgstr "Nepovoliť"
3522
3523 # I18N/L10N
3524 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3525 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3526
3527 # Labs
3528 msgid "labs.pref"
3529 msgstr "labs.pref"
3530
3531 # Labs > All
3532 msgid "labs.pref All"
3533 msgstr "Všetko"
3534
3535 # Labs > All
3536 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3537 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
3538
3539 # Labs > All
3540 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3541 msgstr "Nezapnúť"
3542
3543 # Labs > All
3544 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3545 msgstr "Zapnúť"
3546
3547 # Labs > All
3548 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3549 msgstr ""
3550 "Táto funkcia je momentálne pokusná a môže mať mnoho chýb, ktoré spôsobujú "
3551 "porušenie záznamov. Takisto neposkytuje podporu pre pevné polia UNIMARCu "
3552 "alebo NORMARCu. Pomôžte nám, prosím, s testovaním a ohlasovaním akýchkoľvek "
3553 "chýb, robte to však na vlastné riziko."
3554
3555 # Labs > All
3556 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3557 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
3558
3559 # Local Use
3560 msgid "local_use.pref"
3561 msgstr "Miestne použitie"
3562
3563 # Local Use
3564 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3565 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3566
3567 # Logging
3568 msgid "logs.pref"
3569 msgstr "Denníky"
3570
3571 # Logging > Debugging
3572 msgid "logs.pref Debugging"
3573 msgstr "Ladenie"
3574
3575 # Logging > Logging
3576 msgid "logs.pref Logging"
3577 msgstr "Prihlasovanie"
3578
3579 # Logging > Logging
3580 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3581 msgstr "Nezapisovať"
3582
3583 # Logging > Logging
3584 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3585 msgstr "Zapisovať"
3586
3587 # Logging > Logging
3588 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3589 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3590
3591 # Logging > Logging
3592 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3593 msgstr "Nezapisovať"
3594
3595 # Logging > Logging
3596 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3597 msgstr "Zapisovať"
3598
3599 # Logging > Logging
3600 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3601 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3602
3603 # Logging > Logging
3604 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3605 msgstr "Nezapisovať"
3606
3607 # Logging > Logging
3608 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3609 msgstr "Zapisovať"
3610
3611 # Logging > Logging
3612 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3613 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3614
3615 # Logging > Logging
3616 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3617 msgstr "Nezapisovať"
3618
3619 # Logging > Logging
3620 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3621 msgstr "Zapisovať"
3622
3623 # Logging > Logging
3624 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3625 msgstr "informácie z cronjobs."
3626
3627 # Logging > Debugging
3628 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3629 msgstr "Vložiť"
3630
3631 # Logging > Debugging
3632 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3633 msgstr "Nevložiť"
3634
3635 # Logging > Debugging
3636 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3637 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
3638
3639 # Logging > Debugging
3640 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3641 msgstr "Vložiť"
3642
3643 # Logging > Debugging
3644 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3645 msgstr "Nevložiť"
3646
3647 # Logging > Debugging
3648 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3649 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
3650
3651 # Logging > Logging
3652 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3653 msgstr "Nezapisovať"
3654
3655 # Logging > Logging
3656 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3657 msgstr "Zapisovať"
3658
3659 # Logging > Logging
3660 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3661 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3662
3663 # Logging > Logging
3664 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3665 msgstr "Nezapisovať"
3666
3667 # Logging > Logging
3668 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3669 msgstr "Zapisovať"
3670
3671 # Logging > Logging
3672 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3673 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3674
3675 # Logging > Logging
3676 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3677 msgstr "Nezapisovať"
3678
3679 # Logging > Logging
3680 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3681 msgstr "Zapisovať"
3682
3683 # Logging > Logging
3684 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3685 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3686
3687 # Logging > Logging
3688 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3689 msgstr "Nezapisovať"
3690
3691 # Logging > Logging
3692 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3693 msgstr "Zapisovať"
3694
3695 # Logging > Logging
3696 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3697 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3698
3699 # Logging > Logging
3700 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3701 msgstr "Nezapisovať"
3702
3703 # Logging > Logging
3704 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3705 msgstr "Zapisovať"
3706
3707 # Logging > Logging
3708 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3709 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3710
3711 # Logging > Logging
3712 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3713 msgstr "Nezapisovať"
3714
3715 # Logging > Logging
3716 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3717 msgstr "Zapisovať"
3718
3719 # Logging > Logging
3720 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3721 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3722
3723 # OPAC
3724 msgid "opac.pref"
3725 msgstr "OPAC"
3726
3727 # OPAC > Advanced Search Options
3728 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3729 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3730
3731 # OPAC > Appearance
3732 msgid "opac.pref Appearance"
3733 msgstr "Vzhľad"
3734
3735 # OPAC > Features
3736 msgid "opac.pref Features"
3737 msgstr "Funkcie"
3738
3739 # OPAC > Policy
3740 msgid "opac.pref Policy"
3741 msgstr "Pravidlo"
3742
3743 # OPAC > Privacy
3744 msgid "opac.pref Privacy"
3745 msgstr "Súkromie"
3746
3747 # OPAC > Restricted page
3748 msgid "opac.pref Restricted page"
3749 msgstr "Vyhradená stránka"
3750
3751 # OPAC > Self Registration
3752 msgid "opac.pref Self Registration"
3753 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3754
3755 # OPAC > Shelf Browser
3756 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3757 msgstr "Prehliadač políc"
3758
3759 # OPAC > Policy
3760 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3761 msgstr "Povoliť"
3762
3763 # OPAC > Policy
3764 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3765 msgstr "Nepovoliť"
3766
3767 # OPAC > Policy
3768 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3769 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3770
3771 # OPAC > Privacy
3772 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3773 msgstr "Povoliť"
3774
3775 # OPAC > Privacy
3776 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3777 msgstr "Nepovoliť"
3778
3779 # OPAC > Privacy
3780 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3781 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3782
3783 # OPAC > Privacy
3784 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3785 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3786
3787 # OPAC > Privacy
3788 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3789 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3790
3791 # OPAC > Appearance
3792 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3793 msgstr "Nezobraziť"
3794
3795 # OPAC > Appearance
3796 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3797 msgstr "Zobraziť"
3798
3799 # OPAC > Appearance
3800 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3801 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3802
3803 # OPAC > Appearance
3804 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3805 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3806
3807 # OPAC > Appearance
3808 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3809 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3810
3811 # OPAC > Appearance
3812 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3813 msgstr "v jednoduchom formáte."
3814
3815 # OPAC > Appearance
3816 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3817 msgstr "vo formáte MARC."
3818
3819 # OPAC > Policy
3820 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3821 msgstr "Blokovať"
3822
3823 # OPAC > Policy
3824 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3825 msgstr "Neblokovať"
3826
3827 # OPAC > Policy
3828 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3829 msgstr ""
3830 "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo "
3831 "obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre "
3832 "týmto systémovým nastavením."
3833
3834 # OPAC > Appearance
3835 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3836 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3837
3838 # OPAC > Appearance
3839 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3840 msgstr "Nezahŕňať"
3841
3842 # OPAC > Appearance
3843 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3844 msgstr "Zahrnúť"
3845
3846 # OPAC > Appearance
3847 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3848 msgstr "Nezobrazovať"
3849
3850 # OPAC > Appearance
3851 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3852 msgstr "Zobraziť"
3853
3854 # OPAC > Appearance
3855 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3856 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3857
3858 # OPAC > Privacy
3859 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3860 msgstr "Neuchovávať"
3861
3862 # OPAC > Privacy
3863 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3864 msgstr "Uchovávať"
3865
3866 # OPAC > Privacy
3867 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3868 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3869
3870 # OPAC > Appearance
3871 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3872 msgstr "Nezobraziť"
3873
3874 # OPAC > Appearance
3875 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3876 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
3877
3878 # OPAC > Appearance
3879 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3880 msgstr "Zobraziť"
3881
3882 # OPAC > Appearance
3883 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3884 msgstr ""
3885 "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním "
3886 "riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3887
3888 # OPAC > Appearance
3889 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3890 msgstr "Nezdôrazňovať"
3891
3892 # OPAC > Appearance
3893 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3894 msgstr "Zdôrazniť"
3895
3896 # OPAC > Appearance
3897 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3898 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3899
3900 # OPAC > Appearance
3901 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3902 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3903
3904 # OPAC > Appearance
3905 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3906 msgstr "výsledky z "
3907
3908 # OPAC > Appearance
3909 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3910 msgstr "Zobraziť"
3911
3912 # OPAC > Appearance
3913 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3914 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3915
3916 # OPAC > Appearance
3917 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3918 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
3919
3920 # OPAC > Features
3921 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3922 msgstr "Zobraziť"
3923
3924 # OPAC > Features
3925 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3926 msgstr "Nezobraziť"
3927
3928 # OPAC > Features
3929 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3930 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
3931
3932 # OPAC > Appearance
3933 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3934 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
3935
3936 # OPAC > Appearance
3937 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3938 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
3939
3940 # OPAC > Appearance
3941 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3942 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3943
3944 # OPAC > Appearance
3945 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3946 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3947
3948 # OPAC > Appearance
3949 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3950 msgstr "Len stránka podrobností"
3951
3952 # OPAC > Appearance
3953 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3954 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3955
3956 # OPAC > Appearance
3957 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3958 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3959
3960 # OPAC > Appearance
3961 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3962 msgstr "Len stránka výsledkov"
3963
3964 # OPAC > Appearance
3965 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3966 msgstr "Použiť"
3967
3968 # OPAC > Appearance
3969 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3970 msgstr "bootstrap"
3971
3972 # OPAC > Appearance
3973 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3974 msgstr "prog"
3975
3976 # OPAC > Appearance
3977 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3978 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
3979
3980 # OPAC > Policy
3981 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3982 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3983
3984 # OPAC > Policy
3985 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3986 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3987
3988 # OPAC > Features
3989 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3990 msgstr "Povoliť"
3991
3992 # OPAC > Features
3993 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3994 msgstr "Nepovoliť"
3995
3996 # OPAC > Features
3997 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3998 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3999
4000 # OPAC > Appearance
4001 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4002 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4003
4004 # OPAC > Appearance
4005 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4006 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4007
4008 # OPAC > Appearance
4009 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4010 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
4011
4012 # OPAC > Appearance
4013 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4014 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
4015
4016 # OPAC > Appearance
4017 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4018 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
4019
4020 # OPAC > Features
4021 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4022 msgstr "Povoliť"
4023
4024 # OPAC > Features
4025 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4026 msgstr "Nepovoliť"
4027
4028 # OPAC > Features
4029 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4030 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
4031
4032 # OPAC > Features
4033 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4034 msgstr "Zobraziť"
4035
4036 # OPAC > Features
4037 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4038 msgstr "Nezobraziť"
4039
4040 # OPAC > Features
4041 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4042 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
4043
4044 # OPAC > Privacy
4045 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4046 msgstr "Povoliť"
4047
4048 # OPAC > Privacy
4049 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4050 msgstr "Nepovoliť"
4051
4052 # OPAC > Privacy
4053 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4054 msgstr ""
4055 "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto "
4056 "vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
4057
4058 # OPAC > Appearance
4059 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4060 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
4061
4062 # OPAC > Appearance
4063 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4064 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4065
4066 # OPAC > Appearance
4067 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4068 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4069
4070 # OPAC > Shelf Browser
4071 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4072 msgstr "Nezobraziť"
4073
4074 # OPAC > Shelf Browser
4075 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4076 msgstr "Zobraziť"
4077
4078 # OPAC > Shelf Browser
4079 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4080 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4081
4082 # OPAC > Appearance
4083 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4084 msgstr "Nezobraziť"
4085
4086 # OPAC > Appearance
4087 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4088 msgstr "Zobraziť"
4089
4090 # OPAC > Appearance
4091 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4092 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
4093
4094 # OPAC > Appearance
4095 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4096 msgstr "Nezobraziť"
4097
4098 # OPAC > Appearance
4099 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4100 msgstr "Zobraziť"
4101
4102 # OPAC > Appearance
4103 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4104 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4105
4106 # OPAC > Appearance
4107 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4108 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
4109
4110 # OPAC > Appearance
4111 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4112 msgstr "Zobraziť rezervácie"
4113
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4116 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
4117
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4120 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
4121
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4124 msgstr "čitateľom v OPACu."
4125
4126 # OPAC > Appearance
4127 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4128 msgstr "Nezobraziť"
4129
4130 # OPAC > Appearance
4131 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4132 msgstr "Zobraziť"
4133
4134 # OPAC > Appearance
4135 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4136 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
4137
4138 # OPAC > Appearance
4139 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4140 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
4141
4142 # OPAC > Appearance
4143 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4144 msgstr "Otvoriť"
4145
4146 # OPAC > Appearance
4147 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4148 msgstr "Neotvoriť"
4149
4150 # OPAC > Appearance
4151 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4152 msgstr "webstránku v novom okne."
4153
4154 # OPAC > Appearance
4155 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4156 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
4157
4158 # OPAC > Appearance
4159 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4160 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4161
4162 # OPAC > Policy
4163 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4164 msgstr "Nezobraziť"
4165
4166 # OPAC > Policy
4167 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4168 msgstr "Zobraziť"
4169
4170 # OPAC > Policy
4171 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4172 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
4173
4174 # OPAC > Appearance
4175 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4176 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4177
4178 # OPAC > Appearance
4179 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4180 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4181
4182 # OPAC > Appearance
4183 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4184 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4185
4186 # OPAC > Appearance
4187 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4188 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4189
4190 # OPAC > Features
4191 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4192 msgstr "Nezobraziť"
4193
4194 # OPAC > Features
4195 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4196 msgstr "Zobraziť"
4197
4198 # OPAC > Features
4199 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4200 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
4201
4202 # OPAC > Appearance
4203 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4204 msgstr "Pridať"
4205
4206 # OPAC > Appearance
4207 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4208 msgstr "Nepridávať"
4209
4210 # OPAC > Appearance
4211 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4212 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
4213
4214 # OPAC > Appearance
4215 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4216 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4217
4218 # OPAC > Appearance
4219 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4220 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4221
4222 # OPAC > Advanced Search Options
4223 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4224 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
4225
4226 # OPAC > Advanced Search Options
4227 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4228 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
4229
4230 # OPAC > Policy
4231 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4232 msgstr "Povoliť"
4233
4234 # OPAC > Policy
4235 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4236 msgstr "Nepovoliť"
4237
4238 # OPAC > Policy
4239 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4240 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
4241
4242 # OPAC > Policy
4243 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4244 msgstr "Povoliť"
4245
4246 # OPAC > Policy
4247 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4248 msgstr "Nepovoliť"
4249
4250 # OPAC > Policy
4251 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4252 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
4253
4254 # OPAC > Features
4255 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4256 msgstr "Povoliť"
4257
4258 # OPAC > Features
4259 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4260 msgstr "Nepovoliť"
4261
4262 # OPAC > Features
4263 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4264 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
4265
4266 # OPAC > Features
4267 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4268 msgstr "Deaktivovať"
4269
4270 # OPAC > Features
4271 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4272 msgstr "Aktivovať"
4273
4274 # OPAC > Features
4275 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4276 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
4277
4278 # OPAC > Features
4279 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4280 msgstr "Povoliť"
4281
4282 # OPAC > Features
4283 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4284 msgstr "Nepovoliť"
4285
4286 # OPAC > Features
4287 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4288 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
4289
4290 # OPAC > Features
4291 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4292 msgstr "Nezobraziť"
4293
4294 # OPAC > Features
4295 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4296 msgstr "Zobraziť"
4297
4298 # OPAC > Features
4299 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4300 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4301
4302 # OPAC > Appearance
4303 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4304 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4305
4306 # OPAC > Appearance
4307 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4308 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
4309
4310 # OPAC > Appearance
4311 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4312 msgstr "Použiť obrázok na"
4313
4314 # OPAC > Appearance
4315 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4316 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4317
4318 # OPAC > Policy
4319 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4320 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4321
4322 # OPAC > Appearance
4323 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4324 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4325
4326 # OPAC > Appearance
4327 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4328 msgstr "Nezvýrazňovať"
4329
4330 # OPAC > Appearance
4331 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4332 msgstr "Zvýrazniť"
4333
4334 # OPAC > Appearance
4335 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4336 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4337
4338 # OPAC > Features
4339 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4340 msgstr "Povoliť"
4341
4342 # OPAC > Features
4343 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4344 msgstr "Nepovoliť"
4345
4346 # OPAC > Features
4347 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4348 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4349
4350 # OPAC > Features
4351 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4352 msgstr "Zobraziť"
4353
4354 # OPAC > Features
4355 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4356 msgstr "iba signatúru"
4357
4358 # OPAC > Features
4359 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4360 msgstr "kód zbierky"
4361
4362 # OPAC > Features
4363 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4364 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4365
4366 # OPAC > Features
4367 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4368 msgstr "lokáciu"
4369
4370 # OPAC > Appearance
4371 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4372 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4373
4374 # OPAC > Appearance
4375 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4376 msgstr "Nezobraziť"
4377
4378 # OPAC > Appearance
4379 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4380 msgstr "Zobraziť"
4381
4382 # OPAC > Appearance
4383 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4384 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
4385
4386 # OPAC > Appearance
4387 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4388 msgstr "hore a dole"
4389
4390 # OPAC > Appearance
4391 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4392 msgstr "iba dole"
4393
4394 # OPAC > Appearance
4395 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4396 msgstr "hore"
4397
4398 # OPAC > Appearance
4399 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4400 msgstr "Zobraziť"
4401
4402 # OPAC > Appearance
4403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4404 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4405
4406 # OPAC > Appearance
4407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4408 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4409
4410 # OPAC > Appearance
4411 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4412 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4413
4414 # OPAC > Appearance
4415 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4416 msgstr "domácu knižnicu"
4417
4418 # OPAC > Appearance
4419 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4420 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4421
4422 # OPAC > Appearance
4423 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4424 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4425
4426 # OPAC > Appearance
4427 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4428 msgstr "aktuálnej knižnici"
4429
4430 # OPAC > Appearance
4431 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4432 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4433
4434 # OPAC > Appearance
4435 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4436 msgstr "aktuálnej knižnici"
4437
4438 # OPAC > Appearance
4439 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4440 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4441
4442 # OPAC > Appearance
4443 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4444 msgstr "Nezobraziť"
4445
4446 # OPAC > Appearance
4447 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4448 msgstr "Zobraziť"
4449
4450 # OPAC > Appearance
4451 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4452 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4453
4454 # OPAC > Appearance
4455 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4456 msgstr "Zobraziť najviac"
4457
4458 # OPAC > Appearance
4459 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4460 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4461
4462 # OPAC > Appearance
4463 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4464 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4465
4466 # OPAC > Appearance
4467 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4468 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4469
4470 # OPAC > Appearance
4471 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4472 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4473
4474 # OPAC > Features
4475 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4476 msgstr "Povoliť"
4477
4478 # OPAC > Features
4479 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4480 msgstr "Nepovoliť"
4481
4482 # OPAC > Features
4483 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4484 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4485
4486 # OPAC > Appearance
4487 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4488 msgstr "Deaktivovať"
4489
4490 # OPAC > Appearance
4491 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4492 msgstr "Aktivovať"
4493
4494 # OPAC > Appearance
4495 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4496 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4497
4498 # OPAC > Policy
4499 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4500 msgstr "Povoliť"
4501
4502 # OPAC > Policy
4503 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4504 msgstr "Nepovoliť"
4505
4506 # OPAC > Policy
4507 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4508 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4509
4510 # OPAC > Policy
4511 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4512 msgstr "'OPACRenew'"
4513
4514 # OPAC > Policy
4515 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4516 msgstr "NULL"
4517
4518 # OPAC > Policy
4519 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4520 msgstr "Použiť"
4521
4522 # OPAC > Policy
4523 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4524 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4525
4526 # OPAC > Policy
4527 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4528 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4529
4530 # OPAC > Policy
4531 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4532 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4533
4534 # OPAC > Policy
4535 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4536 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4537
4538 # OPAC > Appearance
4539 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4540 msgstr "Neoddeľovať"
4541
4542 # OPAC > Appearance
4543 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4544 msgstr "Oddeliť"
4545
4546 # OPAC > Appearance
4547 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4548 msgstr "rezervačná knižnica"
4549
4550 # OPAC > Appearance
4551 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4552 msgstr "domáca knižnica"
4553
4554 # OPAC > Appearance
4555 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4556 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4557
4558 # OPAC > Appearance
4559 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4560 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4561
4562 # OPAC > Appearance
4563 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4564 msgstr "Nezobraziť"
4565
4566 # OPAC > Appearance
4567 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4568 msgstr "Zobraziť"
4569
4570 # OPAC > Appearance
4571 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4572 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4573
4574 # OPAC > Appearance
4575 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4576 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4577
4578 # OPAC > Appearance
4579 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4580 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4581
4582 # OPAC > Appearance
4583 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4584 msgstr "iba podrobnosti"
4585
4586 # OPAC > Appearance
4587 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4588 msgstr "strán."
4589
4590 # OPAC > Appearance
4591 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4592 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4593
4594 # OPAC > Appearance
4595 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4596 msgstr "Nezobraziť"
4597
4598 # OPAC > Appearance
4599 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4600 msgstr "Zobraziť"
4601
4602 # OPAC > Appearance
4603 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4604 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4605
4606 # OPAC > Features
4607 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4608 msgstr "Povoliť"
4609
4610 # OPAC > Features
4611 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4612 msgstr "Nepovoliť"
4613
4614 # OPAC > Features
4615 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4616 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4617
4618 # OPAC > Self Registration
4619 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4620 msgstr "Povoliť"
4621
4622 # OPAC > Self Registration
4623 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4624 msgstr "Nepovoliť"
4625
4626 # OPAC > Self Registration
4627 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4628 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4629
4630 # OPAC > Self Registration
4631 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4632 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4633
4634 # OPAC > Self Registration
4635 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4636 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4637
4638 # OPAC > Self Registration
4639 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4640 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4641
4642 # OPAC > Self Registration
4643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4644 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4645
4646 # OPAC > Self Registration
4647 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4648 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4649
4650 # OPAC > Self Registration
4651 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4652 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4653
4654 # OPAC > Self Registration
4655 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4656 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4657
4658 # OPAC > Self Registration
4659 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4660 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4661
4662 # OPAC > Self Registration
4663 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4664 msgstr "dní."
4665
4666 # OPAC > Self Registration
4667 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4668 msgstr "Nevyžadovať"
4669
4670 # OPAC > Self Registration
4671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4672 msgstr "Vyžadovať"
4673
4674 # OPAC > Self Registration
4675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4676 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4677
4678 # OPAC > Features
4679 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4680 msgstr "Deaktivovať"
4681
4682 # OPAC > Features
4683 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4684 msgstr "Aktivovať"
4685
4686 # OPAC > Features
4687 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4688 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4689
4690 # OPAC > Features
4691 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4692 msgstr "Povoliť"
4693
4694 # OPAC > Features
4695 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4696 msgstr "Nepovoliť"
4697
4698 # OPAC > Features
4699 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4700 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4701
4702 # OPAC > Restricted page
4703 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4704 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
4705
4706 # OPAC > Restricted page
4707 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4708 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
4709
4710 # OPAC > Restricted page
4711 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4712 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
4713
4714 # OPAC > Restricted page
4715 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4716 msgstr "Použiť"
4717
4718 # OPAC > Restricted page
4719 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4720 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
4721
4722 # OPAC > Policy
4723 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4724 msgstr "Neobmedzovať"
4725
4726 # OPAC > Policy
4727 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4728 msgstr "Obmedziť"
4729
4730 # OPAC > Policy
4731 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4732 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4733
4734 # OPAC > Shelf Browser
4735 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4736 msgstr "Nepoužívať"
4737
4738 # OPAC > Shelf Browser
4739 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4740 msgstr "Použiť"
4741
4742 # OPAC > Shelf Browser
4743 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4744 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4745
4746 # OPAC > Shelf Browser
4747 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4748 msgstr "Nepoužívať"
4749
4750 # OPAC > Shelf Browser
4751 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4752 msgstr "Použiť"
4753
4754 # OPAC > Shelf Browser
4755 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4756 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4757
4758 # OPAC > Shelf Browser
4759 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4760 msgstr "Nepoužívať"
4761
4762 # OPAC > Shelf Browser
4763 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4764 msgstr "Použiť"
4765
4766 # OPAC > Shelf Browser
4767 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4768 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4769
4770 # OPAC > Features
4771 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4772 msgstr "Zobraziť"
4773
4774 # OPAC > Features
4775 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4776 msgstr "meno"
4777
4778 # OPAC > Features
4779 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4780 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4781
4782 # OPAC > Features
4783 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4784 msgstr "celé meno"
4785
4786 # OPAC > Features
4787 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4788 msgstr "priezvisko"
4789
4790 # OPAC > Features
4791 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4792 msgstr "žiadne meno"
4793
4794 # OPAC > Features
4795 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4796 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4797
4798 # OPAC > Features
4799 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4800 msgstr "meno užívateľa"
4801
4802 # OPAC > Features
4803 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4804 msgstr "Skryť"
4805
4806 # OPAC > Features
4807 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4808 msgstr "Ukázať"
4809
4810 # OPAC > Features
4811 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4812 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
4813
4814 # OPAC > Features
4815 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4816 msgstr "Deaktivovať"
4817
4818 # OPAC > Features
4819 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4820 msgstr "Aktivovať"
4821
4822 # OPAC > Features
4823 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4824 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4825
4826 # OPAC > Privacy
4827 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4828 msgstr "Nesledovať"
4829
4830 # OPAC > Privacy
4831 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4832 msgstr "Sledovať"
4833
4834 # OPAC > Privacy
4835 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4836 msgstr "Sledovať anonymne"
4837
4838 # OPAC > Privacy
4839 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4840 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4841
4842 # OPAC > Appearance
4843 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4844 msgstr "Nezobraziť"
4845
4846 # OPAC > Appearance
4847 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4848 msgstr "Zobraziť"
4849
4850 # OPAC > Appearance
4851 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4852 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4853
4854 # OPAC > Features
4855 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4856 msgstr "Zobraziť"
4857
4858 # OPAC > Features
4859 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4860 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4861
4862 # OPAC > Features
4863 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4864 msgstr "Povoliť"
4865
4866 # OPAC > Features
4867 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4868 msgstr "Nepovoliť"
4869
4870 # OPAC > Features
4871 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4872 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4873
4874 # OPAC > Appearance
4875 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4876 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4877
4878 # OPAC > Appearance
4879 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4880 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4881
4882 # OPAC > Appearance
4883 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4884 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4885
4886 # OPAC > Appearance
4887 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4888 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4889
4890 # OPAC > Privacy
4891 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4892 msgstr "Povoliť"
4893
4894 # OPAC > Privacy
4895 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4896 msgstr "Nepovoliť"
4897
4898 # OPAC > Privacy
4899 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4900 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4901
4902 # OPAC > Appearance
4903 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4904 msgstr "Použiť"
4905
4906 # OPAC > Appearance
4907 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4908 msgstr "tému v OPACu."
4909
4910 # OPAC > Features
4911 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4912 msgstr "Povoliť"
4913
4914 # OPAC > Features
4915 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4916 msgstr "Nepovoliť"
4917
4918 # OPAC > Features
4919 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4920 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4921
4922 # OPAC > Features
4923 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4924 msgstr "Povoliť"
4925
4926 # OPAC > Features
4927 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4928 msgstr "Nepovoliť"
4929
4930 # OPAC > Features
4931 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4932 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4933
4934 # OPAC > Policy
4935 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4936 msgstr "Povoliť"
4937
4938 # OPAC > Policy
4939 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4940 msgstr "Nepovoliť"
4941
4942 # OPAC > Policy
4943 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4944 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4945
4946 # OPAC > Features
4947 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4948 msgstr "Povoliť"
4949
4950 # OPAC > Features
4951 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4952 msgstr "Nepovoliť"
4953
4954 # OPAC > Features
4955 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4956 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4957
4958 # Patrons
4959 msgid "patrons.pref"
4960 msgstr "Čitatelia"
4961
4962 # Patrons > General
4963 msgid "patrons.pref General"
4964 msgstr "Všeobecne"
4965
4966 # Patrons > Norwegian patron database
4967 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4968 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
4969
4970 # Patrons > General
4971 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4972 msgstr "Neposielať"
4973
4974 # Patrons > General
4975 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4976 msgstr "Poslať"
4977
4978 # Patrons > General
4979 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4980 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4981
4982 # Patrons > General
4983 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4984 msgstr "Použiť"
4985
4986 # Patrons > General
4987 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4988 msgstr "striedať"
4989
4990 # Patrons > General
4991 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4992 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4993
4994 # Patrons > General
4995 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4996 msgstr "prvú platnú"
4997
4998 # Patrons > General
4999 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5000 msgstr "domovskú"
5001
5002 # Patrons > General
5003 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5004 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
5005
5006 # Patrons > General
5007 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5008 msgstr "práca"
5009
5010 # Patrons > General
5011 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5012 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5013
5014 # Patrons > General
5015 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5016 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5017
5018 # Patrons > General
5019 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5020 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
5021
5022 # Patrons > General
5023 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5024 msgstr "aktuálnom dátume."
5025
5026 # Patrons > General
5027 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5028 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
5029
5030 # Patrons > General
5031 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5032 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5033
5034 # Patrons > General
5035 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5036 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5037
5038 # Patrons > General
5039 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5040 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
5041
5042 # Patrons > General
5043 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5044 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
5045
5046 # Patrons > General
5047 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5048 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
5049
5050 # Patrons > General
5051 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5052 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
5053
5054 # Patrons > General
5055 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5056 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
5057
5058 # Patrons > General
5059 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5060 msgstr "Aktivovať"
5061
5062 # Patrons > General
5063 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5064 msgstr "Deaktivovať"
5065
5066 # Patrons > General
5067 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5068 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
5069
5070 # Patrons > General
5071 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5072 msgstr "Povoliť"
5073
5074 # Patrons > General
5075 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5076 msgstr "Nepovoliť"
5077
5078 # Patrons > General
5079 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5080 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
5081
5082 # Patrons > General
5083 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5084 msgstr "Deaktivovať"
5085
5086 # Patrons > General
5087 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5088 msgstr "Aktivovať"
5089
5090 # Patrons > General
5091 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5092 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
5093
5094 # Patrons > General
5095 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5096 msgstr "Účtovať"
5097
5098 # Patrons > General
5099 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5100 msgstr "Neúčtovať"
5101
5102 # Patrons > General
5103 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5104 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
5105
5106 # Patrons > General
5107 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5108 msgstr ""
5109 "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú "
5110 "určené v matrici pravidiel obehu."
5111
5112 # Patrons > General
5113 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5114 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
5115
5116 # Patrons > General
5117 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5118 msgstr "[% local_currency %]."
5119
5120 # Patrons > General
5121 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5122 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
5123
5124 # Patrons > General
5125 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5126 msgstr "dní."
5127
5128 # Patrons > Norwegian patron database
5129 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5130 msgstr "Vypnúť"
5131
5132 # Patrons > Norwegian patron database
5133 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5134 msgstr "Zapnúť"
5135
5136 # Patrons > Norwegian patron database
5137 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5138 msgstr "koncový bod."
5139
5140 # Patrons > Norwegian patron database
5141 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5142 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
5143
5144 # Patrons > Norwegian patron database
5145 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5146 msgstr "Prehľadávať"
5147
5148 # Patrons > Norwegian patron database
5149 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5150 msgstr "Neprehľadávať"
5151
5152 # Patrons > Norwegian patron database
5153 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5154 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
5155
5156 # Patrons > Norwegian patron database
5157 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5158 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
5159
5160 # Patrons > Norwegian patron database
5161 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5162 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
5163
5164 # Patrons > Norwegian patron database
5165 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5166 msgstr "a hesla"
5167
5168 # Patrons > General
5169 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5170 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
5171
5172 # Patrons > General
5173 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5174 msgstr "dní vopred."
5175
5176 # Patrons > General
5177 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5178 msgstr "Predvolene, zobraziť"
5179
5180 # Patrons > General
5181 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5182 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5183
5184 # Patrons > General
5185 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5186 msgstr "Definovať meno užívateľa/prihlásenie"
5187
5188 # Patrons > General
5189 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5190 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
5191
5192 # Patrons > General
5193 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5194 msgstr "a heslo"
5195
5196 # Patrons > General
5197 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5198 msgstr "pre posielanie SMS správ."
5199
5200 # Patrons > General
5201 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5202 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
5203
5204 # Patrons > General
5205 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5206 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
5207
5208 # Patrons > General
5209 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5210 msgstr "Deaktivovať"
5211
5212 # Patrons > General
5213 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5214 msgstr "Aktivovať"
5215
5216 # Patrons > General
5217 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5218 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
5219
5220 # Patrons > General
5221 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5222 msgstr "Predvoliť"
5223
5224 # Patrons > General
5225 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5226 msgstr "Nepredvoliť"
5227
5228 # Patrons > General
5229 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5230 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
5231
5232 # Patrons > General
5233 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5234 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
5235
5236 # Patrons > General
5237 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5238 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
5239
5240 # Patrons > General
5241 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5242 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
5243
5244 # Patrons > General
5245 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5246 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
5247
5248 # Patrons > General
5249 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5250 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
5251
5252 # Patrons > General
5253 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5254 msgstr "Povoliť"
5255
5256 # Patrons > General
5257 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5258 msgstr "Nepovoliť"
5259
5260 # Patrons > General
5261 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
5262 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
5263
5264 # Patrons > General
5265 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5266 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
5267
5268 # Patrons > General
5269 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5270 msgstr "znakov."
5271
5272 # Patrons > General
5273 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5274 msgstr "Povoliť"
5275
5276 # Patrons > General
5277 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5278 msgstr "Nepovoliť"
5279
5280 # Patrons > General
5281 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5282 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
5283
5284 # Patrons > General
5285 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5286 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
5287
5288 # Patrons > General
5289 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5290 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
5291
5292 # Patrons > General
5293 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5294 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
5295
5296 # Patrons > General
5297 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5298 msgstr "Povoliť"
5299
5300 # Patrons > General
5301 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5302 msgstr "Nepovoliť"
5303
5304 # Patrons > General
5305 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5306 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
5307
5308 # Searching
5309 msgid "searching.pref"
5310 msgstr "Vyhľadávanie"
5311
5312 # Searching > Features
5313 msgid "searching.pref Features"
5314 msgstr "Funkcie"
5315
5316 # Searching > Results Display
5317 msgid "searching.pref Results Display"
5318 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
5319
5320 # Searching > Search Form
5321 msgid "searching.pref Search Form"
5322 msgstr "Formát hľadania"
5323
5324 # Searching > Search Form
5325 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5326 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
5327
5328 # Searching > Search Form
5329 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5330 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
5331
5332 # Searching > Search Form
5333 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5334 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
5335
5336 # Searching > Search Form
5337 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5338 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
5339
5340 # Searching > Search Form
5341 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5342 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
5343
5344 # Searching > Search Form
5345 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5346 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
5347
5348 # Searching > Results Display
5349 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5350 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5351
5352 # Searching > Results Display
5353 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5354 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5355
5356 # Searching > Results Display
5357 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5358 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5359
5360 # Searching > Results Display
5361 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5362 msgstr "domácu knižnicu"
5363
5364 # Searching > Features
5365 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5366 msgstr "Neuchovávať"
5367
5368 # Searching > Features
5369 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5370 msgstr "Uchovávať"
5371
5372 # Searching > Features
5373 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5374 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5375
5376 # Searching > Results Display
5377 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5378 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5379
5380 # Searching > Results Display
5381 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5382 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5383
5384 # Searching > Results Display
5385 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5386 msgstr "Zobraziť najviac"
5387
5388 # Searching > Results Display
5389 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5390 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5391
5392 # Searching > Features
5393 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5394 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5395
5396 # Searching > Features
5397 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5398 msgstr "Nezahrnúť"
5399
5400 # Searching > Features
5401 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5402 msgstr "Zahrnúť"
5403
5404 # Searching > Search Form
5405 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5406 msgstr "Predvolene"
5407
5408 # Searching > Search Form
5409 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5410 msgstr "nepoužívať"
5411
5412 # Searching > Search Form
5413 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5414 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5415
5416 # Searching > Search Form
5417 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5418 msgstr "používať"
5419
5420 # Searching > Results Display
5421 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5422 msgstr "Nezobraziť"
5423
5424 # Searching > Results Display
5425 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5426 msgstr "Zobraziť"
5427
5428 # Searching > Results Display
5429 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5430 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5431
5432 # Searching > Search Form
5433 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5434 msgstr "Predvolene"
5435
5436 # Searching > Search Form
5437 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5438 msgstr "nepoužívať"
5439
5440 # Searching > Search Form
5441 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5442 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5443
5444 # Searching > Search Form
5445 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5446 msgstr "používať"
5447
5448 # Searching > Results Display
5449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5450 msgstr ","
5451
5452 # Searching > Results Display
5453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5454 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5455
5456 # Searching > Results Display
5457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5458 msgstr "vzostupne."
5459
5460 # Searching > Results Display
5461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5462 msgstr "autora"
5463
5464 # Searching > Results Display
5465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5466 msgstr "signatúry"
5467
5468 # Searching > Results Display
5469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5470 msgstr "dátumu zápisu"
5471
5472 # Searching > Results Display
5473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5474 msgstr "roku vydania"
5475
5476 # Searching > Results Display
5477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5478 msgstr "zostupne."
5479
5480 # Searching > Results Display
5481 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5482 msgstr "od A po Z."
5483
5484 # Searching > Results Display
5485 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5486 msgstr "od Z po A."
5487
5488 # Searching > Results Display
5489 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5490 msgstr "dôležitosti"
5491
5492 # Searching > Results Display
5493 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5494 msgstr "názvu"
5495
5496 # Searching > Results Display
5497 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5498 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5499
5500 # Searching > Results Display
5501 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5502 msgstr "Predvolene zobraziť"
5503
5504 # Searching > Results Display
5505 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5506 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5507
5508 # Searching > Features
5509 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5510 msgstr "Nepoužiť"
5511
5512 # Searching > Features
5513 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5514 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5515
5516 # Searching > Features
5517 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5518 msgstr "Použiť"
5519
5520 # Searching > Features
5521 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5522 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5523
5524 # Searching > Features
5525 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5526 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5527
5528 # Searching > Features
5529 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5530 msgstr "automaticky."
5531
5532 # Searching > Features
5533 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5534 msgstr "len ak je pridaná *."
5535
5536 # Searching > Features
5537 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5538 msgstr "Nepokúšaj sa"
5539
5540 # Searching > Features
5541 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5542 msgstr "Skús"
5543
5544 # Searching > Features
5545 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5546 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5547
5548 # Searching > Features
5549 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5550 msgstr "Nepokúšaj sa"
5551
5552 # Searching > Features
5553 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5554 msgstr "Skús"
5555
5556 # Searching > Features
5557 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5558 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5559
5560 # Searching > Features
5561 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5562 msgstr "Deaktivovať"
5563
5564 # Searching > Features
5565 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5566 msgstr "Aktivovať"
5567
5568 # Searching > Features
5569 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5570 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5571
5572 # Searching > Results Display
5573 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5574 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
5575
5576 # Searching > Results Display
5577 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5578 msgstr "nezobraziť"
5579
5580 # Searching > Results Display
5581 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5582 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
5583
5584 # Searching > Results Display
5585 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5586 msgstr "zobraziť"
5587
5588 # Searching > Features
5589 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5590 msgstr "Nenútiť"
5591
5592 # Searching > Features
5593 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5594 msgstr "Prinútiť"
5595
5596 # Searching > Features
5597 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5598 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5599
5600 # Searching > Features
5601 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5602 msgstr "Nezahŕňať"
5603
5604 # Searching > Features
5605 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5606 msgstr "Zahrnúť"
5607
5608 # Searching > Features
5609 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5610 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5611
5612 # Searching > Results Display
5613 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5614 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5615
5616 # Searching > Features
5617 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5618 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5619
5620 # Searching > Features
5621 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5622 msgstr "Nepoužíva sa"
5623
5624 # Searching > Features
5625 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5626 msgstr "Používa sa"
5627
5628 # Searching > Features
5629 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5630 msgstr "Neskúšaj"
5631
5632 # Searching > Features
5633 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5634 msgstr "Skús"
5635
5636 # Searching > Features
5637 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5638 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5639
5640 # Searching > Results Display
5641 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5642 msgstr ","
5643
5644 # Searching > Results Display
5645 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5646 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5647
5648 # Searching > Results Display
5649 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5650 msgstr "vzostupne."
5651
5652 # Searching > Results Display
5653 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5654 msgstr "autora"
5655
5656 # Searching > Results Display
5657 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5658 msgstr "signatúry"
5659
5660 # Searching > Results Display
5661 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5662 msgstr "dátumu zápisu"
5663
5664 # Searching > Results Display
5665 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5666 msgstr "roku vydania"
5667
5668 # Searching > Results Display
5669 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5670 msgstr "zostupne."
5671
5672 # Searching > Results Display
5673 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5674 msgstr "od A po Z."
5675
5676 # Searching > Results Display
5677 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5678 msgstr "od Z po A."
5679
5680 # Searching > Results Display
5681 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5682 msgstr "dôležitosti"
5683
5684 # Searching > Results Display
5685 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5686 msgstr "názvu"
5687
5688 # Searching > Results Display
5689 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5690 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5691
5692 # Searching > Results Display
5693 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5694 msgstr "Nezobraziť"
5695
5696 # Searching > Results Display
5697 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5698 msgstr "Zobraziť"
5699
5700 # Searching > Results Display
5701 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5702 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
5703
5704 # Searching > Search Form
5705 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5706 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
5707
5708 # Searching > Search Form
5709 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5710 msgstr "Predvolene,"
5711
5712 # Searching > Search Form
5713 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5714 msgstr "nezobraziť"
5715
5716 # Searching > Search Form
5717 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5718 msgstr "zobraziť"
5719
5720 # Searching > Results Display
5721 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5722 msgstr "Zobraziť najviac"
5723
5724 # Searching > Results Display
5725 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5726 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
5727
5728 # Searching > Results Display
5729 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5730 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
5731
5732 # Searching > Results Display
5733 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5734 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
5735
5736 # Searching > Results Display
5737 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5738 msgstr "Predvolene zobraziť"
5739
5740 # Searching > Results Display
5741 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5742 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5743
5744 # Serials
5745 msgid "serials.pref"
5746 msgstr "Periodiká"
5747
5748 # Serials
5749 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5750 msgstr "Zobraziť"
5751
5752 # Serials
5753 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5754 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
5755
5756 # Serials
5757 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5758 msgstr "Pridať"
5759
5760 # Serials
5761 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5762 msgstr "Nepridať"
5763
5764 # Serials
5765 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5766 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
5767
5768 # Serials
5769 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5770 msgstr "Nezadávať"
5771
5772 # Serials
5773 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5774 msgstr "Zadať"
5775
5776 # Serials
5777 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5778 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5779
5780 # Serials
5781 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5782 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5783
5784 # Serials
5785 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5786 msgstr "Nepoužívať"
5787
5788 # Serials
5789 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5790 msgstr "Používať"
5791
5792 # Serials
5793 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5794 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
5795
5796 # Serials
5797 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5798 msgstr "Zobraziť"
5799
5800 # Serials
5801 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5802 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5803
5804 # Serials
5805 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5806 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5807
5808 # Serials
5809 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5810 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5811
5812 # Serials
5813 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5814 msgstr "krátky výpis"
5815
5816 # Serials
5817 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5818 msgstr "plný výpis"
5819
5820 # Serials
5821 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5822 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5823
5824 # Serials
5825 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5826 msgstr "Záložku exemplárov"
5827
5828 # Serials
5829 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5830 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5831
5832 # Serials
5833 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5834 msgstr "Zobraziť"
5835
5836 # Serials
5837 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5838 msgstr "Záložku predplatného"
5839
5840 # Serials
5841 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5842 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5843
5844 # Staff Client
5845 msgid "staff_client.pref"
5846 msgstr "INTRANET"
5847
5848 # Staff Client > Appearance
5849 msgid "staff_client.pref Appearance"
5850 msgstr "Vzhľad"
5851
5852 # Staff Client > Options
5853 msgid "staff_client.pref Options"
5854 msgstr "Možnosti"
5855
5856 # Staff Client > Options
5857 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5858 msgstr "Nezapnúť"
5859
5860 # Staff Client > Options
5861 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5862 msgstr "Zapnúť"
5863
5864 # Staff Client > Options
5865 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5866 msgstr ""
5867 "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie "
5868 "zvukových upozornení."
5869
5870 # Staff Client > Appearance
5871 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5872 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5873
5874 # Staff Client > Appearance
5875 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5876 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
5877
5878 # Staff Client > Appearance
5879 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5880 msgstr "Len stránka podrobností"
5881
5882 # Staff Client > Appearance
5883 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5884 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5885
5886 # Staff Client > Appearance
5887 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5888 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5889
5890 # Staff Client > Appearance
5891 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5892 msgstr "Len stránka výsledkov"
5893
5894 # Staff Client > Appearance
5895 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5896 msgstr "Nezobraziť"
5897
5898 # Staff Client > Appearance
5899 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5900 msgstr "Zobraziť"
5901
5902 # Staff Client > Appearance
5903 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5904 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5905
5906 # Staff Client > Options
5907 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5908 msgstr "Nezobraziť"
5909
5910 # Staff Client > Options
5911 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5912 msgstr "Zobraziť"
5913
5914 # Staff Client > Options
5915 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5916 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5917
5918 # Staff Client > Appearance
5919 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5920 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5921
5922 # Staff Client > Appearance
5923 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5924 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5925
5926 # Staff Client > Appearance
5927 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5928 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5929
5930 # Staff Client > Appearance
5931 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5932 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5933
5934 # Staff Client > Appearance
5935 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5936 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5937
5938 # Staff Client > Appearance
5939 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5940 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5941
5942 # Staff Client > Appearance
5943 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5944 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5945
5946 # Staff Client > Appearance
5947 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5948 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5949
5950 # Staff Client > Appearance
5951 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5952 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5953
5954 # Staff Client > Appearance
5955 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5956 msgstr "Nezobraziť"
5957
5958 # Staff Client > Appearance
5959 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5960 msgstr "Zobraziť"
5961
5962 # Staff Client > Appearance
5963 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5964 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5965
5966 # Staff Client > Options
5967 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5968 msgstr "Vypnúť"
5969
5970 # Staff Client > Options
5971 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5972 msgstr "Zapnúť"
5973
5974 # Staff Client > Options
5975 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5976 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5977
5978 # Staff Client > Options
5979 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5980 msgstr "Nezobraziť"
5981
5982 # Staff Client > Options
5983 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5984 msgstr "Zobraziť"
5985
5986 # Staff Client > Options
5987 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5988 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
5989
5990 # Staff Client > Appearance
5991 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5992 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5993
5994 # Staff Client > Appearance
5995 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5996 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5997
5998 # Staff Client > Appearance
5999 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6000 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6001
6002 # Staff Client > Appearance
6003 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6004 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
6005
6006 # Staff Client > Appearance
6007 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6008 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
6009
6010 # Staff Client > Appearance
6011 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6012 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
6013
6014 # Staff Client > Options
6015 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6016 msgstr "Nezobraziť"
6017
6018 # Staff Client > Options
6019 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6020 msgstr "Zobraziť"
6021
6022 # Staff Client > Options
6023 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6024 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
6025
6026 # Staff Client > Appearance
6027 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6028 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6029
6030 # Staff Client > Appearance
6031 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6032 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6033
6034 # Staff Client > Appearance
6035 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6036 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6037
6038 # Staff Client > Appearance
6039 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6040 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6041
6042 # Staff Client > Appearance
6043 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6044 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
6045
6046 # Staff Client > Appearance
6047 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6048 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
6049
6050 # Staff Client > Appearance
6051 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6052 msgstr "Použiť"
6053
6054 # Staff Client > Appearance
6055 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6056 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
6057
6058 # Staff Client > Options
6059 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6060 msgstr "Povoliť"
6061
6062 # Staff Client > Options
6063 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6064 msgstr "Nepovoliť"
6065
6066 # Staff Client > Options
6067 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6068 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6069
6070 # Staff Client > Options
6071 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6072 msgstr "Povoliť"
6073
6074 # Staff Client > Options
6075 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6076 msgstr "Nepovoliť"
6077
6078 # Staff Client > Options
6079 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6080 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6081
6082 # Staff Client > Options
6083 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6084 msgstr "Povoliť"
6085
6086 # Staff Client > Options
6087 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6088 msgstr "Nepovoliť"
6089
6090 # Staff Client > Options
6091 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6092 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6093
6094 # Tools
6095 msgid "tools.pref"
6096 msgstr "Nástroje"
6097
6098 # Tools > Batch item modification
6099 msgid "tools.pref Batch item modification"
6100 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
6101
6102 # Tools > News
6103 msgid "tools.pref News"
6104 msgstr "Novinky"
6105
6106 # Tools > Patron cards
6107 msgid "tools.pref Patron cards"
6108 msgstr "Čitateľské preukazy"
6109
6110 # Tools > Patron cards
6111 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6112 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
6113
6114 # Tools > Patron cards
6115 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6116 msgstr "obrázkov."
6117
6118 # Tools > Batch item modification
6119 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6120 msgstr "Spracovať najviac"
6121
6122 # Tools > Batch item modification
6123 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6124 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
6125
6126 # Tools > News
6127 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6128 msgstr "a intranete"
6129
6130 # Tools > News
6131 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6132 msgstr "Vôbec"
6133
6134 # Tools > News
6135 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6136 msgstr "Len v OPACu"
6137
6138 # Tools > News
6139 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6140 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
6141
6142 # Tools > News
6143 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6144 msgstr "Len v intranete"
6145
6146 # Web services
6147 msgid "web_services.pref"
6148 msgstr "Webové služby"
6149
6150 # Web services > ILS-DI
6151 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6152 msgstr "ILS-DI"
6153
6154 # Web services > IdRef
6155 msgid "web_services.pref IdRef"
6156 msgstr "Webové služby"
6157
6158 # Web services > OAI-PMH
6159 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6160 msgstr "OAI-PMH"
6161
6162 # Web services > Reporting
6163 msgid "web_services.pref Reporting"
6164 msgstr "Vykazovanie"
6165
6166 # Web services > ILS-DI
6167 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6168 msgstr "Deaktivovať"
6169
6170 # Web services > ILS-DI
6171 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6172 msgstr "Aktivovať"
6173
6174 # Web services > ILS-DI
6175 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6176 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
6177
6178 # Web services > ILS-DI
6179 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6180 msgstr "Povoliť IP adresy"
6181
6182 # Web services > ILS-DI
6183 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6184 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
6185
6186 # Web services > IdRef
6187 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6188 msgstr "Deaktivovať"
6189
6190 # Web services > IdRef
6191 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6192 msgstr "Aktivovať"
6193
6194 # Web services > IdRef
6195 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6196 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
6197
6198 # Web services > IdRef
6199 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6200 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
6201
6202 # Web services > OAI-PMH
6203 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6204 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
6205
6206 # Web services > OAI-PMH
6207 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6208 msgstr "Deaktivovať"
6209
6210 # Web services > OAI-PMH
6211 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6212 msgstr "Aktivovať"
6213
6214 # Web services > OAI-PMH
6215 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6216 msgstr "Kohy"
6217
6218 # Web services > OAI-PMH
6219 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6220 msgstr "Deaktivovať"
6221
6222 # Web services > OAI-PMH
6223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6224 msgstr "Aktivovať"
6225
6226 # Web services > OAI-PMH
6227 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6228 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
6229
6230 # Web services > OAI-PMH
6231 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6232 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
6233
6234 # Web services > OAI-PMH
6235 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6236 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
6237
6238 # Web services > OAI-PMH
6239 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6240 msgstr "."
6241
6242 # Web services > OAI-PMH
6243 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6244 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
6245
6246 # Web services > OAI-PMH
6247 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6248 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
6249
6250 # Web services > OAI-PMH
6251 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6252 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
6253
6254 # Web services > OAI-PMH
6255 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6256 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
6257
6258 # Web services > OAI-PMH
6259 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6260 msgstr "Zobraziť iba"
6261
6262 # Web services > OAI-PMH
6263 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6264 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
6265
6266 # Web services > OAI-PMH
6267 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6268 msgstr ": ."
6269
6270 # Web services > OAI-PMH
6271 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6272 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
6273
6274 # Web services > Reporting
6275 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6276 msgstr "Zobraziť iba"
6277
6278 # Web services > Reporting
6279 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6280 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."