3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-12-28 15:31+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1546011108.901515\n"
17 "X-Pootle-Path: /sk/18.05/sk-SK-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
25 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
41 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
45 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
49 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment.."
53 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
57 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
61 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
65 msgid "acquisitions.pref"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref Policy"
72 # Acquisitions > Printing
73 msgid "acquisitions.pref Printing"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
78 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
82 msgstr "Toto je len predvolené správanie a možno ho zmeniť po košíkoch."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
86 msgstr "katalogizácie záznamu."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
90 msgstr "zadávania objednávky."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
94 msgstr "prijímania objednávky."
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
106 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
110 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"bar foo\")."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
114 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
118 msgstr "Zobraziť košíky"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
122 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
126 msgstr "z knižnice knihovníka."
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
130 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
142 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
146 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
150 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
154 msgstr "nežiadať potvrdenie."
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
166 msgstr "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o periodikách alebo reklamáciách akvizícií."
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
170 msgstr "360 000,00 (EUR)"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
174 msgstr "360,000.00 (CH)"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
178 msgstr "360,000.00 (USD)"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
182 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
210 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
214 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
218 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
222 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>pobočka: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
226 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre nové záznamy exemplárov vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
230 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Špeciálne polia: quantity and budget_code"
232 # Acquisitions > Printing
233 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
234 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
236 # Acquisitions > Printing
237 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
238 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
240 # Acquisitions > Printing
241 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
242 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
244 # Acquisitions > Printing
245 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
246 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
248 # Acquisitions > Printing
249 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
252 # Acquisitions > Printing
253 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
254 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
274 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
278 msgstr "<br><strong>UPOZORNENIE:</strong> Ak nechcete zapnúť túto automatickú funkciu, ponechajte toto pole prázdne."
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
282 msgstr "Uchovávajte prijaté alebo zamietnuté návrhy na nákup po dobu"
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
286 msgstr "dní. Napríklad: [30] Nastaví zmazanie návrhov starších ako 30 dní."
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
294 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
298 msgstr "rámec 'ACQ' pre polia knižničných záznamov"
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
310 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
314 msgstr "Pozor, prosím: Databáza bude akceptovať iba hodnoty s presnosťou do 4 desatinných miest, ostatné hodnoty budú zaokrúhľované."
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
318 msgstr "Daňové sadzby sú"
322 msgstr "Administrácia"
324 # Administration > CAS authentication
325 msgid "admin.pref CAS authentication"
326 msgstr "Overenie CAS"
328 # Administration > Google OpenID Connect
329 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
330 msgstr "Google OpenID Connect"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref Interface options"
334 msgstr "Možnosti rozhrania"
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref Login options"
338 msgstr "Možnosti prihlasovania"
340 # Administration > SSL client certificate authentication
341 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
342 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
344 # Administration > Search Engine
345 msgid "admin.pref Search Engine"
346 msgstr "Vyhľadávací pohon"
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
350 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
352 # Administration > SSL client certificate authentication
353 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
356 # Administration > SSL client certificate authentication
357 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
358 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL: "
360 # Administration > SSL client certificate authentication
361 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
364 # Administration > SSL client certificate authentication
365 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
370 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz na administráciu knižnice</a>"
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
378 msgstr "Vyžadovať od zamestnancov, aby sa prihlasovali z počítača v rozmedzí IP adries určených vlastnou knižnicou (ak také je): "
380 # Administration > Login options
381 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
390 msgstr "Koľko odlaďovacích informácií zobraziť v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe: "
392 # Administration > Interface options
393 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
396 # Administration > Interface options
397 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
400 # Administration > Interface options
401 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
402 msgstr "Všetky knižnice"
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
406 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave pravidiel obehu: "
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
410 msgstr "Prihlásená knižnica"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
414 msgstr "Všetky knižnice"
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
418 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave oznámení a ústrižkov: "
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
422 msgstr "Prihlásená knižnica"
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
426 msgstr "Všetky knižnice"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
430 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní: "
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
434 msgstr "Prihlásená knižnica"
436 # Administration > Search Engine
437 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
440 # Administration > Search Engine
441 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
444 # Administration > Search Engine
445 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
456 # Administration > Google OpenID Connect
457 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
458 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
460 # Administration > Google OpenID Connect
461 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
462 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
464 # Administration > Google OpenID Connect
465 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
468 # Administration > Google OpenID Connect
469 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
470 msgstr "Použiť prihlásenie Google OpenID Connect: "
472 # Administration > Google OpenID Connect
473 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
476 # Administration > Google OpenID Connect
477 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
478 msgstr "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
490 msgstr "používateľom prihlasovanie s Google Open ID k automatickej registrácii."
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
494 msgstr "Použiť tento kód pobočky pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
498 msgstr "Použiť tento kód kategórie pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
502 msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu): "
504 # Administration > Google OpenID Connect
505 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
506 msgstr "Ponechať prádzne pre všetky domény google"
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
514 msgstr "Zabrániť knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam: "
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
526 msgstr "Zabrániť zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
544 # Administration > Interface options
545 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
546 msgstr "(Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
548 # Administration > Interface options
549 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
550 msgstr "Emailová adresa na administrátora Kohy: "
552 # Administration > Interface options
553 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
554 msgstr "Emailová adresa, ktorá bude nastavená v emailoch ako správa pre prijímateľa: "
556 # Administration > Interface options
557 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
558 msgstr "Ak toto ponecháte prázdne, použije sa adresa odosielateľa (často je to predvolene adresa admina)."
560 # Administration > Interface options
561 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
562 msgstr "Spiatočná cesta alebo odrazová adresa pre nedoručiteľné mailové správy: "
564 # Administration > Search Engine
565 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
566 msgstr "Elasticsearch"
568 # Administration > Search Engine
569 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
570 msgstr "Použiť nasledovný vyhľadávací motor: "
572 # Administration > Search Engine
573 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
580 # Administration > Interface options
581 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
586 msgstr "(Vypnúť iba ak sa vzdialené IP adresy často menia.)"
588 # Administration > Login options
589 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
590 msgstr "Zapnúť kontrolu zmeny vo vzdialenej IP adrese kvôli bezpečnosti relácie: "
592 # Administration > Login options
593 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
596 # Administration > Login options
597 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
602 msgstr "Memcached server"
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
610 msgstr "databáza PostgreSQL (nepodporované)"
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
614 msgstr "Úložisko informácie o prihlasovacej relácii: "
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
618 msgstr "Dočasné súbory"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
622 msgstr ". Stránka, na ktorej je zverejnená štatistika používania: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Stránka komunity Hea Koha</a>."
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
626 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Ďalšie nastavenia \"UsageStats\" nič neovplyvnia, ak je toto nastavenie zapnuté na \"Nie\"."
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
630 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
642 msgstr "Zdieľať anonymné dáta o použití Kohy s komunitou Koha: "
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
654 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
678 msgstr "Antigua & Deps"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
742 msgstr "Bosna a Herc."
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
762 msgstr "Burkina Faso"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
786 msgstr "Stredoafr. Rep"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
830 msgstr "Česká republika"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
846 msgstr "Dominikánska Rep."
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
850 msgstr "Východný Timor"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
866 msgstr "Rovník. Guinea"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
930 msgstr "Guinea-Bissau"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
982 msgstr "Pobrežie Slonoviny"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1054 msgstr "Lichtenštajnsko"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1062 msgstr "Luxembursko"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1094 msgstr "Maršalove Ost."
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1126 msgstr "Čierna Hora"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1158 msgstr "Nový Zéland"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1194 msgstr "Papua N. Guinea"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1214 msgstr "Portugalsko"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1226 msgstr "Ruská federácia"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1234 msgstr "Svätý Vincent"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1246 msgstr "Svätý Tomáš"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1250 msgstr "Saudská Arábia"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1266 msgstr "Sierra Leone"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1282 msgstr "Šalamúnove Ostrovy"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1290 msgstr "Juhoafr. rep."
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1302 msgstr "Sv. Kitts & Nevis"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1326 msgstr "Švajčiarsko"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1338 msgstr "Tadžikistan"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1350 msgstr "Krajina, v ktorej je umiestnená vaša knižnica, ktorá sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1354 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1366 msgstr "Trinidad & Tob."
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1378 msgstr "Turkmenistan"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1386 msgstr "Spoj. Arab. Emiráty"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1402 msgstr "Veľká Británia"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1442 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1446 msgstr "Geolokácia hlavnej knižnice: "
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1450 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1462 msgstr "informáciu o knižniciach (názov, url, krajinu)"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1466 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1470 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1474 msgstr "Použite nasledovný názov knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1482 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1486 msgstr "Typ knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1510 msgstr "náboženská organizácia"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1522 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1526 msgstr "predplatená"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1530 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1534 msgstr "URL knižnice, ktoré sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1536 # Administration > CAS authentication
1537 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1540 # Administration > CAS authentication
1541 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1542 msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: "
1544 # Administration > CAS authentication
1545 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1548 # Administration > CAS authentication
1549 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1550 msgstr "Odhlásiť sa z CAS pri odhlasovaní z Kohy: "
1552 # Administration > CAS authentication
1553 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1556 # Administration > CAS authentication
1557 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1560 # Administration > CAS authentication
1561 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1562 msgstr "URL overovacieho servra CAS: "
1564 # Administration > Interface options
1565 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1568 # Administration > Interface options
1569 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1570 msgstr "Predvolený oddeľovač pre stĺpce v exportovanom súbore CSV: "
1572 # Administration > Interface options
1573 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1574 msgstr "spätných lomítok"
1576 # Administration > Interface options
1577 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1580 # Administration > Interface options
1581 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1582 msgstr "bodkočiarok"
1584 # Administration > Interface options
1585 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1588 # Administration > Interface options
1589 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1590 msgstr "tabulátorov"
1592 # Administration > Interface options
1593 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1596 # Administration > Interface options
1597 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1598 msgstr "Zobraziť ikony typov exemplárov v katalógu: "
1600 # Administration > Interface options
1601 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1604 # Administration > Login options
1605 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1606 msgstr "Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
1608 # Administration > Login options
1609 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1610 msgstr "Vypršanie po nečinnosti v sekundách pre automatické odhlásenie užívateľov: "
1612 # Administration > Interface options
1613 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1614 msgstr "Povoliť zamestnancom a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh: "
1616 # Administration > Interface options
1617 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1620 # Administration > Interface options
1621 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1625 msgid "authorities.pref"
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref General"
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref Linker"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1642 msgstr "Nezobrazovať"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1646 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1650 msgstr "Auth1 a auth2 tu odkazuje na indikátory záznamu autority, značka je číslo poľa biblio alebo hviezdička (*), a some_value je fixná hodnota (jeden znak).<br>"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1654 msgstr "Riadky začínajúce symbolom mriežky (#) sa preskakujú. Každý riadok by mal byť v tvare: (marc21|unimarc), značka, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1658 msgstr "Možnosť slovníka MARC21 odkazuje na indikátory kontrolované poľom autority 008/11 a 040$f."
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1662 msgstr "Použiť nasledovný text pre úpravu ako záznamy autority kontrolujú indikátory priložených polí biblio (a možno aj podpole $2).<br>"
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1666 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1670 msgstr "Pri úprave záznamu autority neaktualizovať pripojené knižničné záznamy, ak ich počet presahuje"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1674 msgstr "záznamov. (Nad tento limit, cronjob merge_authority ich zlúči.)"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1678 msgstr "Pri aktualizácii knižničných záznamov z pripojeného záznamu autority (\"zlúčenie\"), spracovať podpolia polí príslušného knižničného záznamu"
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1686 msgstr "režime. V striktnom režime podpolia, ktoré sa nenájdu v zázname autority, budú odstránené. Voľný režim ich zachová. Voľný režim je pozostatok z minulosti a je stále predvolený."
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1690 msgstr "v striktnom"
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1694 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1698 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1702 msgstr "negenerovať"
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1710 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1722 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
1724 # Authorities > Linker
1725 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1728 # Authorities > Linker
1729 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1732 # Authorities > Linker
1733 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1734 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
1736 # Authorities > Linker
1737 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1740 # Authorities > Linker
1741 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1742 msgstr "Neuchovávať"
1744 # Authorities > Linker
1745 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1746 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
1748 # Authorities > Linker
1749 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1750 msgstr "Predvolený modul"
1752 # Authorities > Linker
1753 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1754 msgstr "Modul prvej zhody"
1756 # Authorities > Linker
1757 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1758 msgstr "Modul poslednej zhody"
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1762 msgstr "Použiť modul"
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1766 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1770 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1774 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1786 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
1788 # Authorities > General
1789 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1790 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
1792 # Authorities > General
1793 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1794 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
1796 # Authorities > General
1797 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1800 # Authorities > General
1801 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1804 # Authorities > General
1805 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1806 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
1809 msgid "cataloguing.pref"
1810 msgstr "Katalogizácia"
1812 # Cataloging > Display
1813 msgid "cataloguing.pref Display"
1816 # Cataloging > Exporting
1817 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1818 msgstr "Exportovanie"
1820 # Cataloging > Importing
1821 msgid "cataloguing.pref Importing"
1822 msgstr "Importovanie"
1824 # Cataloging > Interface
1825 msgid "cataloguing.pref Interface"
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1830 msgstr "Štruktúra záznamu"
1832 # Cataloging > Spine Labels
1833 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1834 msgstr "Chrbtové etikety"
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1846 msgstr "podrobnosti o akvizícii na stránke detailu o knižničnom zázname."
1848 # Cataloging > Importing
1849 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1850 msgstr "v stĺpci 'Dodatočné polia' vo výsledkoch vyhľadávania Z39.50 (použiť čiarku ako oddeľovač, napr.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1852 # Cataloging > Importing
1853 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1854 msgstr "Zobraziť polia/podpolia MARC"
1856 # Cataloging > Importing
1857 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1858 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
1860 # Cataloging > Importing
1861 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1862 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1864 # Cataloging > Importing
1865 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1868 # Cataloging > Importing
1869 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1872 # Cataloging > Importing
1873 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1874 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISSN pomocou nástroja importu záznamov,"
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1878 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISSN v importovanom zázname v poliach ISSN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1880 # Cataloging > Importing
1881 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1884 # Cataloging > Importing
1885 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1888 # Cataloging > Record Structure
1889 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1892 # Cataloging > Record Structure
1893 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1894 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
1896 # Cataloging > Record Structure
1897 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1898 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1906 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
1908 # Cataloging > Exporting
1909 # Cataloging > Exporting
1910 # Cataloging > Exporting
1911 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1914 # Cataloging > Exporting
1915 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1916 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1920 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1924 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1928 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
1930 # Cataloging > Exporting
1931 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1932 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
1934 # Cataloging > Interface
1935 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1938 # Cataloging > Interface
1939 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1940 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1944 msgstr "Prázdne predvolené hodnoty na xxu pre Spojené štáty americké."
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1948 msgstr "Vyplňte predvolený kód krajiny pre pole 008 rozpätie 15-17 v MARC21 - Miesto publikovania, výroby alebo vyhotovenia. Pozri na <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1952 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1956 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
1958 # Cataloging > Interface
1959 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1962 # Cataloging > Interface
1963 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1966 # Cataloging > Interface
1967 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1968 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1972 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
1974 # Cataloging > Interface
1975 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1976 msgstr "Momentálne nezahŕňa podporu pre pevné polia v UNIMARC alebo NORMARC."
1978 # Cataloging > Interface
1979 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1982 # Cataloging > Interface
1983 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1986 # Cataloging > Interface
1987 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1988 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1992 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:"
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1996 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2000 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2004 msgstr "značenom formáte MARC"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2008 msgstr "MARC formáte."
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2012 msgstr "normálnom formáte."
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2020 msgstr "Nerozbaľovať"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2024 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
2026 # Cataloging > Record Structure
2027 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2028 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2032 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (pre vypnutie nechajte prázdne). Toto je možné nastaviť aj na úrovni knižníc."
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2036 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Napríklad <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2040 msgstr "Ak zostane prázdne, použije sa formát podľa dokumentácie na http://loc.gov (MARC21) alebo http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2044 msgstr "Možnou náhradou sú <tt>{MARC}</tt> (pre marc, napr. \"MARC21\" alebo \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (číslo poľa, napr. \"000\" alebo \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (jazyk užívateľa, napr. \"en\" alebo \"sk-SK\")."
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2048 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Použiť"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2052 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# ako URL pre dokumentáciu polí MARC."
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2056 msgstr "<br/>POZNÁMKA: Použiť znak dolára medzi poľom a podpoľom, napr. 123$a."
2058 # Cataloging > Record Structure
2059 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2060 msgstr "Ukladať čitateľské číslo tvorcu v podpoli MARC"
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2064 msgstr "Ukladať čitateľské číslo posledného upravovateľa v podpoli MARC"
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2068 msgstr "a meno tvorcu záznamu v podpoli MARC"
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2072 msgstr "a meno posledného upravovateľa záznamu v podpoli MARC"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2076 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2080 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2084 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2088 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2100 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2104 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2108 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2112 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2116 msgstr "Nezobraziť tieto"
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2120 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2124 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2128 msgstr "<br />Zobraziť nasledovný oznam na presmerovanej stránke pre znemožnené knižničné záznamy"
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2132 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2136 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2148 msgstr "vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2152 msgstr "knižničné záznamy označené ako znemožnené z výsledkov vyhľadávania v OPACu."
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2156 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2160 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2164 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2168 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2170 # Cataloging > Exporting
2171 # Cataloging > Exporting
2172 # Cataloging > Exporting
2173 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2176 # Cataloging > Exporting
2177 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2178 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
2180 # Cataloging > Exporting
2181 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2184 # Cataloging > Exporting
2185 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2186 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2190 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
2192 # Cataloging > Exporting
2193 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2194 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2198 msgstr "Neoddeľovať"
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2206 msgstr "aktuálna knižnica"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2210 msgstr "domáca knižnica"
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2214 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2218 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
2220 # Cataloging > Spine Labels
2221 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2222 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
2224 # Cataloging > Spine Labels
2225 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2226 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
2228 # Cataloging > Spine Labels
2229 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2232 # Cataloging > Spine Labels
2233 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2236 # Cataloging > Spine Labels
2237 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2238 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
2240 # Cataloging > Spine Labels
2241 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2242 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
2244 # Cataloging > Spine Labels
2245 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2252 # Cataloging > Spine Labels
2253 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2254 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2258 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2266 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2270 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2274 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2278 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2282 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2290 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2294 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2298 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2302 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2306 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2310 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2314 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
2316 # Cataloging > Display
2317 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2320 # Cataloging > Display
2321 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2322 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
2324 # Cataloging > Display
2325 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2332 # Cataloging > Display
2333 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2334 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
2336 # Cataloging > Interface
2337 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2340 # Cataloging > Interface
2341 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2344 # Cataloging > Interface
2345 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2346 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2350 msgstr "Čiarové kódy sa"
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2354 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2366 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2370 msgstr "automaticky negenerujú."
2372 # Cataloging > Display
2373 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2376 # Cataloging > Display
2377 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2380 # Cataloging > Display
2381 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2382 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2386 msgstr "Použite typ exemplára"
2388 # Cataloging > Record Structure
2389 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2390 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
2392 # Cataloging > Record Structure
2393 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2394 msgstr "knižničného záznamu"
2396 # Cataloging > Record Structure
2397 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2398 msgstr "špecifického exemplára"
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2402 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2406 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2410 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2416 # Cataloging > Record Structure
2417 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2424 # Cataloging > Record Structure
2425 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2432 # Cataloging > Record Structure
2433 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2434 msgstr "Nekopírovať"
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2438 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2442 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
2445 msgid "circulation.pref"
2448 # Circulation > Article Requests
2449 msgid "circulation.pref Article Requests"
2450 msgstr "Žiadosti o články"
2452 # Circulation > Batch checkout
2453 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2454 msgstr "Hromadná výpožička"
2456 # Circulation > Checkin Policy
2457 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2458 msgstr "Pravidlo návratov"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2462 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
2464 # Circulation > Course Reserves
2465 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2466 msgstr "Rezervy kurzov"
2468 # Circulation > Fines Policy
2469 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2470 msgstr "Pravidlo pokút"
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2474 msgstr "Pravidlo rezervácií"
2476 # Circulation > Housebound module
2477 msgid "circulation.pref Housebound module"
2478 msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku"
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref Interface"
2484 # Circulation > Interlibrary Loans
2485 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2486 msgstr "Medziknižničné výpožičky"
2488 # Circulation > Return Claims
2489 msgid "circulation.pref Return Claims"
2492 # Circulation > Self Checkout
2493 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2494 msgstr "Samoobslužná výpožička"
2496 # Circulation > Self check-in module
2497 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2498 msgstr "circulation.pref Modul samoobslužnej výpožičky"
2500 # Circulation > Stockrotation module
2501 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2502 msgstr "Modul cirkulácie zásob"
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2506 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2510 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2522 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2526 msgstr "Nevyžadovať"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2534 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
2536 # Circulation > Interface
2537 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2540 # Circulation > Interface
2541 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2544 # Circulation > Interface
2545 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2546 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2558 msgstr "čitateľom odoslať poznámky o vypožičaných exemplároch."
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2570 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2582 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2594 msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype."
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2604 # Circulation > Holds Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2608 # Circulation > Holds Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2618 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2628 # Circulation > Holds Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2630 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2654 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného v module Samoobslužných výpožičiek. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2666 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (<strong>POZNÁMKA:</strong> Toto sa bude týkať iba záznamov bez pripojeného predplatného.)"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2678 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
2680 # Circulation > Interface
2681 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2684 # Circulation > Interface
2685 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2688 # Circulation > Interface
2689 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2690 msgstr "obeh v režime offline na obyčajných počítačoch s možnosťou obehu. (<strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie neovplyvní zásuvný modul Firefoxu ani počítačovú aplikáciu)"
2692 # Circulation > Holds Policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2696 # Circulation > Holds Policy
2697 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2700 # Circulation > Holds Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2702 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2714 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
2716 # Circulation > Checkout Policy
2717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2720 # Circulation > Checkout Policy
2721 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2724 # Circulation > Checkout Policy
2725 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2730 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2734 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2738 msgstr "iba do domovskej knižnice."
2740 # Circulation > Checkout Policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2742 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2746 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
2748 # Circulation > Self Checkout
2749 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2752 # Circulation > Self Checkout
2753 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2756 # Circulation > Self Checkout
2757 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2758 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2768 # Circulation > Checkout Policy
2769 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2770 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
2772 # Circulation > Article Requests
2773 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2776 # Circulation > Article Requests
2777 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2780 # Circulation > Article Requests
2781 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2782 msgstr "čitateľom podať žiadosť o články."
2784 # Circulation > Article Requests
2785 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2786 msgstr "Vždy ukázať"
2788 # Circulation > Article Requests
2789 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2790 msgstr "Použiť algoritmus pre zobrazenie alebo skrytie"
2792 # Circulation > Article Requests
2793 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2794 msgstr "odkaz vyžiadania článku na stránke výsledkov vyhľadávania."
2796 # Circulation > Article Requests
2797 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2798 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať na úrovni záznamu alebo exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2800 # Circulation > Article Requests
2801 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2802 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2804 # Circulation > Article Requests
2805 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2806 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni záznamu, urobte nasledovné polia povinnými"
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2812 # Circulation > Checkout Policy
2813 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2816 # Circulation > Checkout Policy
2817 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2818 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
2820 # Circulation > Holds Policy
2821 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2822 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
2824 # Circulation > Holds Policy
2825 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2828 # Circulation > Holds Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2832 # Circulation > Holds Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2834 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2844 # Circulation > Checkout Policy
2845 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2848 # Circulation > Self Checkout
2849 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2852 # Circulation > Self Checkout
2853 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2856 # Circulation > Self Checkout
2857 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2860 # Circulation > Self Checkout
2861 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2862 msgstr "a týmto heslom"
2864 # Circulation > Self Checkout
2865 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2866 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
2868 # Circulation > Interface
2869 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2872 # Circulation > Interface
2873 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2876 # Circulation > Interface
2877 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2878 msgstr "Toto by nemalo byť zapnuté, ak sa čiarové kódy čitateľa a knihy prekrývajú."
2880 # Circulation > Interface
2881 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2882 msgstr "automatické presmerovanie na ďalšieho čitateľa, ak sa namiesto knihy naskenuje čiarový kód čitateľa."
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2894 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
2896 # Circulation > Batch checkout
2897 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2900 # Circulation > Batch checkout
2901 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2904 # Circulation > Batch checkout
2905 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2906 msgstr "hromadné výpožičky"
2908 # Circulation > Batch checkout
2909 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2910 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
2912 # Circulation > Batch checkout
2913 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2914 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
2916 # Circulation > Checkin Policy
2917 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2920 # Circulation > Checkin Policy
2921 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2924 # Circulation > Checkin Policy
2925 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2926 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré sa stratili."
2928 # Circulation > Checkin Policy
2929 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2932 # Circulation > Checkin Policy
2933 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2936 # Circulation > Checkin Policy
2937 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2938 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
2940 # Circulation > Checkin Policy
2941 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2942 msgstr "<br /><strong>POZNÁMKA: Ak robíte hodinové výpožičky, toto by ste mali mať zapnuté.</strong>"
2944 # Circulation > Checkin Policy
2945 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2948 # Circulation > Checkin Policy
2949 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2950 msgstr "Nevypočítať"
2952 # Circulation > Checkin Policy
2953 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2954 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
2956 # Circulation > Holds Policy
2957 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2958 msgstr "Povoliť označenie exemplárov ako stratené"
2960 # Circulation > Holds Policy
2961 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2962 msgstr "Povoliť označenie exemplárov ako stratené a informovať čitateľa"
2964 # Circulation > Holds Policy
2965 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2966 msgstr "Nepovoliť označenie exemplárov ako stratené"
2968 # Circulation > Holds Policy
2969 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2970 msgstr "z obrazovky 'Rezervácií na stiahnutie'"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2978 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2982 msgstr "vyčistiť obrazovku"
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2986 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2990 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2994 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2998 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3002 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
3004 # Circulation > Checkout Policy
3005 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3006 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
3008 # Circulation > Interface
3009 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3012 # Circulation > Interface
3013 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3014 msgstr "Deaktivovať"
3016 # Circulation > Interface
3017 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3018 msgstr "bočnú navigačný panel vo všetkých stránkach obehu."
3020 # Circulation > Return Claims
3021 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3024 # Circulation > Return Claims
3025 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3028 # Circulation > Return Claims
3029 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3032 # Circulation > Return Claims
3033 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3036 # Circulation > Return Claims
3037 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3040 # Circulation > Return Claims
3041 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3044 # Circulation > Return Claims
3045 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3048 # Circulation > Return Claims
3049 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return cliams if the patron has claimed the return of more than"
3052 # Circulation > Return Claims
3053 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3058 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
3060 # Circulation > Holds Policy
3061 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3062 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
3064 # Circulation > Checkout Policy
3065 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3068 # Circulation > Checkout Policy
3069 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3070 msgstr "Nepovažovať"
3072 # Circulation > Checkout Policy
3073 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3074 msgstr "Ak je vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
3076 # Circulation > Checkout Policy
3077 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3078 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
3080 # Circulation > Checkout Policy
3081 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3082 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
3084 # Circulation > Checkin Policy
3085 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3088 # Circulation > Checkin Policy
3089 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3090 msgstr "Nekumulovať"
3092 # Circulation > Checkin Policy
3093 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3094 msgstr "doby obmedzenia."
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3098 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3102 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3106 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
3108 # Circulation > Checkout Policy
3109 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3110 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3114 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
3116 # Circulation > Checkout Policy
3117 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3118 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3120 # Circulation > Checkout Policy
3121 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3122 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3126 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3130 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3136 # Circulation > Checkout Policy
3137 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3138 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3150 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
3152 # Circulation > Holds Policy
3153 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3156 # Circulation > Holds Policy
3157 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3162 msgstr "možnosť zarezervovať viacero knižničných záznamov z výsledkov vyhľadávania"
3164 # Circulation > Holds Policy
3165 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3168 # Circulation > Holds Policy
3169 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3170 msgstr "Aby sa dni, keď je zatvorené, počítali v maximálnom odložení vyzdvihnutia rezervácií."
3172 # Circulation > Holds Policy
3173 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3180 # Circulation > Holds Policy
3181 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3186 msgstr "rezervácie na automatické vypršanie, ak neboli vyzdvihnuté v časovom rozsahu určenom v ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3200 # Circulation > Holds Policy
3201 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3202 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
3204 # Circulation > Interface
3205 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3208 # Circulation > Interface
3209 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3212 # Circulation > Interface
3213 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3214 msgstr "možnosti exportu výpisu výpožičiek čitateľa."
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3218 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
3220 # Circulation > Interface
3221 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3222 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu CSV alebo MARC (ISO 2709) výpisu výpožičiek čitateľa"
3224 # Circulation > Interface
3225 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3226 msgstr "Nevyžadovať"
3228 # Circulation > Interface
3229 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3232 # Circulation > Interface
3233 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3234 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
3236 # Circulation > Interface
3237 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3238 msgstr "Neupovedomiť"
3240 # Circulation > Interface
3241 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3244 # Circulation > Interface
3245 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3246 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
3248 # Circulation > Fines Policy
3249 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3252 # Circulation > Fines Policy
3253 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3256 # Circulation > Fines Policy
3257 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3258 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
3260 # Circulation > Checkin Policy
3261 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3264 # Circulation > Checkin Policy
3265 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3268 # Circulation > Checkin Policy
3269 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3270 msgstr "telefónne číslo, emailovú adresu, domácu adresu a mesto čitateľa na stránke obehu."
3272 # Circulation > Fines Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3274 msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu"
3276 # Circulation > Fines Policy
3277 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3278 msgstr "pri každom vyzdvihnutí rezervácie."
3280 # Circulation > Fines Policy
3281 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3282 msgstr "pri každej rezervácii."
3284 # Circulation > Fines Policy
3285 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3286 msgstr "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu."
3288 # Circulation > Checkin Policy
3289 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3292 # Circulation > Checkin Policy
3293 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3296 # Circulation > Checkin Policy
3297 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3298 msgstr "rezervácie automaticky a nepýtať sa knihovníka."
3300 # Circulation > Checkin Policy
3301 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3304 # Circulation > Checkin Policy
3305 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3308 # Circulation > Checkin Policy
3309 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3310 msgstr "automaticky ústrižok rezervácie pre automaticky naplnené rezervácie."
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3314 msgstr "Nezapočítať"
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3322 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3324 # Circulation > Holds Policy
3325 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3326 msgstr "V intranete, rozdeliť frontu rezervácií do oddelených tabuliek podľa"
3328 # Circulation > Holds Policy
3329 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3330 msgstr "itemtype rezervácie"
3332 # Circulation > Holds Policy
3333 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3336 # Circulation > Holds Policy
3337 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3338 msgstr "knižnice vyzdvihnutia"
3340 # Circulation > Holds Policy
3341 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3342 msgstr "knižnice vyzdvihnutia a itemtype"
3344 # Circulation > Holds Policy
3345 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3346 msgstr "'virtuálne' priority, kde každá skupina je očíslovaná oddelene"
3348 # Circulation > Holds Policy
3349 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3350 msgstr "Ak je fronta rezervácií rozdelená, ukázať knihovníkom"
3352 # Circulation > Holds Policy
3353 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3354 msgstr "aktuálnu prioritu, ktorá môže byť v neporiadku"
3356 # Circulation > Interface
3357 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3358 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
3360 # Circulation > Interface
3361 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3362 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3366 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3376 # Circulation > Housebound module
3377 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3380 # Circulation > Housebound module
3381 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3384 # Circulation > Housebound module
3385 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3386 msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku"
3388 # Circulation > Interlibrary Loans
3389 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3392 # Circulation > Interlibrary Loans
3393 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3396 # Circulation > Interlibrary Loans
3397 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3398 msgstr "modul medziknižinčných výpožičiek (hlavný vypínač)."
3400 # Circulation > Interlibrary Loans
3401 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3402 msgstr "Pridaním textu umožníte prechod do stavu uznania autorských práv. Vložený text sa bude zobrazovať."
3404 # Circulation > Interlibrary Loans
3405 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3408 # Circulation > Interlibrary Loans
3409 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3412 # Circulation > Interlibrary Loans
3413 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3416 # Circulation > Interlibrary Loans
3417 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3420 # Circulation > Interlibrary Loans
3421 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3424 # Circulation > Interlibrary Loans
3425 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3434 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3438 msgstr "zobraziť hlásenie"
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3446 msgstr "žiadať potvrdenie"
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3458 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3462 msgstr "<br /> Poznámka: slovo 'NULL' možno použiť pri zablokovaní obnovenia na nedefinovaných poliach, kým prádzny pojem \"\" bude blokovať prázdne (ale definované) pole."
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3466 msgstr "<br />Môže pomenúvať ľubovoľné pole v tabuľke items, po ktorej nasleduje dvojbodka, medzera a"
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3470 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3474 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3478 msgstr "Definovať vlastné pravidlá pre zamietnutie predĺženia určitých exemplárov."
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3482 msgstr "zoznam hodnôt v zátvorkách oddelených čiarkami."
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3488 # Circulation > Holds Policy
3489 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3492 # Circulation > Holds Policy
3493 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3496 # Circulation > Holds Policy
3497 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3498 msgstr "aktuálna knižnica"
3500 # Circulation > Holds Policy
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3503 msgstr "domáca knižnica"
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3507 msgstr "sa zhoduje s"
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3511 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3515 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3519 msgstr "Nezapočítať"
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3535 msgstr "Označiť exempláre ako vrátené, keď sú označené ako stratené"
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3539 msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako"
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3543 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3547 msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe"
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3551 msgstr "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú nedotknuté."
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3559 msgstr "presný čas."
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3563 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu"
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3567 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
3569 # Circulation > Interface
3570 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3571 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
3573 # Circulation > Holds Policy
3574 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3577 # Circulation > Holds Policy
3578 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3581 # Circulation > Holds Policy
3582 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3583 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
3585 # Circulation > Holds Policy
3586 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3589 # Circulation > Holds Policy
3590 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3593 # Circulation > Holds Policy
3594 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3595 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3607 msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals,"
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3617 # Circulation > Holds Policy
3618 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3621 # Circulation > Holds Policy
3622 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3623 msgstr "vyzdvihnutie rezervácií v knižniciach, kde je exemplár dostupný."
3625 # Circulation > Holds Policy
3626 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3627 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
3629 # Circulation > Holds Policy
3630 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3631 msgstr "Kategórie čitateľa neovplyvnené cez OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3655 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3667 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3671 msgstr "Ignorovať kalendár"
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3675 msgstr "Používať kalendár"
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3679 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3683 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3695 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3699 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3703 msgstr "povoliť obnovenie."
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3707 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3711 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
3713 # Circulation > Interface
3714 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3717 # Circulation > Interface
3718 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3721 # Circulation > Interface
3722 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3725 # Circulation > Interface
3726 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3731 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3735 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
3737 # Circulation > Fines Policy
3738 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3739 msgstr "Vložte text, ktorý treba nahrať, do stĺpca 'note', tabuľky 'accountlines', keď sa aplikuje poplatok za spracovanie (definovaný v type exemplára)."
3741 # Circulation > Interface
3742 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3743 msgstr "Nezapisovať"
3745 # Circulation > Interface
3746 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3749 # Circulation > Interface
3750 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3751 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
3753 # Circulation > Fines Policy
3754 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3755 msgstr "Ak sa stratený exemplár vráti, použite pravidlá náhrady definované v"
3757 # Circulation > Fines Policy
3758 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3759 msgstr "knižnici návratu."
3761 # Circulation > Fines Policy
3762 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3763 msgstr "aktuálnej pobočke exemplára."
3765 # Circulation > Fines Policy
3766 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3767 msgstr "domovskej pobočke exemplára."
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3771 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3775 msgstr "dnešného dátumu."
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3779 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3791 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3795 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3807 msgstr "na potvrdenie."
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3811 msgstr "Nezapočítať"
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3819 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3821 # Circulation > Holds Policy
3822 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3825 # Circulation > Holds Policy
3826 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3827 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
3829 # Circulation > Holds Policy
3830 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3831 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
3833 # Circulation > Holds Policy
3834 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3835 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
3837 # Circulation > Holds Policy
3838 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3839 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
3841 # Circulation > Holds Policy
3842 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3845 # Circulation > Holds Policy
3846 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3853 # Circulation > Holds Policy
3854 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3855 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3867 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3871 msgstr "obnovu exemplárov."
3873 # Circulation > Checkout Policy
3874 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3875 msgstr "Nevyžadovať"
3877 # Circulation > Checkout Policy
3878 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3881 # Circulation > Checkout Policy
3882 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3883 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
3885 # Circulation > Self check-in module
3886 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3889 # Circulation > Self check-in module
3890 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3893 # Circulation > Self check-in module
3894 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3899 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránke webového systému samoobslužných výpožičiek:"
3901 # Circulation > Self Checkout
3902 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3903 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3905 # Circulation > Self Checkout
3906 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3907 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3909 # Circulation > Self Checkout
3910 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3913 # Circulation > Self Checkout
3914 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3915 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
3917 # Circulation > Self check-in module
3918 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3919 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na obrazovke samoobslužnej výpožičky:"
3921 # Circulation > Self check-in module
3922 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3925 # Circulation > Self check-in module
3926 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3929 # Circulation > Self check-in module
3930 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3931 msgstr "samostatný modul samoobslužných výpožičiek (dostupný na: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3933 # Circulation > Self check-in module
3934 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3935 msgstr "Vynulovať aktuálnu obrazovku samoobslužnej výpožičky po"
3937 # Circulation > Self check-in module
3938 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3941 # Circulation > Self check-in module
3942 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3943 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužných výpožičiek:"
3945 # Circulation > Self check-in module
3946 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3947 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužných výpožičiek:"
3949 # Circulation > Self Checkout
3950 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3953 # Circulation > Self Checkout
3954 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3957 # Circulation > Self Checkout
3958 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3959 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
3961 # Circulation > Self Checkout
3962 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3963 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
3965 # Circulation > Self Checkout
3966 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3969 # Circulation > Self Checkout
3970 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3971 msgstr "Číslo preukazu"
3973 # Circulation > Self Checkout
3974 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3975 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
3977 # Circulation > Self Checkout
3978 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3979 msgstr "užívateľským menom a heslom"
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3983 msgstr "Nezobrazovať"
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3991 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
3993 # Circulation > Self Checkout
3994 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3997 # Circulation > Self Checkout
3998 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4001 # Circulation > Self Checkout
4002 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4003 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
4005 # Circulation > Interface
4006 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4009 # Circulation > Interface
4010 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4015 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
4017 # Circulation > Interface
4018 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4021 # Circulation > Interface
4022 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4027 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4031 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4035 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
4037 # Circulation > Checkout Policy
4038 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4039 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
4041 # Circulation > Holds Policy
4042 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4043 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
4045 # Circulation > Holds Policy
4046 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4047 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
4049 # Circulation > Holds Policy
4050 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4051 msgstr "Poskytnúť rezervácie pomocou exemplárov z knižníc"
4053 # Circulation > Holds Policy
4054 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4055 msgstr "v náhodnom poradí."
4057 # Circulation > Holds Policy
4058 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4059 msgstr "v tom poradí."
4061 # Circulation > Holds Policy
4062 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4067 msgstr "otvorených alebo zatvorených"
4069 # Circulation > Holds Policy
4070 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4073 # Circulation > Stockrotation module
4074 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4077 # Circulation > Stockrotation module
4078 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4081 # Circulation > Stockrotation module
4082 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4083 msgstr "modul cirkulácie zásob"
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4095 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4107 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
4109 # Circulation > Fines Policy
4110 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4113 # Circulation > Fines Policy
4114 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4117 # Circulation > Fines Policy
4118 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4131 msgstr "miestne výpožičky na normálne výpožičky pri vypožičaní."
4133 # Circulation > Holds Policy
4134 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4137 # Circulation > Holds Policy
4138 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4141 # Circulation > Holds Policy
4142 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4143 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
4145 # Circulation > Checkin Policy
4146 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4149 # Circulation > Checkin Policy
4150 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4153 # Circulation > Checkin Policy
4154 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4159 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4163 msgstr "dní po ich odoslaní."
4165 # Circulation > Checkin Policy
4166 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4169 # Circulation > Checkin Policy
4170 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4173 # Circulation > Checkin Policy
4174 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4177 # Circulation > Checkin Policy
4178 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4181 # Circulation > Checkin Policy
4182 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4185 # Circulation > Checkin Policy
4186 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4189 # Circulation > Checkin Policy
4190 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4193 # Circulation > Checkin Policy
4194 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4197 # Circulation > Checkin Policy
4198 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4201 # Circulation > Checkin Policy
4202 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4205 # Circulation > Checkin Policy
4206 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4209 # Circulation > Checkin Policy
4210 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4215 msgstr "Príklad: \"itemlost: 1\" pre nastavenie items.itemlost na 1, kde je exemplár označený ako stratený"
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4219 msgstr "Toto je zoznam hodnôt na aktualizáciu exemplára, keď je označený ako stratený na obrazovke rezervácií na stiahnutie."
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4223 msgstr "Aktualizovať hodnoty exemplára, keď je označený ako stratený na obrazovke rezervácií na stiahnutie."
4225 # Circulation > Checkin Policy
4226 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4227 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
4229 # Circulation > Checkin Policy
4230 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4231 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
4233 # Circulation > Checkin Policy
4234 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4235 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
4237 # Circulation > Interface
4238 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4239 msgstr "Aktualizovať"
4241 # Circulation > Interface
4242 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4243 msgstr "Neaktualizovať"
4245 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4247 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4261 # Circulation > Checkout Policy
4262 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4263 msgstr "kódu zbierky"
4265 # Circulation > Checkout Policy
4266 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4267 msgstr "typu exemplára"
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4271 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
4273 # Circulation > Course Reserves
4274 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4277 # Circulation > Course Reserves
4278 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4281 # Circulation > Course Reserves
4282 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4283 msgstr "rezervy kurzov"
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4289 # Circulation > Checkout Policy
4290 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4291 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
4293 # Circulation > Checkout Policy
4294 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4299 msgstr "Neupovedomiť"
4301 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4305 # Circulation > Interface
4306 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4307 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
4309 # Circulation > Self Checkout
4310 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4311 msgstr "Neaktivovať"
4313 # Circulation > Self Checkout
4314 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4317 # Circulation > Self Checkout
4318 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4319 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4321 # Circulation > Fines Policy
4322 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4325 # Circulation > Fines Policy
4326 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4327 msgstr "Nespoplatniť"
4329 # Circulation > Fines Policy
4330 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4331 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
4333 # Circulation > Fines Policy
4334 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4337 # Circulation > Fines Policy
4338 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4341 # Circulation > Fines Policy
4342 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4343 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený."
4345 # Circulation > Holds Policy
4346 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4349 # Circulation > Holds Policy
4350 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4351 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4355 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4359 msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov"
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4365 # Circulation > Holds Policy
4366 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4369 # Circulation > Holds Policy
4370 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4373 # Circulation > Holds Policy
4374 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4377 # Circulation > Holds Policy
4378 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4381 # Circulation > Holds Policy
4382 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4383 msgstr "pred počtom povolených rezervácií v zázname"
4385 # Circulation > Holds Policy
4386 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4387 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
4389 # Circulation > Holds Policy
4390 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4393 # Circulation > Holds Policy
4394 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4397 # Circulation > Holds Policy
4398 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4399 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
4401 # Circulation > Fines Policy
4402 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4403 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
4405 # Circulation > Fines Policy
4406 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4409 # Circulation > Fines Policy
4410 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4411 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
4413 # Circulation > Fines Policy
4414 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4415 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Pokuty možno vyrúbiť aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
4417 # Circulation > Fines Policy
4418 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4419 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
4421 # Circulation > Fines Policy
4422 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4423 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4427 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4435 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
4437 # Circulation > Interface
4438 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4441 # Circulation > Interface
4442 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4445 # Circulation > Interface
4446 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4447 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
4449 # Circulation > Interface
4450 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4451 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4455 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
4457 # Circulation > Interface
4458 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4459 msgstr "Nefiltrovať"
4461 # Circulation > Interface
4462 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4463 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
4465 # Circulation > Interface
4466 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4467 msgstr "Odobrať medzery z"
4469 # Circulation > Interface
4470 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4471 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
4473 # Circulation > Interface
4474 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4475 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
4477 # Circulation > Checkout Policy
4478 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4479 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
4481 # Circulation > Checkout Policy
4482 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4483 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4485 # Circulation > Holds Policy
4486 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4487 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
4489 # Circulation > Holds Policy
4490 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4491 msgstr "rezervácií naraz."
4493 # Circulation > Checkout Policy
4494 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4495 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
4497 # Circulation > Checkout Policy
4498 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4499 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4501 # Circulation > Interface
4502 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4505 # Circulation > Interface
4506 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4507 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
4509 # Circulation > Interface
4510 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4511 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
4513 # Circulation > Interface
4514 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4515 msgstr "termínu návratu."
4517 # Circulation > Interface
4518 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4519 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4521 # Circulation > Interface
4522 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4523 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4525 # Circulation > Interface
4526 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4527 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
4529 # Circulation > Interface
4530 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4531 msgstr "termínu návratu."
4533 # Circulation > Interface
4534 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4535 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4537 # Circulation > Interface
4538 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4539 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4543 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
4545 # Circulation > Checkout Policy
4546 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4547 msgstr "iba pravidiel obehu."
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4551 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
4553 # Circulation > Checkout Policy
4554 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4557 # Circulation > Checkout Policy
4558 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4559 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4567 msgstr "predvolenú cenu za náhradu definovanú v type exemplára."
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4574 msgid "enhanced_content.pref"
4575 msgstr "Rozšírený obsah"
4577 # Enhanced Content > Adlibris
4578 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4581 # Enhanced Content > All
4582 msgid "enhanced_content.pref All"
4585 # Enhanced Content > Amazon
4586 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4589 # Enhanced Content > Babelthèque
4590 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4591 msgstr "Babelthèque"
4593 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4594 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4595 msgstr "Baker and Taylor"
4597 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4598 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4599 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4601 # Enhanced Content > Google
4602 msgid "enhanced_content.pref Google"
4605 # Enhanced Content > HTML5 Media
4606 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4607 msgstr "HTML5 Media"
4609 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4610 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4611 msgstr "IDreamLibraries"
4613 # Enhanced Content > Library Thing
4614 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4615 msgstr "Library Thing"
4617 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4618 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4621 # Enhanced Content > Manual
4622 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4625 # Enhanced Content > Novelist Select
4626 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4627 msgstr "Novelist Select"
4629 # Enhanced Content > Open Library
4630 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4631 msgstr "Open Library"
4633 # Enhanced Content > OverDrive
4634 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4637 # Enhanced Content > Plugins
4638 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4641 # Enhanced Content > RecordedBooks
4642 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4643 msgstr "RecordedBooks"
4645 # Enhanced Content > Syndetics
4646 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4649 # Enhanced Content > Tagging
4650 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4653 # Enhanced Content > Adlibris
4654 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4655 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Použitie zdrojov, akými sú externé obrázky, môže spôsobiť únik citlivých údajov tretím stranám."
4657 # Enhanced Content > All
4658 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4659 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
4661 # Enhanced Content > Adlibris
4662 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4663 msgstr "pre <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> službu obálok."
4665 # Enhanced Content > Adlibris
4666 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4669 # Enhanced Content > Adlibris
4670 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4673 # Enhanced Content > Adlibris
4674 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4675 msgstr "obrázky obálok vo výsledkoch OPACu a podrobnom zobrazení od švédskeho predajcu <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4677 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4678 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4681 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4682 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4685 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4686 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4687 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
4689 # Enhanced Content > Amazon
4690 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4691 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
4693 # Enhanced Content > Amazon
4694 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4695 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
4697 # Enhanced Content > Amazon
4698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4701 # Enhanced Content > Amazon
4702 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4705 # Enhanced Content > Amazon
4706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4707 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
4709 # Enhanced Content > Amazon
4710 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4713 # Enhanced Content > Amazon
4714 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4717 # Enhanced Content > Amazon
4718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4721 # Enhanced Content > Amazon
4722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4723 msgstr "francúzskej"
4725 # Enhanced Content > Amazon
4726 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4729 # Enhanced Content > Amazon
4730 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4733 # Enhanced Content > Amazon
4734 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4737 # Enhanced Content > Amazon
4738 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4739 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
4741 # Enhanced Content > Amazon
4742 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4743 msgstr "webstránky."
4745 # Enhanced Content > Babelthèque
4746 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4749 # Enhanced Content > Babelthèque
4750 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4753 # Enhanced Content > Babelthèque
4754 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4755 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4757 # Enhanced Content > Babelthèque
4758 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4759 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4761 # Enhanced Content > Babelthèque
4762 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4763 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4765 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4766 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4767 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
4769 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4770 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4771 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
4773 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4774 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4777 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4778 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4779 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
4781 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4782 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4785 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4786 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4790 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4791 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
4793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4794 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4797 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4798 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4799 msgstr "Coce server URL"
4801 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4802 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4803 msgstr "Použiť kód klienta"
4805 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4806 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4807 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4810 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4811 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4812 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4815 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4816 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4819 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4820 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4823 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4824 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4827 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4828 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4831 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4832 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4835 # Enhanced Content > All
4836 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4839 # Enhanced Content > All
4840 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4843 # Enhanced Content > All
4844 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4845 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
4847 # Enhanced Content > Google
4848 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4851 # Enhanced Content > Google
4852 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4855 # Enhanced Content > Google
4856 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4857 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4859 # Enhanced Content > HTML5 Media
4860 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4861 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
4863 # Enhanced Content > HTML5 Media
4864 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4865 msgstr "v OPACu a v intranete."
4867 # Enhanced Content > HTML5 Media
4868 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4871 # Enhanced Content > HTML5 Media
4872 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4873 msgstr "v intranete."
4875 # Enhanced Content > HTML5 Media
4876 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4879 # Enhanced Content > HTML5 Media
4880 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4881 msgstr "(oddelené pomocou |)."
4883 # Enhanced Content > HTML5 Media
4884 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4885 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
4887 # Enhanced Content > HTML5 Media
4888 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4891 # Enhanced Content > HTML5 Media
4892 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4895 # Enhanced Content > HTML5 Media
4896 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4897 msgstr "odkazy na YouTube ako videá."
4899 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4900 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4903 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4904 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4907 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4908 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4909 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
4911 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4912 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4915 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4916 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4919 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4920 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4921 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
4923 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4924 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4927 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4928 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4931 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4932 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4933 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4935 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4936 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
4939 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4940 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
4943 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4944 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
4947 # Enhanced Content > Manual
4948 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4949 msgstr "Ak začína na '/', hodnota staffClientBaseURL bude použitá ako predpona."
4951 # Enhanced Content > Manual
4952 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4953 msgstr "Umiestnenie manuálu Koha"
4955 # Enhanced Content > Manual
4956 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4957 msgstr "Všimnite si, že na konci bude uvedená verzia / jazyk / formát (/17.11/en/html)"
4959 # Enhanced Content > Manual
4960 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4961 msgstr "You can specify the location of the Koha manual to use. Predvolene je to https://koha-community.org/manual/"
4963 # Enhanced Content > Manual
4964 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4967 # Enhanced Content > Manual
4968 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4971 # Enhanced Content > Manual
4972 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4975 # Enhanced Content > Manual
4976 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4979 # Enhanced Content > Manual
4980 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4983 # Enhanced Content > Manual
4984 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4987 # Enhanced Content > Manual
4988 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4989 msgstr "Použije sa ako záložná hodnota, ak použitý jazyk rozhrania nemá vlastnú verziu online manuálu."
4991 # Enhanced Content > Manual
4992 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4995 # Enhanced Content > Manual
4996 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4997 msgstr "Jazyk online manuálu"
4999 # Enhanced Content > Manual
5000 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5001 msgstr "portugalský"
5003 # Enhanced Content > Manual
5004 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5007 # Enhanced Content > Manual
5008 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5011 # Enhanced Content > Library Thing
5012 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5013 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte vaše údaje nižšie."
5015 # Enhanced Content > Library Thing
5016 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5019 # Enhanced Content > Library Thing
5020 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5023 # Enhanced Content > Library Thing
5024 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5025 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
5027 # Enhanced Content > Library Thing
5028 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5031 # Enhanced Content > Library Thing
5032 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5033 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
5035 # Enhanced Content > Library Thing
5036 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5037 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
5039 # Enhanced Content > Library Thing
5040 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5041 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
5043 # Enhanced Content > Library Thing
5044 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5045 msgstr "v záložkách."
5047 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5048 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5051 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5052 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5055 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5056 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5057 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
5059 # Enhanced Content > Novelist Select
5060 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5063 # Enhanced Content > Novelist Select
5064 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5067 # Enhanced Content > Novelist Select
5068 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5069 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
5071 # Enhanced Content > Novelist Select
5072 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5075 # Enhanced Content > Novelist Select
5076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5077 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou hesla"
5079 # Enhanced Content > Novelist Select
5080 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5081 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
5083 # Enhanced Content > Novelist Select
5084 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5087 # Enhanced Content > Novelist Select
5088 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5091 # Enhanced Content > Novelist Select
5092 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5095 # Enhanced Content > Novelist Select
5096 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5097 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
5099 # Enhanced Content > Novelist Select
5100 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5101 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského profilu"
5103 # Enhanced Content > Novelist Select
5104 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5105 msgstr "v intranete"
5107 # Enhanced Content > Novelist Select
5108 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5111 # Enhanced Content > Novelist Select
5112 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5113 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select pre zamestnancov"
5115 # Enhanced Content > Novelist Select
5116 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5117 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
5119 # Enhanced Content > Novelist Select
5120 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5121 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
5123 # Enhanced Content > Novelist Select
5124 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5127 # Enhanced Content > Novelist Select
5128 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5131 # Enhanced Content > Novelist Select
5132 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5133 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
5135 # Enhanced Content > Novelist Select
5136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5137 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
5139 # Enhanced Content > Novelist Select
5140 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5141 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
5143 # Enhanced Content > Novelist Select
5144 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5145 msgstr "v záložke OPACu"
5147 # Enhanced Content > Novelist Select
5148 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5149 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
5151 # Enhanced Content > Amazon
5152 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5155 # Enhanced Content > Amazon
5156 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5159 # Enhanced Content > Amazon
5160 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5161 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
5163 # Enhanced Content > All
5164 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5167 # Enhanced Content > All
5168 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5171 # Enhanced Content > All
5172 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5173 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
5175 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5176 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5179 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5180 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5183 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5184 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5185 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
5187 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5188 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5191 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5192 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5195 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5196 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5199 # Enhanced Content > Open Library
5200 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5203 # Enhanced Content > Open Library
5204 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5207 # Enhanced Content > Open Library
5208 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5209 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
5211 # Enhanced Content > Open Library
5212 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5215 # Enhanced Content > Open Library
5216 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5219 # Enhanced Content > Open Library
5220 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5221 msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu."
5223 # Enhanced Content > OverDrive
5224 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5225 msgstr "(použije sa ako záloha, ak nebude nastavené authname individuálnej pobočky <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">tu</a>)."
5227 # Enhanced Content > OverDrive
5228 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5229 msgstr "Overiť pomocou stránky OverDrive Authname"
5231 # Enhanced Content > OverDrive
5232 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5235 # Enhanced Content > OverDrive
5236 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5239 # Enhanced Content > OverDrive
5240 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5243 # Enhanced Content > OverDrive
5244 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5245 msgstr "Ak prístup zapnete, musíte mať pripojenie SIP zaregistrované v"
5247 # Enhanced Content > OverDrive
5248 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5251 # Enhanced Content > OverDrive
5252 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5253 msgstr "OverDrive vzhľadom na prihlásenie čitateľa do Kohy"
5255 # Enhanced Content > OverDrive
5256 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5259 # Enhanced Content > OverDrive
5260 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5263 # Enhanced Content > OverDrive
5264 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5267 # Enhanced Content > OverDrive
5268 # Enhanced Content > OverDrive
5269 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5270 msgstr "pre prístup čitateľa do OverDrive. <br />"
5272 # Enhanced Content > OverDrive
5273 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5276 # Enhanced Content > OverDrive
5277 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5278 msgstr "užívateľom prístup k svojmu výpisu obehu v OverDrive, a obeh exemplárov.<br />"
5280 # Enhanced Content > OverDrive
5281 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5284 # Enhanced Content > OverDrive
5285 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5286 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
5288 # Enhanced Content > OverDrive
5289 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5290 msgstr "a klientského hesla"
5292 # Enhanced Content > OverDrive
5293 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5296 # Enhanced Content > OverDrive
5297 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5298 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
5300 # Enhanced Content > OverDrive
5301 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5304 # Enhanced Content > OverDrive
5305 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5306 msgstr "Overiť pomocou stránky OverDrive č. #"
5308 # Enhanced Content > RecordedBooks
5309 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5312 # Enhanced Content > RecordedBooks
5313 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5314 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti RecordedBooks pomocou klientského kľúča"
5316 # Enhanced Content > RecordedBooks
5317 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5318 msgstr "Doménu RecordedBooks"
5320 # Enhanced Content > RecordedBooks
5321 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5324 # Enhanced Content > RecordedBooks
5325 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5326 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu RecordedBooks v knižnici #"
5328 # Enhanced Content > Syndetics
5329 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5332 # Enhanced Content > Syndetics
5333 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5336 # Enhanced Content > Syndetics
5337 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5338 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5340 # Enhanced Content > Syndetics
5341 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5344 # Enhanced Content > Syndetics
5345 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5348 # Enhanced Content > Syndetics
5349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5350 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
5352 # Enhanced Content > Syndetics
5353 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5354 msgstr "Použiť kód klienta"
5356 # Enhanced Content > Syndetics
5357 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5358 msgstr "pre prístup do Syndetics."
5360 # Enhanced Content > Syndetics
5361 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5364 # Enhanced Content > Syndetics
5365 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5368 # Enhanced Content > Syndetics
5369 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5370 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
5372 # Enhanced Content > Syndetics
5373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5376 # Enhanced Content > Syndetics
5377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5380 # Enhanced Content > Syndetics
5381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5384 # Enhanced Content > Syndetics
5385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5388 # Enhanced Content > Syndetics
5389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5392 # Enhanced Content > Syndetics
5393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5394 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
5396 # Enhanced Content > Syndetics
5397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5400 # Enhanced Content > Syndetics
5401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5404 # Enhanced Content > Syndetics
5405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5406 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
5408 # Enhanced Content > Syndetics
5409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5412 # Enhanced Content > Syndetics
5413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5416 # Enhanced Content > Syndetics
5417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5418 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5420 # Enhanced Content > Syndetics
5421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5424 # Enhanced Content > Syndetics
5425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5428 # Enhanced Content > Syndetics
5429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5430 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5432 # Enhanced Content > Syndetics
5433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5436 # Enhanced Content > Syndetics
5437 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5440 # Enhanced Content > Syndetics
5441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5442 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5444 # Enhanced Content > Syndetics
5445 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5448 # Enhanced Content > Syndetics
5449 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5452 # Enhanced Content > Syndetics
5453 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5454 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5456 # Enhanced Content > Syndetics
5457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5460 # Enhanced Content > Syndetics
5461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5464 # Enhanced Content > Syndetics
5465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5466 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5468 # Enhanced Content > Tagging
5469 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5472 # Enhanced Content > Tagging
5473 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5476 # Enhanced Content > Tagging
5477 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5478 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
5480 # Enhanced Content > Tagging
5481 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5482 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
5484 # Enhanced Content > Tagging
5485 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5486 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
5488 # Enhanced Content > Tagging
5489 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5492 # Enhanced Content > Tagging
5493 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5496 # Enhanced Content > Tagging
5497 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5498 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5500 # Enhanced Content > Tagging
5501 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5504 # Enhanced Content > Tagging
5505 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5508 # Enhanced Content > Tagging
5509 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5510 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5512 # Enhanced Content > Tagging
5513 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5514 msgstr "Nevyžadovať"
5516 # Enhanced Content > Tagging
5517 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5520 # Enhanced Content > Tagging
5521 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5522 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
5524 # Enhanced Content > Tagging
5525 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5528 # Enhanced Content > Tagging
5529 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5530 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5532 # Enhanced Content > Tagging
5533 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5536 # Enhanced Content > Tagging
5537 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5538 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5540 # Enhanced Content > Library Thing
5541 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5544 # Enhanced Content > Library Thing
5545 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5548 # Enhanced Content > Library Thing
5549 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5550 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
5552 # Enhanced Content > Plugins
5553 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5556 # Enhanced Content > Plugins
5557 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5560 # Enhanced Content > Plugins
5561 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5562 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
5565 msgid "i18n_l10n.pref"
5569 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5570 msgstr "Formátovať čas v"
5573 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5574 msgstr "Francúzsky štýl ([Číslo domu] [Ulica] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5577 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5578 msgstr "Nemecký štýl ([Ulica] [Číslo domu] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5581 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5582 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Ulica] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
5585 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5589 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5593 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5597 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5601 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5605 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5609 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5613 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5617 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5618 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
5621 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5622 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na serveri v ostrej prevádzke, kde sa omeškaným exemplárom vypočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5625 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5626 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
5629 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5630 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
5633 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5634 msgstr "Formátovať čas v"
5637 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5641 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5645 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5646 msgstr "Pri nastavení, oznámenia sa budú môcť prekladať z rozhrania \"Oznámenia a Ústrižky\". Použitý jazy na odoslanie oznámenia čitateľovi bude ten, ktorý bol definovaný pri čitateľovi."
5649 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5650 msgstr "preklad oznámení."
5653 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5654 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
5657 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5658 msgstr "Použiť abecedu"
5661 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5662 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
5665 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5666 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5669 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5670 msgstr "Formátovať dátumy ako"
5673 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5677 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5681 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5685 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5689 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5690 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
5693 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5694 msgstr "Tento zoznam možno usporiadať pre úpravu poradia jazykov v rozhraní."
5697 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5698 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
5701 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5702 msgstr "Tento zoznam možno usporiadať pre úpravu poradia jazykov v rozhraní."
5705 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5709 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5713 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5714 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
5717 msgid "local_use.pref"
5718 msgstr "Miestne použitie"
5721 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5722 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
5728 # Logging > Debugging
5729 msgid "logs.pref Debugging"
5733 msgid "logs.pref Logging"
5734 msgstr "Prihlasovanie"
5737 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5738 msgstr "Nezapisovať"
5741 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5745 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5746 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
5749 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5750 msgstr "Nezapisovať"
5753 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5757 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5758 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
5761 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5762 msgstr "Nezapisovať"
5765 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5769 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5773 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5774 msgstr "Nezapisovať"
5777 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5781 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5782 msgstr "informácie z cronjobs."
5784 # Logging > Debugging
5785 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5788 # Logging > Debugging
5789 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5792 # Logging > Debugging
5793 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5794 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
5796 # Logging > Debugging
5797 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5800 # Logging > Debugging
5801 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5804 # Logging > Debugging
5805 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5806 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
5809 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5810 msgstr "Nezapisovať"
5813 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5817 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5818 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
5821 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5822 msgstr "Nezapisovať"
5825 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5829 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5830 msgstr "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, obnoviť, atď.)."
5833 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5837 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5841 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5845 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5846 msgstr "Nezapisovať"
5849 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5853 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5854 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
5857 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5858 msgstr "Nezapisovať"
5861 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5865 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5866 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
5869 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5870 msgstr "Nezapisovať"
5873 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5877 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5878 msgstr "keď sa exempláre obnovia."
5881 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5882 msgstr "Nezapisovať"
5885 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5889 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5890 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5893 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5894 msgstr "Nezapisovať"
5897 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5901 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5902 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
5905 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5906 msgstr "Nezapisovať"
5909 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5913 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5914 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5920 # OPAC > Advanced Search Options
5921 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5922 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
5925 msgid "opac.pref Appearance"
5929 msgid "opac.pref Features"
5933 msgid "opac.pref OpenURL"
5937 msgid "opac.pref Payments"
5941 msgid "opac.pref Policy"
5945 msgid "opac.pref Privacy"
5948 # OPAC > Restricted page
5949 msgid "opac.pref Restricted page"
5950 msgstr "Vyhradená stránka"
5952 # OPAC > Self Registration
5953 msgid "opac.pref Self Registration"
5954 msgstr "Samoobslužná registrácia"
5956 # OPAC > Shelf Browser
5957 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5958 msgstr "Prehliadač políc"
5961 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5965 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5969 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5970 msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi."
5973 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
5977 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5981 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
5985 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5989 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5993 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5994 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
5997 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6001 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6005 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6006 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
6009 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6010 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
6013 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6014 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
6017 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6018 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
6021 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6022 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
6025 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6026 msgstr "v jednoduchom formáte."
6029 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6030 msgstr "vo formáte MARC."
6033 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6037 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6041 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6042 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
6045 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6049 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6053 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6054 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
6057 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6061 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6065 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6066 msgstr "Nezobrazovať"
6069 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6073 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6074 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
6077 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6078 msgstr "Neuchovávať"
6081 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6085 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6086 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
6089 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6093 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6097 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6101 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6105 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6109 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6110 msgstr "čitateľom, aby mohli platiť v OPACu cez PayPal v"
6113 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6117 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6118 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
6121 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6125 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6126 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
6129 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6130 msgstr "Nezdôrazňovať"
6133 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6137 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6138 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
6141 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6142 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
6145 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6146 msgstr "výsledky z "
6149 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6153 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6154 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
6157 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6158 msgstr "Obmedziť čitateľom možnosť"
6161 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6162 msgstr "otvoriť návrhy. Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť. **Poznámka: toto nastavenie sa netýka anonymných"
6165 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6169 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6173 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6174 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
6177 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6178 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
6181 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6182 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
6185 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6189 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6193 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6197 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6198 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
6201 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6202 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
6205 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6206 msgstr "Len stránka podrobností"
6209 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6210 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
6213 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6214 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
6217 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6218 msgstr "Len stránka výsledkov"
6221 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6225 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6229 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6233 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6234 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
6237 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6238 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
6241 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6242 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
6245 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6249 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6253 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6257 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6261 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6265 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6266 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
6269 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6270 msgstr "Prvý stĺpec tabuľky"
6273 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6274 msgstr "Aktuálna knižnica"
6277 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6278 msgstr "Domovská knižnica"
6281 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6282 msgstr "je predvoleným poľom triedenia v tabuľke rezervácií"
6285 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6286 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:"
6289 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6290 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
6293 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6294 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
6297 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6298 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
6301 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6302 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
6305 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6306 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
6309 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6313 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6317 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6321 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6325 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6326 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
6329 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6333 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6337 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6341 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6345 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6349 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6350 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
6353 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6357 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6361 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6362 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
6365 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6366 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Všimnite si, prosím, že táto funkcia je momentálne dostupná pre MARC21 a UNIMARC."
6369 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6370 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# Pri zobrazení výsledkov hľadania v OPACu, zobraziť"
6373 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6374 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu"
6377 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6378 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# domovskú knižnicu"
6381 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6382 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
6385 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6386 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
6389 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6390 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
6392 # OPAC > Shelf Browser
6393 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6396 # OPAC > Shelf Browser
6397 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6400 # OPAC > Shelf Browser
6401 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6402 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6405 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6409 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6413 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6414 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
6417 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6418 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
6421 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6422 msgstr "Zobraziť rezervácie"
6425 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6426 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
6429 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6430 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
6433 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6434 msgstr "čitateľom v OPACu."
6437 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6441 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6445 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6449 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6453 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6457 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6461 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6465 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6469 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6470 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
6473 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6474 msgstr "<br />Poznámka: ak nie je zvolená žiadna z vyššie uvedených možností, tak by každopádne malo byť povinné pole 'Názov'."
6477 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6478 msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:"
6481 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6482 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
6485 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6489 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6493 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6494 msgstr "webstránku v novom okne."
6497 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6498 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
6501 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6502 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
6505 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6509 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6513 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6514 msgstr "súhrn výpožičiek, omeškaní, rezevácií a poplatkov prihlásených užívateľov na hlavnej stránke"
6517 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6521 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6525 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6526 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
6529 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6530 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6533 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6534 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6537 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6538 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6541 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6542 msgstr "Zobraziť výsledky OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6545 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6546 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6549 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6550 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6553 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6557 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6561 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6562 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
6565 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6569 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6573 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6574 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
6577 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6578 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6581 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6582 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6584 # OPAC > Advanced Search Options
6585 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6586 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozbalený náhľad"
6588 # OPAC > Advanced Search Options
6589 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6590 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
6593 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6597 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6601 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6602 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
6605 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6609 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6613 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6614 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
6617 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6621 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6625 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6626 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
6629 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6630 msgstr "Deaktivovať"
6633 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6637 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6638 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
6641 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6642 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
6645 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6649 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6653 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6654 msgstr "čitateľom prezerať si autority predmetov v OPACu"
6657 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6658 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
6661 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6665 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6669 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6670 msgstr "zhluk predmetov v OPACu"
6673 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6674 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
6677 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6678 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
6681 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6682 msgstr "Použiť obrázok na"
6685 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6686 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
6689 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6690 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6693 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6697 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6698 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6701 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6702 msgstr "Nezvýrazňovať"
6705 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6709 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6710 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
6713 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6717 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6721 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6722 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
6725 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6729 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6730 msgstr "iba signatúru"
6733 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6734 msgstr "kód zbierky"
6737 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6738 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
6741 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6745 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6746 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
6749 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6753 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6757 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6758 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
6761 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6762 msgstr "hore a dole"
6765 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6769 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6773 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6777 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6778 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6781 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6782 msgstr "aktuálnu knižnicu"
6785 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6786 msgstr "domovskú a aktuálnu knižnicu"
6789 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6790 msgstr "domácu knižnicu"
6793 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6794 msgstr "<br />Poznámka: Ak zvolíte 'v oddelenom stĺpci', ešte stále musíte zapnúť zobrazenie item_shelving_location na <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>konfigurácii stĺpcov</a> stránky administrácie"
6797 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6798 msgstr "Zobraziť umiestnenie v policiach "
6801 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6802 msgstr "pod domovskou a aktuálnou knižnicou"
6805 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6806 msgstr "pod aktuálnou knižnicou"
6809 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6810 msgstr "pod domácou knižnicou"
6813 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6814 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6817 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6818 msgstr "v oddelenom stĺpci"
6821 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6822 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v prihlasovancom formulári OPACu, keď čitateľ nie je prihlásený:"
6825 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6826 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
6829 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6833 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6837 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6838 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
6841 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6842 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:"
6845 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6846 msgstr "Zobraziť najviac"
6849 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6850 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o knižničnom zázname (ak má knižničný záznam viac záznamov ako je tento, zobrazí sa namiesto toho odkaz, ktorý dovolí čitateľovi zobraziť všetky exempláre)."
6853 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6857 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6858 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
6861 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6862 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
6865 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6869 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6873 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6874 msgstr "zoznam výberu pobočiek pre novinky v OPACu."
6877 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6881 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6885 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6886 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
6889 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6890 msgstr "Nesprístupniť"
6893 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6894 msgstr "Sprístupniť"
6897 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6898 msgstr "ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
6901 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6905 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6909 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6910 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
6913 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6914 msgstr "'OPACRenew'"
6917 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6921 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6925 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6926 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
6929 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6930 msgstr "domácu pobočku exemplára"
6933 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6934 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
6937 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6938 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
6941 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6942 msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu"
6945 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6946 msgstr "Užívatelia knižnice "
6949 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6950 msgstr "majú povolené"
6953 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6954 msgstr "nemajú povolené"
6957 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6958 msgstr "Neoddeľovať"
6961 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6965 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6966 msgstr "aktuálna knižnica"
6969 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6970 msgstr "domovská knižnica"
6973 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6974 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
6977 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6978 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
6981 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6985 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6989 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6990 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
6993 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6994 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
6997 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6998 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
7001 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7002 msgstr "iba podrobnosti"
7005 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7009 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7010 msgstr "výsledky a podrobnosti"
7013 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7017 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7021 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7022 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
7025 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7029 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7033 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7034 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
7037 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7041 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7045 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7049 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7053 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7057 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7061 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7065 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7068 # OPAC > Self Registration
7069 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7070 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7072 # OPAC > Self Registration
7073 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7074 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke zmien čitateľa o sebe:"
7076 # OPAC > Self Registration
7077 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7078 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Pre toto je treba nastaviť PatronSelfRegistrationDefaultCategory na platný kód kategórie čitateľa."
7080 # OPAC > Self Registration
7081 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7084 # OPAC > Self Registration
7085 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7088 # OPAC > Self Registration
7089 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7090 msgstr "čitateľom knižnice zaregistrovať alebo upraviť svoj vlastný účet prostredníctvom OPACu."
7092 # OPAC > Self Registration
7093 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7094 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa samoobslužne registruje prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
7096 # OPAC > Self Registration
7097 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7098 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7100 # OPAC > Self Registration
7101 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7102 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7104 # OPAC > Self Registration
7105 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7106 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7108 # OPAC > Self Registration
7109 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7110 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke samoobslužnej registrácie čitateľa:"
7112 # OPAC > Self Registration
7113 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7114 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
7116 # OPAC > Self Registration
7117 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7118 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
7120 # OPAC > Self Registration
7121 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7124 # OPAC > Self Registration
7125 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7126 msgstr "Nepovažovať"
7128 # OPAC > Self Registration
7129 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7130 msgstr "email čitateľa (borrowers.email) za jedinečný pri samoobslužnej registrácii. Email nebude akceptovaný, pokiaľ už jestvuje v databáze."
7132 # OPAC > Self Registration
7133 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7136 # OPAC > Self Registration
7137 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
7138 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
7140 # OPAC > Self Registration
7141 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7144 # OPAC > Self Registration
7145 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7146 msgstr "(oddeliť kód pobočky pomocou |)."
7148 # OPAC > Self Registration
7149 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7150 msgstr "Zapnúť samoobslužnú registráciu pre nasledovné knižnice:"
7152 # OPAC > Self Registration
7153 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7154 msgstr "Ak je prázdne, bude to platiť pre všetky knižnice."
7156 # OPAC > Self Registration
7157 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7158 msgstr "Zobraziť a vyplniť vopred"
7160 # OPAC > Self Registration
7161 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7162 msgstr "Nezobraziť a nevyplniť vopred"
7164 # OPAC > Self Registration
7165 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7166 msgstr "heslo a prihlasovací formulár potom, ako čitateľ dokončí samoobslužnú registráciu."
7168 # OPAC > Self Registration
7169 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7172 # OPAC > Self Registration
7173 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7174 msgstr "Nevyžadovať"
7176 # OPAC > Self Registration
7177 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7180 # OPAC > Self Registration
7181 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7185 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7186 msgstr "Čitateľ by mal mať zobrazený popis poplatku ako "
7189 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7190 msgstr "Heslo pre účet PayPal na prijatie platieb je "
7193 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7197 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7201 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7205 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7206 msgstr "Podpis pre účet PayPal na prijatie platieb je "
7209 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7210 msgstr "Emailová adresa pre prijatie platieb PayPalu je "
7213 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7214 msgstr "Deaktivovať"
7217 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7221 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7222 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
7225 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7229 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7233 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7234 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
7236 # OPAC > Restricted page
7237 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7240 # OPAC > Restricted page
7241 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7242 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
7244 # OPAC > Restricted page
7245 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7246 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
7248 # OPAC > Restricted page
7249 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7252 # OPAC > Restricted page
7253 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7254 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
7257 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7258 msgstr "Neobmedzovať"
7261 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7265 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7266 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
7268 # OPAC > Shelf Browser
7269 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7272 # OPAC > Shelf Browser
7273 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7276 # OPAC > Shelf Browser
7277 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7278 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
7280 # OPAC > Shelf Browser
7281 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7284 # OPAC > Shelf Browser
7285 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7288 # OPAC > Shelf Browser
7289 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7290 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
7292 # OPAC > Shelf Browser
7293 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7296 # OPAC > Shelf Browser
7297 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7300 # OPAC > Shelf Browser
7301 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7302 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
7305 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7309 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7313 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7314 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
7317 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7321 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7325 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7326 msgstr "žiadne meno"
7329 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7330 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
7333 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7334 msgstr "meno užívateľa"
7337 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7341 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7345 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7346 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
7349 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7353 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7354 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
7357 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7361 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7365 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7366 msgstr "posledného čitateľa pre návrat exemplára. Toto nastavenie je nezávislé od opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7369 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7373 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7377 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7378 msgstr "Sledovať anonymne"
7381 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7382 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
7385 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7389 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7393 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7394 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
7397 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7401 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7402 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
7405 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7409 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7413 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7414 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
7417 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7418 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
7421 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7422 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
7425 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7426 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
7429 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7430 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
7433 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7437 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7441 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7442 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
7445 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7449 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7450 msgstr "tému v OPACu."
7453 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7457 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7461 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7462 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
7465 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7469 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7473 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7474 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
7477 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7481 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7485 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7486 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
7489 msgid "patrons.pref"
7493 msgid "patrons.pref General"
7497 msgid "patrons.pref Privacy"
7501 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7505 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7509 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7510 msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať prepojení čitatelia v OPACu."
7513 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7517 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7521 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7525 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7529 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7533 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7534 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
7537 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7541 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7545 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7546 msgstr "preukaz čitateľa ako"
7549 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7550 msgstr "prvú platnú"
7553 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7557 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7558 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
7561 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7565 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7566 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7569 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7570 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber."
7573 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7574 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7577 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7578 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
7581 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7582 msgstr "aktuálnom dátume."
7585 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7586 msgstr "dátume vypršania aktuálneho členstva."
7589 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7590 msgstr "na aktuálnom dátume alebo dátume vypršania, podľa toho, čo nastane neskôr."
7593 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7594 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7597 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7598 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7601 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7602 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
7605 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7606 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
7609 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7610 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
7613 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7614 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej. Maximum nemôže byť väčšie, než veľkosť poľa databázy 32."
7617 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7618 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
7621 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7622 msgstr "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár niekedy predtým vypožičaný."
7625 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7626 msgstr "Kontrolovať"
7629 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7630 msgstr "Nekontrolovať"
7633 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7637 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7641 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7642 msgstr "Zoznam oddelený čiarkou určujúci predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri hľadaní čitateľa"
7645 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7649 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7650 msgstr "Deaktivovať"
7653 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7654 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
7657 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7658 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto platí len pre zdvorilostné poznámky. Aby mali čitatelia prístup aj do týchto nastavení, použite EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7661 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7662 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> a <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ich nastavil."
7665 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7669 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7673 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7674 msgstr "zamestnancom knižnice určovať, ktoré poznámky čitatelia dostanú a kedy ich dostanú."
7677 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7678 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> EnhancedMessagingPreferences musí byť zapnuté."
7681 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7685 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7689 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7690 msgstr "čitateľom nastavovanie posielania správ v OPACu."
7693 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7694 msgstr "Deaktivovať"
7697 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7701 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7702 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
7705 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7706 msgstr "Zablokovať čitateľský účet, ak prekročí"
7709 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7710 msgstr "neúspešných pokusov o prihlásenie."
7713 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7717 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7721 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7725 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7729 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7733 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7734 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
7737 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7741 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7745 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7749 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7750 msgstr "GDPR je Všeobecné nariadenie EÚ o ochrane osobných údajov. Ak ho vynútite, čitatelia musia dať súhlas pred používaním OPACu. Ak ho nastavíte na prípustné, Koha ich upozorní, ale nebude vyžadovať súhlas."
7753 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7757 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7758 msgstr "Nastaviť GDPR na"
7761 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7762 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
7765 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7766 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
7769 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7770 msgstr "[% local_currency %]."
7773 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7774 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
7777 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7778 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
7781 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7785 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7786 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
7789 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7790 msgstr "dní vopred."
7793 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7794 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7797 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7798 msgstr "pridať tieto polia do rýchleho formulára pridávania čitateľa pri zapisovaní nového čitateľa. Zobrazuje len povinné polia a tu špecifikované polia. Ak treba, zobrazí sa aj formulár ručiteľa, individuálne polia v tom formulári budú ignorované."
7801 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7802 msgstr "Predvolene, zobraziť"
7805 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7806 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7809 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7813 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7814 msgstr "Použite nasledovné URL"
7817 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7818 msgstr "ako odkaz na vaše lokálne pravidlá ochrany súkromia v správach o ochrane súkromia a údajov. (Ak vynútite pravidlá GDPR, uistite sa, že táto stránka nie je blokovaná.)"
7821 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7822 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Dovolený užívateľ potrebuje mať príznak 'povolenia' (ak niet hlavného knihovníka)."
7825 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7826 msgstr "Povoliť všetkým dovoleným užívateľom"
7829 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7830 msgstr "Povoliť iba hlavným knihovníkom"
7833 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7834 msgstr "prístup/zmenu oprávnení hlavného knihovníka."
7837 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7838 msgstr "(Musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké písmeno)."
7841 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7842 msgstr "Nevyžadovať"
7845 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7849 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7850 msgstr "silné heslo pre zamestnancov a čitateľov"
7853 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7854 msgstr "<br>Ak radšej posielate SMS emailom, nastavte SMSSendDriver na: Email"
7857 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7858 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
7861 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7862 msgstr "pre posielanie SMS správ."
7865 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7866 msgstr ". Obísť z adresy s"
7869 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7870 msgstr "Definovať meno/prihlásenie"
7873 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7877 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7878 msgstr "pre emaily pomocou ovládača poslania \"emailu\"."
7881 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7882 msgstr "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: location|itype|ccode"
7885 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7886 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
7889 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7890 msgstr "Deaktivovať"
7893 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7897 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7898 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
7901 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7905 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7909 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7910 msgstr "Zakaždým, keď sa čitateľ pripojí, údaj v borrowers.lastseen sa aktualizuje na aktuálny čas."
7913 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7914 msgstr "poslednú aktivitu čitateľa."
7917 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7921 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7925 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7929 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7933 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7937 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7941 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7942 msgstr "čitateľom emaily s potvrdenkou za platby a odpisy."
7945 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7946 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber."
7949 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7953 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7954 msgstr "Nepredvoliť"
7957 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7958 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
7961 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7962 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
7965 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7966 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
7969 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7973 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7977 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7978 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek a rezervácií čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
7981 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7982 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
7985 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7989 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7993 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7997 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7998 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
8001 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8002 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
8005 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8006 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
8009 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8010 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
8013 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8017 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8021 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8022 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
8025 msgid "searching.pref"
8026 msgstr "Vyhľadávanie"
8028 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8029 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8032 # Searching > Features
8033 msgid "searching.pref Features"
8036 # Searching > Results Display
8037 msgid "searching.pref Results Display"
8038 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
8040 # Searching > Search Form
8041 msgid "searching.pref Search Form"
8042 msgstr "Formát hľadania"
8044 # Searching > Search Form
8045 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8046 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
8048 # Searching > Search Form
8049 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8050 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
8052 # Searching > Search Form
8053 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8054 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
8056 # Searching > Search Form
8057 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8058 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
8060 # Searching > Search Form
8061 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8062 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
8064 # Searching > Search Form
8065 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8066 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
8068 # Searching > Features
8069 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8072 # Searching > Features
8073 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8076 # Searching > Features
8077 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8078 msgstr "prehliadač výsledkov vyhľadávania na stránke podrobností o knižničnom zázname v intranete."
8080 # Searching > Results Display
8081 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8082 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
8084 # Searching > Results Display
8085 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8086 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
8088 # Searching > Results Display
8089 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8090 msgstr "aktuálnu knižnicu"
8092 # Searching > Results Display
8093 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8094 msgstr "domácu knižnicu"
8096 # Searching > Features
8097 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8098 msgstr "Neuchovávať"
8100 # Searching > Features
8101 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8104 # Searching > Features
8105 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8106 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
8108 # Searching > Results Display
8109 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8110 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
8112 # Searching > Results Display
8113 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8114 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
8116 # Searching > Results Display
8117 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8118 msgstr "Zobraziť najviac"
8120 # Searching > Results Display
8121 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8122 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
8124 # Searching > Features
8125 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8126 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
8128 # Searching > Features
8129 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8132 # Searching > Features
8133 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8136 # Searching > Search Form
8137 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8140 # Searching > Search Form
8141 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8144 # Searching > Search Form
8145 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8146 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
8148 # Searching > Search Form
8149 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8152 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8153 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8156 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8157 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8160 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8161 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8164 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8165 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8168 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8169 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8172 # Searching > Search Form
8173 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8176 # Searching > Search Form
8177 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8180 # Searching > Search Form
8181 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8182 msgstr "Nahrávať výpis bez prihlásenia u ďalšieho užívateľa."
8184 # Searching > Search Form
8185 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8186 msgstr "výpis ďalšiho klienta."
8188 # Searching > Results Display
8189 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8190 msgstr "<br/>Stavy dostupnosti sa môžu vo výsledkoch hľadania zobraziť nesprávne, ak má záznam viac exemplárov, než je nastavený limit. Stavy sa zobrazia správne v podrobnostiach záznamu."
8192 # Searching > Results Display
8193 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8194 msgstr "<br/>Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť."
8196 # Searching > Results Display
8197 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8198 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
8200 # Searching > Results Display
8201 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8202 msgstr "exemplárov."
8204 # Searching > Results Display
8205 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8208 # Searching > Results Display
8209 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8212 # Searching > Results Display
8213 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8214 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
8216 # Searching > Search Form
8217 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8220 # Searching > Search Form
8221 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8224 # Searching > Search Form
8225 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8226 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
8228 # Searching > Search Form
8229 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8232 # Searching > Results Display
8233 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8236 # Searching > Results Display
8237 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8238 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
8240 # Searching > Results Display
8241 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8244 # Searching > Results Display
8245 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8248 # Searching > Results Display
8249 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8252 # Searching > Results Display
8253 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8254 msgstr "dátumu zápisu"
8256 # Searching > Results Display
8257 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8258 msgstr "roku vydania"
8260 # Searching > Results Display
8261 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8264 # Searching > Results Display
8265 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8268 # Searching > Results Display
8269 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8272 # Searching > Results Display
8273 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8274 msgstr "dôležitosti"
8276 # Searching > Results Display
8277 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8280 # Searching > Results Display
8281 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8282 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
8284 # Searching > Results Display
8285 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8286 msgstr "Predvolene zobraziť"
8288 # Searching > Results Display
8289 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8290 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
8292 # Searching > Features
8293 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8296 # Searching > Features
8297 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8298 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
8300 # Searching > Features
8301 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8304 # Searching > Features
8305 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8306 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
8308 # Searching > Features
8309 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8310 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
8312 # Searching > Features
8313 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8314 msgstr "automaticky."
8316 # Searching > Features
8317 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8318 msgstr "len ak je pridaná *."
8320 # Searching > Features
8321 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8322 msgstr "Nepokúšaj sa"
8324 # Searching > Features
8325 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8328 # Searching > Features
8329 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8330 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
8332 # Searching > Features
8333 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8336 # Searching > Features
8337 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8340 # Searching > Features
8341 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8344 # Searching > Features
8345 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8348 # Searching > Features
8349 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8350 msgstr "Nepokúšaj sa"
8352 # Searching > Features
8353 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8356 # Searching > Features
8357 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8358 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
8360 # Searching > Features
8361 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8362 msgstr "Deaktivovať"
8364 # Searching > Features
8365 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8368 # Searching > Features
8369 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8370 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
8372 # Searching > Results Display
8373 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8374 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
8376 # Searching > Results Display
8377 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8380 # Searching > Results Display
8381 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8382 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
8384 # Searching > Results Display
8385 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8388 # Searching > Features
8389 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8392 # Searching > Features
8393 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8396 # Searching > Features
8397 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8398 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
8400 # Searching > Features
8401 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8404 # Searching > Features
8405 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8408 # Searching > Features
8409 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8410 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
8412 # Searching > Results Display
8413 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8414 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
8416 # Searching > Features
8417 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8418 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
8420 # Searching > Features
8421 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8422 msgstr "Nepoužíva sa"
8424 # Searching > Features
8425 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8428 # Searching > Features
8429 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8432 # Searching > Features
8433 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8436 # Searching > Features
8437 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8438 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
8440 # Searching > Results Display
8441 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8444 # Searching > Results Display
8445 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8446 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
8448 # Searching > Results Display
8449 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8452 # Searching > Results Display
8453 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8456 # Searching > Results Display
8457 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8460 # Searching > Results Display
8461 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8462 msgstr "dátumu zápisu"
8464 # Searching > Results Display
8465 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8466 msgstr "roku vydania"
8468 # Searching > Results Display
8469 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8472 # Searching > Results Display
8473 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8476 # Searching > Results Display
8477 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8480 # Searching > Results Display
8481 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8482 msgstr "dôležitosti"
8484 # Searching > Results Display
8485 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8488 # Searching > Results Display
8489 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8490 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
8492 # Searching > Results Display
8493 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8496 # Searching > Results Display
8497 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8500 # Searching > Results Display
8501 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8502 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
8504 # Searching > Search Form
8505 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8506 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
8508 # Searching > Search Form
8509 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8510 msgstr "Predvolene,"
8512 # Searching > Search Form
8513 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8516 # Searching > Search Form
8517 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8520 # Searching > Results Display
8521 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8522 msgstr "Zobraziť najviac"
8524 # Searching > Results Display
8525 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8526 msgstr "exemplárov na knižničný záznam vo výsledkoch vyhľadávania"
8528 # Searching > Results Display
8529 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8530 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
8532 # Searching > Results Display
8533 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8534 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
8536 # Searching > Results Display
8537 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8538 msgstr "Predvolene zobraziť"
8540 # Searching > Results Display
8541 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8542 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
8545 msgid "serials.pref"
8549 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8553 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8554 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
8557 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8561 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8565 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8569 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8573 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8577 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8578 msgstr "návrh pre knižničný záznam, keď je jeho priložené periodikum obnovené."
8581 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8585 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8589 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8590 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
8593 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8594 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
8597 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8601 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8605 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8606 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
8609 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8613 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8614 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
8617 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8618 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
8621 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8622 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
8625 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8626 msgstr "krátky výpis"
8629 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8633 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8634 msgstr "náhľad na čísla periodík."
8637 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8641 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8645 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8646 msgstr "predošlé periodiká automaticky dostupné, keď príde nové číslo periodika. Predošlé číslo možno tiež nastaviť ako iný typ exemplára, keď príde nové. Všimnite si prosím, že systémové nastavenie item-level_itypes musí byť nastavené na určitý exemplár."
8649 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8650 msgstr "Záložku exemplárov"
8653 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8654 msgstr "Záložku zbierky periodík"
8657 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8661 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8662 msgstr "Záložku predplatného"
8665 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8666 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
8669 msgid "staff_client.pref"
8672 # Staff Client > Appearance
8673 msgid "staff_client.pref Appearance"
8676 # Staff Client > Options
8677 msgid "staff_client.pref Options"
8680 # Staff Client > Options
8681 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8684 # Staff Client > Options
8685 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8688 # Staff Client > Options
8689 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8690 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
8692 # Staff Client > Appearance
8693 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8694 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
8696 # Staff Client > Appearance
8697 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8698 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
8700 # Staff Client > Appearance
8701 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8702 msgstr "Len stránka podrobností"
8704 # Staff Client > Appearance
8705 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8706 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
8708 # Staff Client > Appearance
8709 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8710 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
8712 # Staff Client > Appearance
8713 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8714 msgstr "Len stránka výsledkov"
8716 # Staff Client > Appearance
8717 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8720 # Staff Client > Appearance
8721 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8724 # Staff Client > Appearance
8725 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8726 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
8728 # Staff Client > Options
8729 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8732 # Staff Client > Options
8733 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8736 # Staff Client > Options
8737 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8738 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
8740 # Staff Client > Options
8741 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8744 # Staff Client > Options
8745 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8748 # Staff Client > Options
8749 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8750 msgstr "rozbaľovaciu ponuku poľa hľadania pre políčka 'Hľadanie v katalógu'."
8752 # Staff Client > Appearance
8753 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8754 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module obehu:"
8756 # Staff Client > Appearance
8757 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8758 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
8760 # Staff Client > Appearance
8761 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8762 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
8764 # Staff Client > Appearance
8765 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8766 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
8768 # Staff Client > Appearance
8769 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8770 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module výkazov:"
8772 # Staff Client > Appearance
8773 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8774 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlačové ústrižky. Pozrite si detailný popis na <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> a prípadne Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8776 # Staff Client > Appearance
8777 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8778 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
8780 # Staff Client > Appearance
8781 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8782 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
8784 # Staff Client > Appearance
8785 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8786 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
8788 # Staff Client > Appearance
8789 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8790 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
8792 # Staff Client > Appearance
8793 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8794 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
8796 # Staff Client > Options
8797 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8800 # Staff Client > Options
8801 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8804 # Staff Client > Options
8805 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8806 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
8808 # Staff Client > Appearance
8809 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8810 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
8812 # Staff Client > Appearance
8813 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8814 msgstr "v hlavičke a päte"
8816 # Staff Client > Appearance
8817 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8820 # Staff Client > Appearance
8821 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8824 # Staff Client > Appearance
8825 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8826 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do intranetu"
8828 # Staff Client > Options
8829 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8832 # Staff Client > Options
8833 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8836 # Staff Client > Options
8837 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8838 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
8840 # Staff Client > Appearance
8841 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8844 # Staff Client > Appearance
8845 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8846 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8848 # Staff Client > Appearance
8849 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8850 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8852 # Staff Client > Appearance
8853 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8854 msgstr "Zobraziť zoznamy v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8856 # Staff Client > Appearance
8857 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8860 # Staff Client > Appearance
8861 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8862 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8864 # Staff Client > Appearance
8865 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8866 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
8868 # Staff Client > Appearance
8869 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8870 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
8872 # Staff Client > Options
8873 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8876 # Staff Client > Options
8877 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8880 # Staff Client > Options
8881 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8882 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
8884 # Staff Client > Appearance
8885 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8886 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
8888 # Staff Client > Appearance
8889 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8890 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8892 # Staff Client > Appearance
8893 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8894 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
8896 # Staff Client > Appearance
8897 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8898 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8900 # Staff Client > Options
8901 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8904 # Staff Client > Options
8905 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8908 # Staff Client > Options
8909 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8910 msgstr "odkaz na posledného vyhľadávaného čitateľa v itranete."
8912 # Staff Client > Appearance
8913 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8914 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na"
8916 # Staff Client > Appearance
8917 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8918 msgstr "Toto by malo byť kompletné URL, začínajúce na http:// alebo https://. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby CAS, svc, a load_testing fungovali.)"
8920 # Staff Client > Appearance
8921 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8924 # Staff Client > Appearance
8925 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8926 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
8928 # Staff Client > Options
8929 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8932 # Staff Client > Options
8933 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8936 # Staff Client > Options
8937 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8938 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8940 # Staff Client > Options
8941 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8944 # Staff Client > Options
8945 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8948 # Staff Client > Options
8949 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8950 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8952 # Staff Client > Options
8953 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8956 # Staff Client > Options
8957 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8960 # Staff Client > Options
8961 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8962 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8969 msgid "tools.pref Barcodes"
8972 # Tools > Batch item
8973 msgid "tools.pref Batch item"
8974 msgstr "Exemplár dávky"
8977 msgid "tools.pref News"
8980 # Tools > Patron cards
8981 msgid "tools.pref Patron cards"
8982 msgstr "Čitateľské preukazy"
8985 msgid "tools.pref Reports"
8989 msgid "tools.pref Upload"
8993 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
8997 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9000 # Tools > Patron cards
9001 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9002 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
9004 # Tools > Patron cards
9005 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9008 # Tools > Batch item
9009 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9010 msgstr "Zobraziť najviac"
9012 # Tools > Batch item
9013 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9014 msgstr "exemplárov do dávky jednotlivého odstránenia exemplárov."
9016 # Tools > Batch item
9017 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9020 # Tools > Batch item
9021 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9024 # Tools > Batch item
9025 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9026 msgstr "Spracovať najviac"
9028 # Tools > Batch item
9029 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9030 msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov."
9033 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9034 msgstr "a intranete"
9037 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9041 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9042 msgstr "Len v OPACu"
9045 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9046 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
9049 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9050 msgstr "Len v intranete"
9053 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9054 msgstr "Predvolene zobraziť"
9057 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9058 msgstr "výkazy na stránke Uložené výkazy."
9061 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9062 msgstr "Automaticky odstrániť dočasne načítané súbory staršie ako"
9065 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9066 msgstr "dní v cron jobe cleanup_database. POZNÁMKA: Ak toto políčko necháte prázdne cronjob neodstráni žiadne súbory. Na druhej strane, hodnota 0 znamená: odstrániť všetky dočasné súbory."
9069 msgid "web_services.pref"
9070 msgstr "Webové služby"
9072 # Web services > ILS-DI
9073 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9076 # Web services > IdRef
9077 msgid "web_services.pref IdRef"
9078 msgstr "Webové služby"
9080 # Web services > Mana KB
9081 msgid "web_services.pref Mana KB"
9084 # Web services > OAI-PMH
9085 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9088 # Web services > REST API
9089 msgid "web_services.pref REST API"
9092 # Web services > Reporting
9093 msgid "web_services.pref Reporting"
9094 msgstr "Vykazovanie"
9096 # Web services > Mana KB
9097 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9100 # Web services > ILS-DI
9101 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9102 msgstr "Deaktivovať"
9104 # Web services > ILS-DI
9105 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9108 # Web services > ILS-DI
9109 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9110 msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9112 # Web services > ILS-DI
9113 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9114 msgstr "Povoliť IP adresy"
9116 # Web services > ILS-DI
9117 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9118 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
9120 # Web services > IdRef
9121 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9122 msgstr "Deaktivovať"
9124 # Web services > IdRef
9125 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9128 # Web services > IdRef
9129 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9130 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
9132 # Web services > IdRef
9133 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9134 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
9136 # Web services > Mana KB
9137 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9140 # Web services > Mana KB
9141 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9144 # Web services > Mana KB
9145 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9148 # Web services > Mana KB
9149 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9152 # Web services > Mana KB
9153 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9156 # Web services > Mana KB
9157 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9160 # Web services > OAI-PMH
9161 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9164 # Web services > OAI-PMH
9165 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9166 msgstr "Deaktivovať"
9168 # Web services > OAI-PMH
9169 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9172 # Web services > OAI-PMH
9173 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9176 # Web services > OAI-PMH
9177 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9178 msgstr "Deaktivovať"
9180 # Web services > OAI-PMH
9181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9184 # Web services > OAI-PMH
9185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9186 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
9188 # Web services > OAI-PMH
9189 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9190 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
9192 # Web services > OAI-PMH
9193 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9194 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
9196 # Web services > OAI-PMH
9197 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9200 # Web services > OAI-PMH
9201 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9202 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
9204 # Web services > OAI-PMH
9205 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9206 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
9208 # Web services > OAI-PMH
9209 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9210 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
9212 # Web services > OAI-PMH
9213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9214 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
9216 # Web services > OAI-PMH
9217 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9218 msgstr "Zobraziť iba"
9220 # Web services > OAI-PMH
9221 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9222 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
9224 # Web services > OAI-PMH
9225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9228 # Web services > OAI-PMH
9229 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9232 # Web services > OAI-PMH
9233 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9236 # Web services > OAI-PMH
9237 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9238 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
9240 # Web services > REST API
9241 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9244 # Web services > REST API
9245 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9248 # Web services > REST API
9249 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9252 # Web services > REST API
9253 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9256 # Web services > REST API
9257 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9260 # Web services > REST API
9261 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9262 msgstr "poverenia pre klienta OAuth2 pre REST API. Treba mať nainštalovaný Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPERIMENTÁLNE]"
9264 # Web services > REST API
9265 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9268 # Web services > REST API
9269 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9272 # Web services > REST API
9273 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9276 # Web services > REST API
9277 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9278 msgstr "Nastaviť predvolený počet výsledkov, ktoré prinesú koncové body REST API na"
9280 # Web services > REST API
9281 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9282 msgstr "na stránku."
9284 # Web services > Reporting
9285 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9286 msgstr "Zobraziť iba"
9288 # Web services > Reporting
9289 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9290 msgstr "riadkov výkazu vyžiadaného cez webovú službu výkazov."