4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:35-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:28+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /tr/22.11/tr-TR-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1677842887.706056\n"
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
31 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgstr "accounting.pref İlkesi"
34 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
39 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
44 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
46 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
47 msgstr "borç veya kredi ekleyerek kullanıcı bakiyelerini otomatik olarak her işlemde mutabık kılın."
49 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
50 # Accounting > Features
51 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr "Her kredi türü için otomatik oluşturma da etkinleştirilmelidir (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Kredi türlerini yapılandırın</a>)"
54 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
55 # Accounting > Features
56 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
57 msgstr "1, 2, 3 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
59 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
60 # Accounting > Features
61 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
62 msgstr "<branchcode> yyyymm0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
64 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
65 # Accounting > Features
66 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
67 msgstr "<year>-0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
69 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
70 # Accounting > Features
71 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
72 msgstr "Kredi numaralarını otomatik olarak oluşturmayın"
74 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
75 # Accounting > Features
76 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
77 msgstr "muhasebe sistemi ile anonim işlemlere izin veren satış noktası özelliği. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 # Accounting > Features
81 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
82 msgstr "Devre dışı bırak"
84 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
85 # Accounting > Features
86 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
89 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
91 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
94 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
99 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
102 msgstr "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim kutusu görüntüler."
104 # Accounting > Features > RequireCashRegister
105 # Accounting > Features
106 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
107 msgstr "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
109 # Accounting > Features > RequireCashRegister
110 # Accounting > Features
111 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
112 msgstr "Bir ödeme tahsil edilirken,"
114 # Accounting > Features > RequireCashRegister
115 # Accounting > Features
116 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
117 msgstr "her zaman bir yazar kasa gerektirir"
119 # Accounting > Features > RequireCashRegister
120 # Accounting > Features
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
122 msgstr "sadece NAKİT ödeme türü seçildiğinde yazar kasa gerektirir"
124 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
125 # Accounting > Policy
126 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
129 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
130 # Accounting > Policy
131 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
134 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
135 # Administration > Share anonymous usage statistics
136 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
137 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> etkinleştirildiğinde veya <a href'te hiçbir ödeme türü tanımlanmadığında bu tercihin hiçbir etkisi yoktur. =\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> yetkili değer kategorisi. "
139 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
140 # Accounting > Policy
141 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
142 msgstr "personelin ödeme yapıldığında ödeme türünü seçmesi."
144 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
145 # Accounting > Policy
146 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
149 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
150 # Accounting > Policy
151 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
154 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
155 # Accounting > Policy
156 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
157 msgstr "ödeme tahsil edilirken para cezaları en yakın kuruşa yuvarlanır. Bu tercihin etkinleştirilmesi, arayüzde görünmeyen kısmi kuruş para cezalarının ödenmesine izin verir."
159 # Accounting > Features > UseCashRegisters
160 # Accounting > Features
161 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
162 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
164 # Accounting > Features > UseCashRegisters
165 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
166 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong> Bu ayarın etkinleştirilmesi, kaydı tüm NAKİT türü işlemler için zorunlu bir alan haline getirecektir; Buna SIP00 işlemleri dahildir, bu nedenle lütfen SIP cihazınıza bir kayıt eşlemek için SIP yapılandırmalarınızın güncellendiğinden emin olun.</p>"
168 # Accounting > Features > UseCashRegisters
169 # Accounting > Features
170 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
173 # Accounting > Features > UseCashRegisters
174 # Accounting > Features
175 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
179 msgid "acquisitions.pref"
183 # Acquisitions > EDIFACT
184 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref Policy"
193 # Acquisitions > Printing
194 msgid "acquisitions.pref Printing"
197 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
200 msgstr "Öge oluşturma"
202 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
205 msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
207 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
210 msgstr "kayıt kataloglama."
212 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
215 msgstr "sipariş etme."
217 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
220 msgstr "sipariş alma"
222 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
227 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
232 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
235 msgstr "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini etkinleştir"
237 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
240 msgstr "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"): "
242 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
245 msgstr "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"):"
247 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
250 msgstr "Sepetleri göster"
252 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
255 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
257 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
260 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
262 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
265 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
267 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
272 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
277 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
280 msgstr "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
282 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
285 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
287 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
290 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
292 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
295 msgstr "doğrulama için sorma."
297 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
302 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
307 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
310 msgstr "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
312 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
315 msgstr "360 000,00 (FR)"
317 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
320 msgstr "360'000.00 (CH)"
322 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
325 msgstr "360,000.00 (US)"
327 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
330 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
332 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
333 # Acquisitions > EDIFACT
334 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
335 msgstr "Devre dışı bırak"
337 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
338 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
339 msgstr "Sağlama için EDIFACT mesaj alışverişi"
341 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
342 # Acquisitions > EDIFACT
343 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
346 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
347 # Acquisitions > EDIFACT
348 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
349 msgstr "EDIFACT fatura mesajı dosyalarını indirildiklerinde otomatik olarak içe aktarın."
351 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
352 # Acquisitions > EDIFACT
353 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
356 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
357 # Acquisitions > EDIFACT
358 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
361 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
362 # Acquisitions > EDIFACT
364 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
367 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
368 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
371 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
372 # Acquisitions > EDIFACT
373 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
376 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
377 # Acquisitions > EDIFACT
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
381 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
382 # Acquisitions > Policy
383 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
384 msgstr "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz:"
386 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
387 # Acquisitions > Policy
388 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
389 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
391 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
392 # Acquisitions > Policy
393 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
394 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
396 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
397 # Acquisitions > Policy
398 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
399 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
401 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
402 # Acquisitions > Policy
403 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
404 msgstr "kütüphanenin e-posta adresi"
406 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
411 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
414 msgstr "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
416 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
419 msgstr "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
421 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
422 # Acquisitions > Policy
423 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
424 msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, tür1, tür2"
426 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
429 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
431 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
434 msgstr "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
436 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
439 msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
441 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
442 # Acquisitions > Printing
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
444 msgstr "İngilizce 1-sayfa"
446 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
447 # Acquisitions > Printing
448 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
449 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
451 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
452 # Acquisitions > Printing
453 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
454 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
456 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
457 # Acquisitions > Printing
458 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
459 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
461 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
462 # Acquisitions > Printing
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
464 msgstr "Almanca 2-sayfa"
466 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
467 # Acquisitions > Printing
468 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
471 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
472 # Acquisitions > Printing
473 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
474 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
476 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
479 msgstr "Fiyat hesaplamalarında tam hassasiyet değerlerinin mi yuvarlanmış değerlerin mi kullanılacağını belirler."
481 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
482 # Acquisitions > Policy
483 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
484 msgstr "Yuvarlamayın"
486 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
487 # Acquisitions > Policy
488 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
491 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
492 # Acquisitions > Policy
493 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
494 msgstr "en yakın kuruşa.<br>"
496 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
499 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
501 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
504 msgstr "<br><strong>UYARI:</strong>Bu otomatik özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
506 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
507 # Acquisitions > Policy
508 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
509 msgstr "Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
511 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
514 msgstr "Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye edilmesini ayarlar."
516 # Acquisitions > Policy > TaxRates
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
519 msgstr ". Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) işareti ile ayırın."
521 # Acquisitions > Policy > TaxRates
522 # Acquisitions > Policy
523 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
524 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>Veritabanı yalnızca 4 ondalık hassasiyete kadar olan değerleri kabul edecek, diğer değerler yuvarlanacaktır."
526 # Acquisitions > Policy > TaxRates
527 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
528 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>Vergi oranı değerleri kaldırılırsa satıcı vergi oranı bilgilerinin güncellenmesi gerekebilir."
530 # Acquisitions > Policy > TaxRates
531 # Acquisitions > Policy
532 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
533 msgstr "Vergi oranları"
535 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
536 # Acquisitions > Policy
537 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
538 msgstr "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
540 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
543 msgstr "bibliyografik kayıt alanları için 'ACQ' çerçevesi"
545 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
550 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
551 # Acquisitions > Policy
552 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
560 # Administration > CAS authentication
561 msgid "admin.pref CAS authentication"
562 msgstr "CAS kimlik koğrulaması"
565 # Administration > Google OpenID Connect
566 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
567 msgstr "Google OpenID Bağlanmak"
570 # Administration > Interface options
571 msgid "admin.pref Interface options"
572 msgstr "Arayüz seçenekleri"
575 # Administration > Login options
576 msgid "admin.pref Login options"
577 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
580 # Administration > SSL client certificate authentication
581 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
582 msgstr "SSL istemcisi sertifika kimlik doğrulaması"
585 # Administration > Search engine
586 msgid "admin.pref Search engine"
587 msgstr "Arama motoru"
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
592 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
594 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
597 msgstr "E-posta adresi başarısız oldu, gecikme bildirimleri şuraya gönderilecek:"
599 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
600 # Administration > Interface options
601 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
602 msgstr "Boş bırakılırsa, aşağıdaki listede tanımlanan ilk adrese geri dönecektir: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
604 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
605 # Administration > SSL client certificate authentication
606 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
609 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
610 # Administration > SSL client certificate authentication
611 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
612 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
614 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
615 # Administration > SSL client certificate authentication
616 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
619 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
620 # Administration > SSL client certificate authentication
621 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
622 msgstr "emailAddress"
624 # Administration > Login options > AutoLocation
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
627 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
629 # Administration > Login options > AutoLocation
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
634 # Administration > Login options > AutoLocation
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
637 msgstr "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
639 # Administration > Login options > AutoLocation
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
644 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
647 msgstr "CSVDelimiter# #'s"
649 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
652 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
654 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
657 msgstr "ters eğik çizgi"
659 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
664 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
665 # Administration > Interface options
666 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
667 msgstr "noktalı virgül "
669 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
672 msgstr "bölme işareti"
674 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
679 # Administration > Interface options > DebugLevel
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
684 # Administration > Interface options > DebugLevel
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
687 msgstr "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi gösterilecek:"
689 # Administration > Interface options > DebugLevel
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
694 # Administration > Interface options > DebugLevel
695 # Administration > Interface options
696 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
699 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
702 msgstr "Tüm kütüphaneler"
704 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
707 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
709 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
710 # Administration > Interface options
711 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
712 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
714 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
715 # Administration > Interface options
716 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
717 msgstr "Tüm kütüphaneler"
719 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
722 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
724 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
727 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
729 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
732 msgstr "Tüm kütüphaneler"
734 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
737 msgstr "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
739 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
740 # Administration > Interface options
741 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
742 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
744 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
745 # Administration > Search engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
747 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Tam kaydın aranabilir hale getirilmesi, arama sonuçlarının ilgi düzeyi sıralaması üzerinde olumsuz bir etkiye sahip olabilir."
749 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
750 # Administration > Search engine
751 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
752 msgstr "<br>Daha hızlı olduğu ve daha az yer kapladığı için ISO2709 formatı tavsiye edilirken, dizi formatı tam MARC kaydını aranabilir hale getirir."
754 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
755 # Administration > Search engine
756 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
757 msgstr "Elasticsearch MARC biçimi:"
759 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
760 # Administration > Search engine
761 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
762 msgstr "ISO2709 (değişim biçimi)"
764 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
765 # Administration > Search engine
766 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
767 msgstr "Aranabilir dizi"
769 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
770 # Patrons > Notices and notifications
771 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
774 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
775 # Patrons > Notices and notifications
776 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
779 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
780 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
781 msgstr "personele e-posta adresi olmayan kullanıcılar için gecikme bildirimleri."
783 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
784 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
785 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
786 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a> etkinleştirir"
788 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
789 # Administration > Google OpenID Connect
790 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
791 msgstr "Google OAuth2 İstemci Kimliği:"
793 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
794 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
795 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
796 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
798 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
801 msgstr "Google OAuth2 Gizli İstemci:"
803 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
804 # Administration > Google OpenID Connect
805 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
808 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
809 # Administration > Google OpenID Connect
810 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
811 msgstr "OPAC'ta Google OpenID Connect girişini kullanın:"
813 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
814 # Administration > Google OpenID Connect
815 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
818 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
821 msgstr "Google bulut konsolunda bir uygulamayı oluştururken OAuth2 seçmeli, ve web kökenini your_opac_url için ayarlamalı ve url'nizi your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect için yeniden yönlendirmelisiniz. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> sistem tercihlerinin yapılandırılmış olmasını gerektirir."
823 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
824 # Administration > Google OpenID Connect
825 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
828 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
829 # Administration > Google OpenID Connect
830 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
833 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
834 # Administration > Google OpenID Connect
835 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
836 msgstr "otomatik olarak kaydolmak için Google Open ID ile giriş yapan kullanıcılar. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir"
838 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
840 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
841 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
843 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
844 # Administration > Google OpenID Connect
845 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
846 msgstr "Bir Google Open ID kullanıcısını otomatik olarak kaydederken bu şube kodunu kullanın:"
848 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
850 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
851 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
853 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
854 # Administration > Google OpenID Connect
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
856 msgstr "Otomatik olarak bir Google Open ID kullanıcısı kaydettirirken bu kategori kodunu kullanın:"
858 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
860 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
861 msgstr "Tüm Google etki alanları için boş bırakın. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
863 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
864 # Administration > Google OpenID Connect
865 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
866 msgstr "Google OpenID Connect Etki alanıyla kısıtla (veya bu alanın alt etki alanıyla):"
868 # Administration > Login options > IndependentBranches
869 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
870 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong>Bu sistem tercihini değiştirmek Koha'nın davranışını kökten değiştirecektir. Bir üretim sistemindeki tercihi değiştirmek kesinlikle önerilmez.</p>"
872 # Administration > Login options > IndependentBranches
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
877 # Administration > Login options > IndependentBranches
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
880 msgstr "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri (ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
882 # Administration > Login options > IndependentBranches
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
887 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
892 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
895 msgstr "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait kullanıcılar için kullanıcı değişiklik isteklerini görmelerini ve onaylama/reddetmelerini engelleyin."
897 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
898 # Administration > Login options
899 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
902 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
907 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
908 # Administration > Login options
909 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
910 msgstr "Personelin (superlibrarian yetkilerine sahip olanlar hariç) materyallerin diğer kütüphanelere aktarmasını engelleyin:"
912 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
913 # Administration > Login options
914 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
917 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
918 # Administration > Interface options
919 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
920 msgstr "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
922 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
923 # Administration > Interface options
924 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
925 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
927 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
928 # Administration > Interface options
929 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
930 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
932 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
933 # Administration > Interface options
934 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
935 msgstr "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan yönetici adresidir)."
937 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
938 # Administration > Interface options
939 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
940 msgstr "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
942 # Administration > Search engine > SearchEngine
943 # Administration > Search engine
944 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
945 msgstr "Elasticsearch"
947 # Administration > Search engine > SearchEngine
948 # Administration > Search engine
949 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
950 msgstr "Aşağıdaki arama motorunu kullanın:"
952 # Administration > Search engine > SearchEngine
953 # Administration > Search engine
954 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
957 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
958 # Administration > Interface options
959 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
960 msgstr "(Mesajları normal alıcılarına göndermek için bu alanı boş bırakın.)"
962 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
963 # Administration > Interface options
964 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
965 msgstr "Tüm mesajları yönlendirmek için e-posta:"
967 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
970 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
972 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
975 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
977 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
982 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
987 # Administration > Login options > SessionStorage
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
990 msgstr "Memcached sunucusu"
992 # Administration > Login options > SessionStorage
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
995 msgstr "MySQL veritabanı"
997 # Administration > Login options > SessionStorage
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1000 msgstr "PostgreSQL veritabanı (desteklenmiyor)"
1002 # Administration > Login options > SessionStorage
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1005 msgstr "Oturum açma bilgilerinin depolanması:"
1007 # Administration > Login options > SessionStorage
1008 # Administration > Login options
1009 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1010 msgstr "Geçici dosyalar"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1020 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Diğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> tercihlerinin, bu tercih \"Hayır\" (paylaşma) olarak ayarlanırsa, hiçbir etkisi yoktur."
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1025 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob'unu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1028 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1029 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>paylaştığınız istatistikleri düzenlemek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">özel yapılandırma sayfasını</a> kullanın."
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1034 msgstr "<br>Kullanım istatistiklerinin yayınlandığı web sitesi:<a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sitesi</a>."
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1044 msgstr "Hayır, düşünmek istiyorum"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1049 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1064 msgstr "Bu, <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1069 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1099 msgstr "Antigua & Deps"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1179 msgstr "Bosna Hersek"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1199 msgstr "Bulgaristan"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1229 msgstr "Yeşil Burun Adaları"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1234 msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1274 msgstr "Hırvatistan"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1289 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1309 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1329 msgstr "El Salvador"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1334 msgstr "Ekvator Ginesi"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1414 msgstr "Gine-Bissau"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1479 msgstr "Fildişi Sahili"
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1534 msgstr "Kırgızistan"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1569 msgstr "Lihtenştayn"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1619 msgstr "Marshall Adaları"
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1699 msgstr "Yeni Zelanda"
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1744 msgstr "Papua Yeni Gine"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1794 msgstr "Saint Vincent"
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1814 msgstr "Suudi Arabistan"
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1834 msgstr "Sierra Leone"
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1854 msgstr "Solomon Adaları"
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1864 msgstr "Güney Afrika"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1879 msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1884 msgstr "Saint Lucia"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1939 msgstr "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1954 msgstr "Trinidad & Tob."
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1969 msgstr "Türkmenistan"
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1979 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1984 msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1999 msgstr "Birleşik Krallık"
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2049 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2054 msgstr "<br><strong>NOT: </strong> Bu tercihi düzenlemek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\"> özel yönetici yapılandırma sayfasını </a> kullanmanız gerekir."
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2059 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2064 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics
2068 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2079 msgstr "kütüphane bilgileri (ad, URL, ülke)."
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2084 msgstr ". Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2089 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2094 msgstr "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını kullanın:"
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2104 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2109 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics
2123 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2139 msgstr "dini organizasyon"
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2154 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics
2163 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2164 msgstr "<br><strong>NOT:</strong><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2169 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2171 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2172 # Administration > CAS authentication
2173 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2176 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2177 # Administration > CAS authentication
2178 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2179 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
2181 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2182 # Administration > CAS authentication
2183 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2186 # Administration > CAS authentication > casLogout
2187 # Administration > CAS authentication
2188 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2189 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumunu da kapatın:"
2191 # Administration > CAS authentication > casLogout
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2196 # Administration > CAS authentication > casLogout
2197 # Administration > CAS authentication
2198 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2201 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2202 # Administration > CAS authentication
2203 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2204 msgstr "Merkezi Kimlik Doğrulama Hizmeti (CAS) sunucusunun URL'si:"
2206 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2207 # Administration > CAS authentication
2208 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2209 msgstr "CAS 2 veya öncesi"
2211 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2212 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2213 msgstr "CAS 3 veya sonrası"
2215 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2216 # Administration > CAS authentication
2217 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2218 msgstr "Koha'nın bağlanacağı CAS sunucusu sürümü:"
2220 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2221 # Administration > Interface options
2222 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2223 msgstr "Görüntüleme"
2225 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2226 # Administration > Interface options
2227 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2230 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2231 # Administration > Interface options
2232 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2233 msgstr "Personel arayüzünde materyal türü simgeleri."
2235 # Administration > Login options > timeout
2236 # Administration > Login options
2237 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2238 msgstr "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman aşımıdır."
2240 # Administration > Login options > timeout
2241 # Administration > Login options
2242 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2243 msgstr "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak hareketsizlik zaman aşımı:"
2245 # Administration > Interface options > virtualshelves
2246 # Administration > Interface options
2247 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2248 msgstr "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve görüntülemesine izin verin:"
2250 # Administration > Interface options > virtualshelves
2251 # Administration > Interface options
2252 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2255 # Administration > Interface options > virtualshelves
2256 # Administration > Interface options
2257 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2261 msgid "authorities.pref"
2265 # Authorities > General
2266 msgid "authorities.pref General"
2270 # Authorities > Linker
2271 msgid "authorities.pref Linker"
2272 msgstr "Otorite bağlantıları"
2274 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2275 # Authorities > General
2276 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2277 msgstr "Görüntüleme "
2279 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2280 # Authorities > General
2281 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2284 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2285 # Authorities > General
2286 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2287 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
2289 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2290 # Authorities > General
2291 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2292 msgstr "Burada oauth1 ve oauth2 otorite kaydının göstergelerini ifade eder, etiket bir bibliyo alan numarası veya bir yıldız (*), ve bir değer sabit bir değerdir (bir karakter).<br>"
2294 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2295 # Authorities > General
2296 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2297 msgstr "Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
2299 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2300 # Authorities > General
2301 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2302 msgstr "MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
2304 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2305 # Authorities > General
2306 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2307 msgstr "Otorite kayıtlarının ekli bibliyografik kayıt alanlarının (ve muhtemelen $2 alt alanının) göstergelerini nasıl kontrol ettiğini düzenlemek için aşağıdaki metni kullanın.<br>"
2309 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2310 # Authorities > General
2311 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2312 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
2314 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2317 msgstr "Bir otorite kaydını değiştirirken, eğer sayı aşılırsa ekli bibliyografik kayıtları güncelleştirmeyin."
2319 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2320 # Authorities > General
2321 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2322 msgstr "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
2324 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2325 # Authorities > General
2326 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2327 msgstr "Eklenmiş bir otorite kaydından bibliyografik kayıtları güncellerken (\"merging\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını ele alın"
2329 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2330 # Authorities > General
2331 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2334 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2337 msgstr "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de varsayılandır."
2339 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2340 # Authorities > General
2341 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2344 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2345 # Authorities > General
2346 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2347 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2349 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2350 # Authorities > General
2351 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2352 msgstr "eksik olan otorite kayıtları (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">Bunun herhangi bir etkisinin olması için RequireChoosingExistingAuthority</a> \"gerekli değil\" olarak ayarlanmalıdır)."
2354 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2355 # Authorities > General
2356 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2359 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2360 # Authorities > General
2361 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2364 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2365 # Authorities > Linker
2366 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2367 msgstr "Gerçekleştir"
2369 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2372 msgstr "Gerçekleştirme"
2374 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2375 # Circulation > Checkin policy
2376 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2377 msgstr "kayıtları kataloglama modülünde kaydederken başlıkları otomatik olarak bağlamaya çalışır, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> ve <a href=' kurallarına uyar Kayıt düzenlemeleri için /cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a>."
2379 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2380 # Authorities > Linker
2381 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2382 msgstr "Gerçekleştir"
2384 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2385 # Authorities > Linker
2386 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2387 msgstr "Gerçekleştirme"
2389 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2390 # Authorities > Linker
2391 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2392 msgstr "kayıtları kataloglama modülüne kaydederken daha önce bağlanmış olan başlıkları otomatik olarak yeniden bağlar (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a> gerektirir)."
2394 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2395 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2396 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2397 msgstr "MARC21 otorite kayıtlarının 667$a alanı için varsayılan değer olarak aşağıdaki metni kullanın (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a gerektirmemelidir) > ve <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>'e izin vermelidir):"
2399 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2400 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2402 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2403 msgstr "MARC21 yetki kayıtlarının 670$a alanı için varsayılan değer olarak aşağıdaki metni kullanın (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> ve <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2405 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2406 # Authorities > Linker
2408 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2409 msgstr "Gerçekleştir"
2411 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2412 # Authorities > Linker
2414 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2415 msgstr "Gerçekleştirme"
2417 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2418 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2421 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2422 # Authorities > Linker
2423 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2424 msgstr "Gerçekleştir"
2426 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2427 # Authorities > Linker
2428 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2429 msgstr "Gerçekleştirme"
2431 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2432 # Authorities > Linker
2433 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2434 msgstr "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt bağlantılarını sakla"
2436 # Authorities > Linker > LinkerModule
2437 # Authorities > Linker
2438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2441 # Authorities > Linker > LinkerModule
2442 # Authorities > Linker
2443 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2446 # Authorities > Linker > LinkerModule
2447 # Authorities > Linker
2448 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2449 msgstr "ilk eşleşme"
2451 # Authorities > Linker > LinkerModule
2452 # Authorities > Linker
2453 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2454 msgstr "son eşleşme"
2456 # Authorities > Linker > LinkerModule
2457 # Authorities > Linker
2458 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2459 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
2461 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2462 # Authorities > Linker
2463 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2464 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)."
2466 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2467 # Authorities > Linker
2468 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2469 msgstr "Otorite bağlayıcı için yandaki seçenekleri ayarlayın:"
2471 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2472 # Authorities > Linker
2473 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2474 msgstr "Gerçekleştir"
2476 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2477 # Authorities > Linker
2478 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2479 msgstr "Gerçekleştirme"
2481 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2482 # Authorities > Linker
2483 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2484 msgstr "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
2486 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2487 # Authorities > General
2488 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2489 msgstr "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
2491 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2492 # Authorities > General
2494 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2495 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2497 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2498 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2501 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2502 # Authorities > General
2504 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2507 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2508 # Authorities > General
2510 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2513 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2514 # Authorities > General
2515 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2516 msgstr "UNIMARC yetki alanı 100 pozisyon 08-35 (sabit uzunlukta veri öğeleri) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarihi İÇERMEYİN (konum 00-07):"
2518 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2519 # Authorities > General
2520 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2523 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2524 # Authorities > General
2525 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2528 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2529 # Authorities > General
2530 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2531 msgstr "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt numaralarını"
2534 msgid "cataloguing.pref"
2535 msgstr "Kataloglama"
2538 # Cataloging > Display
2539 msgid "cataloguing.pref Display"
2543 # Cataloging > Exporting
2544 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2545 msgstr "Dışa aktarma"
2548 # Cataloging > Importing
2549 msgid "cataloguing.pref Importing"
2550 msgstr "İçe aktarılıyor"
2553 # Cataloging > Interface
2554 msgid "cataloguing.pref Interface"
2555 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
2558 # Cataloging > Record structure
2559 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2560 msgstr "Kayıt yapısı"
2563 # Cataloging > Spine labels
2564 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2565 msgstr "Sırt etiketleri"
2567 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2568 # Cataloging > Display
2569 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2570 msgstr "Görüntüleme"
2572 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2573 # Cataloging > Display
2574 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2577 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2578 # Cataloging > Display
2579 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2580 msgstr "bibliyografik kayıt detay sayfasındaki sağlama detayları."
2582 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2583 # Cataloging > Importing
2584 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2585 msgstr "Z39.50 arama sonuçlarının 'Ek alanlar' sütununda (sınırlayıcı olarak virgül kullanın ör.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2587 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2588 # Cataloging > Importing
2589 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2590 msgstr "MARC alan/alt alanlarını göster"
2592 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2593 # Cataloging > Importing
2594 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2595 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
2597 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2598 # Cataloging > Importing
2599 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2600 msgstr "İçe aktarılan kayıttaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını zaten kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak deneyerek agresif bir şekilde eşleştirmeye çalışın."
2602 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2603 # Cataloging > Importing
2604 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2605 msgstr "işlemi gerçekleştir"
2607 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2608 # Cataloging > Importing
2609 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2610 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
2612 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2613 # Cataloging > Importing
2614 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2615 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
2617 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2618 # Cataloging > Importing
2619 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2620 msgstr "İçe aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış kayıtların ISSN alanlarında bir deyim olarak deneyerek agresif bir şekilde eşleştirme girişiminde bulunun."
2622 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2623 # Cataloging > Importing
2624 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2625 msgstr "Gerçekleştir"
2627 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2628 # Cataloging > Importing
2629 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2630 msgstr "Gerçekleştirme"
2632 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2633 # Cataloging > Record structure
2634 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2637 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2638 # Cataloging > Record structure
2639 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2640 msgstr "MARC altalanını göster"
2642 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2643 # Cataloging > Record structure
2644 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2645 msgstr "Materyali bulunmayan kayıtlar için bulundurma bilgileri olarak ( Bu, arama yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir), yandaki işaret ile ayrılmış alt alanlarla birlikte"
2647 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2648 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2651 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2652 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2655 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2656 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2659 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2660 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2663 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2664 # Cataloging > Record structure
2666 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2667 msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
2669 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2670 # Cataloging > Display
2671 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2672 msgstr "(yalnızca XSLT olmayan görünüm)."
2674 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2675 # Cataloging > Display
2676 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2677 msgstr "Ana giriş ve alt bölümleri şu işaret ile ayırın"
2679 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2680 # Cataloging > Exporting
2681 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2684 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2685 # Cataloging > Exporting
2686 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2687 msgstr "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi ile yazdırılacaktır."
2689 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2690 # Cataloging > Exporting
2691 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2692 msgstr "BibTeX dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
2694 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2695 # Cataloging > Exporting
2696 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2697 msgstr "Birden çok marc tag/alt alanını yinelenen bir BibTex tag hedefi olarak belirtmek için aşağıdaki biçemi kullanın: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (örneğin notes: [501$a, 505$g] )"
2699 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2700 # Cataloging > Exporting
2701 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2702 msgstr "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
2704 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2705 # Cataloging > Exporting
2706 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2707 msgstr "BT_TAG:TAG$SUBFIELD biçiminde etiket başına bir satır kullanın (ör. Lccn: 010$a). "
2709 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2710 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2713 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2714 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2717 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2718 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2721 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2722 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2725 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2726 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns."
2729 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2730 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2733 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2734 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2737 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2738 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2741 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2742 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2745 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2746 # Cataloging > Interface
2747 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2750 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2751 # Cataloging > Interface
2752 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2755 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2756 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2757 msgstr "kataloglama modülü içinde oluşturulacak yetkili değerler. Kütüphaneci, manager_auth_values alt iznine ihtiyaç duyacaktır."
2759 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2760 # Cataloging > Interface
2761 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2764 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2765 # Cataloging > Interface
2766 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2767 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
2769 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2770 # Cataloging > Record structure
2771 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2772 msgstr "Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2774 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2775 # Cataloging > Record structure
2776 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2777 msgstr "MARC21 Yayınlanma, üretim veya uygulama yeri 15-17 aralığı 008 alanı için varsayılan ülke kodunu giriniz. Bkz:<a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Ülkeler için MARC kodu listeleri</a>"
2779 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2780 # Cataloging > Record structure
2781 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2782 msgstr "varsayılan boş Eng."
2784 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2785 # Cataloging > Record structure
2786 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2787 msgstr "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. (örn. eng, nor, ger, bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
2789 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2790 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2791 msgstr "Gelişmiş kataloglama düzenleyicisinde bir MARC/MARCXML dosyasına kaydederken veya personel arayüzündeki detay sayfasından dışa aktarırken şunu kullanın"
2793 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2794 # Cataloging > Record structure
2795 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2796 msgstr "bibliyografik kayıt numarası"
2798 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2799 # Searching > Results display
2800 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2801 msgstr "kontrol numarası"
2803 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2804 # Cataloging > Record structure
2805 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2806 msgstr "dosya adında."
2808 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2809 # Cataloging > Interface
2810 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2811 msgstr "Görüntüleme"
2813 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2814 # Cataloging > Interface
2815 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2818 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2819 # Cataloging > Interface
2820 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2821 msgstr "analitik kayıt ilişkileri oluşturmanın kolay yolları."
2823 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2824 # Cataloging > Interface
2825 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2826 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>"
2828 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2829 # Cataloging > Interface
2830 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2831 msgstr "Şu anda UNIMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
2833 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2834 # Cataloging > Interface
2835 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2836 msgstr "Etkinleştirme"
2838 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2839 # Cataloging > Interface
2840 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2841 msgstr "Etkinleştir"
2843 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2844 # Cataloging > Interface
2845 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2846 msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
2848 # Cataloging > Display > ISBD
2849 # Cataloging > Display
2850 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2851 msgstr "Personel arayüzü ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
2853 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2856 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları şurada göster"
2858 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2859 # Cataloging > Display
2860 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2861 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
2863 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2864 # Cataloging > Display
2865 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2866 msgstr "MARC formu."
2868 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2869 # Cataloging > Display
2870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2871 msgstr "Etiketlenmiş MARC biçemi."
2873 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2874 # Cataloging > Display
2875 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2876 msgstr "normal form."
2878 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2879 # Cataloging > Display
2880 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2881 msgstr "Gerçekleştir"
2883 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2884 # Cataloging > Display
2885 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2886 msgstr "Gerçekleştirme"
2888 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2889 # Cataloging > Display
2890 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2891 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
2893 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2894 # Cataloging > Record structure
2895 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2896 msgstr "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizasyon kodu</a>"
2898 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2899 # Cataloging > Record structure
2900 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2901 msgstr "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
2903 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2908 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2909 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
2910 msgstr "Gelen kayıtlar için MARC yerleşim kuralları, her alan için hangi eylemin uygulanacağına karar vermek için."
2912 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2913 # Cataloging > Display
2914 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2917 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2918 # Cataloging > Display
2919 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2920 msgstr "Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2922 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2923 # Cataloging > Display
2924 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2925 msgstr "Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org (UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
2927 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2928 # Cataloging > Display
2929 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2930 msgstr "Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
2932 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2937 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2940 msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
2942 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2943 # Cataloging > Record structure
2944 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2947 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2948 # Cataloging > Record structure
2949 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2950 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>alan ve alt alan arasında 123$a gibi bir dolar işareti kullanın."
2952 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2953 # Cataloging > Record structure
2954 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2955 msgstr "Kaydı oluşturanın okuyucu numarasını MARC alt alanında saklayın"
2957 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2958 # Cataloging > Record structure
2959 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2960 msgstr "Kaydı son değiştiren borrowernumber'ı MARC alt alanında depolayın."
2962 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2963 # Cataloging > Record structure
2964 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2965 msgstr "ve kaydı oluşturan kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2967 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2968 # Cataloging > Record structure
2969 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2970 msgstr "ve kaydı son değiştiren kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2972 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2973 # Cataloging > Display
2974 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2975 msgstr "<br />Örneğin: '001,245ab,600'"
2977 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2978 # Cataloging > Display
2979 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2980 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
2982 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2983 # Cataloging > Display
2984 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2985 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
2987 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2988 # Cataloging > Display
2989 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2990 msgstr "<li>001 değeri</li>"
2992 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2993 # Cataloging > Display
2994 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2997 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
3000 msgstr "Birleştirme işleminden sonra silinen kayıtlar için aşağıdaki alanları gösterin:"
3002 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3003 # Cataloging > Display
3004 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3005 msgstr "görüntüler:"
3007 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3008 # Cataloging > Record structure
3009 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3010 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
3012 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3013 # Cataloging > Record structure
3014 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3015 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
3017 # Cataloging > Display > NotesToHide
3018 # Cataloging > Display
3019 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3022 # Cataloging > Display > NotesToHide
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3027 # Cataloging > Display > NotesToHide
3028 # Cataloging > Display
3029 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3030 msgstr "Normal görünüm gibi diğer sayfalardaki alanları gizlemek için, yönetim modülünün MARC bibliyografik çerçeveler bölümünde alt alanların görünürlük ayarlarını kullanın."
3032 # Cataloging > Display > NotesToHide
3033 # Cataloging > Display
3034 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3035 msgstr "'Başlık notları' sekmesindeki ve OPAC ve personel ara yüzü ayrıntı sayfalarındaki 'Açıklama' sekmesindeki not alanları. Birden çok alanı ayırmak için virgül kullanın. Örnekler: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3037 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3038 # Cataloging > Display
3039 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3040 msgstr "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi tanımlayınız.)"
3042 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3043 # Cataloging > Display
3044 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3045 msgstr "<br />Bastırılmış bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında aşağıdaki mesajı görüntüleyin:"
3047 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3048 # Cataloging > Display
3049 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3050 msgstr "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
3052 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3053 # Cataloging > Display
3054 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3055 msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
3057 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3058 # Cataloging > Display
3059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3062 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3063 # Cataloging > Display
3064 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3067 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3068 # Cataloging > Display
3069 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3070 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
3072 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3075 msgstr "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretli bibliyografik kayıtlar."
3077 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3078 # Cataloging > Display
3079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3080 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
3082 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3083 # Cataloging > Record structure
3084 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3085 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
3087 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3088 # Cataloging > Record structure
3089 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3090 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
3092 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3093 # Cataloging > Record structure
3094 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3095 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
3097 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3098 # Cataloging > Exporting
3099 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3102 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3103 # Cataloging > Exporting
3104 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3105 msgstr "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile yazdırılacaktır."
3107 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3108 # Cataloging > Exporting
3109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3110 msgstr "RIS'yi dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
3112 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3113 # Cataloging > Exporting
3114 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3115 msgstr "Yinelenen bir RIS tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag'i/alt alanı belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
3117 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3118 # Cataloging > Exporting
3119 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3120 msgstr "Anahtar olarak TY'nin (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'yi seçtiğiniz alan değeriyle <em>değiştirir</em>."
3122 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3123 # Cataloging > Exporting
3124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3125 msgstr "RIS_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3127 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3128 # Cataloging > Display
3129 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3132 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3133 # Cataloging > Display
3134 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3137 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3138 # Cataloging > Display
3139 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3140 msgstr "ayıran kütüphane"
3142 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3143 # Cataloging > Display
3144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3145 msgstr "ana kütüphane"
3147 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3148 # Cataloging > Display
3149 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3150 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
3152 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3153 # Cataloging > Display
3154 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3155 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
3157 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3158 # Cataloging > Spine labels
3160 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3163 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3164 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3165 msgstr "<br/> UNIMARC desteklenmiyor."
3167 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3168 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3169 msgstr "Maksimum bir"
3171 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3172 # Searching > Results display
3174 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3175 msgstr "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye göre sıralayın"
3177 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3178 # Cataloging > Record structure
3179 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3182 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3183 # Cataloging > Display
3184 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3185 msgstr "773 alanı aracılığıyla bağlantılı olarak bileşen kayıtlarının bir listesini göster"
3187 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3188 # Cataloging > Spine labels
3190 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3193 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3194 # Cataloging > Spine labels
3196 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3199 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3200 # Cataloging > Spine labels
3202 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3205 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3206 # Cataloging > Display
3207 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3208 msgstr "hem personel arayüzü hem de OPAC"
3210 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3211 # Cataloging > Spine labels
3213 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3216 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3217 # Cataloging > Spine labels
3219 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3222 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3223 # Cataloging > Spine labels
3225 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3228 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3229 # Cataloging > Spine labels
3231 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3234 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3235 # Cataloging > Spine labels
3237 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3240 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3241 # Cataloging > Spine labels
3243 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3246 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3247 # Cataloging > Spine labels
3248 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3251 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3252 # Cataloging > Record structure
3253 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3254 msgstr "kayıt ayrıntıları sayfaları."
3256 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3257 # Cataloging > Interface
3258 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3259 msgstr "kayıtlar görüntülenecektir."
3261 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3262 # Cataloging > Record structure
3263 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3264 msgstr "personel arayüzü"
3266 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3267 # Cataloging > Spine labels
3269 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3272 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3273 # Cataloging > Spine labels
3274 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3275 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
3277 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3278 # Cataloging > Spine labels
3279 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3280 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
3282 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3283 # Cataloging > Spine labels
3284 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3285 msgstr "gerçekleştir"
3287 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3288 # Cataloging > Spine labels
3289 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3290 msgstr "gerçekleştirme"
3292 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3293 # Cataloging > Spine labels
3294 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
3295 msgstr "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
3297 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3298 # Cataloging > Spine labels
3299 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3300 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
3302 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3303 # Cataloging > Spine labels
3305 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3308 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3309 # Cataloging > Spine labels
3311 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3314 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3315 # Cataloging > Spine labels
3316 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3317 msgstr "materyal sırt etiketlerini yazdırmak için bibliyografik ayrıntılar sayfasındaki butonlar."
3319 # Cataloging > Display > hide_marc
3320 # Cataloging > Display
3322 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3323 msgstr "Görüntüleme"
3325 # Cataloging > Display > hide_marc
3326 # Cataloging > Display
3328 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3331 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3332 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3335 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3336 # Cataloging > Record structure
3337 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3340 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3341 # Cataloging > Record structure
3342 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3343 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3345 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3346 # Cataloging > Record structure
3347 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3348 msgstr "items_batchmod_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen alt alanların boşluklarla ayrılmış listesi: "
3350 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3351 # Cataloging > Record structure
3352 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3353 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3355 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3358 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3360 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3361 # Cataloging > Record structure
3362 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3363 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3365 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3366 # Cataloging > Record structure
3367 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3370 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3373 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3375 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3376 # Cataloging > Record structure
3377 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3378 msgstr "Edit_items_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen alt alanların boşluklarla ayrılmış listesi:"
3380 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3381 # Cataloging > Record structure
3382 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3383 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3385 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3386 # Cataloging > Record structure
3387 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3388 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3390 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3391 # Cataloging > Record structure
3392 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3393 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3395 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3396 # Cataloging > Record structure
3397 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3398 msgstr "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
3400 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3401 # Cataloging > Record structure
3403 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3404 msgstr "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
3406 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3407 # Cataloging > Record structure
3408 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3409 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
3411 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3414 msgstr "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC alanındaki varsayılan dil olarak."
3416 # Cataloging > Display > URLLinkText
3417 # Cataloging > Display
3418 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3421 # Cataloging > Display > URLLinkText
3422 # Cataloging > Display
3423 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3424 msgstr "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak."
3426 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3427 # Cataloging > Display
3428 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3431 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3432 # Cataloging > Display
3433 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3436 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3437 # Cataloging > Display
3438 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3439 msgstr "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt alanları) ve kontrol numarası (001)."
3441 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3442 # Cataloging > Display
3444 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3447 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3448 # Cataloging > Display
3450 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3453 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3454 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3457 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3458 # Cataloging > Interface
3460 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3461 msgstr "Görüntüleme"
3463 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3464 # Cataloging > Interface
3466 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3469 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3470 # Cataloging > Interface
3471 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3472 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
3474 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3475 # Cataloging > Record structure
3476 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3479 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3480 # Cataloging > Record structure
3481 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3482 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
3484 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3485 # Cataloging > Record structure
3486 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3487 msgstr "<branchcode>yyaa0001 şeklinde oluşturuldu."
3489 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3490 # Cataloging > Record structure
3491 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3492 msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu."
3494 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3495 # Cataloging > Record structure
3496 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3497 msgstr "artımlı EAN-13 barkodları."
3499 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3500 # Cataloging > Record structure
3501 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3502 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3504 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3505 # Cataloging > Display
3507 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3510 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3511 # Cataloging > Spine labels
3513 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3516 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3517 # Cataloging > Record structure
3519 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3520 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3522 # Cataloging > Display > hide_marc
3523 # Cataloging > Display
3525 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3526 msgstr "Görüntüleme"
3528 # Cataloging > Display > hide_marc
3529 # Cataloging > Display
3530 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3531 msgstr "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
3533 # Cataloging > Display > hide_marc
3534 # Cataloging > Display
3536 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3539 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3540 # Cataloging > Record structure
3541 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3542 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
3544 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3545 # Cataloging > Record structure
3546 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3547 msgstr "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
3549 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3550 # Cataloging > Record structure
3551 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3552 msgstr "bibliyografik kayıt"
3554 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3555 # Cataloging > Record structure
3556 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3557 msgstr "spesifik materyal"
3559 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3560 # Cataloging > Record structure
3561 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3562 msgstr "MARC21 için örnekler: Dewey: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; Koha kaydından: 942hi. UNIMARC için örnekler: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3564 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3565 # Cataloging > Record structure
3566 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3567 msgstr "MARC alt alanlarının haritasını çıkarın"
3569 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3570 # Cataloging > Record structure
3571 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3572 msgstr "Sırayla kontrol etmek için virgülle ayrılmış birden çok alanı listeleyin. Her alan birden çok alt alan içerebilir. Kayıttaki alt alanların sırası korunacaktır. Örneğin: '082ab, 092ab' 082 $ a ve 082 $ b'ye, ardından 092 $ a ve 092 $ b'ye bakacaktır."
3574 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3575 # Cataloging > Record structure
3576 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3577 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
3579 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3580 # Cataloging > Record structure
3581 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3584 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3585 # Cataloging > Record structure
3586 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3589 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3590 # Cataloging > Record structure
3591 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3594 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3595 # Cataloging > Record structure
3596 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3599 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3600 # Cataloging > Record structure
3601 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3604 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3605 # Cataloging > Record structure
3606 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3607 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
3609 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3610 # Cataloging > Record structure
3611 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3612 msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
3615 msgid "circulation.pref"
3619 # Circulation > Article requests
3620 msgid "circulation.pref Article requests"
3621 msgstr "Makale istekleri"
3624 # Circulation > Batch checkout
3625 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3626 msgstr "Toplu ödünç verme"
3629 # Circulation > Checkin policy
3630 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3631 msgstr "İade politikası"
3634 # Circulation > Checkout policy
3635 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3636 msgstr "Ödünç verme politikası"
3639 # Circulation > Course reserves
3640 msgid "circulation.pref Course reserves"
3641 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
3644 # Circulation > Housebound module
3646 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3647 msgstr "Housebound modülü"
3650 # Circulation > Fines Policy
3651 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3652 msgstr "Ceza Politikası"
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref Holds policy"
3657 msgstr "Ayırtma politikası"
3660 # Circulation > Housebound module
3661 msgid "circulation.pref Housebound module"
3662 msgstr "Housebound modülü"
3665 # Circulation > Interface
3666 msgid "circulation.pref Interface"
3670 # Circulation > Interface
3672 msgid "circulation.pref Item bundles"
3676 # Circulation > Return claims
3678 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3679 msgstr "İade talepleri"
3682 # Circulation > Return claims
3684 msgid "circulation.pref Recalls"
3685 msgstr "İade talepleri"
3688 # Circulation > Return claims
3689 msgid "circulation.pref Return claims"
3690 msgstr "İade talepleri"
3693 msgid "circulation.pref SIP2"
3697 # Circulation > Self check-in module
3698 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3699 msgstr "Kendi kendine iade etme modülü"
3702 # Circulation > Self check-out module
3703 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3704 msgstr "Selfcheck ödünç alma modülü"
3707 # Circulation > Stock rotation module
3708 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3709 msgstr "Stok rotasyon modülü"
3711 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3712 # Circulation > Checkout policy
3713 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3714 msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
3716 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3719 msgstr "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
3721 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3722 # Circulation > Checkout policy
3723 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3726 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3727 # Circulation > Checkout policy
3728 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3731 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3732 # Circulation > Checkout policy
3733 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3734 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
3736 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3737 # Circulation > Checkout policy
3738 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3739 msgstr "Gerekli değil"
3741 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3742 # Circulation > Checkout policy
3743 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3746 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3747 # Circulation > Checkout policy
3749 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3750 msgstr "Personelin manuel olarak tüm cezaları, hatta <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde belirlenenden daha az para cezası olanları geçersiz kılması."
3752 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3753 # Circulation > Interface
3754 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3757 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3758 # Circulation > Interface
3759 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3762 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3763 # Circulation > Interface
3764 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3765 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
3767 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3768 # Circulation > Interface
3769 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3772 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3773 # Circulation > Interface
3774 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3777 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3778 # Circulation > Interface
3779 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3780 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
3782 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3783 # Circulation > Checkout policy
3784 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3787 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3792 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3793 # Circulation > Checkout policy
3794 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3795 msgstr "Personelin, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuecharge</a> sistem tercihinde ayarlanan miktardan daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılması ve ödünç vermesi."
3797 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3798 # Circulation > Holds policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3802 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3803 # Circulation > Holds policy
3804 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3807 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3808 # Circulation > Holds policy
3809 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3810 msgstr "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
3812 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3813 # Circulation > Holds policy
3814 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3817 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3818 # Circulation > Holds policy
3819 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3822 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3823 # Circulation > Holds policy
3824 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3825 msgstr "ayırtma onayının materyal türüne göre kısıtlanmasına."
3827 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3828 # Circulation > Holds policy
3829 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3832 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3833 # Circulation > Holds policy
3834 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3837 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3838 # Circulation > Holds policy
3839 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3840 msgstr "ayırtma yaparken personelin ayırtma politikasını geçersiz kılmasına."
3842 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3843 # Circulation > Holds policy
3844 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3847 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3848 # Circulation > Holds policy
3849 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3852 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3853 # Circulation > Holds policy
3854 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3855 msgstr "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma istekleri."
3857 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3858 # Circulation > Holds policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3862 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3863 # Circulation > Holds policy
3864 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3867 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3868 # Circulation > Holds policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3870 msgstr "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal kaydı ayırtmasına."
3872 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3873 # Circulation > Checkout policy
3874 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3877 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3878 # Circulation > Checkout policy
3879 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3882 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3883 # Circulation > Checkout policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3885 msgstr "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç alınabilmelerine olanak tanır."
3887 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3892 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3893 # Circulation > Checkout policy
3894 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3897 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3898 # Circulation > Checkout policy
3899 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
3900 msgstr "İzin verildiyse, RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarısı oluşturmayın."
3902 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3905 msgstr "Bu, o materyaller için selfcheck üzerinden ödünç almayı etkinleştirir. holds queue sırası kullanılıyorsa, beklemedeki ayırtılmış materyaller \"İzin Verme\" olarak ayarlanırsa \"kullanılamaz\" olarak işaretlenir."
3907 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3908 # Circulation > Checkout policy
3909 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
3910 msgstr "SIP ödünç alma iletileri aracılığıyla başkasına ayrılmış materyallerin ödünç verme işlemleri."
3912 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3913 # Circulation > Checkout policy
3914 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3917 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3918 # Circulation > Checkout policy
3919 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3922 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3923 # Circulation > Checkout policy
3924 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
3925 msgstr "Kullanıcıların aynı kayıttan birden fazla materyal ödünç alması. (<strong>NOT:</strong> Bu sadece bir aboneliği olmayan kayıtları etkileyecektir.)"
3927 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3928 # Circulation > Checkout policy
3929 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3932 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3933 # Circulation > Checkout policy
3934 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3937 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3938 # Circulation > Checkout policy
3939 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3940 msgstr "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve ödünç verecek personel."
3942 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3943 # Circulation > Interface
3944 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3945 msgstr "Etkinleştirme"
3947 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3948 # Circulation > Interface
3949 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3950 msgstr "Etkinleştir"
3952 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3953 # Circulation > Interface
3954 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3955 msgstr "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. (<strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü eklentisini etkilemez)."
3957 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3958 # Circulation > Holds policy
3959 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3962 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3963 # Circulation > Holds policy
3964 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3967 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3968 # Circulation > Holds policy
3969 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3970 msgstr "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3972 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3973 # Circulation > Checkout policy
3974 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3977 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3978 # Circulation > Checkout policy
3979 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3982 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3983 # Circulation > Checkout policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3985 msgstr "personelin süre uzatma engellemelerini manuel olarak geçersiz kılması ve süre uzatma sınırını aşması veya dolaşım ilkesindeki \"Süre uzatma yok\" ayarı için erken olması veya otomatik yenileme için programlanması durumunda bir ödünç verme işlemini yenilemesi. "
3987 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3992 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3997 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3998 # Circulation > Checkout policy
3999 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
4000 msgstr "Personelin iade zamanını manuel olarak belirterek ayırtılan materyallerin süresini uzatmasına."
4002 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4003 # Circulation > Checkout policy
4004 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4005 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin ver"
4007 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4010 msgstr "herhangi bir kütüphanede."
4012 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
4015 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4017 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4018 # Circulation > Checkout policy
4019 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4020 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphanede."
4022 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4023 # Circulation > Checkout policy
4024 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
4025 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4027 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4028 # Circulation > Interface
4029 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4032 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4035 msgstr "İzin verme "
4037 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4038 # Circulation > Interface
4040 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
4041 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
4043 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4044 # Circulation > Checkout policy
4045 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4048 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4049 # Circulation > Checkout policy
4050 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4053 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4054 # Circulation > Checkout policy
4055 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4056 msgstr "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
4058 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4059 # Circulation > Article requests
4060 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4061 msgstr "Etkinleştirme"
4063 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4064 # Circulation > Article requests
4065 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4066 msgstr "Etkinleştir"
4068 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4069 # Circulation > Article requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4071 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
4073 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4074 # Circulation > Article requests
4075 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4076 msgstr "Her zaman göster"
4078 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4079 # Circulation > Article requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4081 msgstr "Göstermek veya gizlemek için algoritmayı kullanın"
4083 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4084 # Circulation > Article requests
4085 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4086 msgstr "arama sonuçları üzerinde makale isteği bağlantısı."
4088 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4089 # Circulation > Article requests
4090 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4093 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4094 # Circulation > Article requests
4095 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4098 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4099 # Circulation > Article requests
4100 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4103 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4104 # Circulation > Article requests
4105 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4106 msgstr "Kayıt seviyesi veya materyal seviyesi talep edilebilen kayıtlar için aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
4108 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4109 # Circulation > Article requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4113 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4114 # Circulation > Article requests
4115 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4118 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4119 # Circulation > Article requests
4120 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4123 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4124 # Circulation > Article requests
4125 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4129 # Circulation > Article requests
4130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4133 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4134 # Circulation > Article requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4138 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4139 # Circulation > Article requests
4140 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4144 # Circulation > Article requests
4145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4146 msgstr "Yalnızca materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
4148 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4149 # Circulation > Article requests
4150 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4153 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4154 # Circulation > Article requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4159 # Circulation > Article requests
4160 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4163 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4164 # Circulation > Article requests
4165 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4168 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4169 # Circulation > Article requests
4170 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4173 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4174 # Circulation > Article requests
4175 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4178 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4179 # Circulation > Article requests
4180 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4183 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4184 # Circulation > Article requests
4185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4186 msgstr "Yalnızca kayıt düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
4188 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4189 # Circulation > Article requests
4190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4193 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4194 # Circulation > Article requests
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4198 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4199 # Circulation > Article requests
4200 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4203 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4204 # Circulation > Article requests
4205 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4208 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4209 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4212 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4213 # Circulation > Article requests
4214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4215 msgstr "Devre dışı bırak"
4217 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4218 # Circulation > Article requests
4219 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4220 msgstr "Etkinleştir "
4222 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4223 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4224 msgstr "(Şu anda geçerli seçenekler şunlardır: FOTOKOPİ ve TARAMA. Desteklenen biçimleri dikey bir çubukla ayırın. OPAC aracılığıyla talep ettiğinizde varsayılan olarak listelenen ilk biçim seçilir.)"
4226 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4227 # Circulation > Article requests
4228 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4229 msgstr "Aşağıdaki makale isteği biçimleri desteklenir:"
4231 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4232 # Circulation > Checkout policy
4233 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4234 msgstr "Gerçekleştir"
4236 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4237 # Circulation > Checkout policy
4238 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4239 msgstr "Gerçekleştirme"
4241 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4242 # Circulation > Checkout policy
4243 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4244 msgstr "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
4246 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4247 # Circulation > Holds policy
4248 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4249 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4251 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4252 # Circulation > Holds policy
4253 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4256 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4257 # Circulation > Holds policy
4258 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4261 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4262 # Circulation > Holds policy
4263 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4264 msgstr "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
4266 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4267 # Circulation > Checkout policy
4268 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4269 msgstr "Gerçekleştir"
4271 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4272 # Circulation > Checkout policy
4273 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4274 msgstr "Gerçekleştirme"
4276 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4277 # Circulation > Checkout policy
4278 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4279 msgstr "Bir materyal başka bir okuyucuya ödünç verildiği durumda kütüphanecilerin manuel olarak ödünç alma işlemine onay vermesini gerektir."
4281 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4282 # Circulation > Self check-out module
4283 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4286 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4287 # Circulation > Self check-out module
4288 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4291 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4292 # Circulation > Self check-out module
4293 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4296 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4297 # Circulation > Self check-out module
4298 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4299 msgstr "Not: Buraya girilen herhangi bir kullanıcı OPAC'da oturum açamayacaktır."
4301 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4302 # Circulation > Self check-out module
4303 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4304 msgstr "ve bu parola"
4306 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4307 # Circulation > Self check-out module
4308 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4309 msgstr "Bu personel girişiyle otomatik olarak oturum açacak olan web tabanlı self-check ödünç alma sistemi"
4311 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4312 # Circulation > Interface
4313 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4314 msgstr "Etkinleştirme"
4316 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4317 # Circulation > Interface
4318 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4319 msgstr "Etkinleştir"
4321 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4322 # Circulation > Interface
4323 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4324 msgstr "Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik etkinleştirilmemelidir."
4326 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4327 # Circulation > Interface
4328 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4329 msgstr "Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya otomatik yönlendirme."
4331 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4332 # Circulation > Checkout policy
4334 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4335 msgstr "Gerçekleştir"
4337 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4338 # Circulation > Checkout policy
4340 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4341 msgstr "Gerçekleştirme"
4343 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4344 # Circulation > Checkout policy
4346 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4347 msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
4349 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4350 # Circulation > Checkout policy
4351 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4352 msgstr "Gerçekleştir"
4354 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4355 # Circulation > Checkout policy
4356 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4357 msgstr "Gerçekleştirme"
4359 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4360 # Circulation > Checkout policy
4361 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4362 msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
4364 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4365 # Circulation > Batch checkout
4366 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4369 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4370 # Circulation > Batch checkout
4371 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4374 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4375 # Circulation > Batch checkout
4376 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4377 msgstr "toplu ödünç verilenler."
4379 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4380 # Circulation > Batch checkout
4381 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4382 msgstr "Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri:"
4384 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4385 # Circulation > Checkin policy
4386 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4389 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4390 # Circulation > Checkin policy
4391 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4394 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4395 # Circulation > Checkin policy
4396 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4397 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
4399 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4400 # Circulation > Checkin policy
4401 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4404 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4405 # Circulation > Checkin policy
4406 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4409 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4410 # Circulation > Checkin policy
4411 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4412 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
4414 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4415 # Circulation > Return claims
4417 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4418 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> yetkili değerini kullanın"
4420 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4421 # Circulation > Return claims
4423 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4424 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4426 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4427 # Circulation > Return claims
4429 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4430 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> yetkili değerini kullanın"
4432 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4433 # Circulation > Return claims
4435 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4436 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4438 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4439 # Circulation > Checkin policy
4440 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4441 msgstr "Gerçekleştir"
4443 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4444 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4446 msgstr "Gerçekleştirme"
4448 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4449 # Circulation > Checkin policy
4450 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4451 msgstr "bir materyal geriye dönük bir iade tarihi ile iade edildiğinde gecikmiş ücretleri hesaplayın ve güncelleyin."
4453 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4454 # Circulation > Checkin policy
4455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4456 msgstr "<br /><strong>NOT: Saatlik ödünç vermeye izin veriyorsanız bu açık olmalıdır</strong>."
4458 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4459 # Circulation > Checkin policy
4460 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4461 msgstr "<br /><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> sistem tercihinin \"Hesapla ve ücretlendir' olarak ayarlanmasını gerektirir\""
4463 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4464 # Circulation > Checkin policy
4465 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4466 msgstr "Gerçekleştir"
4468 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4469 # Circulation > Checkin policy
4470 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4471 msgstr "Gerçekleştirme"
4473 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4474 # Circulation > Checkin policy
4475 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4476 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
4478 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4479 # Circulation > Holds policy
4480 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4481 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
4483 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4484 # Circulation > Holds policy
4485 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4486 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
4488 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4489 # Circulation > Holds policy
4490 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4491 msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
4493 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4494 # Circulation > Holds policy
4495 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4496 msgstr "'Holds to pull' ekranından. Uygulanacak değerler <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a> içinde tanımlanmalıdır."
4498 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4499 # Circulation > Interface
4500 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4503 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4504 # Circulation > Interface
4505 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4506 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
4508 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4509 # Circulation > Interface
4510 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4511 msgstr "ekranı temizle"
4513 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4514 # Circulation > Interface
4515 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4516 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
4518 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4519 # Circulation > Interface
4520 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4521 msgstr "yazdırma penceresi aç"
4523 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4524 # Circulation > Interface
4525 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4528 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4529 # Circulation > Interface
4530 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4533 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4534 # Circulation > Interface
4535 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4536 msgstr "Personelin bir materyalin tüm parçalarının iade/ödünç esnasında mevcut olduğunu onaylaması."
4538 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4539 # Circulation > Checkout policy
4540 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4541 msgstr "takvim ve dolaşım kurallarını kullanın"
4543 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4544 # Circulation > Checkout policy
4545 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4546 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4548 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4549 # Circulation > Checkout policy
4550 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4551 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
4553 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4554 # Circulation > Checkout policy
4555 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4556 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
4558 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4559 # Circulation > Checkout policy
4561 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4562 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4564 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4565 # Circulation > Checkout policy
4567 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4568 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4570 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4571 # Circulation > Checkout policy
4573 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4574 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4576 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4577 # Circulation > Checkout policy
4579 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4580 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4582 # Circulation > Interface > CircSidebar
4583 # Circulation > Interface
4584 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4585 msgstr "Etkinleştir"
4587 # Circulation > Interface > CircSidebar
4588 # Circulation > Interface
4589 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4590 msgstr "Devre dışı bırak"
4592 # Circulation > Interface > CircSidebar
4593 # Circulation > Interface
4594 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4595 msgstr "tüm dolaşım sayfalarında gezinme kenar çubuğu."
4597 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4598 # Circulation > Return claims
4599 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4602 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4603 # Circulation > Return claims
4604 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4605 msgstr "Bir ödünç alma işlemini \"claims returned\" olarak işaretlerken,"
4607 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4608 # Circulation > Return claims
4609 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4610 msgstr "kayıp materyal ücretinin ödenmesi gerekip gerekmediğini sorun"
4612 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4613 # Circulation > Return claims
4614 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4615 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil et"
4617 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4618 # Circulation > Return claims
4619 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4620 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil etme"
4622 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4623 # Circulation > Return claims
4624 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4625 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> yetkili değerini kullanın"
4627 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4628 # Circulation > Return claims
4629 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4630 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4632 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4633 # Circulation > Return claims
4634 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4635 msgstr "Eğer şu sayıdan fazla materyal için iade talebinde bulunulmuşsa, bir kullanıcının aşırı iade talepleri olduğunu kütüphanecilere uyar"
4637 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4638 # Circulation > Return claims
4639 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4640 msgstr "materyaller."
4642 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4643 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4644 msgstr "<span class=\"hint\">Bu sistem tercihi cleanup_database.pl cronjob tarafından kullanılır.</span>"
4646 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4647 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4648 msgstr "Şu tarihten daha eski olan çözülmemiş talepleri kaldırın"
4650 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4651 # Circulation > Return claims
4652 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4655 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4656 # Circulation > Holds policy
4657 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4658 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
4660 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4661 # Circulation > Holds policy
4662 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4663 msgstr "iade esnasında şu andan itibaren kaç gün olacağı) Bu gün sayısının, ayırtmadan çekilecek kitaplar için varsayılan bitiş tarihinin hesaplanmasında da kullanılacağını unutmayın. Ancak, materyallerin ödünç verilmesine, sürelerinin uzatılmasına veya aktarılmasına müdahale etmez. "
4665 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4666 # Circulation > Checkout policy
4667 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4670 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4671 # Circulation > Checkout policy
4672 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4673 msgstr "Dikkate alma"
4675 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4676 # Circulation > Checkout policy
4677 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4678 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
4680 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4681 # Circulation > Checkout policy
4682 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4683 msgstr "Etkinleştirilirse, yerinde ödünç alma işlemleri, normal ödünç alma işlemleri için ödünç alma sınırına dahil edilir. Yerinde limiti, yerinde ödünç alma için yine de geçerli olacaktır."
4685 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4688 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
4690 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4691 # Circulation > Checkin policy
4692 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4695 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4696 # Circulation > Checkin policy
4697 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4700 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4701 # Circulation > Checkin policy
4702 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4703 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
4705 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4706 # Circulation > Interlibrary loans
4708 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4709 msgstr "Devre dışı bırak"
4711 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4712 # Circulation > Self check-out module
4714 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4715 msgstr "Etkinleştir"
4717 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4718 # Circulation > Housebound module
4720 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4721 msgstr "housebound modülü."
4723 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4724 # Circulation > Fines Policy
4725 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4726 msgstr "Ayarlamayın"
4728 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4729 # Circulation > Interface
4730 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4731 msgstr "Etkinleştirilirse, sona erme tarihini ayarlayın"
4733 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4734 # Circulation > Holds policy
4735 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4738 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4739 # Circulation > Checkout policy
4740 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4743 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4744 # Circulation > Interface
4745 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4746 msgstr "Ayırtılan materyaller için varsayılan otomatik sona erme tarihi."
4748 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4749 # Circulation > Checkout policy
4750 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4751 msgstr "rezerv tarihinden."
4753 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4754 # Circulation > Fines Policy
4755 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4758 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4759 # Circulation > Fines Policy
4760 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4763 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4764 # Circulation > Holds policy
4766 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4767 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4769 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4770 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4773 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4774 # Circulation > Fines Policy
4776 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4777 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
4779 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4780 # Circulation > Fines Policy
4782 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4785 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4786 # Circulation > Holds policy
4788 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4789 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4791 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4792 # Circulation > Checkout policy
4793 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4794 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
4796 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4797 # Circulation > Checkout policy
4798 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4799 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4801 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4802 # Circulation > Checkout policy
4803 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
4804 msgstr "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
4806 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4807 # Circulation > Checkout policy
4808 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4809 msgstr "Kayıp materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et:"
4811 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4812 # Circulation > Checkout policy
4813 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4814 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
4816 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4817 # Circulation > Checkout policy
4818 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4819 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4821 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4822 # Circulation > Checkout policy
4823 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4824 msgstr "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
4826 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4827 # Circulation > Checkout policy
4828 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4829 msgstr "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
4831 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4832 # Circulation > Checkout policy
4833 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4834 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
4836 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4837 # Circulation > Checkout policy
4838 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4841 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4842 # Circulation > Checkout policy
4843 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4844 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
4846 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4847 # Circulation > Checkout policy
4848 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4851 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4852 # Circulation > Checkout policy
4853 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
4854 msgstr "<br>Herhangi bir kayıp durumu atlamak istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
4856 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4857 # Circulation > Checkout policy
4858 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4859 msgstr "<br>Virgülle ayrılmış değerler listesine ayarlayın, ör. <em>5,6,7</em>."
4861 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4862 # Circulation > Checkout policy
4863 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4864 msgstr "Otomatik materyal kayıp sürecini kullanırken, herhangi biriyle eşleşen kayıp değerleri olan materyalleri atlayın"
4866 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4867 # Circulation > Interface
4869 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
4872 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4873 # Circulation > Interface
4875 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
4878 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4879 # Circulation > Interface
4881 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
4884 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4885 # Circulation > Interface
4887 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4888 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
4890 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4891 # Circulation > Holds policy
4892 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4893 msgstr "Etkinleştirme"
4895 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4896 # Circulation > Holds policy
4897 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4898 msgstr "Etkinleştir"
4900 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4901 # Circulation > Holds policy
4902 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
4903 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
4905 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4906 # Circulation > Holds policy
4908 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
4909 msgstr "Etkinleştirme"
4911 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4912 # Circulation > Interlibrary loans
4914 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
4915 msgstr "Etkinleştir"
4917 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4918 # Circulation > Holds policy
4920 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
4921 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
4923 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4924 # Circulation > Article requests
4926 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
4927 msgstr "Etkinleştirme"
4929 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4930 # Circulation > Checkout policy
4932 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
4933 msgstr "Etkinleştir"
4935 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4936 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
4939 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4940 # Circulation > Holds policy
4941 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4942 msgstr "takvimi yok say"
4944 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4945 # Circulation > Holds policy
4946 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4947 msgstr "takvimi kullan"
4949 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4950 # Circulation > Holds policy
4951 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
4952 msgstr "rezervlerin maksimum alınma ertelenmesinin hesaplanmasında."
4954 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4955 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
4958 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4959 # Circulation > Holds policy
4960 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
4961 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin.<br>"
4963 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4964 # Circulation > Holds policy
4965 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4968 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4969 # Circulation > Holds policy
4971 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
4974 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4975 # Circulation > Holds policy
4977 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
4980 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4981 # Circulation > Holds policy
4982 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4985 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4986 # Circulation > Holds policy
4988 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
4991 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4992 # Circulation > Holds policy
4994 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
4997 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4999 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
5000 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihinde belirtilen zaman sürecinde alınmamışlar ise sona erdirilecek ayırtma işlemleri.<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob gerektirir. Sistem yöneticinizden zamanlamasını isteyin."
5002 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5003 # Circulation > Holds policy
5004 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5007 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5008 # Circulation > Holds policy
5009 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
5010 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
5012 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5013 # Circulation > Holds policy
5015 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5016 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
5018 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5019 # Circulation > Holds policy
5020 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5023 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5024 # Circulation > Holds policy
5025 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5028 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5029 # Circulation > Holds policy
5030 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
5031 msgstr "Süresi dolan materyal ayırtmaları, kütüphanenin kapalı olduğu günlerde takvime göre iptal edilir."
5033 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5034 # Circulation > Interface
5035 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5038 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5039 # Circulation > Interface
5040 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5043 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5044 # Circulation > Interface
5045 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
5046 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
5048 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5049 # Circulation > Interface
5050 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
5051 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin 100a 200b 300c). "
5053 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5054 # Circulation > Interface
5055 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5056 msgstr "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dışa aktarımından çıkarılmalıdır:"
5058 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5059 # Circulation > Interface
5060 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5061 msgstr "Gerekli değil"
5063 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5064 # Circulation > Interface
5065 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5068 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5069 # Circulation > Interface
5070 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
5071 msgstr "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini seçecek olan personel."
5073 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5074 # Circulation > Interface
5075 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5078 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5079 # Circulation > Interface
5080 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5083 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5084 # Circulation > Interface
5085 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5086 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
5088 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5089 # Circulation > Fines Policy
5090 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5093 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5094 # Circulation > Fines Policy
5095 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5098 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5099 # Circulation > Fines Policy
5100 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5101 msgstr "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
5103 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5104 # Circulation > Checkin policy
5105 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5108 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5109 # Circulation > Checkin policy
5110 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5113 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5114 # Circulation > Checkin policy
5115 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5116 msgstr "Dolaşım sayfasında kullanıcıların telefon numarası, e-posta adresi, sokak adresi ve şehir bilgileri."
5118 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5119 # Circulation > Fines Policy
5120 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5121 msgstr "Ayırtma ücreti talep et"
5123 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5124 # Circulation > Fines Policy
5125 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5126 msgstr "Bir ayırtmanın alındığı her zaman."
5128 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5129 # Circulation > Fines Policy
5130 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5131 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
5133 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5134 # Circulation > Fines Policy
5135 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5136 msgstr "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması varsa."
5138 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5139 # Circulation > Checkin policy
5140 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5143 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5144 # Circulation > Checkin policy
5145 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5148 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5149 # Circulation > Checkin policy
5150 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5151 msgstr "Kütüphaneciye sormak yerine ayırtma isteklerini otomatik olarak onayla."
5153 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5154 # Circulation > Checkin policy
5155 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5158 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5159 # Circulation > Checkin policy
5160 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5163 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5164 # Circulation > Checkin policy
5165 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5166 msgstr "Otomatik olarak onaylanan ayırtma işlemleri için ayırtma fişi penceresini otomatik olarak göster."
5168 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5169 # Circulation > Checkin policy
5170 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5171 msgstr "Gerçekleştirme"
5173 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5174 # Circulation > Checkin policy
5175 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5176 msgstr "Gerçekleştir"
5178 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5179 # Circulation > Checkin policy
5180 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5181 msgstr "eşleşen materyal SIP protokolü aracılığıyla iade edilirse otomatik olarak ayırtılır."
5183 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5184 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5187 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5188 # Circulation > Checkout policy
5190 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5191 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
5193 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5194 # Circulation > Checkout policy
5196 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5197 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
5199 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5200 # Circulation > Holds policy
5201 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5204 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5205 # Circulation > Holds policy
5206 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5207 msgstr "Personel istemcide, ayırtma sırasını şu öğelere göre ayrı ayrı tablolara ayırın"
5209 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5210 # Circulation > Holds policy
5211 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5212 msgstr "hold item türü"
5214 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5215 # Circulation > Holds policy
5216 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5219 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5220 # Circulation > Holds policy
5221 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5222 msgstr "alınacak kütüphane"
5224 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5225 # Circulation > Holds policy
5226 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5227 msgstr "pickup library ve item türü"
5229 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5230 # Circulation > Holds policy
5231 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5232 msgstr "her grubun ayrı ayrı numaralandırıldığı 'sanal' öncelikler"
5234 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5235 # Circulation > Holds policy
5236 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5239 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5240 # Circulation > Holds policy
5241 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5242 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
5244 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5245 # Circulation > Holds policy
5246 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5247 msgstr "sırasız olabilecek gerçek öncelik"
5249 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5250 # Circulation > Interface
5251 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5252 msgstr "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
5254 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5255 # Circulation > Interface
5256 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5257 msgstr "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a> sistem tercihi tarafından kontrol edildiği aklınızda olsun."
5259 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5260 # Circulation > Checkout policy
5261 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5262 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
5264 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5265 # Circulation > Checkout policy
5266 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5267 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
5269 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5270 # Circulation > Checkout policy
5271 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5272 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
5274 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5275 # Circulation > Housebound module
5276 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5277 msgstr "Devre dışı bırak"
5279 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5280 # Circulation > Housebound module
5281 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5282 msgstr "Etkinleştir"
5284 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5285 # Circulation > Housebound module
5286 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5287 msgstr "housebound modülü."
5289 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5290 # Circulation > Checkout policy
5291 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5294 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5295 # Circulation > Checkout policy
5296 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5297 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
5299 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5300 # Circulation > Checkout policy
5301 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5302 msgstr "bir mesajı görüntüle"
5304 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5305 # Circulation > Checkout policy
5306 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5307 msgstr "hiçbir şey yapma"
5309 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5310 # Circulation > Checkout policy
5311 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5312 msgstr "onay gerektiren"
5314 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5315 # Circulation > Checkout policy
5316 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5319 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5320 # Circulation > Checkout policy
5321 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5324 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5325 # Circulation > Checkout policy
5326 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5327 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
5329 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5330 # Circulation > Checkout policy
5331 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5332 msgstr "<br /><strong>NOT:</strong> 'NULL' kelimesi tanımsız alanlarda yenilemeyi engellemek için kullanılabilirken, boş bir \"\" dizesi boş (ancak tanımlanmış) bir alanda engellenecektir."
5334 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5335 # Circulation > Checkout policy
5336 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5337 msgstr "<br />Materyal tablosundaki herhangi bir alanı iki nokta üst üste ardından boşluk bıraktıktan sonra isimlendirebilir"
5339 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5340 # Circulation > Checkout policy
5341 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5342 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5344 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5345 # Circulation > Checkout policy
5346 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5347 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5349 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5350 # Circulation > Checkout policy
5351 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5352 msgstr "Belirli materyallerin sürelerinin uzatılmasını reddetmek için özel kurallar tanımlayın."
5354 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5355 # Circulation > Checkout policy
5356 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5359 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5360 # Circulation > Checkout policy
5361 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5362 msgstr "virgülle ayrılmış değerlerin parantezli bir listesi."
5364 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5365 # Circulation > Holds policy
5366 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5369 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5370 # Circulation > Holds policy
5371 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5374 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5375 # Circulation > Holds policy
5376 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5377 msgstr "ayırma kütüphanesi"
5379 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5380 # Circulation > Holds policy
5381 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5382 msgstr "ana kütüphane"
5384 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5385 # Circulation > Holds policy
5386 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5387 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
5389 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5390 # Circulation > Holds policy
5391 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5392 msgstr "alınacak kütüphane"
5394 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5395 # Circulation > Holds policy
5396 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5397 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
5399 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5400 # Circulation > Checkout policy
5401 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5404 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5405 # Circulation > Checkout policy
5406 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5407 msgstr "Kayıp olarak bayrak işareti konulduğunda materyalleri geldi olarak işaretle"
5409 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5410 # Circulation > Checkout policy
5411 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5412 msgstr "'Holds to pull' listesinden"
5414 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5415 # Circulation > Checkout policy
5416 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5417 msgstr "toplu materyal değiştirme aracından"
5419 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5422 msgstr "katalog modülünün materyaller sekmesinden"
5424 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5425 # Circulation > Checkout policy
5426 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5427 msgstr "longoverdue cronjob öğesinden"
5429 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5430 # Circulation > Checkout policy
5431 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5432 msgstr "bir materyali kataloglarken"
5434 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5435 # Circulation > Checkout policy
5436 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5437 msgstr "Bir materyali iade talebi olarak işaretlerken"
5439 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5440 # Circulation > Checkout policy
5441 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5442 msgstr "Bir materyal için ödeme alırken"
5444 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5447 msgstr "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının ödünç almasını engelle"
5449 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5450 # Circulation > Checkout policy
5451 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5452 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
5454 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5455 # Circulation > Checkout policy
5456 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5457 msgstr "Kullanıcının yanda belirtilen miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının ödünç almasını engelle"
5459 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5460 # Circulation > Checkout policy
5461 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5462 msgstr "Para cezalarında [% local_currency %]."
5464 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5465 # Circulation > Fines Policy
5466 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5467 msgstr "Kayıp materyal yandaki belirtilen sayıdan fazla ödünç alınmışsa kayıp materyal bedeli için geri ödeme yapmayın"
5469 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5470 # Circulation > Fines Policy
5471 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5472 msgstr "kayıp olarak işaretlendikten sonra belirtilen gün sonra."
5474 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5475 # Circulation > Checkout policy
5476 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5477 msgstr "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre hesapla"
5479 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5480 # Circulation > Checkout policy
5481 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5482 msgstr "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler etkilenmez."
5484 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5485 # Circulation > Checkout policy
5486 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5489 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5490 # Circulation > Checkout policy
5491 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5492 msgstr "kesin zaman."
5494 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5495 # Circulation > Checkout policy
5496 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5497 msgstr "Tüm uyarıları bu e-posta adresine BCC olarak gönderin:"
5499 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5500 # Circulation > Interface
5501 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5502 msgstr "stil sayfasını dahil et"
5504 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5505 # Circulation > Interface
5506 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5507 msgstr "Uyarılar üzerinde. (Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
5509 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5510 # Circulation > Holds policy
5511 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5514 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5515 # Circulation > Holds policy
5516 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5519 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5520 # Circulation > Holds policy
5521 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5522 msgstr "belirli bir gelecek tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırtma yapacak kullanıcılar. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> etkinleştirilmiş olmalıdır)."
5524 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5525 # Circulation > Holds policy
5527 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5528 msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
5530 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5531 # Circulation > Holds policy
5533 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5536 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5537 # Circulation > Holds policy
5539 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5542 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5543 # Circulation > Holds policy
5545 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5548 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5549 # Circulation > Holds policy
5550 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5553 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5554 # Circulation > Holds policy
5555 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5558 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5559 # Circulation > Holds policy
5560 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5561 msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
5563 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5564 # Circulation > Checkout policy
5565 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5566 msgstr "Bir kullanıcının <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> değerinden daha fazla borcu varsa,"
5568 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5569 # Circulation > Checkout policy
5570 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5573 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5574 # Circulation > Checkout policy
5575 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5578 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5579 # Circulation > Checkout policy
5580 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5581 msgstr "Süresinin otomatik olarak uzatılmasına."
5583 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5584 # Circulation > Holds policy
5585 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5588 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5589 # Circulation > Holds policy
5590 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5593 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5594 # Circulation > Holds policy
5595 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5596 msgstr "Materyalin mevcut olduğu kütüphanelerdeki ayırtılan kitapları almak için."
5598 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5599 # Circulation > Holds policy
5600 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5601 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> sistem tercihinden etkilenmeyen kullanıcı kategorileri:"
5603 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5604 # Circulation > Checkin policy
5606 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5607 msgstr "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerinden bağımsızdır."
5609 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5610 # Circulation > Holds policy
5612 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5615 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5616 # Circulation > Article requests
5618 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5621 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5622 # Circulation > Holds policy
5624 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5625 msgstr "hold item türü"
5627 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5628 # Circulation > Holds policy
5630 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5631 msgstr "hold item türü"
5633 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5634 # Circulation > Holds policy
5636 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5637 msgstr "hold item türü"
5639 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5640 # Circulation > Article requests
5642 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5645 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5646 # Circulation > Checkout policy
5647 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5648 msgstr "Etkinleştirme"
5650 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5651 # Circulation > Checkout policy
5652 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5653 msgstr "Etkinleştir"
5655 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5656 # Circulation > Checkout policy
5657 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5658 msgstr "eğer son ödünç alma işlemi yerinde ödünç alma işlemi ise, varsayılan olarak yerinde ödünç alma."
5660 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5661 # Circulation > Checkout policy
5662 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5663 msgstr "Devre dışı bırak"
5665 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5666 # Circulation > Checkout policy
5667 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5668 msgstr "Etkinleştir"
5670 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5671 # Circulation > Checkout policy
5672 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5673 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
5675 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5676 # Circulation > Checkout policy
5677 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5678 msgstr "Devre dışı bırak"
5680 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5683 msgstr "Etkinleştir"
5685 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5686 # Circulation > Checkout policy
5687 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5688 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
5690 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5693 msgstr "Takvimi yoksay"
5695 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5696 # Circulation > Checkout policy
5697 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5698 msgstr "Takvimi kullan"
5700 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5701 # Circulation > Checkout policy
5702 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5703 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
5705 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5706 # Circulation > Checkout policy
5708 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5711 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5712 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5715 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
5717 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5718 # Circulation > Checkout policy
5720 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5721 msgstr "Takvimi kullan"
5723 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5724 # Circulation > Checkout policy
5726 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5727 msgstr "Takvimi kullan"
5729 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5730 # Circulation > Holds policy
5732 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5733 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
5735 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5736 # Circulation > Checkout policy
5737 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5738 msgstr "Onay için sor"
5740 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5741 # Circulation > Checkout policy
5742 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5745 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5746 # Circulation > Checkout policy
5747 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5750 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
5753 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken."
5755 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5756 # Circulation > Checkout policy
5757 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5758 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
5760 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5763 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
5765 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5766 # Circulation > Checkout policy
5767 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5768 msgstr "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
5770 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5771 # Circulation > Checkout policy
5772 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5773 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
5775 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5776 # Circulation > Interface
5777 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5780 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5781 # Circulation > Interface
5782 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
5783 msgstr "Bir kerede yalnızca ilk 10 sonucu getirir."
5785 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5786 # Circulation > Interface
5787 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5790 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5791 # Circulation > Interface
5792 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
5793 msgstr "dolaşım ekranında veya kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken kullanıcıyı tahmin etmek için."
5795 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5796 # Circulation > Checkout policy
5798 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
5801 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5802 # Circulation > Checkout policy
5804 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
5807 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5808 # Circulation > Checkin policy
5810 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
5811 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
5813 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5814 # Circulation > Checkout policy
5815 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5816 msgstr "kadar dahil"
5818 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5821 msgstr "gecikmiş basılı bir bildirimdeki materyal satırları. Materyal sayısı bu sayıdan fazlaysa, bildirim, kullanıcının çevrimiçi hesaplarını geciken materyallerin tam listesi için kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile sona erecektir. Kaç tane olursa olsun, tüm gecikmiş materyalleri bildirime dahil etmek için 0 olarak ayarlayın."
5823 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
5824 # Circulation > Fines Policy
5825 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
5826 msgstr "İşlem ücreti (materyal türü için tanımlanan) uygulandığında 'not' sütunu, tablo 'muhasebe' alanlarına kaydedilecek metin:"
5828 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5829 # Circulation > Interlibrary loans
5831 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5832 msgstr "Devre dışı bırak"
5834 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5835 # Circulation > Interlibrary loans
5837 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5838 msgstr "Etkinleştir"
5840 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5841 # Circulation > Holds policy
5843 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5844 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
5846 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5847 # Circulation > Holds policy
5849 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
5850 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
5852 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5853 # Circulation > Holds policy
5855 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5858 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5859 # Circulation > Interface
5860 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5863 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5864 # Circulation > Interface
5865 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5868 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5869 # Circulation > Interface
5870 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5871 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
5873 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5874 # Circulation > Checkout policy
5875 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5876 msgstr "Bir materyali ödünç verirken,"
5878 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5879 # Circulation > Interface
5880 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5883 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5884 # Circulation > Interface
5885 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5888 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5889 # Circulation > Checkout policy
5890 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
5891 msgstr "Materyali ödünç alan kullanıcı"
5893 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5894 # Circulation > Fines Policy
5895 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
5896 msgstr "Kayıp bir materyal geri döndüğünde, yandaki öğe için tanımlı geri ödeme kurallarını uygulayın"
5898 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5899 # Circulation > Fines Policy
5900 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5901 msgstr "iade kütüphanesi."
5903 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5904 # Circulation > Fines Policy
5905 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5906 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
5908 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5909 # Circulation > Fines Policy
5910 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5911 msgstr "Materyalin ana kütüphanesi."
5913 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5914 # Circulation > Checkout policy
5915 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5916 msgstr "Bir kullanıcı, ödeme eklentisi aracılığıyla OPAC'da para cezası tahakkuk eden iade tarihi geçmiş bir materyal için tüm cezaları öderse,"
5918 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5919 # Circulation > Checkout policy
5920 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5921 msgstr "Süresini uzatma"
5923 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5926 msgstr "Süresini uzat"
5928 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5929 # Circulation > Checkout policy
5930 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5931 msgstr "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
5933 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
5936 msgstr "Bir kullanıcı, para cezası tahakkuk eden vadesi geçmiş bir materyal için tüm cezaları öderse,"
5938 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5939 # Circulation > Checkout policy
5940 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5941 msgstr "süresini uzatma"
5943 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5944 # Circulation > Checkout policy
5945 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5946 msgstr "süresini uzat"
5948 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5949 # Circulation > Checkout policy
5950 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5951 msgstr "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
5953 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5954 # Circulation > Checkout policy
5955 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5956 msgstr "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
5958 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5959 # Circulation > Checkout policy
5960 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5961 msgstr "geçerli tarih."
5963 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5964 # Circulation > Checkout policy
5965 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5966 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
5968 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5969 # Circulation > Checkout policy
5970 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5973 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5974 # Circulation > Checkout policy
5975 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5978 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5979 # Circulation > Checkout policy
5980 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
5981 msgstr "kullanıcının 'Materyal ödünç alma' mesajlaşma tercihlerine göre bir süre uzatma bildirimi. "
5983 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5984 # Circulation > Checkout policy
5985 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5986 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
5988 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5989 # Circulation > Checkout policy
5990 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5993 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5994 # Circulation > Checkout policy
5995 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5998 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5999 # Circulation > Checkout policy
6000 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6003 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6004 # Circulation > Holds policy
6005 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6006 msgstr "Kuralı şuradan kontrol edin"
6008 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6009 # Circulation > Holds policy
6010 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6011 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
6013 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6014 # Circulation > Holds policy
6015 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6016 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
6018 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6019 # Circulation > Holds policy
6020 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
6021 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
6023 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
6024 # Circulation > Holds policy
6025 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
6026 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
6028 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
6029 # Circulation > Holds policy
6030 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6033 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6034 # Circulation > Holds policy
6035 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6036 msgstr "Otomatik olarak"
6038 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6039 # Circulation > Holds policy
6040 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6041 msgstr "Otomatik değil"
6043 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6044 # Circulation > Holds policy
6045 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6046 msgstr "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor olarak işaretleyin."
6048 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6049 # Circulation > Checkout policy
6050 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6051 msgstr "Eğer kullanıcı kısıtlanmış ise,"
6053 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6054 # Circulation > Checkout policy
6055 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6058 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6059 # Circulation > Checkout policy
6060 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6063 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6064 # Circulation > Checkout policy
6065 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
6066 msgstr "personel arayüzünden ve <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob aracılığıyla materyal sürelerinin uzatılması."
6068 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6069 # Circulation > Checkout policy
6070 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6071 msgstr "Gerekli değil"
6073 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6074 # Circulation > Checkout policy
6075 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6078 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6079 # Circulation > Checkout policy
6080 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
6081 msgstr "Kullanıcıların hesap süreleri dolmadan önce kitapları iade etmeleri (iade tarihlerini kullanıcının üyelik sona erme tarihinden önceye kısıtlayarak)."
6083 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6084 # Circulation > Self check-out module
6085 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6088 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6089 # Circulation > Self check-out module
6090 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6093 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6094 # Circulation > Self check-out module
6095 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
6096 msgstr "kullanıcıların web tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemi aracılığıyla materyalleri iade edebilmesine."
6098 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
6099 # Circulation > Self check-out module
6100 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
6101 msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
6103 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
6104 # Circulation > Self check-out module
6105 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
6106 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi dahil ediniz:"
6108 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
6109 # Circulation > Self check-out module
6110 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
6111 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki JacaScript'i dahil ediniz:"
6113 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6114 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6117 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6118 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6121 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6122 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6123 msgstr "'materyal alanı değeri', belirtilen 'materyal alanındaki' değerle karşılaştırılacak değerdir<br/>"
6125 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6126 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6127 msgstr "'materyal alanı', materyaller tablosundaki bir veritabanı sütunudur<br/>"
6129 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6130 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6133 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6134 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6137 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6138 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6141 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6142 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6145 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6146 # Circulation > Checkin policy
6147 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6148 msgstr "Örnekler:<br/>"
6150 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6151 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6154 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6155 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6158 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6159 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6162 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6163 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6166 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6167 # Circulation > Self check-out module
6168 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6169 msgstr "Kullanılmadıysa boş bırakın. <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code> gibi boşluklarla ayrılmış aralıklar veya basit IP adresleri kullanın.) "
6171 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6172 # Circulation > Self check-out module
6173 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6174 msgstr "Aşağıdaki IP adresinden self check sistemine erişime izin ver:"
6176 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6177 # Circulation > Self check-out module
6178 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6179 msgstr "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi dahil edin:"
6181 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6182 # Circulation > Self check-in module
6183 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6184 msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
6186 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6187 # Circulation > Self check-in module
6188 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6189 msgstr "Etkinleştirme"
6191 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6192 # Circulation > Self check-in module
6193 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6194 msgstr "Etkinleştir"
6196 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6197 # Circulation > Self check-in module
6198 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6199 msgstr "bağımsız selfcheck üzerindenödünç alma modülü (şu adreste bulunmaktadır: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6201 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6202 # Circulation > Self check-in module
6203 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6204 msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
6206 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6207 # Circulation > Self check-in module
6208 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6211 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6212 # Circulation > Self check-in module
6213 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6214 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
6216 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6217 # Circulation > Self check-in module
6218 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6219 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
6221 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6222 # Circulation > Self check-out module
6223 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6226 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6227 # Circulation > Self check-out module
6228 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6231 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6232 # Circulation > Self check-out module
6233 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6234 msgstr "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü."
6236 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6237 # Circulation > Self check-out module
6238 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6239 msgstr "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi sonrası zaman aşımı"
6241 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6242 # Circulation > Self check-out module
6243 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6246 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6247 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6248 msgstr "</br>NOT: 'Kart numarası' ve AutoSelfCheckAllowed kullanıyorsanız, kütüphane dışında kullanıcı bilgilerini elde etmek için kaba kuvvet saldırılarını önlemek için SelfCheckAllowByIPranges'i ayarlamalısınız."
6250 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6251 # Circulation > Self check-out module
6252 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6253 msgstr "Kullanıcıların, web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine yandaki unsura göre giriş yapmalarını sağlayın"
6255 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6256 # Circulation > Self check-out module
6257 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6258 msgstr "kart numarası"
6260 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6261 # Circulation > Self check-out module
6262 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6263 msgstr "kullanıcı adı ve şifre"
6265 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6266 # Circulation > Interface
6267 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6270 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6271 # Circulation > Interface
6272 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6275 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6276 # Circulation > Interface
6277 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6278 msgstr "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
6280 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6281 # Circulation > Self check-out module
6282 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6285 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6286 # Circulation > Self check-out module
6287 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6290 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6291 # Circulation > Self check-out module
6292 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6293 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her hangi bir tanesi eklenmişse)."
6295 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6296 # Circulation > Checkin policy
6297 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6298 msgstr "('|' ile ayrılmış kredi değerleri listesi)"
6300 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6301 # Circulation > Checkin policy
6302 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6303 msgstr "'ödünç verilmez' değerine sahip materyalleri asla tetikleme"
6305 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6306 # Circulation > Checkin policy
6307 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6308 msgstr "to fill holds."
6310 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6311 # Circulation > Interface
6312 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6315 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6316 # Circulation > Interface
6317 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6320 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6321 # Circulation > Interface
6322 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6323 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
6325 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6326 # Circulation > Interface
6327 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6330 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6331 # Circulation > Interface
6332 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6335 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6336 # Circulation > Interface
6337 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6338 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
6340 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6341 # Circulation > Checkout policy
6342 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6343 msgstr "Personel ara yüzündeki arama sonuçları için, görüntüle"
6345 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6346 # Circulation > Checkout policy
6347 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6348 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
6350 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6351 # Circulation > Checkout policy
6352 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6353 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
6355 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6356 # Circulation > Holds policy
6357 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6358 msgstr "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
6360 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6361 # Circulation > Holds policy
6362 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6363 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
6365 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6366 # Circulation > Holds policy
6367 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6368 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
6370 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6371 # Circulation > Holds policy
6372 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6373 msgstr "rasgele sırala."
6375 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6376 # Circulation > Holds policy
6377 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6378 msgstr "bu sıralamada."
6380 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6381 # Circulation > Holds policy
6382 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6385 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6386 # Circulation > Holds policy
6387 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6388 msgstr "açık veya kapalı"
6390 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6391 # Circulation > Holds policy
6392 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6395 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6396 # Circulation > Stock rotation module
6397 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6398 msgstr "Devre dışı bırak"
6400 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6401 # Circulation > Stock rotation module
6402 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6403 msgstr "Etkinleştir"
6405 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6406 # Circulation > Stock rotation module
6407 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6408 msgstr "stok rotasyon modülü."
6410 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6411 # Circulation > Checkin policy
6412 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6413 msgstr "Depolamayın"
6415 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6416 # Circulation > Checkin policy
6417 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6420 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6421 # Circulation > Checkin policy
6422 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6423 msgstr "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerinden bağımsızdır."
6425 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6426 # Circulation > Holds policy
6427 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6430 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6431 # Circulation > Holds policy
6432 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6435 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6436 # Circulation > Holds policy
6437 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6438 msgstr "Personel arayüzü üzerinden askıya alınacak olan ayırtılmış materyaller."
6440 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6441 # Circulation > Holds policy
6442 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6445 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6446 # Circulation > Holds policy
6447 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6450 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6451 # Circulation > Holds policy
6452 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6453 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
6455 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6456 # Circulation > Fines Policy
6457 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6458 msgstr "Takvimi yoksay"
6460 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6461 # Circulation > Fines Policy
6462 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6463 msgstr "Takvimi kullan"
6465 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6466 # Circulation > Fines Policy
6467 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6468 msgstr "askıya alma süresinin sona erme süresini hesaplarken."
6470 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6471 # Circulation > Checkout policy
6472 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6473 msgstr "Geçiş yapma"
6475 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6476 # Circulation > Checkout policy
6477 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6480 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6481 # Circulation > Checkout policy
6482 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6483 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
6485 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6486 # Circulation > Holds policy
6487 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6490 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6491 # Circulation > Holds policy
6492 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6495 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6496 # Circulation > Holds policy
6497 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6498 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
6500 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6501 # Circulation > Checkin policy
6502 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6505 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6506 # Circulation > Checkin policy
6507 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6510 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6511 # Circulation > Checkin policy
6512 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6513 msgstr "Bir aktarım tetiklendiğinde personelin iade işleminden devam etmesi."
6515 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6516 # Circulation > Checkout policy
6517 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6518 msgstr "Aktarımda olan materyal alınmamışsa , \"Teslim Alınacak Materyaller\" ekranında uyarı mesajı gösterin"
6520 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6521 # Circulation > Checkout policy
6522 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6523 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
6525 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6526 # Circulation > Checkin policy
6527 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6530 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6531 # Circulation > Checkin policy
6532 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6535 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6536 # Circulation > Checkin policy
6537 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6538 msgstr "Ödünç verilmeyen ancak üzerinde ayırtma yapılabilen ( notforloan < 0 ) materyaller."
6540 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6541 # Circulation > Holds policy
6542 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6545 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6546 # Circulation > Holds policy
6547 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6548 msgstr "İzin verme "
6550 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6551 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6552 msgstr "süre uzatma işlemleri kütüphane tarafından \"görülmemiş\" olarak kaydedilecek ve kullanıcıların görünmeyen süre uzatma limitine dahil edilecektir."
6554 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6555 # Circulation > Checkin policy
6556 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6557 msgstr "Örnekler:<br/>"
6559 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6560 # Circulation > Checkin policy
6561 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6562 msgstr "FIC: GEN - Fiction alanındaki bir materyalin iade esnasında Genel koleksiyon konumuna güncellenmesine neden olur. <br/>"
6564 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6565 # Circulation > Checkin policy
6566 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6567 msgstr "FIC: _BLANK_ - FIC konumundaki bir materyalin iade sırasında boş bir yere güncellenmesine neden olur.<br/>"
6569 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6570 # Circulation > Checkin policy
6571 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6572 msgstr "Genel kural: kolonun solundaki konum değeri (:), materyalin geçerli konumuyla eşleşirse, kolonun sağındaki konum değeriyle eşleşecek şekilde güncellenir (:).<br/>"
6574 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6575 # Circulation > Checkin policy
6576 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6577 msgstr "Not: PROC ve CART özel değerlerdir, bu konumlar için konum ve permanent_location farklı olabilir, diğer tüm durumlarda bir güncelleme her ikisini de etkileyecektir. CART konumundaki materyaller, ödünç verme esnasında kalıcı konumlarına iade edilecektir.<br/>"
6579 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6580 # Circulation > Checkin policy
6581 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6582 msgstr "PROC: FIC - İşlem Merkezi konumundaki bir materyalin iade esnasında Fiction konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
6584 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6585 # Circulation > Checkin policy
6586 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6587 msgstr "PROC: _PERM_ - İşlem Merkezindeki bir materyalin kalıcı konumuna güncellenmesine neden olur.<br/><br/>"
6589 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6590 # Circulation > Checkin policy
6591 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6592 msgstr "Özel _ALL_ terimi, kolonun sol tarafında (:) tüm materyalleri etkilemek için kullanılır, <strong> ve diğer tüm kuralları geçersiz kılar. </strong>"
6594 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6595 # Circulation > Checkin policy
6596 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6597 msgstr "Özel _BLANK_ terimi, konumu atanmış olmayan materyallerden konumu güncellemek veya kaldırmak için bir değer çiftinin her iki tarafında da kullanılabilir.<br/>"
6599 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6600 # Circulation > Checkin policy
6601 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6602 msgstr "Bu değer çiftlerinin bir listesidir. İlk değeri hemen iki nokta üst üste ve ardından ikinci değer izler.<br/> <br/>"
6604 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6605 # Circulation > Checkin policy
6606 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6607 msgstr "_ALL_: FIC - tüm materyallerin iade sırasında Fiction konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
6609 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6610 # Circulation > Checkin policy
6611 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6612 msgstr "_BLANK_: FIC - iade sırasında Fiction konumuna güncellenmemiş bir konuma neden olur. <br/>"
6614 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6615 # Circulation > Holds policy
6616 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6617 msgstr "'Holds to pull' sayfasından kayıp olarak işaretlendiğinde bir materyalin değerlerini güncellemek için bir değer listesi."
6619 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6620 # Circulation > Holds policy
6621 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6622 msgstr "Örnek: materyal kayıp olarak işaretlendiğinde items.itemlost değerini 1 olarak ayarlamak için \"itemlost: 1\" <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> sistem tercihini gerektirir)"
6624 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6625 # Circulation > Checkin policy
6627 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6628 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
6630 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6631 # Circulation > Checkin policy
6632 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6633 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
6635 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6636 # Circulation > Checkin policy
6637 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6638 msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
6640 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6641 # Circulation > Checkin policy
6642 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6643 msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasını sağlayacaktır."
6645 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6646 # Circulation > Checkin policy
6648 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6649 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
6651 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6652 # Circulation > Checkin policy
6654 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6655 msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
6657 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6658 # Circulation > Checkin policy
6660 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6661 msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasını sağlayacaktır."
6663 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6664 # Circulation > Interface
6665 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6666 msgstr "Gerçekleştir"
6668 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6669 # Circulation > Interface
6670 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6671 msgstr "Gerçekleştirme"
6673 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6674 # Circulation > Interface
6675 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6676 msgstr "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam ödünç verilme sayısını güncelleyin (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
6678 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6679 # Circulation > Checkout policy
6680 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6683 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6684 # Circulation > Checkout policy
6685 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6688 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6689 # Circulation > Checkout policy
6690 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6693 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6694 # Circulation > Checkout policy
6695 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6696 msgstr "koleksiyon kodu"
6698 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6699 # Circulation > Checkout policy
6700 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6701 msgstr "materyal türü"
6703 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6704 # Circulation > Checkout policy
6705 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6706 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
6708 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6709 # Circulation > Interface
6710 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6711 msgstr "Kullanmayın"
6713 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6714 # Circulation > Interface
6715 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6718 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6719 # Circulation > Interface
6720 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6721 msgstr "Sirkülasyonlu dolaşım masaları."
6723 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6724 # Circulation > Course reserves
6725 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6726 msgstr "Kullanmayın"
6728 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6729 # Circulation > Course reserves
6730 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6733 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6734 # Circulation > Course reserves
6735 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6736 msgstr "ayrılmış ders materyalleri."
6738 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6739 # Circulation > Interface
6741 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
6744 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6745 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
6748 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6749 # Circulation > Holds policy
6751 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
6752 msgstr "ana kütüphane"
6754 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6755 # Circulation > Checkout policy
6757 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
6758 msgstr "onay gerektiren"
6760 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6761 # Circulation > Course reserves
6762 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6763 msgstr "Kullanmayın"
6765 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6766 # Circulation > Course reserves
6767 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6770 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6771 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
6772 msgstr "geri çağırmalar. Etkinleştirildikten sonra geri çağırmalar için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">dolaşım ve ceza kurallarını</a> yapılandırdığınızdan emin olun."
6774 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6775 # Circulation > Checkout policy
6776 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6779 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6780 # Circulation > Checkout policy
6781 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6784 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6785 # Circulation > Checkout policy
6786 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
6787 msgstr "Birimler arası optimal ayırtma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet Matrisi."
6789 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6790 # Circulation > Interface
6791 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6794 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6795 # Circulation > Interface
6796 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6799 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6800 # Circulation > Interface
6801 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6802 msgstr "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten kütüphaneciler."
6804 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6805 # Circulation > Self check-out module
6806 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6807 msgstr "Etkinleştirme"
6809 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6810 # Circulation > Self check-out module
6811 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6812 msgstr "Etkinleştir"
6814 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6815 # Circulation > Self check-out module
6816 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6817 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6819 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6820 # Circulation > Fines Policy
6821 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6824 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6825 # Circulation > Fines Policy
6826 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6827 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
6829 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6830 # Circulation > Fines Policy
6831 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6832 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
6834 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6835 # Circulation > Fines Policy
6836 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6837 msgstr "Bağışlamayın"
6839 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6840 # Circulation > Fines Policy
6841 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6844 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6845 # Circulation > Fines Policy
6846 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
6847 msgstr "Bir materyal kayıp olarak işaretlendiğinde üzerindeki gecikme cezaları."
6849 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6850 # Circulation > Holds policy
6851 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6854 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6855 # Circulation > Holds policy
6856 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
6857 msgstr "İzin verme (independentbranches ile)"
6859 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6860 # Circulation > Holds policy
6861 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6862 msgstr "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
6864 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6865 # Circulation > Holds policy
6866 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
6867 msgstr ". Materyalleri sayarken aşağıdaki durumlardaki materyalleri yoksay"
6869 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6870 # Circulation > Holds policy
6871 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6874 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6875 # Circulation > Holds policy
6876 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6877 msgstr "Etkinleştirme"
6879 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6880 # Circulation > Holds policy
6881 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6882 msgstr "Etkinleştir"
6884 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6885 # Circulation > Holds policy
6886 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6889 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6890 # Circulation > Holds policy
6891 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6892 msgstr "Ödünç verilmez"
6894 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6895 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
6896 msgstr "Azaltılmış ödünç süresi dolaşım koşullarında da ayarlanabilir ve daha sonra burada ayarın üzerine yazılır."
6898 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6899 # Circulation > Holds policy
6900 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6903 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6904 # Circulation > Holds policy
6905 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
6906 msgstr "Şu gün sayısından daha fazla olan yüksek talep gören materyaller için günler"
6908 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6909 # Circulation > Holds policy
6910 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6913 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6914 # Circulation > Holds policy
6915 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6916 msgstr "kayıt üzerinde"
6918 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6919 # Circulation > Holds policy
6920 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6921 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
6923 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6924 # Circulation > Holds policy
6925 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6926 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
6928 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6929 # Circulation > Holds policy
6930 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6931 msgstr "Etkinleştirme"
6933 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6934 # Circulation > Holds policy
6935 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6936 msgstr "Etkinleştir"
6938 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6939 # Circulation > Holds policy
6940 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6941 msgstr "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta gönderiliyor."
6943 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6944 # Circulation > Fines Policy
6945 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6946 msgstr "Takvimi yoksay"
6948 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6949 # Circulation > Fines Policy
6950 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6951 msgstr "Takvimi kullan"
6953 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6954 # Circulation > Fines Policy
6955 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6956 msgstr "para cezaları için süre hesaplanırken."
6958 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6959 # Circulation > Fines Policy
6960 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6961 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Cronjobs/fines.pl cronjob çalıştırılıyorsa, tahakkuk eden ve nihai cezalar cron çalıştığında hesaplanacak ve bir materyal iade edildiğinde tahakkuk eden cezalar kesinleşecektir. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> etkinleştirilirse, son para cezaları bir materyal iade edildiğinde hesaplanacaktır.<br/>"
6963 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6964 # Circulation > Fines Policy
6965 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6966 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
6968 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6969 # Circulation > Fines Policy
6970 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6971 msgstr "Ücret tahsil edin"
6973 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6974 # Circulation > Fines Policy
6975 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6978 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6979 # Circulation > Fines Policy
6980 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6981 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
6983 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6984 # Circulation > Fines Policy
6985 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6986 msgstr "cezalar (<code>cronjobs/fines.pl</code> çalıştırıldığında)."
6988 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6989 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6990 msgstr "kapalı günlerde. Ayarlanırsa fines.pl cronjob, takvimde kapalı olarak işaretlenen günlerde çalıştırıldığında ceza oluşturmaz."
6992 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6993 # Circulation > Interface
6994 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6995 msgstr "Etkinleştirme"
6997 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6998 # Circulation > Interface
6999 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7000 msgstr "Etkinleştir"
7002 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
7003 # Circulation > Interface
7004 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
7005 msgstr "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog araması otomatik kullanımı."
7007 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7008 # Circulation > Interface
7009 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7010 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
7012 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7013 # Circulation > Interface
7014 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7015 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
7017 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7018 # Circulation > Interface
7019 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7022 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7023 # Circulation > Interface
7024 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7025 msgstr "EAN-13 veya sıfır dolgulu UPC-A formu "
7027 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7028 # Circulation > Interface
7029 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7030 msgstr "den boşlukları kaldır"
7032 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7033 # Circulation > Interface
7034 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
7035 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
7037 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
7039 msgstr "taranan materyal barkodları Barkoddaki baştaki veya sondaki boşlukların bu filtreden önce kaldırıldığını unutmayın."
7041 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
7042 # Circulation > Checkout policy
7043 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
7044 msgstr "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
7046 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
7047 # Circulation > Checkout policy
7048 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7049 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
7051 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7052 # Circulation > Holds policy
7053 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7054 msgstr "Kullanıcıların maksimum alabilecekleri sayı"
7056 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7057 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7058 msgstr "bir kerede ayırtmalar (boş bırakın veya devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın). Dolaşım kurallarına göre ek sınırlar uygulanabilir."
7060 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7061 # Circulation > Checkout policy
7062 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
7063 msgstr "Yanda belirtilen miktardan fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını engelleyin"
7065 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7066 # Circulation > Checkout policy
7067 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7068 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
7070 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7071 # Circulation > Interface
7072 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7075 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7076 # Circulation > Interface
7077 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
7078 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
7080 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7081 # Circulation > Interface
7082 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
7083 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
7085 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7086 # Circulation > Interface
7087 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7088 msgstr "iade tarihi."
7090 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7091 # Circulation > Interface
7092 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7093 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
7095 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7096 # Circulation > Interface
7097 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7098 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
7100 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7101 # Circulation > Interface
7102 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
7103 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
7105 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7106 # Circulation > Interface
7107 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7108 msgstr "Ödünç alma zamanı."
7110 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7111 # Circulation > Interface
7112 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7113 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
7115 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7116 # Circulation > Interface
7117 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7118 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
7120 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7121 # Circulation > Checkout policy
7122 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7123 msgstr "Takvimi yoksay"
7125 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7126 # Circulation > Checkout policy
7127 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
7128 msgstr "Son tarihi bir sonraki açık güne aktarmak için takvimi kullanın"
7130 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7131 # Circulation > Checkout policy
7132 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
7133 msgstr "Takvimi, bitiş tarihini haftalık iade dönemleri için bir sonraki açık eşleşen hafta içi gününe veya aksi takdirde bir sonraki açık güne aktarmak için kullanın"
7135 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7136 # Circulation > Checkout policy
7137 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7138 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlamak için takvimi kullanın"
7140 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7141 # Circulation > Checkout policy
7142 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7143 msgstr "İade tarihini hesaplarken."
7145 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7146 # Circulation > Fines Policy
7147 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7150 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7151 # Circulation > Fines Policy
7152 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7155 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7156 # Circulation > Fines Policy
7157 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7158 msgstr "Materyal türü için tanımlanan varsayılan değiştirme maliyeti."
7161 msgid "enhanced_content.pref"
7162 msgstr "Gelişmiş İçerik"
7165 # Enhanced content > All
7166 msgid "enhanced_content.pref All"
7170 # Enhanced content > Amazon
7171 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7175 # Enhanced content > Babelthèque
7176 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7177 msgstr "Babelthèque"
7180 # Enhanced content > Baker and Taylor
7181 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7182 msgstr "Baker and Taylor"
7185 # Enhanced content > Coce cover images cache
7186 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7187 msgstr "Coce kapak resimleri önbelleği"
7190 # Enhanced content > Google
7191 msgid "enhanced_content.pref Google"
7195 # Enhanced content > HTML5 media
7196 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7197 msgstr "HTML5 ortamı"
7200 # Enhanced content > Library Thing
7201 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7202 msgstr "Library Thing"
7205 # Enhanced content > Local or remote cover images
7206 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7207 msgstr "Yerel veya uzak kapak resimleri"
7210 # Enhanced content > Manual
7211 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7215 # Enhanced content > Novelist Select
7216 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7217 msgstr "Novelist Select"
7220 # Enhanced content > Open Library
7221 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7222 msgstr "Open Library"
7225 # Enhanced content > OverDrive
7226 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7230 # Enhanced content > RecordedBooks
7231 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7232 msgstr "RecordedBooks"
7235 # Enhanced content > Syndetics
7236 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7240 # Enhanced content > Tagging
7241 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7244 # Enhanced content > All >
7245 # Enhanced content > All
7246 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7247 msgstr "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan görüntüleri gösterecektir."
7249 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7250 # Enhanced content > Local or remote cover images
7251 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7254 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7255 # Enhanced content > Local or remote cover images
7256 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7259 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7260 # Enhanced content > Local or remote cover images
7261 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7262 msgstr "her bibliyografik kayda ve materyale eklenecek çoklu resimler."
7264 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7265 # Enhanced content > Amazon
7266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7267 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
7269 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7270 # Enhanced content > Amazon
7271 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7272 msgstr "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
7274 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7275 # Enhanced content > Amazon
7276 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7279 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7280 # Enhanced content > Amazon
7281 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7284 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7285 # Enhanced content > Amazon
7286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7287 msgstr "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal detay sayfaları."
7289 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7290 # Enhanced content > Amazon
7291 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7294 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7295 # Enhanced content > Amazon
7296 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7299 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7300 # Enhanced content > Amazon
7301 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7304 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7305 # Enhanced content > Amazon
7306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7309 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7310 # Enhanced content > Amazon
7311 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7314 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7315 # Enhanced content > Amazon
7316 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7319 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7320 # Enhanced content > Amazon
7321 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7324 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7325 # Enhanced content > Amazon
7326 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7327 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
7329 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7330 # Enhanced content > Amazon
7331 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7332 msgstr "web sitesi."
7334 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7335 # Enhanced content > Babelthèque
7336 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7337 msgstr "Gerçekleştir"
7339 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7340 # Enhanced content > Babelthèque
7341 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7342 msgstr "Gerçekleştirme"
7344 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7345 # Enhanced content > Babelthèque
7346 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7347 msgstr "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
7349 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7350 # Enhanced content > Babelthèque
7351 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7352 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7354 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7355 # Enhanced content > Babelthèque
7356 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
7357 msgstr "Babelthèque javascript dosyası için bu URL'yi kullanın:"
7359 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7360 # Enhanced content > Babelthèque
7361 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7362 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7364 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7365 # Enhanced content > Babelthèque
7366 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
7367 msgstr "Babelthèque periyodik güncellemeleri için bu URL'yi kullanın:"
7369 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7370 # Enhanced content > Baker and Taylor
7371 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7372 msgstr "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız."
7374 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7375 # Enhanced content > Baker and Taylor
7376 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7377 msgstr "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir <code>https://"
7379 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7380 # Enhanced content > Baker and Taylor
7381 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7384 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7385 # Enhanced content > Baker and Taylor
7386 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7387 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için Baker and Taylor bağlantıları ve kapak resimleri. Bu, bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir (resim bağlantılarında görülebilir)."
7389 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7390 # Enhanced content > Baker and Taylor
7391 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7394 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7395 # Enhanced content > Baker and Taylor
7396 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7399 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7400 # Enhanced content > Baker and Taylor
7401 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7402 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
7404 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7405 # Enhanced content > Baker and Taylor
7406 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7409 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7410 # Enhanced content > Coce cover images cache
7411 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7412 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
7414 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7415 # Enhanced content > Coce cover images cache
7416 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7417 msgstr "Amazon Web Servisleri"
7419 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7420 # Enhanced content > Coce cover images cache
7421 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7422 msgstr "Google Books"
7424 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7425 # Enhanced content > Coce cover images cache
7426 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7427 msgstr "Open Library"
7429 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7430 # Enhanced content > Coce cover images cache
7431 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7432 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
7434 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7435 # Enhanced content > Local or remote cover images
7436 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7437 msgstr "Görüntüleme "
7439 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7440 # Enhanced content > Local or remote cover images
7441 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7442 msgstr "Kontrol alanları için yalnızca {001} gibi {alan} kullanabilirsiniz."
7444 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7445 # Enhanced content > Local or remote cover images
7446 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7447 msgstr "Veya bir alan$alt alan değeri belirtmek için aşağıdaki söz dizimini kullanabilirsiniz: {field$subfield}. Örneğin, {024$a}."
7449 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7450 # Enhanced content > Amazon
7451 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7454 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7455 # Enhanced content > Local or remote cover images
7456 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7457 msgstr "Yandaki URL'yi kullanarak:"
7459 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7460 # Enhanced content > Local or remote cover images
7461 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7462 msgstr "Aşağıdaki kalıpları kullanarak tanımlayabilirsiniz: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7464 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7465 # Enhanced content > Local or remote cover images
7466 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7467 msgstr "OPAC'da özel uzak URL görüntüleri.<br/>."
7469 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7470 # Enhanced content > Local or remote cover images
7471 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7472 msgstr "personel istemcisinde özel uzak URL görüntüleri.<br/>"
7474 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7475 # Enhanced content > All
7476 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7479 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7480 # Enhanced content > All
7481 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7484 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7485 # Enhanced content > All
7486 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7487 msgstr "personel arayüzündeki bir materyalin diğer edisyonları ( aşağıdaki hizmetlerin birinde bulunursa)."
7489 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7490 # Enhanced content > Google
7491 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7494 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7495 # Enhanced content > Google
7496 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7499 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7500 # Enhanced content > Google
7501 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7502 msgstr "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
7504 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7505 # Enhanced content > HTML5 media
7506 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7507 msgstr "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme gösteriniz"
7509 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7510 # Enhanced content > HTML5 media
7511 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7512 msgstr "OPAC ve personel arayüzü içerisinde."
7514 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7515 # Enhanced content > HTML5 media
7516 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7517 msgstr "OPAC içerisinde"
7519 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7520 # Enhanced content > HTML5 media
7521 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7522 msgstr "personel arayüzü içerisinde."
7524 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7525 # Enhanced content > HTML5 media
7526 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7529 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7530 # Enhanced content > HTML5 media
7531 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7532 msgstr "( | ile ayrılmış)."
7534 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7535 # Enhanced content > HTML5 media
7536 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7537 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
7539 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7540 # Enhanced content > HTML5 media
7541 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7544 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7545 # Enhanced content > HTML5 media
7546 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7549 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7550 # Enhanced content > HTML5 media
7551 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7552 msgstr "YouTube bağlantılarını videolar olarak."
7554 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7555 # Enhanced content > Coce cover images cache
7556 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7557 msgstr "Etkinleştirme"
7559 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7560 # Enhanced content > Coce cover images cache
7561 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7562 msgstr "Etkinleştir"
7564 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7565 # Enhanced content > Coce cover images cache
7566 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7567 msgstr "Personel arayüzünde bir Coce görüntü önbellek hizmeti."
7569 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7570 # Enhanced content > Manual
7571 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7572 msgstr "'/' İle başlarsa, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staff staffClientBaseURL</a> değeri önek olarak kullanılacaktır."
7574 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7575 # Enhanced content > Manual
7576 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7577 msgstr "Koha kılavuzunun yeri"
7579 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7580 # Enhanced content > Manual
7581 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7582 msgstr "Sürüm / dil / biçim (/17.11/en/html) tarafından eklenmiş olacağını unutmayın"
7584 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7585 # Enhanced content > Manual
7586 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7587 msgstr "Kullanılacak Koha kılavuzunun konumunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak https://koha-community.org/manual/"
7589 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7590 # Enhanced content > Manual
7591 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7594 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7595 # Enhanced content > Manual
7596 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7597 msgstr "Çince - Tayvan"
7599 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7600 # Enhanced content > Manual
7601 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7604 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7605 # Enhanced content > Manual
7606 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7609 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7610 # Enhanced content > Manual
7611 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7614 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7615 # Enhanced content > Manual
7616 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7619 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7620 # Enhanced content > Manual
7621 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7622 msgstr "Arayüz tarafından kullanılan dilin çevrim içi bir manuel sürüme sahip olmaması durumunda geri dönüş değeri olarak kullanılır."
7624 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7625 # Enhanced content > Manual
7626 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7629 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7630 # Enhanced content > Manual
7631 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7632 msgstr "Çevrimiçi kılavuzun dili"
7634 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7635 # Enhanced content > Manual
7636 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7637 msgstr "Portekizce - Brezilya"
7639 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7640 # Enhanced content > Manual
7641 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7644 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7645 # Enhanced content > Manual
7646 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7649 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7650 # Enhanced content > Library Thing
7651 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7652 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, ardından kimliğinizi aşağıya girin."
7654 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7655 # Enhanced content > Library Thing
7656 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7659 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7660 # Enhanced content > Library Thing
7661 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7664 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7665 # Enhanced content > Library Thing
7666 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7667 msgstr "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız gereken "
7669 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7670 # Enhanced content > Library Thing
7671 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7674 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7675 # Enhanced content > Library Thing
7676 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7677 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
7679 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7680 # Enhanced content > Library Thing
7681 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7682 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
7684 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7685 # Enhanced content > Library Thing
7686 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7687 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
7689 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7690 # Enhanced content > Library Thing
7691 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7692 msgstr "sekmelerde."
7694 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7695 # Enhanced content > Local or remote cover images
7696 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
7697 msgstr "Görüntüleme "
7699 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7700 # Enhanced content > Amazon
7701 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
7704 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7705 # Enhanced content > Local or remote cover images
7706 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
7707 msgstr "personel arayüzü arama ve ayrıntılar sayfalarında yerel kapak resimleri."
7709 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7710 # Enhanced content > Novelist Select
7711 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7714 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7715 # Enhanced content > Novelist Select
7716 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7719 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7720 # Enhanced content > Novelist Select
7721 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7722 msgstr "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
7724 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7725 # Enhanced content > Novelist Select
7726 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7729 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7730 # Enhanced content > Novelist Select
7731 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
7732 msgstr "Novelist Select'e erişim"
7734 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7735 # Enhanced content > Novelist Select
7736 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7737 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
7739 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7740 # Enhanced content > Novelist Select
7741 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7742 msgstr "opac üzerinde"
7744 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7745 # Enhanced content > Novelist Select
7746 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7749 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7750 # Enhanced content > Novelist Select
7751 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7754 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7755 # Enhanced content > Novelist Select
7756 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7757 msgstr "Novelist Select içeriğini personel istemciye (Resim bağlantılarında görülebilen bir kullanıcı profili ve şifre girmenizi gerektirir)."
7759 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7760 # Enhanced content > Novelist Select
7761 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
7762 msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
7764 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7765 # Enhanced content > Novelist Select
7766 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7767 msgstr "personel arayüzü üzerinde."
7769 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7770 # Enhanced content > Novelist Select
7771 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7774 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7775 # Enhanced content > Novelist Select
7776 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
7777 msgstr "Novelist Select staff arayüzü içeriğini göster"
7779 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7780 # Enhanced content > Novelist Select
7781 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7782 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun üzerinde"
7784 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7785 # Enhanced content > Novelist Select
7786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7787 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun altında"
7789 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7790 # Enhanced content > Novelist Select
7791 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7792 msgstr "Bir sekmede"
7794 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7795 # Enhanced content > Novelist Select
7796 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7799 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7800 # Enhanced content > Novelist Select
7801 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7802 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
7804 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7805 # Enhanced content > Novelist Select
7806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7807 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
7809 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7810 # Enhanced content > Novelist Select
7811 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7812 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
7814 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7815 # Enhanced content > Novelist Select
7816 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7817 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
7819 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7820 # Enhanced content > Novelist Select
7821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7822 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
7824 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7825 # Enhanced content > Amazon
7826 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7829 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7830 # Enhanced content > Amazon
7831 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7834 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7835 # Enhanced content > Amazon
7836 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7837 msgstr "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
7839 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7840 # Enhanced content > All
7841 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7844 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7845 # Enhanced content > All
7846 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7849 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7850 # Enhanced content > All
7851 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7852 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
7854 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7855 # Enhanced content > Local or remote cover images
7856 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
7857 msgstr "Görüntüleme "
7859 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7860 # Enhanced content > Amazon
7861 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
7864 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7865 # Enhanced content > Local or remote cover images
7866 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7867 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
7869 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7870 # Enhanced content > Coce cover images cache
7871 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7872 msgstr "Etkinleştirme"
7874 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7875 # Enhanced content > Coce cover images cache
7876 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7877 msgstr "Etkinleştir"
7879 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7880 # Enhanced content > Coce cover images cache
7881 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7882 msgstr "OPAC'da bir Coce görüntü önbellek servisi."
7884 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7885 # Enhanced content > Open Library
7886 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7889 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7890 # Enhanced content > Open Library
7891 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7894 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7895 # Enhanced content > Open Library
7896 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7897 msgstr "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay sayfalarına kapak resimleri."
7899 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7900 # Enhanced content > Open Library
7901 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7904 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7905 # Enhanced content > Open Library
7906 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7909 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7910 # Enhanced content > Open Library
7911 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7912 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
7914 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7915 # Enhanced content > OverDrive
7916 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7917 msgstr "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> OverDrive kütüphane yetkilendirme adları tablosunda </a> bireysel şube yetkilendirme adı ayarlanmadıysa, yedek olarak kullanılacaktır)."
7919 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7920 # Enhanced content > OverDrive
7921 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
7922 msgstr "OverDrive Authname kullanarak kimlik doğrulaması yapın"
7924 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7925 # Enhanced content > OverDrive
7926 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7929 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7930 # Enhanced content > OverDrive
7931 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7932 msgstr "Etkinleştirme"
7934 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7935 # Enhanced content > OverDrive
7936 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7937 msgstr "Etkinleştir"
7939 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7940 # Enhanced content > OverDrive
7941 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
7942 msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, kayıtlı bir SIP bağlantınız olmalıdır."
7944 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7945 # Enhanced content > OverDrive
7946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7947 msgstr "Gerekli değil"
7949 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7950 # Enhanced content > OverDrive
7951 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
7952 msgstr "Koha'ya karşı kullanıcı kimlik denetimi için OverDrive"
7954 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7955 # Enhanced content > OverDrive
7956 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7957 msgstr "Overdrive kullanıcının şu niteliğini kullanır"
7959 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7960 # Enhanced content > OverDrive
7961 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7964 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7965 # Enhanced content > OverDrive
7966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7967 msgstr "kart numarası"
7969 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7970 # Enhanced content > OverDrive
7971 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
7972 msgstr "OverDrive'a kullanıcı erişimi için.<br />"
7974 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7975 # Enhanced content > OverDrive
7976 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7977 msgstr "kullanıcı adı"
7979 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7980 # Enhanced content > OverDrive
7981 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
7982 msgstr "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmeleri, ve materyalleri dolaşıma sokmaları.<br />"
7984 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7985 # Enhanced content > OverDrive
7986 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7989 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7990 # Enhanced content > OverDrive
7991 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7992 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
7994 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7995 # Enhanced content > OverDrive
7996 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7997 msgstr "ve istemci parolası"
7999 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
8000 # Enhanced content > OverDrive
8001 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8004 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
8005 # Enhanced content > OverDrive
8006 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
8007 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
8009 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
8010 # Enhanced content > OverDrive
8011 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8014 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
8015 # Enhanced content > OverDrive
8016 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
8017 msgstr "OverDrive web sitesi kimliğini kullanarak kimlik doğrulaması yapın #"
8019 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
8020 # Enhanced content > RecordedBooks
8021 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8024 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
8025 # Enhanced content > RecordedBooks
8026 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
8027 msgstr "RecordedBooks kullanılabilirlik bilgilerini kullanıcı gizliliğiyle birlikte ekle"
8029 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
8030 # Enhanced content > RecordedBooks
8031 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8032 msgstr "RecordedBooks domain"
8034 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
8035 # Enhanced content > RecordedBooks
8036 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8039 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
8040 # Enhanced content > RecordedBooks
8041 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
8042 msgstr "Kütüphane Kimliği'nin RecordedBooks kataloğundan materyalleri göster"
8044 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8045 # Enhanced content > Syndetics
8046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8049 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8050 # Enhanced content > Syndetics
8051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8054 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8055 # Enhanced content > Syndetics
8056 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8057 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
8059 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8060 # Enhanced content > Syndetics
8061 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8064 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8065 # Enhanced content > Syndetics
8066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8069 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8070 # Enhanced content > Syndetics
8071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8072 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında Syndeticsden bilgi."
8074 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8075 # Enhanced content > Syndetics
8076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8077 msgstr "istemci kodunu kullanın"
8079 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8080 # Enhanced content > Syndetics
8081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8082 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
8084 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8085 # Enhanced content > Syndetics
8086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8089 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8090 # Enhanced content > Syndetics
8091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8094 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8095 # Enhanced content > Syndetics
8097 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8098 msgstr "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay sayfaları OPAC'da"
8100 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8101 # Enhanced content > Syndetics
8102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8105 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8106 # Enhanced content > Syndetics
8107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8110 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8111 # Enhanced content > Syndetics
8112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8115 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8116 # Enhanced content > Syndetics
8117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8120 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8121 # Enhanced content > Syndetics
8122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8125 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8126 # Enhanced content > Syndetics
8127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8128 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle ilgili bilgi (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede olduğunda)."
8130 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8131 # Enhanced content > Syndetics
8132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8135 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8136 # Enhanced content > Syndetics
8137 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8140 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8141 # Enhanced content > Syndetics
8142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8143 msgstr "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu girmeniz gerektiğini unutmayın."
8145 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8146 # Enhanced content > Syndetics
8147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8150 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8151 # Enhanced content > Syndetics
8152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8155 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8156 # Enhanced content > Syndetics
8157 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8158 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
8160 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8161 # Enhanced content > Syndetics
8162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8165 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8166 # Enhanced content > Syndetics
8167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8170 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8171 # Enhanced content > Syndetics
8172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8173 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
8175 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8176 # Enhanced content > Syndetics
8177 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8180 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8181 # Enhanced content > Syndetics
8182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8185 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8186 # Enhanced content > Syndetics
8187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8188 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer kitaplar hakkında bilgi."
8190 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8191 # Enhanced content > Syndetics
8192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8195 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8196 # Enhanced content > Syndetics
8197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8200 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8201 # Enhanced content > Syndetics
8202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8203 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
8205 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8206 # Enhanced content > Syndetics
8207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8210 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8211 # Enhanced content > Syndetics
8212 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8215 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8216 # Enhanced content > Syndetics
8217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8218 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
8220 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8221 # Enhanced content > Tagging
8222 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8225 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8226 # Enhanced content > Tagging
8227 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8230 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8231 # Enhanced content > Tagging
8232 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8233 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
8235 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8236 # Enhanced content > Tagging
8237 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8238 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
8240 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8241 # Enhanced content > Tagging
8242 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8243 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
8245 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8246 # Enhanced content > Tagging
8247 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8250 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8251 # Enhanced content > Tagging
8252 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8255 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8256 # Enhanced content > Tagging
8257 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8258 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
8260 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8261 # Enhanced content > Tagging
8262 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8265 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8266 # Enhanced content > Tagging
8267 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8270 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8271 # Enhanced content > Tagging
8272 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8273 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
8275 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8276 # Enhanced content > Tagging
8277 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8278 msgstr "Zorunlu değil"
8280 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8281 # Enhanced content > Tagging
8282 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8285 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8286 # Enhanced content > Tagging
8287 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8288 msgstr "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel tarafından görülecek."
8290 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8291 # Enhanced content > Tagging
8292 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8295 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8296 # Enhanced content > Tagging
8297 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8298 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
8300 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8301 # Enhanced content > Tagging
8302 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8305 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8306 # Enhanced content > Tagging
8307 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8308 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
8310 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8311 # Enhanced content > Library Thing
8312 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8315 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8316 # Enhanced content > Library Thing
8317 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8320 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8321 # Enhanced content > Library Thing
8322 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8323 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ya da <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
8328 msgstr "Süreli Yayın"
8330 # E-resource management
8331 # Circulation > Interface
8332 msgid "erm.pref Interface"
8335 # E-resource management > Interface > ERMModule
8336 # Circulation > Interlibrary loans
8337 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8338 msgstr "Devre dışı bırak "
8340 # E-resource management > Interface > ERMModule
8341 # Circulation > Interlibrary loans
8342 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8343 msgstr "Etkinleştir "
8345 # E-resource management > Interface > ERMModule
8346 # Circulation > Interlibrary loans
8347 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8348 msgstr "e-kaynak yönetimi modülü"
8350 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8351 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8352 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8353 msgstr "EBSCO HoldingsIQ için API anahtarı"
8355 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8356 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8357 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8358 msgstr "EBSCO HoldingsIQ için Müşteri Kimliği"
8360 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8361 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8362 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8365 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8366 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8367 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8370 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8371 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8372 msgstr "E-kaynak yönetimi modülü için sağlayıcılar"
8375 msgid "i18n_l10n.pref"
8379 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8382 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8384 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8387 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8389 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8390 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
8392 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8394 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8395 msgstr "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
8397 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8400 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
8402 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8404 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8405 msgstr "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
8407 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8409 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8412 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8417 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8422 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8427 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8429 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8432 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8437 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8442 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8447 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8449 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8450 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
8452 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8454 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8455 msgstr "OPAC'ta aşağıdaki dilleri etkinleştirin:"
8457 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8459 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8460 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
8462 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8464 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8467 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8469 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8470 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
8472 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8474 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8475 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
8477 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8479 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8480 msgstr "Saat biçimi"
8482 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8484 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8487 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8489 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8492 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8494 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8495 msgstr "Ayarlanırsa, bildirimler \"Bildirimler ve slipler\" arayüzünden çevrilebilir olacaktır. Bir kullanıcıya bir bildirim göndermek için kullanılan dil, kullanıcı için tanımlanan dildir."
8497 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8499 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8500 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
8502 # I18N/L10N > Global > alphabet
8504 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8505 msgstr "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
8507 # I18N/L10N > Global > alphabet
8509 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8510 msgstr "Alfabeyi kullanın"
8512 # I18N/L10N > Global > alphabet
8514 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8515 msgstr "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış listesinin olmasını gerektirir."
8517 # I18N/L10N > Global > dateformat
8519 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8522 # I18N/L10N > Global > dateformat
8524 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8525 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
8527 # I18N/L10N > Global > dateformat
8529 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8532 # I18N/L10N > Global > dateformat
8534 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8537 # I18N/L10N > Global > dateformat
8539 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8542 # I18N/L10N > Global > dateformat
8544 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8547 # I18N/L10N > Global > language
8549 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8550 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
8552 # I18N/L10N > Global > language
8554 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8555 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
8557 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8559 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8562 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8564 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8567 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8569 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8570 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
8574 msgid "interlibrary_loans.pref"
8575 msgstr "Süreli Yayın"
8577 # Interlibrary loans
8578 # Searching > Features
8580 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8581 msgstr "Özellikleri"
8583 # Interlibrary loans
8584 # Patrons > Notices and notifications
8586 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8587 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
8589 # Interlibrary loans
8592 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8593 msgstr "Süreli Yayın"
8595 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8596 # Circulation > Interlibrary loans
8598 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8599 msgstr "Devre dışı bırak"
8601 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8602 # Circulation > Interlibrary loans
8604 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
8605 msgstr "Etkinleştir"
8607 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8608 # Circulation > Interlibrary loans
8610 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
8611 msgstr "ILL tarafından talep edilen materyallerin dolaşımı."
8613 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8614 # Circulation > Interlibrary loans
8616 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
8619 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8620 # Circulation > Interlibrary loans
8622 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
8625 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8626 # Circulation > Interlibrary loans
8628 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
8629 msgstr "Talep işlemi sırasında kullanılabilirlik için harici kaynaklar."
8631 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
8632 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
8634 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
8635 msgstr "Kütüphane adresi olmadığında gönderilecek personel ILL bildirimleri için yedek e-posta adresi:"
8637 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8638 # Circulation > Interlibrary loans
8640 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
8641 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, tüm ILL istekleri görüntülenecektir. İstek kodları, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS\">ILLSTATUS</a> yetkili değer kategorisinde bulunabilir."
8643 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8644 # Circulation > Interlibrary loans
8646 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
8647 msgstr "Bitmiş olarak kabul edilen ve ILL modülünde görüntülenmemesi gereken ILL durumları:"
8649 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8650 # Circulation > Interlibrary loans
8652 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
8653 msgstr "Devre dışı bırak"
8655 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8656 # Circulation > Interlibrary loans
8658 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
8659 msgstr "Etkinleştir"
8661 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8662 # Circulation > Interlibrary loans
8664 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
8665 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
8667 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
8668 # Circulation > Interlibrary loans
8670 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
8671 msgstr "Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
8673 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8674 # Circulation > Interlibrary loans
8676 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
8677 msgstr "Devre dışı bırak"
8679 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8680 # Circulation > Interlibrary loans
8682 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
8683 msgstr "Etkinleştir"
8685 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8686 # Circulation > Interlibrary loans
8688 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
8689 msgstr "dolaysız kütüphaneler arası ödünç alma talepleri. Etkinleştirilirse ve ILL arka ucu destekliyorsa, yeni oluşturulan istekler derhal arka uç tarafından istenir."
8691 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8692 # Circulation > Interlibrary loans
8694 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
8695 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
8697 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8698 # Circulation > Interlibrary loans
8700 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
8701 msgstr "OPAC tarafından başlatılan istekler için etkinleştirilmiş ILL sunucu uygulamaları:"
8703 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8704 # Circulation > Interlibrary loans
8706 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
8707 msgstr "(| ile ayrılmış). Örneğin. ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Boş bırakılırsa, personel ILL bildirimleri gönderilmez."
8709 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8710 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
8712 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
8713 msgstr "Uygun olduğunda bu ILL bildirimlerini personele gönderin:"
8716 msgid "local_use.pref"
8717 msgstr "Yerel Kullanım"
8721 msgid "local_use.pref Local use"
8722 msgstr "Yerel kullanım"
8724 # Local use > Local use >
8726 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8727 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
8734 # Logging > Debugging
8735 msgid "logs.pref Debugging"
8736 msgstr "Hata ayıklama"
8740 msgid "logs.pref Logging"
8741 msgstr "Sistem günlüğü oluşturmak"
8743 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8745 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8746 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme "
8748 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8750 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8751 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8753 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8755 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8756 msgstr "Sağlama eylemleri gerçekleştiğinde."
8758 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8759 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
8762 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8763 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
8766 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8768 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8769 msgstr " kimlik doğrulama hataları."
8771 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8773 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8774 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8776 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8778 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8779 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8781 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8783 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8784 msgstr "başarılı kimlik doğrulama işlemleri."
8786 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8788 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8789 msgstr "Günlüğe kaydetme"
8791 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8793 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8794 msgstr "Günlüğe kaydet"
8796 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8798 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8799 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8801 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8803 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8804 msgstr "Sistem günlüğü"
8806 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8808 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8809 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
8811 # Logging > Logging > BorrowersLog
8813 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8814 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8816 # Logging > Logging > BorrowersLog
8818 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8819 msgstr "Sistem günlüğü"
8821 # Logging > Logging > BorrowersLog
8823 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8824 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
8826 # Logging > Logging > CataloguingLog
8828 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8829 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8831 # Logging > Logging > CataloguingLog
8833 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8834 msgstr "Sistem günlüğü"
8836 # Logging > Logging > CataloguingLog
8838 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8839 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
8841 # Logging > Logging > ClaimsLog
8843 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8844 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8846 # Logging > Logging > ClaimsLog
8848 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8849 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8851 # Logging > Logging > ClaimsLog
8853 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
8854 msgstr "bir satın alma talebi veya bir süreli yayın talebi bildirimi gönderildiğinde."
8856 # Logging > Logging > CronjobLog
8858 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8859 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8861 # Logging > Logging > CronjobLog
8863 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8864 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8866 # Logging > Logging > CronjobLog
8868 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8869 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
8871 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8872 # Logging > Debugging
8873 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8876 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8877 # Logging > Debugging
8878 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8881 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8882 # Logging > Debugging
8883 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
8884 msgstr "OPAC ve personel arabirimi için HTML kaynağındaki bir yoruma arama sorgusu dökümü."
8886 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8887 # Logging > Debugging
8888 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8891 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8892 # Logging > Debugging
8893 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8896 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8897 # Logging > Debugging
8898 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
8899 msgstr "personel arayüzü için HTML kaynağındaki bir yoruma tüm Şablon Araç Seti değişkenlerini döker."
8901 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8902 # Logging > Debugging
8903 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8906 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8907 # Logging > Debugging
8908 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8911 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8912 # Logging > Debugging
8913 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
8914 msgstr "tüm Şablon Araç Seti değişkenlerini OPAC için HTML kaynağındaki bir yoruma döker."
8916 # Logging > Logging > FinesLog
8918 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8919 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8921 # Logging > Logging > FinesLog
8923 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8924 msgstr "Sistem günlüğü"
8926 # Logging > Logging > FinesLog
8928 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8929 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
8931 # Logging > Logging > HoldsLog
8933 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8934 msgstr "Sistem günlüğe kaydetme"
8936 # Logging > Logging > HoldsLog
8938 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8939 msgstr "Sistem günlüğe kaydet"
8941 # Logging > Logging > HoldsLog
8943 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8944 msgstr "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya alma, devam ettirme, vb.)."
8946 # Logging > Logging > IllLog
8948 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8949 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8951 # Logging > Logging > IllLog
8953 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8954 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8956 # Logging > Logging > IllLog
8958 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8959 msgstr "ILL isteklerinde değişiklik yapıldığında."
8961 # Logging > Logging > IssueLog
8963 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8964 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8966 # Logging > Logging > IssueLog
8968 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8969 msgstr "Sistem günlüğü"
8971 # Logging > Logging > IssueLog
8973 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8974 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
8976 # Logging > Logging > NewsLog
8978 msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool."
8979 msgstr "haber aracında yönetilen haber girişlerinde ve diğer içeriklerde yapılan değişiklikler."
8981 # Logging > Logging > NewsLog
8983 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8984 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8986 # Logging > Logging > NewsLog
8988 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8989 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet "
8991 # Logging > Logging > NoticesLog
8993 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8994 msgstr "bildirim şablonlarında değişiklikler."
8996 # Logging > Logging > NoticesLog
8998 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8999 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9001 # Logging > Logging > NoticesLog
9003 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9004 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9006 # Logging > Logging > RecallsLog
9008 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9009 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9011 # Logging > Logging > RecallsLog
9013 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9014 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9016 # Logging > Logging > RecallsLog
9018 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
9019 msgstr "geri çağırma üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, sona erme, yerine getirme)."
9021 # Logging > Logging > RenewalLog
9023 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9024 msgstr "Günlüğe kaydetme"
9026 # Logging > Logging > RenewalLog
9028 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9029 msgstr "Günlüğe kaydet"
9031 # Logging > Logging > RenewalLog
9033 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9034 msgstr "Materyallerin süresi uzatıldığında."
9036 # Logging > Logging > ReportsLog
9038 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9039 msgstr "Sistem günlüğüne alma"
9041 # Logging > Logging > ReportsLog
9043 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9044 msgstr "Sistem günlüğüne al"
9046 # Logging > Logging > ReportsLog
9048 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9049 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
9051 # Logging > Logging > ReturnLog
9053 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9054 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9056 # Logging > Logging > ReturnLog
9058 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9059 msgstr "Sistem günlüğü"
9061 # Logging > Logging > ReturnLog
9063 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9064 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
9066 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9068 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9069 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9071 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9073 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9074 msgstr "Sistem günlüğü"
9076 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9078 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9079 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
9086 # OPAC > Advanced search options
9087 msgid "opac.pref Advanced search options"
9088 msgstr "Gelişmiş arama seçenekleri"
9092 msgid "opac.pref Appearance"
9096 # Administration > CAS authentication
9097 msgid "opac.pref Authentication"
9098 msgstr "Kimlik koğrulama"
9102 msgid "opac.pref Features"
9107 msgid "opac.pref OpenURL"
9112 msgid "opac.pref Policy"
9117 msgid "opac.pref Privacy"
9121 # OPAC > Restricted page
9122 msgid "opac.pref Restricted page"
9123 msgstr "Kısıtlı sayfa"
9126 # OPAC > Self registration and modification
9127 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9128 msgstr "Kendi kendine kayıt ve değişiklik"
9131 # OPAC > Shelf browser
9132 msgid "opac.pref Shelf browser"
9133 msgstr "Raf tarayıcı"
9137 msgid "opac.pref Suggestions"
9140 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9142 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9145 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9147 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9150 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9152 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
9153 msgstr "Ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek için kendi gizlilik ayarlarını seçecek olan kullanıcılar."
9155 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9157 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9160 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9162 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9165 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9168 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9169 msgstr "kullanıcıların, para cezalarını garantörlerine göstermek için kendi gizlilik ayarlarını seçmeleri."
9171 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9173 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9176 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9178 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9181 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9182 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9183 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9184 msgstr "satın alma önerileri yapmak için giriş yapmamış kullanıcılar. Öneriler, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihine bağlıdır."
9186 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9188 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9189 msgstr "Üye Numarasını kullan"
9191 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9193 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9194 msgstr "Anonim Kullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)."
9196 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9197 # Staff interface > Appearance
9199 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9200 msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li>Boş. Hiçbir XSLT uygulanmayacak (<strong>varsayılan</strong>)</li><li>Özel bir XSLT dosyasının yolunu girin.</li><li>Harici stil sayfası için bir URL girin.</li> </ul>Aşağıdakiler için birden çok stil sayfanız varsa: <ul><li>farklı diller: {langcode} yer tutucusunu kullanın - bu, mevcut arayüz diliyle değiştirilecektir</li><li>yetki türleri: { yer tutucusunu kullanın authtypecode} - bu, otorite türü koduyla değiştirilecek"
9202 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9203 # Staff interface > Appearance
9205 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9206 msgstr "OPAC'ın yandeki adreste XSLT stil sayfası kullanarak otorite sonuçlarını görüntülemesi: "
9208 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9209 # Staff interface > Appearance
9210 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9211 msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li>Boş. Hiçbir XSLT uygulanmayacak (<strong>varsayılan</strong>)</li><li>Özel bir XSLT dosyasının yolunu girin.</li><li>Harici stil sayfası için bir URL girin.</li> </ul>Aşağıdakiler için birden çok stil sayfanız varsa: <ul><li>farklı diller: {langcode} yer tutucusunu kullanın - bu, mevcut arayüz diliyle değiştirilecektir</li><li>yetki türleri: { yer tutucusunu kullanın authtypecode} - bu, otorite türü koduyla değiştirilecek"
9213 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9214 # Staff interface > Appearance
9215 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9216 msgstr "OPAC'ın yandeki adreste XSLT stil sayfası kullanarak otorite sonuçlarını görüntülemesi: "
9218 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9220 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9221 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları göster"
9223 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9225 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9226 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
9228 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9230 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9231 msgstr "basit formda."
9233 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9235 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9236 msgstr "kendi MARC Formatında."
9238 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9240 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9243 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9245 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9248 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9250 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9251 msgstr "ayırtma yapma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde öncelik kazanacağını unutmayın."
9253 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9254 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9255 msgstr "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9257 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9259 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9260 msgstr "<br/>Bir OpenURL çözümleyicisine bir bağlantı görüntülemek istiyorsanız, aşağıdaki sistem tercihlerine bakın:"
9262 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9264 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9265 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
9267 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9269 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9272 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9274 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9277 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9279 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9282 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9284 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9287 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9289 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9290 msgstr "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
9292 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9293 # Acquisitions > Policy
9294 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9295 msgstr "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz:"
9297 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9298 # Acquisitions > Policy
9299 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9300 msgstr "Yeni kişisel kullanıcı kayıtlarının gönderileceği e-posta adresini seçin:"
9302 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9303 # Acquisitions > Policy
9304 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9305 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
9307 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9308 # Acquisitions > Policy
9309 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9310 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9312 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9313 # Acquisitions > Policy
9314 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9315 msgstr "kütüphanenin e-posta adresi"
9317 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9318 # OPAC > Self registration and modification
9319 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9322 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9324 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9327 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9329 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9332 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9334 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9335 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
9337 # OPAC > Appearance > LibraryName
9339 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9342 # OPAC > Appearance > LibraryName
9344 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9345 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
9347 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9349 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9350 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
9352 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9354 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9355 msgstr "Önerileri aç. Limitsiz olması için boş bırakın. **Not: Bu ayar anonim önerileri etkilemez."
9357 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9359 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9360 msgstr "İzin verilen toplam öneri sayısı"
9362 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9364 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9367 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9369 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9372 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9374 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9375 msgstr "Görüntüleme "
9377 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9379 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9382 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9384 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9385 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
9387 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9389 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9392 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9394 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9397 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9398 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9401 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9402 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9405 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9408 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9409 msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9411 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9413 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9414 msgstr ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
9416 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9418 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9419 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
9421 # OPAC > Features > OPACComments
9422 # OPAC > Self registration and modification
9423 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9426 # OPAC > Features > OPACComments
9428 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9429 msgstr "İzin verme "
9431 # OPAC > Features > OPACComments
9433 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9434 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerindeki materyaller hakkında yorum yapmaları."
9436 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9438 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9439 msgstr "Devre dışı bırak"
9441 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9443 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9444 msgstr "Etkinleştir"
9446 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9448 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9449 msgstr "OPAC bibliyografik detay sayfasında bir QR Kodu gösterme seçeneği."
9451 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9453 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9454 msgstr ". Not: İlgili <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
9456 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9458 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9459 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
9461 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9463 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9464 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarının her ikisinde"
9466 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9468 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9469 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
9471 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9473 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9474 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
9476 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9478 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9479 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
9481 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9483 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9486 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9488 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9491 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9493 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9496 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9498 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9499 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
9501 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9503 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9504 msgstr "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına izin ver"
9506 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9509 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9510 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
9512 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9514 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9517 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9519 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9522 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9524 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9525 msgstr "kullanıcılara <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> kuralını uygularken ödenmemiş/uygulanmamış krediler."
9527 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9529 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9532 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9534 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9537 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9539 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9540 msgstr "Kullanıcıların OPAC'da hesabım sayfasındaki cezalar sekmesine ulaşabilmeleri."
9542 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9544 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9547 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9549 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9552 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9554 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9555 msgstr "Kullanıcıların OPAC'dan materyal ayırtma yapmalarına."
9557 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9559 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9560 msgstr "Tablonun ilk sütunu"
9562 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9564 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9565 msgstr "Ayırtma kütüphanesi"
9567 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9569 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9570 msgstr "Ana kütüphane"
9572 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9574 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
9575 msgstr "Ayırtılanlar tablosu için varsayılan sıralama alanıdır."
9577 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9579 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9582 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9584 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9585 msgstr "İzin verme "
9587 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9589 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9590 msgstr "Kullanıcıların kendi ayırtma geçmişlerinin listesini görebilmeleri."
9592 # OPAC > Features > OPACISBD
9594 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9595 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
9597 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9599 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9600 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9602 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9604 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9605 msgstr "Aşağıdaki HTML ile bir kullanıcı OPAC'da oturum açtığında \"özetim\" ve \"ödünç alma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyin (devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
9607 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9609 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9610 msgstr "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları {QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
9612 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9614 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9615 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
9617 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9619 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9622 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9624 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9625 msgstr "OpenURL bağlantısını göstermek isteyenler için materyal türü kodlarının (boşluklarla ayrılmış) listesi:"
9627 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9628 # OPAC > Self registration and modification
9629 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9632 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9633 # OPAC > Self registration and modification
9634 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9637 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9638 # OPAC > Self registration and modification
9639 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9640 msgstr "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak kullanıcılar."
9642 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9644 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9647 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9649 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
9650 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasında müzikal yazıların MIDI gösterimi."
9652 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9654 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9657 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9659 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9660 msgstr "Görüntüleme "
9662 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9664 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9667 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9669 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9670 msgstr "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki yazarlar/konular listesi."
9672 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9674 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9677 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9679 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9682 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9683 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
9684 msgstr "kullanıcıların ödünç alma geçmişleri için kendi gizlilik ayarları. Bu, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerini gerektirir."
9686 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9688 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9691 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9693 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9694 msgstr "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> sistem tercihini etkinleştirmiş olmanız gerekir."
9696 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9698 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9701 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9703 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9706 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9708 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
9709 msgstr "kullanıcıların OPAC sayfaları için problem raporlarını kütüphaneye veya Koha Yöneticisine göndermelerine"
9711 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9713 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9714 msgstr ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu dikkate alınız."
9716 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9718 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9719 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
9721 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9723 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9724 msgstr "geçerli kütüphane"
9726 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9728 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9729 msgstr "ana kütüphane"
9731 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9733 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
9734 msgstr "(NOT: Büyük konsorsiyumlar için, yalnızca materyal sayılarını listeleyerek, kullanılamayan materyalleri alt duruma göre gruplandırmanızı öneririz.)"
9736 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9738 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9739 msgstr "Mevcut olmayan materyalleri şuna göre gruplandırın"
9741 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9742 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
9745 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9747 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9748 msgstr "Şu sayıdan daha fazla göstermeyin"
9750 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9752 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
9753 msgstr "(mevcut) OPAC XSLT arama sonuçlarındaki özgün materyaller, yandaki sayıdan fazlasını göstermeyin"
9755 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9757 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
9758 msgstr "(kullanılamaz) Ödünç verilmiş, Hasarlı, Ayırtılmış gibi kategoriler için özgün materyaller, ancak sadece bunları birimlere göre grupladığınızda.<br>"
9760 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9763 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
9766 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9769 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
9772 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9775 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
9778 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
9780 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9781 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
9783 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9786 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9787 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9789 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9791 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9792 msgstr "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
9794 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9795 # OPAC > Shelf browser
9796 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9799 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9800 # OPAC > Shelf browser
9801 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9804 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9805 # OPAC > Shelf browser
9806 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9807 msgstr "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
9809 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9811 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9814 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9816 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9819 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9821 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9822 msgstr "kullanıcıların Shibboleth dışındaki yollarla giriş yapmaları."
9824 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9826 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9829 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9831 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9834 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9836 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9837 msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9839 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9841 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9842 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
9844 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9846 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9847 msgstr "Ayırmaları göster"
9849 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9851 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9852 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
9854 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9856 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9857 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
9859 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9861 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9862 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
9864 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9866 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9869 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9871 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9874 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9876 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
9877 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasındaki müzikal yazıtlar."
9879 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9881 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9882 msgstr "Devre dışı bırak"
9884 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9886 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9887 msgstr "Etkinleştir"
9889 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9891 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
9892 msgstr "OPAC arama sonuçlarında ve detay sayfasında OpenURL linkinin gösterilmesi."
9894 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9895 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
9898 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9899 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
9902 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9903 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
9906 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9907 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
9910 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9911 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
9914 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9916 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9919 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9921 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9924 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9926 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9927 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
9929 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9931 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9932 msgstr "Devre dışı bırak "
9934 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9936 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9937 msgstr "Etkinleştir "
9939 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9940 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9941 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
9942 msgstr "OPAC öneri formu, Google Kitaplar API'sinden gelen verilerle otomatik olarak doldurulur."
9944 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9946 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9947 msgstr "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak 'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
9949 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9951 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9952 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
9954 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9956 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9957 msgstr "<br />Not: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> alanlarını istenmeyen alanlar yapmayın "
9959 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9961 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
9962 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için gizli olması gereken alanlar:"
9964 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9966 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9967 msgstr "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
9969 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9971 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9972 msgstr "gerçekleştir"
9974 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9976 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9977 msgstr "gerçekleştirme"
9979 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9981 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9982 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
9984 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
9986 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9987 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil ediniz:"
9989 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
9991 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9992 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
9994 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9996 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9999 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10000 # OPAC > Appearance
10001 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10004 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10005 # OPAC > Appearance
10006 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10007 msgstr "OPAC ana sayfasındaki oturum açmış kullanıcının ödünç alma, gecikme, ayırtılan materyaller ve para cezaları özeti."
10009 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10011 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10014 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10016 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10019 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10021 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
10022 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
10024 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10025 # Staff interface > Appearance
10027 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10028 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10030 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
10033 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
10035 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10036 # Staff interface > Appearance
10038 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10039 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10041 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10042 # OPAC > Appearance
10043 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
10044 msgstr "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
10046 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10047 # Staff interface > Appearance
10049 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10050 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10052 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10053 # OPAC > Appearance
10054 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
10055 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
10057 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10059 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10062 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10064 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10067 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10069 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
10070 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
10072 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10073 # OPAC > Appearance
10074 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10077 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10078 # OPAC > Appearance
10079 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10082 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10083 # OPAC > Appearance
10084 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
10085 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
10087 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10088 # OPAC > Appearance
10089 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10090 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
10092 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10093 # OPAC > Appearance
10094 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10095 msgstr "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da <code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenir."
10097 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10098 # OPAC > Advanced search options
10099 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10100 msgstr "Materyal türleri"
10102 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10103 # OPAC > Advanced search options
10104 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10107 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10108 # OPAC > Advanced search options
10109 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10110 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
10112 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10113 # OPAC > Advanced search options
10114 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10115 msgstr "Yayın tarihi"
10117 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10118 # OPAC > Advanced search options
10119 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
10120 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster:"
10122 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10123 # OPAC > Advanced search options
10124 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10127 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10128 # OPAC > Advanced search options
10129 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10130 msgstr "Alt türler"
10132 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10133 # OPAC > Advanced search options
10134 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10135 msgstr "Materyal türleri"
10137 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10138 # OPAC > Advanced search options
10139 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10142 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10143 # OPAC > Advanced search options
10144 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10145 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
10147 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10148 # OPAC > Advanced search options
10149 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10150 msgstr "Yayın tarihi"
10152 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10153 # OPAC > Advanced search options
10154 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10155 msgstr "Arama seçeneklerini göster:"
10157 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10158 # OPAC > Advanced search options
10159 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10162 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10163 # OPAC > Advanced search options
10164 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10165 msgstr "Alt türler"
10167 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10168 # Searching > Search form
10170 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10171 msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
10173 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10174 # Searching > Search form
10176 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
10177 msgstr "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak için sekmeleri göster"
10179 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10180 # Searching > Search form
10182 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10183 msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
10185 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10187 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10190 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10192 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10193 msgstr "İzin verme"
10195 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10197 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10198 msgstr "OPAC kullanıcılarının genel listeler oluşturmaları."
10200 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10202 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10205 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10207 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10208 msgstr "İzin verme"
10210 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10212 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10213 msgstr "OPAC kullanıcılarının diğer kullanıcılarla özel liste paylaşmaları."
10215 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10217 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10220 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10222 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10223 msgstr "İzin verme"
10225 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10227 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10228 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
10230 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10232 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10233 msgstr "Devre dışı bırak"
10235 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10237 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10238 msgstr "Etkinleştir"
10240 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10242 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10243 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
10245 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10247 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10248 msgstr "Devre dışı bırak"
10250 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10252 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10253 msgstr "Etkinleştir"
10255 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10257 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10258 msgstr "tüm kaynaklara göz atmak için arayüz (yalnızca Elasticsearch). "
10260 # OPAC > Features > OpacBrowser
10262 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10263 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10265 # OPAC > Features > OpacBrowser
10267 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10270 # OPAC > Features > OpacBrowser
10272 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10273 msgstr "İzin verme"
10275 # OPAC > Features > OpacBrowser
10277 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10278 msgstr "Kullanıcıların OPAC'da konu otoritelerine gözatmaları."
10280 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10281 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10284 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10285 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10288 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10289 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10292 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10293 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10296 # OPAC > Features > OpacCloud
10298 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10299 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10301 # OPAC > Features > OpacCloud
10303 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10306 # OPAC > Features > OpacCloud
10308 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10311 # OPAC > Features > OpacCloud
10313 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10314 msgstr "OPAC'da bir konu bulutu."
10316 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10321 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10324 msgstr "Dublin Core"
10326 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10331 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10334 msgstr "MARC-8 kodlu MARC"
10336 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10341 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10342 # OPAC > Appearance
10343 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10346 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10351 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10352 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10354 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri seçin:"
10356 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10359 msgstr "Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
10361 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10364 msgstr "Yerel kullanım -9xx, x9x, xx9- alanları ve alt alanları olmayan Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
10366 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10369 msgstr "görüntüyü kullan"
10371 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10374 msgstr "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam bir URL olması gerekir.)"
10376 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10378 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10379 msgstr "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
10381 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10383 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10384 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> tarafından gizlenen materyalleri görebilen | ile ayrılmış kullanıcı kategorilerinin listesi:"
10386 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10389 msgstr "Gizlemeyin"
10391 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10392 # OPAC > Appearance
10393 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10396 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10399 msgstr "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacMaintenance</a> etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
10401 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10404 msgstr "(sütunları | ile ayırın)."
10406 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10407 # OPAC > Appearance
10408 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10409 msgstr "İşaretleme"
10411 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10412 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10416 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10417 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10419 msgstr "kullanıcının arama sonuçlarında ve detay sayfalarında aradığı kelimeler. Belirli kelimelerin vurgulanmasını önlemek için buraya bir engellenecek kelimeler listesi girin:"
10421 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10423 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10426 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10428 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10429 msgstr "İzin verme"
10431 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10433 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10434 msgstr "Kullanıcıların ayırtma yaparken not eklemeleri."
10436 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10438 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10441 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10443 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10444 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
10446 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10448 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10449 msgstr "kütüphane ve yer numarası"
10451 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10453 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10454 msgstr "kütüphane, koleksiyon kodu, ve yer numarası"
10456 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10458 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10459 msgstr "kütüphane, lokasyon, ve yer numarası"
10461 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10463 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10464 msgstr "yalnızca kütüphane"
10466 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10467 # OPAC > Appearance
10468 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10469 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
10471 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10472 # OPAC > Appearance
10473 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10476 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10481 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10482 # OPAC > Appearance
10483 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10486 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10487 # OPAC > Appearance
10488 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10489 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
10491 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10492 # OPAC > Appearance
10493 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10494 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
10496 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10497 # OPAC > Appearance
10498 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10499 msgstr "yalnızca alt bilgi"
10501 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10502 # OPAC > Appearance
10503 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10506 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10507 # OPAC > Appearance
10508 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10511 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10512 # OPAC > Appearance
10513 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10514 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
10516 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10517 # OPAC > Appearance
10518 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10519 msgstr "bulunduğu kütüphane"
10521 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10522 # OPAC > Appearance
10523 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10524 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
10526 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10527 # OPAC > Appearance
10528 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10529 msgstr "ana kütüphane"
10531 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10532 # OPAC > Appearance
10533 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
10534 msgstr "<br />Not: 'Ayrı bir sütun üzerinde' seçilmişse, <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>sütunları yapılandır</a> yönetim sayfasındaki item_shelving_location görüntülemeyi yine de etkinleştirmeniz gerekir."
10536 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10537 # OPAC > Appearance
10538 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10539 msgstr "Raftaki konumunu göster"
10541 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10542 # OPAC > Appearance
10543 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10544 msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
10546 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10547 # OPAC > Appearance
10548 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10549 msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
10551 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10552 # OPAC > Appearance
10553 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10554 msgstr "ana kütüphanenin altında"
10556 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10557 # OPAC > Appearance
10558 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10559 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
10561 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10562 # OPAC > Appearance
10563 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10564 msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
10566 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10571 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10572 # OPAC > Appearance
10573 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10576 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10577 # OPAC > Appearance
10578 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10579 msgstr "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not: bu uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
10581 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10582 # OPAC > Appearance
10583 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10584 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
10586 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10587 # OPAC > Appearance
10588 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10589 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
10591 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10592 # OPAC > Appearance
10593 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10594 msgstr "bibliyografik kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyografik kayıt bundan daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
10596 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
10597 # OPAC > Appearance
10598 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
10599 msgstr "Bu açıklama arama motoru sonuçlarında gösterilecektir (160 karakter)."
10601 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10603 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10604 msgstr "Görüntüleme"
10606 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10608 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10609 msgstr "Görüntüle "
10611 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10613 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
10614 msgstr "OPAC'taki haberler için bir kütüphane seçim listesi."
10616 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10619 msgstr "Görüntüleme"
10621 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10622 # OPAC > Appearance
10623 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10626 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10629 msgstr "OPAC'da materyal türü simgeleri."
10631 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10633 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10636 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10638 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10639 msgstr "İzin verme"
10641 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10643 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10644 msgstr "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat ediniz."
10646 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10647 # OPAC > Appearance
10648 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10649 msgstr "Etkinleştirme"
10651 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10652 # OPAC > Appearance
10653 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10654 msgstr "Etkinleştir"
10656 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
10659 msgstr "Genel erişime açık olarak Koha OPAC. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce kimlik doğrulaması gerektirir."
10661 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10662 # OPAC > Appearance
10663 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10664 msgstr "Not: Bu genel API'yi etkilemez, API'yi kontrol etmek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> sistem tercihine bakın."
10666 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10668 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10671 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10673 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10674 msgstr "İzin verme"
10676 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10678 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10679 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
10681 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10683 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10684 msgstr "'OPACRenew'"
10686 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10688 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10691 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10693 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10696 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10698 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10699 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
10701 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10703 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10704 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
10706 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10708 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10709 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
10711 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10713 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10714 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
10716 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10718 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC."
10719 msgstr "OPAC'ta e-posta yoluyla şifrelerini kurtarmaları. "
10721 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10723 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10724 msgstr "Kütüphane kullanıcıları"
10726 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10728 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10729 msgstr "izin verildi"
10731 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10733 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10734 msgstr "izin verilmedi"
10736 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10737 # OPAC > Appearance
10738 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10741 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10742 # OPAC > Appearance
10743 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10746 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10747 # OPAC > Appearance
10748 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10749 msgstr "ayıran kütüphane"
10751 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10754 msgstr "ana kütüphane"
10756 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10757 # OPAC > Appearance
10758 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
10759 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
10761 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10762 # OPAC > Appearance
10763 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10764 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
10766 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10767 # OPAC > Appearance
10768 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10771 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10772 # OPAC > Appearance
10773 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10776 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10777 # OPAC > Appearance
10778 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10779 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
10781 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10782 # OPAC > Appearance
10783 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10784 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
10786 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10787 # OPAC > Appearance
10788 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10791 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10792 # OPAC > Appearance
10793 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10794 msgstr "sadece detaylar"
10796 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10797 # OPAC > Appearance
10798 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10801 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10802 # OPAC > Appearance
10803 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10804 msgstr "sonuçlar, ayrıntılar, ve kullanıcı"
10806 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10807 # OPAC > Appearance
10808 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10811 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10812 # OPAC > Appearance
10813 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10816 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10817 # OPAC > Appearance
10818 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10819 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
10821 # OPAC > Features > OpacTopissue
10823 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10826 # OPAC > Features > OpacTopissue
10828 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10829 msgstr "İzin verme"
10831 # OPAC > Features > OpacTopissue
10833 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10834 msgstr "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde bulundurunuz."
10836 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10838 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10839 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10841 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10843 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10844 msgstr "<br />- <code>://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10846 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10848 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
10849 msgstr "<br /><code> http://</code> ile başlayan mutlak bir URL olabilir veya"
10851 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10853 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10854 msgstr "<br />Örnekler:"
10856 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10858 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10859 msgstr "<code>https://</code> veya ilgili bir URL"
10861 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10863 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10864 msgstr "OpenURL linkleri için resmin konumu:"
10866 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
10868 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10869 msgstr "OpenURL çözümleyicisinin tam URL'si (<code> http://</code> veya <code>https://</code> ile başlar):"
10871 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10873 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10874 msgstr "OpenURL bağlantılarının metni (veya <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> tanımlanmışsa resim başlığı):"
10876 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
10877 # OPAC > Self registration and modification
10878 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10879 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon ekranında görünmeyecektir:"
10881 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
10882 # OPAC > Self registration and modification
10884 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
10885 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
10887 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10888 # OPAC > Self registration and modification
10889 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
10890 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> sistem tercihinin geçerli bir kullanıcı kategorisi koduna ayarlanmasını gerektirir."
10892 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10893 # OPAC > Self registration and modification
10894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10897 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10898 # OPAC > Self registration and modification
10899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10900 msgstr "İzin verme"
10902 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10903 # OPAC > Self registration and modification
10904 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
10905 msgstr "Kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kaydolmalarını."
10907 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
10908 # OPAC > Self registration and modification
10909 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10910 msgstr "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek talimatları göster (HTML izinli):"
10912 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
10913 # OPAC > Self registration and modification
10914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10915 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
10917 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
10918 # OPAC > Self registration and modification
10919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10920 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
10922 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10923 # OPAC > Self registration and modification
10924 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10925 msgstr "Gerektirme"
10927 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10928 # OPAC > Self registration and modification
10929 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10932 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10933 # OPAC > Self registration and modification
10934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
10935 msgstr "Kullanıcıların e-posta adreslerini iki kez girerek onaylamalarını."
10937 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10938 # OPAC > Self registration and modification
10939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
10940 msgstr "<br><strong>UYARI: Kendi kendine kayıt opsiyonu için normal bir kullanıcı kategorisi kullanmayın.</strong>"
10942 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10944 msgstr "<br><code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob, doğrulanmamış ve tamamlanmamış OPAC kendi kendine kayıtlarını silmek için ayarlanmışsa, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> günden daha uzun süre önce kaydolmuş tüm kullanıcıları kalıcı ve kurtarılamaz bir şekilde siler (bu gecikme boş veya sıfır değilse)."
10946 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10947 # OPAC > Self registration and modification
10948 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10951 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10952 # OPAC > Self registration and modification
10953 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10954 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi olarak."
10956 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10957 # OPAC > Self registration and modification
10958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10959 msgstr "Dikkate alın"
10961 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10962 # OPAC > Self registration and modification
10963 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10964 msgstr "Dikkate almayın"
10966 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10967 # OPAC > Self registration and modification
10968 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10969 msgstr "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
10971 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10972 # OPAC > Self registration and modification
10973 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
10974 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob gerektirir. Sistem yöneticinizden bunu planlamasını isteyin.<br>Terci sıfıra ayarlarsanız veya boş yaparsanız hiçbir kullanıcı silinmez."
10976 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10977 # OPAC > Self registration and modification
10978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10979 msgstr "Halen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> tarafından belirtilen kategori içinde bulunan kullanıcıları silin"
10981 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10982 # OPAC > Self registration and modification
10983 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
10984 msgstr "hesap oluşturulduktan sonraki günler."
10986 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10987 # OPAC > Self registration and modification
10988 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10989 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
10991 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10992 # OPAC > Self registration and modification
10993 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10994 msgstr "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
10996 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10997 # OPAC > Self registration and modification
10998 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10999 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
11001 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11002 # OPAC > Self registration and modification
11003 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11004 msgstr "Görüntüleme ve ön dolgu yapma"
11006 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11007 # OPAC > Self registration and modification
11008 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11009 msgstr "Görüntüle ve ön dolgu yap"
11011 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11012 # OPAC > Self registration and modification
11013 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
11014 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
11016 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11017 # OPAC > Self registration and modification
11018 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11019 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl </code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem yöneticinizden programlamasını isteyin."
11021 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11022 # OPAC > Self registration and modification
11023 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11024 msgstr "zorunlu kılma"
11026 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11027 # OPAC > Self registration and modification
11028 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11029 msgstr "zorunlu kıl"
11031 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11032 # OPAC > Self registration and modification
11033 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
11034 msgstr "Kendi kendine kaydolan bir kullanıcının e-postayla kendisini doğruladığını."
11036 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11038 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11041 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11043 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11044 msgstr "Günün sözünü"
11046 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11048 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11049 msgstr "ana sayfada göster."
11051 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11053 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11054 msgstr "personel arayüzünde göster"
11056 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11057 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11058 msgstr "(Sınırlayıcı olarak | kullanın.)"
11060 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11061 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
11062 msgstr "Aşağıdaki ödünç verilmez durumlarını OPAC arama sonuçlarında referans için mevcut olarak listeleyin:"
11064 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
11065 # OPAC > Restricted page
11066 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11067 msgstr "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği (/cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl adresinde bulunabilir)"
11069 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11070 # OPAC > Restricted page
11071 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11072 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
11074 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11075 # OPAC > Restricted page
11076 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11077 msgstr "kimlik doğrulaması gerekmez (virgülle ayrılmış - örn: '127.0.0,127.0.1')."
11079 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11080 # OPAC > Restricted page
11081 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11084 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11085 # OPAC > Restricted page
11086 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11087 msgstr "kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak (yer göstergeçlerinde ve kısıtlanmış sayfanın en üstünde görünür)."
11089 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11091 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11094 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11096 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11099 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11101 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
11102 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
11104 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11105 # OPAC > Shelf browser
11106 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11109 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11110 # OPAC > Shelf browser
11111 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11114 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11115 # OPAC > Shelf browser
11116 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
11117 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
11119 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11120 # OPAC > Shelf browser
11121 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11124 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11125 # OPAC > Shelf browser
11126 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11129 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11130 # OPAC > Shelf browser
11131 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
11132 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
11134 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11135 # OPAC > Shelf browser
11136 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11139 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11140 # OPAC > Shelf browser
11141 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11144 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11145 # OPAC > Shelf browser
11146 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
11147 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
11149 # OPAC > Features > ShowReviewer
11151 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11154 # OPAC > Features > ShowReviewer
11156 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11159 # OPAC > Features > ShowReviewer
11161 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11162 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
11164 # OPAC > Features > ShowReviewer
11166 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11169 # OPAC > Features > ShowReviewer
11171 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11174 # OPAC > Features > ShowReviewer
11176 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11179 # OPAC > Features > ShowReviewer
11181 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11182 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
11184 # OPAC > Features > ShowReviewer
11186 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11187 msgstr "kullanıcı adı"
11189 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11191 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11192 msgstr "Görüntüleme"
11194 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11196 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11197 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
11199 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11201 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11202 msgstr "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı.<a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\"> Avatar</a>, kullanıcının e-posta adresi kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
11204 # OPAC > Features > SocialNetworks
11206 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11209 # OPAC > Features > SocialNetworks
11211 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11214 # OPAC > Features > SocialNetworks
11216 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11219 # OPAC > Features > SocialNetworks
11221 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11224 # OPAC > Features > SocialNetworks
11226 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11229 # OPAC > Features > SocialNetworks
11231 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11232 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları."
11234 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11236 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11239 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11241 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11244 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11246 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11247 msgstr "Anonim olarak izle"
11249 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11251 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11252 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar."
11254 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11255 # OPAC > Appearance
11256 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11259 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11260 # OPAC > Appearance
11261 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11264 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11265 # OPAC > Appearance
11266 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11267 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
11269 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11271 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11274 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11276 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11277 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
11279 # OPAC > Features > opacbookbag
11281 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11284 # OPAC > Features > opacbookbag
11286 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11287 msgstr "İzin verme"
11289 # OPAC > Features > opacbookbag
11291 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11292 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
11294 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11295 # OPAC > Appearance
11296 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11297 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
11299 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11300 # OPAC > Appearance
11301 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11302 msgstr "varsayılan CSS yerine OPAC'daki tüm sayfalarda (bu alanı boş bırakırken kullanılır). Yalnızca bir dosya adı, tam bir yerel yol veya <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL girin (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece bir dosya adı girerseniz, dosyanın Koha şablonları dizinindeki her aktif tema ve dil için css alt dizininde olması gerektiğini unutmayın. Tam bir yerel yolun HTTP belge kökünüzden başlaması beklenir."
11304 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11306 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11309 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11311 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11312 msgstr "İzin verme"
11314 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11316 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11317 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
11319 # OPAC > Appearance > opacthemes
11320 # OPAC > Appearance
11321 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11324 # OPAC > Appearance > opacthemes
11325 # OPAC > Appearance
11326 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11327 msgstr "OPAC teması."
11329 # OPAC > Features > opacuserlogin
11331 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11334 # OPAC > Features > opacuserlogin
11336 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11337 msgstr "İzin verme"
11339 # OPAC > Features > opacuserlogin
11341 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11342 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
11344 # OPAC > Suggestions > suggestion
11347 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11350 # OPAC > Suggestions > suggestion
11353 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11356 # OPAC > Suggestions > suggestion
11357 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11359 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11360 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
11362 # OPAC > Suggestions > suggestion
11364 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11365 msgstr "OPAC'ta satın alma önerileri.<br>"
11368 msgid "patrons.pref"
11372 # Patrons > General
11373 msgid "patrons.pref General"
11377 # Patrons > Membership expiry
11378 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11379 msgstr "Üyeliğin sona ermesi"
11382 # Patrons > Notices and notifications
11383 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11384 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
11387 # Patrons > Patron forms
11388 msgid "patrons.pref Patron forms"
11389 msgstr "Kullanıcı formları"
11392 # Patrons > Patron relationships
11393 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11394 msgstr "Kullanıcı ilişkileri"
11397 # Patrons > Privacy
11398 msgid "patrons.pref Privacy"
11402 # Patrons > Security
11403 msgid "patrons.pref Security"
11406 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11407 # Patrons > General
11408 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11409 msgstr "Yalnızca personele izin ver"
11411 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11412 # Patrons > General
11413 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11414 msgstr "Kullanıcılara izin ver"
11416 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11417 # Patrons > General
11418 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11419 msgstr "hesap için otomatik yenilemeye izin vermek/vermemek için. İzin verilirse, bir kullanıcı otomatik yenilemeye izin vermek /vermemek için kendi hesabını güncelleyebilir."
11421 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11422 # Patrons > Patron relationships
11423 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11426 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11427 # Patrons > Patron relationships
11428 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11429 msgstr "İzin verme"
11431 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11432 # Patrons > Patron relationships
11433 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11434 msgstr "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC içinde görülmesine izin verecek personel."
11436 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11437 # Patrons > Patron relationships
11438 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11441 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11442 # Patrons > Patron relationships
11443 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11444 msgstr "İzin verme"
11446 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11447 # Patrons > Patron relationships
11449 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11450 msgstr "Personelin, kullanıcının ödünç aldığı materyallerin, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC'da görülmesine izin vermesi."
11452 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11453 # Patrons > General
11454 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11455 msgstr "Devre dışı bırak"
11457 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11458 # Patrons > General
11459 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11460 msgstr "Etkinleştir"
11462 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11463 # Patrons > General
11464 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11465 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> sistem tercihinin etkinleştirilmesini gerektirir."
11467 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11468 # Patrons > General
11469 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
11470 msgstr "kullanıcı detay değişikliklerinin OPAC'dan otomatik olarak onaylanması."
11472 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11473 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
11476 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11477 # Patrons > Notices and notifications
11479 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11482 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11483 # Patrons > Notices and notifications
11485 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11488 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11489 # Patrons > Notices and notifications
11491 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11492 msgstr "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
11494 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11495 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
11496 msgstr "(Kullanımdan kaldırıldı) --send-notices cron anahtarına göre"
11498 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11499 # Patrons > Notices and notifications
11500 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11501 msgstr "Otomatik süre uzatımı bildirimleri gönderin:"
11503 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11504 # Patrons > Patron forms
11505 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11506 msgstr "kullanıcı mesajlaşma tercihlerine göre"
11508 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11509 # Circulation > Checkout policy
11510 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11513 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11514 # Patrons > Patron forms
11515 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
11516 msgstr "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField </a>sistem tercihi, alan <code>kart numarası</code> içermemelidir."
11518 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11519 # Patrons > Patron forms
11520 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11521 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
11523 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11524 # Patrons > Membership expiry
11525 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11526 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
11528 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11529 # Patrons > Membership expiry
11530 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11531 msgstr "geçerli tarih."
11533 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11534 # Patrons > Membership expiry
11535 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11536 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
11538 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11539 # Patrons > Membership expiry
11540 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11541 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
11543 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
11544 # Patrons > Patron forms
11545 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11546 msgstr "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında görünmeyecektir:"
11548 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11549 # Patrons > Patron forms
11550 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11551 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
11553 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11554 # Patrons > Patron forms
11555 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11556 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
11558 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11559 # Patrons > Patron forms
11560 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11561 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
11563 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11564 # Patrons > Patron forms
11565 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11566 msgstr "<code>cardnumber</code>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> listesinde yer alıyorsa, minimum uzunluk, eğer burada belirtilmemiş ise, varsayılan olarak birdir. Maksimum, 32 olan veritabanı alanı boyutundan büyük olamaz. "
11568 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11569 # Patrons > Patron forms
11570 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11571 msgstr "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi, veya minimum olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
11573 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11574 # Patrons > General
11575 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11576 msgstr "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
11578 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11579 # Patrons > General
11580 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11581 msgstr "Gerçekleştir"
11583 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11584 # Patrons > General
11585 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11586 msgstr "Gerçekleştirme"
11588 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11589 # Patrons > General
11590 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11591 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştir"
11593 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11594 # Patrons > General
11595 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11596 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
11598 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11599 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11600 msgstr "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> sistem tercihinin etkinleştilmiş olmasını gerektirir. 0 veya boş ise zaman sınırı yoktur."
11602 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11603 # Patrons > General
11604 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
11605 msgstr "Geçerli materyal şu tarihten daha uzun süre kontrol edilmediyse bir uyarı tetikleyin"
11607 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11608 # Patrons > General
11609 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11612 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11613 # Patrons > Patron forms
11614 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
11615 msgstr "Ek özellikler ve tanımlayıcılar"
11617 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11618 # Patrons > Patron forms
11619 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11620 msgstr "Alternatif adres"
11622 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11623 # Patrons > Patron forms
11624 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11625 msgstr "Alternatif iletişim bilgileri"
11627 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11628 # Patrons > Patron forms
11629 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11630 msgstr "İletişim bilgileri"
11632 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11633 # Patrons > Patron forms
11634 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11635 msgstr "Garantör bilgileri"
11637 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11638 # Patrons > Patron forms
11639 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11640 msgstr "Sosyal yardım kütüphanesi çalışması"
11642 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11643 # Patrons > Patron forms
11644 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11645 msgstr "Kütüphane yönetimi"
11647 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11648 # Patrons > Patron forms
11649 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11650 msgstr "Kütüphane kurulumu"
11652 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11653 # Patrons > Patron forms
11654 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11655 msgstr "Birincil adres"
11657 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11658 # Patrons > Patron forms
11659 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11660 msgstr "OPAC /Personel arayüzü girişi"
11662 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11663 # Patrons > Patron forms
11664 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
11665 msgstr "Kullanıcı hesabı bayrakları (mevcut kullanıcılar)"
11667 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11668 # Patrons > Patron forms
11669 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11670 msgstr "Kullanıcı kimliği"
11672 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11673 # Patrons > Patron forms
11674 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11675 msgstr "Kullanıcı mesajlaşma tercihleri"
11677 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11678 # Patrons > Patron forms
11679 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
11680 msgstr "Kullanıcı kısıtlamaları (mevcut kullanıcılar)"
11682 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11683 # Patrons > Patron forms
11684 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
11685 msgstr "Yeni kullanıcılar eklerken veya mevcut kullanıcıları düzenlerken, aşağıdaki alanları tam formdan daraltın (daha sonra genişletilebilir):"
11687 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11688 # Patrons > General
11690 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
11691 msgstr "\"Standart\" seçeneği kullanarak bir kullanıcı araması sırasında kullanılacak varsayılan alanları tanımlayan virgülle ayrılmış liste:"
11693 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11694 # Patrons > General
11696 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
11697 msgstr "Boş Koha varsayılan olarak \"soyadı, adı, diğer adlar, kart numarası, kullanıcı kimliği\" olacaktır. Bu tercihe eklenen ek alanlar, kullanıcı arama sayfasındaki açılır menüye arama seçenekleri olarak eklenecektir."
11699 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11700 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
11703 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11704 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
11707 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11708 # Patrons > Patron forms
11710 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
11711 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
11713 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
11714 # Acquisitions > Policy
11716 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
11717 msgstr "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz:"
11719 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11720 # Patrons > Notices and notifications
11722 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11723 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
11725 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11726 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
11729 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11730 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
11733 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11734 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
11737 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11738 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
11741 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11742 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
11745 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11746 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
11749 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11750 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
11753 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11754 # Patrons > General
11755 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11756 msgstr "Gerçekleştir"
11758 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11759 # Patrons > General
11760 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11761 msgstr "Gerçekleştirme"
11763 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11764 # Patrons > General
11765 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11766 msgstr "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme olanağı tanır."
11768 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11769 # Patrons > General
11771 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11772 msgstr "Etkinleştirme"
11774 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11775 # Patrons > General
11777 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11778 msgstr "Etkinleştir"
11780 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11781 # Patrons > Security
11783 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11784 msgstr "karakter uzunluğu."
11786 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11787 # Patrons > Security
11789 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11790 msgstr "karakter uzunluğu."
11792 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11793 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
11796 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11797 # Patrons > Notices and notifications
11798 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11799 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
11801 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11802 # Patrons > Notices and notifications
11803 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
11804 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> ve <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
11806 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11807 # Patrons > Notices and notifications
11808 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11811 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11812 # Patrons > Notices and notifications
11813 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11814 msgstr "İzin verme"
11816 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11817 # Patrons > Notices and notifications
11818 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
11819 msgstr "Personelin, kullanıcıların hangi bildirimleri alacağını ve ne zaman alacağını yönetmesi."
11821 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11822 # Patrons > Notices and notifications
11823 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11824 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> etkinleştirilmiş olmalıdır."
11826 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11827 # Patrons > Notices and notifications
11828 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11831 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11832 # Patrons > Notices and notifications
11833 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11836 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11837 # Patrons > Notices and notifications
11838 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
11839 msgstr "OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarları."
11841 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11842 # Patrons > General
11843 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11844 msgstr "Etkinleştirme"
11846 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11847 # Patrons > General
11848 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11849 msgstr "Etkinleştir"
11851 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11852 # Patrons > General
11853 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11854 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
11856 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11857 # Patrons > Security
11858 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11859 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
11861 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11862 # Patrons > Security
11863 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11864 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
11866 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11867 # Patrons > Notices and notifications
11868 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11869 msgstr "Devre dışı bırak"
11871 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11872 # Patrons > Notices and notifications
11873 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11874 msgstr "Etkinleştir"
11876 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11877 # Patrons > Notices and notifications
11878 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
11879 msgstr "Herhangi bir kullanıcı e-postası tanımlanmamışsa satın alma öneri mesajlarının SMS ile gönderilmesi."
11881 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11882 # Patrons > General
11883 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11886 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11887 # Patrons > General
11888 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11891 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11892 # Patrons > General
11893 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11894 msgstr "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
11896 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11897 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
11900 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11901 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
11902 msgstr "Bu kullanıcının tüm genel veya paylaşılan listeleri, seçiminize göre silinir veya yeni bir sahibe aktarılır; diğer özel listeler (paylaşılmayanlar) silinir."
11904 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11905 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
11906 msgstr "Herkese açık veya paylaşılan listelere sahip olan bir kullanıcıyı silerken,"
11908 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11909 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
11910 msgstr "yeni liste sahibi olarak veya kullanıcıyı silen aktif personele sahip olarak değiştirmek için bu alanı boş bırakın."
11912 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11913 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
11914 msgstr "bu listelerin sahibini değiştirin."
11916 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11917 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
11918 msgstr "bu listeleri silin."
11920 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11921 # OPAC > Self registration and modification
11922 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11923 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi, misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem yöneticinizden programlamasını isteyin."
11925 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11926 # Patrons > Privacy
11927 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11928 msgstr "Süresi dolan kullanıcıları şu tarihten sonra kilitle"
11930 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11931 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11932 msgstr "Bu davranışı devre dışı bırakmak için boş bırakın."
11934 # Patrons > General > MaxFine
11935 # Patrons > General
11936 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11937 msgstr "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları matrisinde belirtilmiştir."
11939 # Patrons > General > MaxFine
11940 # Patrons > General
11941 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11942 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
11944 # Patrons > General > MaxFine
11945 # Patrons > General
11946 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11947 msgstr "[% local_currency %]."
11949 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11950 # Patrons > Membership expiry
11951 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11952 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
11954 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11955 # Patrons > Membership expiry
11956 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11957 msgstr "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme bildirimi gönder"
11959 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11960 # Patrons > Membership expiry
11961 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11964 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11965 # Patrons > Membership expiry
11966 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11967 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
11969 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11970 # Patrons > Membership expiry
11971 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11972 msgstr "önceki günler."
11974 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11976 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
11979 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11981 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
11984 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11985 # Patrons > Security
11986 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
11987 msgstr "Kullanıcıların şifreleri her değiştiğinde."
11989 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11990 # Patrons > Patron forms
11991 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11992 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
11994 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11995 # Patrons > Patron forms
11996 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
11997 msgstr "yeni bir kullanıcı eklerken olası kopyaları tespit etmek için kullanılacaktır."
11999 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12000 # Patrons > Patron forms
12001 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
12002 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
12004 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12005 # Patrons > Patron forms
12006 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
12007 msgstr "yeni bir kullanıcı girerken kullanıcı hızlı ekleme formuna eklenecektir. Yalnızca burada belirtilen zorunlu alanları ve alanları görüntüler. Mümkünse kefil formu da gösterilecek, o formdaki münferit alanlar dikkate alınmayacaktır."
12009 # Patrons > General > PatronsPerPage
12010 # Patrons > General
12011 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12012 msgstr "Varsayılan, göster"
12014 # Patrons > General > PatronsPerPage
12015 # Patrons > General
12016 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12017 msgstr "personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
12019 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12020 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12021 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">Telefon Bildirimi</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır. "
12023 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12024 # Patrons > Notices and notifications
12025 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12026 msgstr "Devre dışı bırak"
12028 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12029 # Patrons > Notices and notifications
12030 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12031 msgstr "Etkinleştir "
12033 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12034 # Patrons > Notices and notifications
12035 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
12036 msgstr "kullanıcı telefon bildirimleri oluşturma. Telefon bildirimlerini işlemek için bir eklenti gerekecektir. "
12038 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12039 # Patrons > Patron relationships
12040 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12041 msgstr "Alternatif adres - Adres"
12043 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12044 # Patrons > Patron relationships
12045 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12046 msgstr "Alternatif adres - Adres 2"
12048 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12049 # Patrons > Patron relationships
12050 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12051 msgstr "Alternatif adres - Şehir"
12053 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12054 # Patrons > Patron relationships
12055 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12056 msgstr "Alternatif adres - İletişim notu"
12058 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12059 # Patrons > Patron relationships
12060 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12061 msgstr "Alternatif adres - Ülke"
12063 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12064 # Patrons > Patron relationships
12065 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12066 msgstr "Alternatif adres - E-posta"
12068 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12069 # Patrons > Patron relationships
12070 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12071 msgstr "Alternatif adres - Telefon"
12073 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12074 # Patrons > Patron relationships
12075 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12076 msgstr "Alternatif adres - Eyalet"
12078 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12079 # Patrons > Patron relationships
12080 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12081 msgstr "Alternatif adres - Cadde numarası"
12083 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12084 # Patrons > Patron relationships
12085 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12086 msgstr "Alternatif adres - Sokak tipi"
12088 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12089 # Patrons > Patron relationships
12090 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12091 msgstr "Alternatif adres - ZIP/Posta kodu"
12093 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12094 # Patrons > Patron relationships
12095 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12096 msgstr "Alternatif iletişim: Adres"
12098 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12099 # Patrons > Patron relationships
12100 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12101 msgstr "Alternatif iletişim: Adres 2"
12103 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12104 # Patrons > Patron relationships
12105 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12106 msgstr "Alternatif iletişim: Şehir"
12108 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12109 # Patrons > Patron relationships
12110 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12111 msgstr "Alternatif iletişim: Ülke"
12113 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12114 # Patrons > Patron relationships
12115 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12116 msgstr "Alternatif iletişim: Ad"
12118 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12119 # Patrons > Patron relationships
12120 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12121 msgstr "Alternatif iletişim: Telefon"
12123 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12124 # Patrons > Patron relationships
12125 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12126 msgstr "Alternatif iletişim: Eyalet"
12128 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12129 # Patrons > Patron relationships
12130 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12131 msgstr "Alternatif iletişim: Soyadı"
12133 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12134 # Patrons > Patron relationships
12135 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12136 msgstr "Alternatif iletişim - ZIP/Posta kodu"
12138 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12139 # Patrons > Patron relationships
12140 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12141 msgstr "İletişim - Faks"
12143 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12144 # Patrons > Patron relationships
12145 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12146 msgstr "İletişim - Diğer telefon"
12148 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12149 # Patrons > Patron relationships
12150 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12151 msgstr "İletişim - Birincil e-posta"
12153 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12154 # Patrons > Patron relationships
12155 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12156 msgstr "İletişim - Birincil telefon"
12158 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12159 # Patrons > Patron relationships
12160 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12161 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
12163 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12164 # Patrons > Patron relationships
12165 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12166 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
12168 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12169 # Patrons > Patron relationships
12170 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12171 msgstr "Ana adres - Adres"
12173 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12174 # Patrons > Patron relationships
12175 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12176 msgstr "Ana adres - Adres 2"
12178 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12179 # Patrons > Patron relationships
12180 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12181 msgstr "Ana adres - Şehir"
12183 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12184 # Patrons > Patron relationships
12185 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12186 msgstr "Ana adres - Ülke"
12188 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12189 # Patrons > Patron relationships
12190 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12191 msgstr "Ana adres - Eyalet"
12193 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12194 # Patrons > Patron relationships
12195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12196 msgstr "Ana adres - Sokak numarası"
12198 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12199 # Patrons > Patron relationships
12200 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12201 msgstr "Ana adres - Sokak türü"
12203 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12204 # Patrons > Patron relationships
12205 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12206 msgstr "Ana adres - ZIP/Posta kodu"
12208 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12209 # Patrons > Patron relationships
12211 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
12212 msgstr "İletişim - Faks"
12214 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12215 # Patrons > Patron relationships
12216 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12217 msgstr "Kullanıcıya kefil eklerken kefil kaydından teminatın üye giriş formunda bulunan aşağıdaki alanları doldurun:"
12219 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12220 # Patrons > Privacy
12222 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12223 msgstr "GDPR, AB Genel Veri Koruma Yönetmeliğidir. Zorunlu kıldığınızda, kullanıcıların OPAC'ı kullanmadan önce onay vermeleri gerekir. İzin vermeyi seçerseniz, Koha uyaracak, ancak zorunlu kılmayacaktır."
12225 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12226 # Patrons > Privacy
12228 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12229 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bunu etkinleştirirseniz, genel gizlilik politikanızın URL’sini <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyUR</a>L ayarıyla ayarlamanız gerekir."
12231 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12232 # Patrons > Privacy
12234 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12235 msgstr "GDPR politikasını şuna göre belirleyin:"
12237 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12238 # Patrons > Privacy
12240 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12241 msgstr "Devre dışı bırakıldı"
12243 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12244 # Patrons > Privacy
12246 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12249 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12250 # Patrons > Privacy
12252 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12253 msgstr "İsteğe bağlı"
12255 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12256 # Patrons > Privacy
12258 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12259 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> URL yalnızca <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> ayarlanmışsa görüntülenir."
12261 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12262 # Patrons > Privacy
12263 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12264 msgstr "Aşağıdaki URL'yi kullanın"
12266 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12267 # Patrons > Privacy
12269 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12270 msgstr "gizlilik ve veri koruma hakkındaki mesajlarda yerel gizlilik politikanıza atıfta bulunmak için. (GDPR politikasını uygularsanız, bu sayfanın engellenmediğinden emin olun.)"
12272 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12273 # Patrons > General
12274 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12275 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> İzin verilmiş bir kullanıcının 'izinler' bayrağına sahip olması gerekir (eğer superlibrarian değilse)."
12277 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12278 # Patrons > General
12279 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12280 msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
12282 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12283 # Patrons > General
12284 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12285 msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
12287 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12288 # Patrons > General
12289 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12290 msgstr "superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek için."
12292 # Patrons > Security > Pseudonymization
12293 # Patrons > Security
12294 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12295 msgstr "<br/>Ve işlemler için aşağıdaki alanlar:"
12297 # Patrons > Security > Pseudonymization
12298 # Patrons > Security
12299 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12300 msgstr "<br/>Kullanıcılar için aşağıdaki alanları kullanın:"
12302 # Patrons > Security > Pseudonymization
12303 # Patrons > Security
12304 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12307 # Patrons > Security > Pseudonymization
12308 # Patrons > Security
12309 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12310 msgstr "Koleksiyon"
12312 # Patrons > Security > Pseudonymization
12313 # Patrons > Security
12314 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12317 # Patrons > Security > Pseudonymization
12318 # Patrons > Security
12319 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12320 msgstr "İşlemin tarihi ve saati"
12322 # Patrons > Security > Pseudonymization
12323 # Patrons > Security
12324 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12325 msgstr "Kullanıcının Koha'ya eklendiği tarih"
12327 # Patrons > Security > Pseudonymization
12328 # Patrons > Security
12329 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12330 msgstr "Devre dışı bırak"
12332 # Patrons > Security > Pseudonymization
12333 # Patrons > Security
12334 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12335 msgstr "Etkinleştir"
12337 # Patrons > Security > Pseudonymization
12338 # Patrons > Security
12339 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12340 msgstr "Bulunduran kütüphane"
12342 # Patrons > Security > Pseudonymization
12343 # Patrons > Security
12344 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12345 msgstr "Ana kütüphane"
12347 # Patrons > Security > Pseudonymization
12348 # Patrons > Security
12349 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12350 msgstr "Materyal türü"
12352 # Patrons > Security > Pseudonymization
12353 # Patrons > Security
12354 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12355 msgstr "Materyalin yer numarası"
12357 # Patrons > Security > Pseudonymization
12358 # Patrons > Security
12359 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12360 msgstr "Materyal numarası"
12362 # Patrons > Security > Pseudonymization
12363 # Patrons > Security
12364 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12365 msgstr "İşlemin gerçekleştiği kütüphane"
12367 # Patrons > Security > Pseudonymization
12368 # Patrons > Security
12369 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12372 # Patrons > Security > Pseudonymization
12373 # Patrons > Security
12375 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12376 msgstr "Kullanıcının kategorisi"
12378 # Patrons > Security > Pseudonymization
12379 # Patrons > Security
12380 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12381 msgstr "Kullanıcının cinsiyeti"
12383 # Patrons > Security > Pseudonymization
12384 # Patrons > Security
12385 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12386 msgstr "Kullanıcının kütüphanesi"
12388 # Patrons > Security > Pseudonymization
12389 # Patrons > Security
12390 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12391 msgstr "Kullanıcının ünvanı"
12393 # Patrons > Security > Pseudonymization
12394 # Patrons > Security
12396 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12397 msgstr "Kullanıcılar ve işlemler, istatistik amacıyla ayrı bir tabloya kopyalanacaktır."
12399 # Patrons > Security > Pseudonymization
12400 # Patrons > Security
12402 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12405 # Patrons > Security > Pseudonymization
12406 # Patrons > Security
12408 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12411 # Patrons > Security > Pseudonymization
12412 # Patrons > Security
12413 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12416 # Patrons > Security > Pseudonymization
12417 # Patrons > Security
12418 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12419 msgstr "İşlem türü"
12421 # Patrons > Security > Pseudonymization
12422 # Patrons > Security
12424 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12425 msgstr "Posta kodu"
12427 # Patrons > Security > Pseudonymization
12428 # Patrons > Security
12430 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
12431 msgstr "Kişisel bilgiler için GDPR'ye uygun olması için takma ad."
12433 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12434 # Patrons > Security
12435 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
12436 msgstr "(en az bir rakam, bir küçük harf ve bir büyük harf içermelidir)."
12438 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12439 # Patrons > Security
12440 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12441 msgstr "Zorunlu kılma"
12443 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12444 # Patrons > Security
12445 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12446 msgstr "Zorunlu kıl"
12448 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12449 # Patrons > Security
12450 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12451 msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
12453 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12454 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12455 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Birçok mobil sağlayıcı bu özellik için desteği kaldırmıştır ve E-postaya özel bir SMS ağ geçidiniz yoksa kullanılması önerilmez."
12457 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12458 # Patrons > Notices and notifications
12459 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
12460 msgstr "<br>E-posta ile SMS göndermeyi tercih ederseniz, SMSSendDriver'ı şu şekilde ayarlayın: Email"
12462 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12463 # Patrons > Notices and notifications
12464 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12465 msgstr "Kullan SMS::Send::"
12467 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12468 # Patrons > Notices and notifications
12469 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12470 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
12472 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12473 # Patrons > Notices and notifications
12474 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12475 msgstr ". Yandaki öğe ile adresten geçersiz kıl"
12477 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12478 # Patrons > Notices and notifications
12479 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12480 msgstr "Bir kullanıcı adı/giriş tanımlayın"
12482 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12483 # Patrons > Notices and notifications
12484 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12485 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
12487 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12488 # Patrons > Notices and notifications
12489 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12490 msgstr "\"E-posta\" gönderme sürücüsü kullanılarak gönderilen e-postalar için."
12492 # Patrons > General > StatisticsFields
12493 # Patrons > General
12494 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12495 msgstr "Boşsa, varsayılan olarak: location|itype|ccode"
12497 # Patrons > General > StatisticsFields
12498 # Patrons > General
12499 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12500 msgstr "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
12502 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12503 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12504 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12505 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır."
12507 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12508 # Patrons > Notices and notifications
12509 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12510 msgstr "Etkinleştirme"
12512 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12513 # Patrons > Notices and notifications
12514 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12515 msgstr "Etkinleştir"
12517 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12518 # Patrons > Notices and notifications
12519 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
12520 msgstr "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda desteklenmektedir)."
12522 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12523 # Patrons > General
12524 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12525 msgstr "Gerçekleştir"
12527 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12528 # Patrons > General
12529 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12530 msgstr "Gerçekleştirme"
12532 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12533 # Patrons > General
12534 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12535 msgstr "Bir kullanıcı her gün OPAC'a ilk kez giriş yaptığında, SIP veya ILS-DI aracılığıyla Koha'ya bağlandığında veya bir materyal ödünç aldığında, borrowers.lastseen geçerli tarih ve saat ile güncellenecektir."
12537 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12538 # Patrons > General
12539 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12540 msgstr "Son kullanıcı faaliyetini takip et."
12542 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12543 # Patrons > Privacy
12544 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
12545 msgstr "Bir abonelik iptali isteği (uygun bulunmayan) gönderen kullanıcıları kilitle/sonlandır"
12547 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12548 # Patrons > Privacy
12549 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
12550 msgstr "gün sonra ve anonimleştirilmiş kullanıcı hesaplarını kaldır"
12552 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12553 # Patrons > Privacy
12554 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
12555 msgstr "gün sonra, kilitlenmiş/süresi dolmuş hesapları anonimleştir"
12557 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12558 # Patrons > Privacy
12559 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
12560 msgstr "<br>ÖNEMLİ: Bu gecikmeler boşken işlem yapılmaz (metin yok). Ancak sıfır değer ('0') gecikme yok olarak yorumlanır (şimdi yapın)! Eylemler cleanup cron job uygulaması tarafından gerçekleştirilir."
12562 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12563 # Patrons > Notices and notifications
12564 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12567 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12568 # Patrons > Notices and notifications
12569 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12572 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12573 # Patrons > Notices and notifications
12574 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
12575 msgstr "Ödeme ve ceza silme işlemleri için kullanıcılara gönderilen e-posta makbuzları."
12577 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12578 # Patrons > Patron forms
12579 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12580 msgstr "<strong>NOT:</strong> Eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> sistem tercihi <code>kart numarası</code> alanını içermemelidir."
12582 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12583 # Patrons > Patron forms
12584 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12585 msgstr "Gerçekleştir"
12587 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12588 # Patrons > Patron forms
12589 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12590 msgstr "Gerçekleştirme"
12592 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12593 # Patrons > Patron forms
12594 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
12595 msgstr "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası 26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak varsayılacaktır)."
12597 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12598 # Patrons > Patron relationships
12599 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
12600 msgstr "(| işareti ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devre dışı bırakmak için boş bırakın."
12602 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12603 # Patrons > Patron relationships
12604 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
12605 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
12607 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12608 # Patrons > General
12609 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12612 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12613 # Patrons > General
12614 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12615 msgstr "İzin verme"
12617 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12618 # Patrons > General
12619 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
12620 msgstr "personelin bir kullanıcının ödünç alma ve ayırtma geçmişine erişmesine (personelin erişimine izin verip vermeyeceğine bakılmaksızın, okuma geçmişi hala saklanmaktadır)."
12622 # Patrons > Security > minPasswordLength
12623 # Patrons > Security
12624 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
12625 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
12627 # Patrons > Security > minPasswordLength
12628 # Patrons > Security
12629 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12630 msgstr "karakter uzunluğu."
12632 # Patrons > General > patronimages
12633 # Patrons > General
12634 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12637 # Patrons > General > patronimages
12638 # Patrons > General
12639 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12640 msgstr "İzin verme"
12642 # Patrons > General > patronimages
12643 # Patrons > General
12644 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
12645 msgstr "personel arayüzünde kullanıcılar için yüklenecek ve gösterilecek resimler."
12647 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12648 # Patrons > Patron forms
12649 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12650 msgstr "Gerçekleştir"
12652 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12653 # Patrons > Patron forms
12654 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12655 msgstr "Gerçekleştirme"
12657 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12658 # Patrons > Patron forms
12659 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12660 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
12662 # Patrons > General > useDischarge
12663 # Patrons > General
12664 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12667 # Patrons > General > useDischarge
12668 # Patrons > General
12669 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12670 msgstr "İzin verme"
12672 # Patrons > General > useDischarge
12673 # Patrons > General
12674 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
12675 msgstr "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde bulunacak okuyucular."
12678 msgid "searching.pref"
12682 # Searching > Did you mean/spell checking
12683 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12684 msgstr "bunu mu demek istediniz/Yazım denetimi"
12687 # Searching > Features
12688 msgid "searching.pref Features"
12689 msgstr "Özellikleri"
12692 # Searching > Results display
12693 msgid "searching.pref Results display"
12694 msgstr "Sonuçlar ekranı"
12697 # Searching > Search form
12698 msgid "searching.pref Search form"
12699 msgstr "Arama Formu"
12701 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12702 # Searching > Search form
12703 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12704 msgstr "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|fre</em> girin."
12706 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12707 # Searching > Search form
12708 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
12709 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
12711 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12712 # Searching > Search form
12713 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
12714 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
12716 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12717 # Searching > Search form
12719 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12720 msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
12722 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12723 # Searching > Search form
12725 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
12726 msgstr "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak için sekmeleri göster"
12728 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12729 # Searching > Search form
12730 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
12731 msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
12733 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12734 # Searching > Results display
12735 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
12736 msgstr "OPAC ve personel arayüzündeki ayrıntı ve sonuç sayfalarında Koha kayıt seviyesi materyal türü bilgisi. Bu bilgi ayrıca, i<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">tem-level_itypes</a> sistem tercihinin bibliyografik kayda ayarlı olup olmadığını da gösterir. "
12738 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12739 # Searching > Results display
12741 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
12742 msgstr "Görüntüleme"
12744 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12745 # Searching > Results display
12747 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
12750 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12751 # Searching > Features
12752 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12753 msgstr "Devre dışı bırak"
12755 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12756 # Searching > Features
12757 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12758 msgstr "Etkinleştir"
12760 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12761 # Searching > Features
12762 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
12763 msgstr "personel arayüzündeki bibliyografik kayıt detay sayfasından arama sonuçlarına göz atmak."
12765 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12766 # Searching > Results display
12767 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12768 msgstr "Fasetleri göster"
12770 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12771 # Searching > Results display
12772 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12773 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
12775 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12776 # Searching > Results display
12777 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12778 msgstr "ayırma kütüphanesi"
12780 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12781 # Searching > Results display
12782 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12783 msgstr "ana kütüphane"
12785 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12786 # Searching > Features
12787 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12788 msgstr "Devre dışı bırak"
12790 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12791 # Searching > Features
12792 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12793 msgstr "Etkinleştir "
12795 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12796 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12797 msgstr "https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields adresindeki belgelere bakın"
12799 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12800 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12801 msgstr "Elasticsearch aramaları için cross_fields seçeneği, Elasticsearch 6.X ve üzeri sürümlerde desteklenmektedir."
12803 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12804 # Searching > Features
12805 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12806 msgstr "Saklamayın"
12808 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12809 # Searching > Features
12810 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12813 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12814 # Searching > Features
12815 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
12816 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
12818 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12819 # Searching > Results display
12820 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12821 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
12823 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12824 # Searching > Results display
12826 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
12827 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
12829 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12830 # Searching > Results display
12831 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12832 msgstr "Şu kadar göster"
12834 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12835 # Searching > Results display
12836 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12837 msgstr "her kategori için fasetler."
12839 # Searching > Results display > FacetOrder
12840 # Searching > Results display
12841 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12842 msgstr "Fasetleri sırala"
12844 # Searching > Results display > FacetOrder
12845 # Searching > Features
12846 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12847 msgstr "alfabetik olarak"
12849 # Searching > Results display > FacetOrder
12850 # Searching > Results display
12851 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12852 msgstr "kullanım sayısına göre"
12854 # Searching > Results display > FacetOrder
12855 # Searching > Results display
12856 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12857 msgstr "her kategori için."
12859 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12860 # Searching > Features
12861 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12862 msgstr "Bibliyografik aramalarda <em>bakınız</em> (tercih edilmeyen form) başlıkları. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirirken bibliyografik veritabanınızı yeniden indekslemeniz gerekecektir."
12864 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12865 # Searching > Features
12866 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12867 msgstr "Dahil etme"
12869 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12870 # Searching > Features
12871 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12874 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12875 # Searching > Search form
12876 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12877 msgstr "Varsayılan olarak,"
12879 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12880 # Searching > Search form
12881 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12884 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12885 # Searching > Search form
12886 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
12887 msgstr "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
12889 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12890 # Searching > Search form
12891 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12894 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12895 # Searching > Did you mean/spell checking
12896 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
12897 msgstr "http://api.libris.kb.se/bibspell adresinden temin edilebilir."
12899 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12900 # Searching > Did you mean/spell checking
12901 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12902 msgstr "LIBRIS Yazım Denetimi API anahtarı"
12904 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12905 # Searching > Did you mean/spell checking
12906 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12907 msgstr "Yazım denetimi için İsveççe servisi.<br/>"
12909 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12910 # Searching > Did you mean/spell checking
12911 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12912 msgstr "LIBRIS taban URL'si"
12914 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12915 # Searching > Did you mean/spell checking
12916 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
12917 msgstr "Lütfen bunu yalnızca değiştirilmesi gerektiğinden eminseniz değiştirin."
12919 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12920 # Searching > Search form
12921 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12924 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12925 # Searching > Search form
12926 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12929 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12930 # Searching > Search form
12931 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
12932 msgstr "oturum açmamış kullanıcının arama geçmişi, oturum açan sonraki kullanıcıya."
12934 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12935 # Searching > Results display
12936 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12937 msgstr "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
12939 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12940 # Searching > Results display
12941 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12942 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
12944 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12945 # Searching > Results display
12946 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12947 msgstr "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
12949 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12950 # Searching > Results display
12951 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12952 msgstr "materyaller."
12954 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12955 # Searching > Search form
12956 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12957 msgstr "Varsayılan olarak,"
12959 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12960 # Searching > Search form
12961 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12964 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12965 # Searching > Search form
12966 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
12967 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü."
12969 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12970 # Searching > Search form
12971 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12974 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12975 # Searching > Results display
12976 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12979 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12980 # Searching > Results display
12981 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12982 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12984 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12985 # Searching > Results display
12986 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12987 msgstr "artan sırada."
12989 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12990 # Searching > Results display
12991 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12994 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12995 # Searching > Results display
12996 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12997 msgstr "yer numarası"
12999 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13000 # Searching > Results display
13001 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13002 msgstr "eklendiği tarih"
13004 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13005 # Searching > Results display
13006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13007 msgstr "yayın tarihi"
13009 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13010 # Searching > Results display
13011 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13012 msgstr "azalan sırada."
13014 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13015 # Searching > Results display
13016 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13017 msgstr "A dan Z ye."
13019 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13020 # Searching > Results display
13021 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13022 msgstr "Z den A ya."
13024 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13025 # Searching > Results display
13026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13029 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13030 # Searching > Results display
13031 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13034 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13035 # Searching > Results display
13036 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13037 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
13039 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
13040 # Searching > Results display
13041 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13042 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13044 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
13045 # Searching > Results display
13046 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13047 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
13049 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13050 # Searching > Results display
13051 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13054 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13055 # Searching > Results display
13056 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13059 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13060 # Searching > Results display
13061 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
13062 msgstr "OPAC arama sonuçlarında sayfa başına açılır liste"
13064 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13065 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13066 msgstr "<br/>Varsayılan \"Yapma\" şeklindedir, materyaller diğer yöntemler kullanılarak görüntülenir."
13068 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13069 # Searching > Search form
13070 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13071 msgstr "Gerçekleştir"
13073 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13074 # Searching > Features
13075 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13076 msgstr "Gerçekleştirme"
13078 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13079 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
13080 msgstr "materyal MARC alanlarını (MARC21 952, UNIMARC 995) OPAC ve personel arayüzü sonuç sayfaları için XSLT stil sayfalarında kullanılabilir hale getirin."
13082 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13083 # Searching > Features
13084 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13085 msgstr "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13087 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13088 # Searching > Features
13089 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
13090 msgstr "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
13092 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13093 # Searching > Features
13094 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13095 msgstr "otomatik olarak."
13097 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13098 # Searching > Features
13099 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13100 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
13102 # Searching > Features > QueryFuzzy
13103 # Searching > Features
13104 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13107 # Searching > Features > QueryFuzzy
13108 # Searching > Features
13109 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13112 # Searching > Features > QueryFuzzy
13113 # Searching > Features
13114 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13115 msgstr "bir aramada benzer şekilde yazılmış sözcükleri eşleştirmek için (örneğin, <cite>flang</cite> için yapılan bir arama, <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite> ile de eşleşir; Şu anda yalnızca Zebra aramalarını etkiler. Herhangi bir Elasticsearch terimi, terimden hemen sonra bir ~ eklenerek bulanık hale getirilebilir.)."
13117 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13118 # Searching > Features
13119 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13122 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13123 # Searching > Features
13124 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13127 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13128 # Searching > Features
13129 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13130 msgstr "Unescape escaped"
13132 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13133 # Searching > Features
13134 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13135 msgstr "sorgu dizeleri içindeki düzenli ifadeler. \"Escape\" seçilirse, arama terimlerindeki \"/\" oluşumları otomatik olarak çıkar ve düzenli ifadeler düzenli dizeler olarak yorumlanır. \"Unescape escape\" seçilirse, \"/this /\", \"veya /this\" karakterleri öncelenip normal dizeler olarak yorumlanırken, \"\\/bunun gibi\\/\" düzenli ifadelerin yazılmasına izin verir. (Yalnızca Elasticsearch.)"
13137 # Searching > Features > QueryStemming
13138 # Searching > Features
13139 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13142 # Searching > Features > QueryStemming
13143 # Searching > Features
13144 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13147 # Searching > Features > QueryStemming
13148 # Searching > Features
13149 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13150 msgstr "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, <cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
13152 # Searching > Features > QueryWeightFields
13153 # Searching > Features
13154 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13155 msgstr "Etkinleştirme"
13157 # Searching > Features > QueryWeightFields
13158 # Searching > Features
13159 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13160 msgstr "Etkinleştir"
13162 # Searching > Features > QueryWeightFields
13163 # Searching > Features
13164 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
13165 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
13167 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13168 # Searching > Features
13170 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
13171 msgstr "Saklamayın"
13173 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13174 # Searching > Features
13176 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
13179 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13180 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
13181 msgstr "personel arayüzü başlığındaki 'katalogda ara' sekmesinden arama yaparken aramalar arasında arama terimleri."
13183 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13184 # Searching > Features
13186 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
13187 msgstr "Dahil etme"
13189 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13190 # Searching > Features
13192 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13193 msgstr "Dahil etme"
13195 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13196 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
13197 msgstr "personel arayüzü başlığındaki 'ödünç ver' ve 'kullanıcıları ara' sekmesinden arama yaparken aramalar arasında arama terimleri"
13199 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13200 # Searching > Features
13201 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
13202 msgstr "Devre dışı bırak "
13204 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13205 # Searching > Features
13206 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
13207 msgstr "Etkinleştir"
13209 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13210 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
13211 msgstr "özel kaydedilmiş arama filtreleri oluşturma/düzenleme iznine sahip personel seçeneği."
13213 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13214 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
13215 msgstr "Arama sonuçlarını bir kütüphane veya kütüphane grubuyla sınırlarken, materyalin şu öğesiyle bir sınırlama koyun"
13217 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13218 # Searching > Results display
13219 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13220 msgstr "bulunduran kütüphane."
13222 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13223 # Searching > Results display
13224 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13225 msgstr "ana kütüphane ve bulunduran kütüphane."
13227 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13228 # Searching > Results display
13229 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13230 msgstr "ana kütüphane."
13232 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13233 # Searching > Results display
13234 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13235 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
13237 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13238 # Searching > Results display
13239 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13240 msgstr "arama yapma"
13242 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13243 # Searching > Results display
13244 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13245 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
13247 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13248 # Searching > Results display
13249 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13252 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13253 # Searching > Results display
13254 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13255 msgstr "ISSN dizininde arama yaparken,"
13257 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13258 # Searching > Results display
13259 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13260 msgstr "arama yapma "
13262 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13263 # Searching > Results display
13264 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13265 msgstr "tüm ISSN çeşitlerinde."
13267 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13268 # Searching > Results display
13269 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13270 msgstr "arama yap "
13272 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13273 # Searching > Results display
13274 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13277 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13278 # Searching > Results display
13279 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13282 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13283 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13284 msgstr "bir otorite kaydının, tanımlayıcı kataloglama kurallarına uyan yerleşik bir başlık içerip içermediği ve bu nedenle ana/ek giriş, konu veya süreli yayın başlığı olarak kullanılıp kullanılamayacağı."
13286 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13287 # Searching > Features
13288 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13291 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13292 # Searching > Features
13293 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13296 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13297 # Searching > Features
13298 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13299 msgstr "Yalnızca tam alt alan eşleşmelerini aramak için OPAC ve personel arayüzünde konu izleme."
13301 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13302 # Searching > Features
13303 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13304 msgstr "Dahil etme"
13306 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13307 # Searching > Features
13308 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13311 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13312 # Searching > Features
13313 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13314 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
13316 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13317 # Searching > Results display
13318 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13319 msgstr "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
13321 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13322 # Searching > Features
13323 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13324 msgstr "Kullanmayın"
13326 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13327 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13328 msgstr "Konuları takip ederken ICU stili tırnak işaretleri ({}). Varsayılan, standart tırnak (\"\") kullanmaktır."
13330 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13331 # Searching > Features
13332 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13335 # Searching > Results display > defaultSortField
13336 # Searching > Results display
13337 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13340 # Searching > Results display > defaultSortField
13341 # Searching > Results display
13342 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13343 msgstr "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye göre sıralayın"
13345 # Searching > Results display > defaultSortField
13346 # Searching > Results display
13347 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13348 msgstr "artan sırada"
13350 # Searching > Results display > defaultSortField
13351 # Searching > Results display
13352 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13355 # Searching > Results display > defaultSortField
13356 # Searching > Results display
13357 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13358 msgstr "yer numarası"
13360 # Searching > Results display > defaultSortField
13361 # Searching > Results display
13362 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13363 msgstr "eklenme tarihi"
13365 # Searching > Results display > defaultSortField
13366 # Searching > Results display
13367 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13368 msgstr "yayın tarihi"
13370 # Searching > Results display > defaultSortField
13371 # Searching > Results display
13372 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13373 msgstr "azalan sırada."
13375 # Searching > Results display > defaultSortField
13376 # Searching > Results display
13377 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13378 msgstr "A dan Z ye."
13380 # Searching > Results display > defaultSortField
13381 # Searching > Results display
13382 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13383 msgstr "Z den A ya."
13385 # Searching > Results display > defaultSortField
13386 # Searching > Results display
13387 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13390 # Searching > Results display > defaultSortField
13391 # Searching > Results display
13392 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13395 # Searching > Results display > defaultSortField
13396 # Searching > Results display
13397 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13398 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
13400 # Searching > Results display > displayFacetCount
13401 # Searching > Results display
13402 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13405 # Searching > Results display > displayFacetCount
13406 # Searching > Results display
13407 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13410 # Searching > Results display > displayFacetCount
13411 # Searching > Results display
13412 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13413 msgstr "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> sistem tercihinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
13415 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13416 # Searching > Search form
13417 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
13418 msgstr "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
13420 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13421 # Searching > Search form
13422 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13423 msgstr "Varsayılan olarak,"
13425 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13426 # Searching > Search form
13427 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13430 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13431 # Searching > Search form
13432 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13435 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13436 # Searching > Results display
13437 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13438 msgstr "e kadar göster"
13440 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13441 # Searching > Results display
13442 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
13443 msgstr "Arama sonuçlarında bibliyografik kayıt başına materyal"
13445 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13446 # Searching > Results display
13447 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13448 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
13450 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13451 # Searching > Results display
13452 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13453 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
13455 # Searching > Results display > numSearchResults
13456 # Searching > Results display
13457 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13458 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13460 # Searching > Results display > numSearchResults
13461 # Searching > Results display
13462 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13463 msgstr "Personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
13465 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13466 # Searching > Results display
13467 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13470 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13471 # Searching > Results display
13472 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13475 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13476 # Searching > Results display
13477 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
13478 msgstr "personel arayüzü arama sonuçlarında açılan sayfa başına sonuçlar."
13481 msgid "serials.pref"
13482 msgstr "Süreli Yayın"
13485 # Searching > Features
13486 msgid "serials.pref Features"
13487 msgstr "Özellikler"
13489 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13491 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13494 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13496 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
13497 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
13499 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13501 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13504 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13506 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13509 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13511 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
13512 msgstr "bir sonraki 'Beklenen' nüshayı oluştururken, en son 'Gelmiş' süreli yayının notlarını önceden doldurun."
13514 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13516 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13519 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13521 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13524 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13526 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
13527 msgstr "bibliyografik kayıt için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri"
13529 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13531 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13532 msgstr "Yerleştirme"
13534 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13536 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13539 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13541 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
13542 msgstr "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli yayınlar."
13544 # Serials > Features > RoutingListNote
13546 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
13547 msgstr "Tüm yönlendirme listelerine aşağıdaki notu ekleyin:"
13549 # Serials > Features > RoutingSerials
13551 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13554 # Serials > Features > RoutingSerials
13556 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13559 # Serials > Features > RoutingSerials
13561 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13562 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
13564 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13566 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13569 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13571 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
13572 msgstr "personel istemcideki bir süreli yayının önceki sayıları."
13574 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
13576 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13577 msgstr "Bir abonelik çoğaltıldığında yeniden yazılmaması gereken alanların listesi (boru işareti ile ayrılmış |) "
13579 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13581 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
13582 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
13584 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13586 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13587 msgstr "kısa geçmiş"
13589 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13591 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13592 msgstr "tam geçmiş"
13594 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13596 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13597 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
13599 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13601 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13604 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13606 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13609 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13611 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
13612 msgstr "Yeni bir süreli yayın sayısı alınırken önceki süreli yayın sayısı otomatik olarak kullanılabilir. Önceki sayı, yeni bir sayı alındığında başka bir materyal türüne de ayarlanabilir. Lütfen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> sistem tercihinin belirli bir materyale ayarlanması gerektiğini unutmayın."
13614 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13616 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13619 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13621 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
13622 msgstr "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme olarak. Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu lütfen unutmayınız."
13624 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13626 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13627 msgstr "holdings sekmesi"
13629 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13631 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13632 msgstr "Süreli yayın koleksiyonu sekmesi"
13634 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13636 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13637 msgstr "abonelikler sekmesi"
13640 msgid "staff_interface.pref"
13641 msgstr "staff_interface.pref"
13644 # Staff interface > Appearance
13645 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13649 # Staff interface > Options
13650 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13651 msgstr "Kimlik doğrulama"
13654 # Staff interface > Options
13655 msgid "staff_interface.pref Options"
13656 msgstr "Seçenekler"
13658 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13659 # Staff interface > Options
13660 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13661 msgstr "Etkinleştirme"
13663 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13664 # Staff interface > Options
13665 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13666 msgstr "Etkinleştir"
13668 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13669 # Staff interface > Options
13670 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
13671 msgstr "yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanan olaylar için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">sesli uyarılar</a>."
13673 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13674 # Staff interface > Appearance
13675 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13676 msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li>Xslt dosyası tanımlamak için bir yol girin</li><li>Harici bir özel stil sayfası için bir URL girin.</li></ul>{langcode} değiştirilecek geçerli arayüz diliyle ve {authtypecode}, otorite türü koduyla değiştirilecektir"
13678 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13679 # Staff interface > Appearance
13681 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13682 msgstr "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste görüntüleyin:"
13684 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13685 # Staff interface > Appearance
13686 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13687 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
13689 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13690 # Staff interface > Appearance
13691 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13692 msgstr "Hem sonuç hem de ayrıntı sayfaları"
13694 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13695 # Staff interface > Appearance
13696 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13697 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfası"
13699 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13700 # Staff interface > Appearance
13701 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13702 msgstr "856u alanındaki URI'yi şu konumda bir resim olarak görüntüleyin:"
13704 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13705 # Staff interface > Appearance
13706 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13707 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
13709 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13710 # Staff interface > Appearance
13711 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13712 msgstr "Sonuç sayfasında"
13714 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13715 # Staff interface > Appearance
13716 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13719 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13720 # Staff interface > Appearance
13721 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13724 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13725 # Staff interface > Appearance
13726 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
13727 msgstr "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları."
13729 # Staff interface > Options > HidePatronName
13730 # Staff interface > Options
13731 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13734 # Staff interface > Options > HidePatronName
13735 # Staff interface > Options
13736 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13739 # Staff interface > Options > HidePatronName
13740 # Staff interface > Options
13741 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13742 msgstr "Ayrıntı sayfalarında veya \"Ayırma Yap\" ekranında ödünç alınmış veya ayırtılmış materyalleri olan kullanıcıların adları."
13744 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13745 # Staff interface > Options
13747 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
13750 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13751 # Staff interface > Options
13753 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
13756 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13757 # OPAC > Appearance
13759 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
13760 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
13762 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13763 # Staff interface > Options
13764 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13767 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13768 # Staff interface > Options
13769 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13772 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13773 # Staff interface > Options
13774 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13775 msgstr "'Katalogda ara' kutuları için bir arama alanı açılır menüsü."
13777 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
13778 # Staff interface > Appearance
13779 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13780 msgstr "Aşağıdaki HTML'yi dolaşım modülünün ana sayfasının altında kendi bölümünde gösterin:"
13782 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13783 # Staff interface > Appearance
13784 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13785 msgstr "Görüntüyü şu kısımda kullanın"
13787 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13788 # Staff interface > Appearance
13789 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13790 msgstr "personel arayüzünün favicon'u için. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
13792 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
13793 # Staff interface > Appearance
13794 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
13795 msgstr "Personel arayüzündeki her sayfanın üst kısmındaki Diğer menüsünün solunda aşağıdaki HTML'yi gösterin (bir bağlantı listesi veya boş olmalıdır):"
13797 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
13798 # Staff interface > Appearance
13799 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13800 msgstr "Aşağıdaki HTML'yi raporlar modülünün ana sayfasının alt kısmında kendi bölümünde gösterin:"
13802 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
13803 # Staff interface > Appearance
13804 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13805 msgstr "Slip yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> Koha Wiki</a> ve sonuç olarak Firefox Eklentisi <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup belgeleri</a>:"
13807 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
13808 # Staff interface > Appearance
13809 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
13810 msgstr "Personel arayüzündeki tüm sayfalara aşağıdaki CSS'yi ekleyin:"
13812 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
13813 # Staff interface > Appearance
13814 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
13815 msgstr "Personel istemcideki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
13817 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
13818 # Staff interface > Appearance
13819 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
13820 msgstr "Personel arayüzünün ana sayfasında aşağıdaki HTML'yi kendi sütununda gösterin:"
13822 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13823 # Staff interface > Appearance
13824 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13825 msgstr "Stil sayfasını şu kısıma dahil edin"
13827 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13828 # Staff interface > Appearance
13829 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13830 msgstr "Ödünç verme ve Ayırtma işlem fişleri üzerinde. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
13832 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13833 # Staff interface > Options
13834 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13835 msgstr "Devre dışı bırak"
13837 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13838 # Staff interface > Options
13839 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13840 msgstr "Etkinleştir"
13842 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13843 # Staff interface > Options
13844 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13845 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
13847 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13848 # OPAC > Appearance
13850 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13851 msgstr "İşaretleme"
13853 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13854 # OPAC > Appearance
13856 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13859 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13860 # Staff interface > Appearance
13862 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
13863 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
13865 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13866 # Staff interface > Appearance
13867 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13868 msgstr "Dil seçiciyi şu kısımda göster"
13870 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13871 # Staff interface > Appearance
13872 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13873 msgstr "hem üst hem alt bilgi"
13875 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13876 # Staff interface > Appearance
13877 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13878 msgstr "yalnızca alt bilgi"
13880 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13881 # Staff interface > Appearance
13882 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13885 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
13886 # Staff interface > Appearance
13887 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
13888 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
13890 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13891 # Staff interface > Options
13893 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13894 msgstr "Etkinleştirme"
13896 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13897 # Staff interface > Options
13899 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13900 msgstr "Kimlik doğrulama"
13902 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13903 # Staff interface > Options
13905 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
13906 msgstr "Kimlik doğrulama"
13908 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13909 # Administration > CAS authentication
13911 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
13912 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
13914 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13915 # Staff interface > Options
13916 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13919 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13920 # Staff interface > Options
13921 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13924 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13925 # Staff interface > Options
13926 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13927 msgstr "Belirli HTML sistem tercihlerini düzenlerken WYSIWYG editörü."
13929 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13930 # Staff interface > Appearance
13931 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13932 msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">varsayılan</a>\" stil sayfası girin</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak için bir yol koyun</li><li>Harici belirli bir stil sayfası için bir URL girin.</li></ul>Farklı diller için birden fazla stil sayfanız varsa, yer tutucu {langcode}, geçerli arayüz diliyle değiştirilecek."
13934 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13935 # Staff interface > Appearance
13936 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13937 msgstr "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak ayrıntıları şu adreste görüntüleyin:"
13939 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13940 # Staff interface > Appearance
13942 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13943 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13945 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13946 # Staff interface > Appearance
13947 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13948 msgstr "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak listeleri şu adreste görüntüleyin:"
13950 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13951 # Staff interface > Appearance
13953 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13954 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13956 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13957 # Staff interface > Appearance
13958 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13959 msgstr "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste görüntüleyin:"
13961 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13962 # Staff interface > Appearance
13963 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13964 msgstr "yanda belirtilen öğeden dosya eklemeyi kullanın"
13966 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13967 # Staff interface > Appearance
13968 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13969 msgstr "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız)"
13971 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13972 # Staff interface > Options
13973 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13976 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13977 # Staff interface > Options
13978 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13981 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13982 # Staff interface > Options
13983 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13984 msgstr "personel arayüzünde sepet opsiyonu."
13986 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13987 # Staff interface > Appearance
13988 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13989 msgstr "Ek CSS stil sayfasını ekleyin"
13991 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13992 # Staff interface > Appearance
13993 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13994 msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
13996 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13997 # Staff interface > Appearance
13998 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13999 msgstr "CSS stil sayfasını kullanın"
14001 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
14002 # Staff interface > Appearance
14003 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
14004 msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
14006 # Staff interface > Options > showLastPatron
14007 # Staff interface > Options
14008 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14011 # Staff interface > Options > showLastPatron
14012 # Staff interface > Options
14013 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14016 # Staff interface > Options > showLastPatron
14017 # Staff interface > Options
14018 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
14019 msgstr "Personel arayüzünde son aranan kullanıcı için bir bağlantı."
14021 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
14022 # Staff interface > Appearance
14023 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14024 msgstr "Personel istemci burada bulunur"
14026 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
14027 # Staff interface > Appearance
14028 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
14029 msgstr "Bu, http:// veya https:// ile başlayan eksiksiz bir URL olmalıdır. URL'ye eğik çizgi eklemeyin. (Bu, CAS, svc ve load_testing'in çalışması için doğru şekilde doldurulmalıdır.)"
14031 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14032 # Staff interface > Options
14033 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14036 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14037 # Staff interface > Options
14038 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14039 msgstr "İzin verme "
14041 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14042 # Staff interface > Appearance
14043 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
14044 msgstr "personelin shibboleth dışındaki yollarla oturum açması."
14046 # Staff interface > Appearance > template
14047 # Staff interface > Appearance
14048 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14051 # Staff interface > Appearance > template
14052 # Staff interface > Appearance
14053 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14054 msgstr "personel arayüzü teması."
14056 # Staff interface > Options > viewISBD
14057 # Staff interface > Options
14058 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14061 # Staff interface > Options > viewISBD
14062 # Staff interface > Options
14063 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14064 msgstr "İzin verme"
14066 # Staff interface > Options > viewISBD
14067 # Staff interface > Options
14068 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
14069 msgstr "Personelin, personel arayüzü üzerinde kayıtları ISBD biçiminde görüntülemesine."
14071 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14072 # Staff interface > Options
14073 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14076 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14077 # Staff interface > Options
14078 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14079 msgstr "İzin verme"
14081 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14082 # Staff interface > Options
14083 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
14084 msgstr "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları görmeleri."
14086 # Staff interface > Options > viewMARC
14087 # Staff interface > Options
14088 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14091 # Staff interface > Options > viewMARC
14092 # Staff interface > Options
14093 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14094 msgstr "İzin verme"
14096 # Staff interface > Options > viewMARC
14097 # Staff interface > Options
14098 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
14099 msgstr "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları görmelerine."
14103 msgstr "tools.pref"
14107 msgid "tools.pref Barcodes"
14111 # Tools > Batch item
14112 msgid "tools.pref Batch item"
14113 msgstr "Toplu materyal"
14117 msgid "tools.pref News"
14118 msgstr "Yenilikler"
14121 # Tools > Patron cards
14122 msgid "tools.pref Patron cards"
14123 msgstr "Kullanıcı kartları"
14127 msgid "tools.pref Upload"
14128 msgstr "Karşıdan yükle"
14130 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14132 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14135 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14137 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
14138 msgstr "Varsayılan olarak ek içerikleri ve duyuru öğelerini şu şekilde düzenleyin"
14140 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14142 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14143 msgstr "Bir WYSIWYG düzenleyici (TinyMCE) "
14145 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14147 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14148 msgstr "bir metin düzenleyici (CodeMirror) "
14150 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14152 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14153 msgstr "Aşağıdaki ayırıcı grafiklerde bölünmüş barkodlar"
14155 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14157 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14158 msgstr "Toplu materyal değişikliği ve envanterde. <br/>Not: Satır başı için \\r, satırsonu için \\n ve boşluk için \\s yazın. Eklenmesi olası karakterler boru karakteri |, tire işareti (ters eğik çizgiden önce gelir), virgül, noktalı virgül, nokta vb. içerir."
14160 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14161 # Tools > Patron cards
14162 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
14163 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
14165 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14166 # Tools > Patron cards
14167 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14170 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14171 # Tools > Batch item
14172 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14173 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
14175 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14176 # Tools > Batch item
14177 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
14178 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
14180 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14181 # Tools > Batch item
14182 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14183 msgstr "Şu miktara kadar gösterin"
14185 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14186 # Tools > Batch item
14187 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
14188 msgstr "tek bir materyal düzenleme grubundaki materyaller."
14190 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14191 # Tools > Batch item
14192 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14193 msgstr "Şu kadara kadar işle"
14195 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14196 # Tools > Batch item
14197 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
14198 msgstr "Tek materyal düzenleme grubundaki materyaller."
14200 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14202 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14205 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14207 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14208 msgstr "yalnızca OPAC"
14210 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14212 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14213 msgstr "Yeni materyaller için yazar bilgilerini göster:"
14215 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14217 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14218 msgstr "Hem OPAC hem de personel istemcide"
14220 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14222 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14225 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14227 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14228 msgstr "Yalnızca personel ara yüzünde"
14230 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14232 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
14233 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
14235 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14237 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14238 msgstr "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm geçici dosyaları silin."
14241 msgid "web_services.pref"
14242 msgstr "Web Servisleri"
14245 # Web services > General
14246 msgid "web_services.pref General"
14250 # Web services > ILS-DI
14251 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14255 # Web services > IdRef
14256 msgid "web_services.pref IdRef"
14260 # Web services > Mana KB
14261 msgid "web_services.pref Mana KB"
14265 # Web services > OAI-PMH
14266 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14270 # Web services > REST API
14271 msgid "web_services.pref REST API"
14272 msgstr "web_services.pref REST API"
14275 # Web services > Reporting
14276 msgid "web_services.pref Reporting"
14279 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14280 # Web services > General
14281 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14284 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14285 # Web services > General
14286 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14287 msgstr "Access-Control-Allow-Origin başlığını şu şekilde ayarlayın"
14289 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14290 # Web services > Mana KB
14291 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14292 msgstr "Mana KB ile otomatik olarak paylaşılan alanlar:"
14294 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14295 # Web services > Mana KB
14296 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14297 msgstr "abonelikler"
14299 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14300 # Web services > ILS-DI
14301 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14302 msgstr "Etkinleştirme"
14304 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14305 # Web services > ILS-DI
14306 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14307 msgstr "Etkinleştir"
14309 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14310 # Web services > ILS-DI
14311 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14312 msgstr "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14314 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14315 # Web services > ILS-DI
14316 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14317 msgstr "IP adreslerine izin ver"
14319 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14320 # Web services > ILS-DI
14321 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
14322 msgstr "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin verebilmesi için alanı boş bırakın."
14324 # Web services > IdRef > IdRef
14325 # Web services > IdRef
14326 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14327 msgstr "Devreden çıkar"
14329 # Web services > IdRef > IdRef
14330 # Web services > IdRef
14331 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14332 msgstr "Etkinleştir"
14334 # Web services > IdRef > IdRef
14335 # Web services > IdRef
14336 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
14337 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
14339 # Web services > IdRef > IdRef
14340 # Web services > IdRef
14341 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14342 msgstr "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından otorite isteği yapılmasını sağlar."
14344 # Web services > Mana KB > Mana
14345 # Web services > Mana KB
14346 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14347 msgstr "Devre dışı bırak"
14349 # Web services > Mana KB > Mana
14350 # Web services > Mana KB
14351 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14352 msgstr "Etkinleştir"
14354 # Web services > Mana KB > Mana
14355 # Web services > Mana KB
14356 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14357 msgstr "Hayır, düşünmeme izin verin"
14359 # Web services > Mana KB > Mana
14360 # Web services > Mana KB
14361 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14362 msgstr "Mana KB'ye gönderiler. Mana, yeni aboneliklerin, satıcıların, raporların, vb. Oluşturulmasını kolaylaştırmak için bilgileri diğer Koha kurulumları arasında merkezileştirir. Mana KB ile paylaşılan bilgiler <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 lisansı</a> altında paylaşılmaktadır"
14364 # Web services > Mana KB > ManaToken
14365 # Web services > Mana KB
14366 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14367 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB yönetim sayfasında</a>bir güvenlik belirteci edinin."
14369 # Web services > Mana KB > ManaToken
14370 # Web services > Mana KB
14371 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14372 msgstr "Mana KB'de kimlik doğrulamak için kullanılan güvenlik belirteci:"
14374 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14375 # Web services > OAI-PMH
14376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14377 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>sunucusu. (şurada bulunabilir: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14379 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14380 # Web services > OAI-PMH
14381 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14382 msgstr "Etkinleştirme"
14384 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14385 # Web services > OAI-PMH
14386 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14387 msgstr "Etkinleştir"
14389 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14390 # Web services > OAI-PMH
14391 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14394 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14395 # Web services > OAI-PMH
14396 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14397 msgstr "Etkinleştirme"
14399 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14400 # Web services > OAI-PMH
14401 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14402 msgstr "Etkinleştir"
14404 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14405 # Web services > OAI-PMH
14406 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
14407 msgstr "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin otomatik güncellenmesi ayarlanır."
14409 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14410 # Web services > OAI-PMH
14411 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
14412 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bunun için OAI-PMH: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">AutoUpdateSets</a> sistem tercihinin etkinleştirilmesi gerekir."
14414 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14415 # Web services > OAI-PMH
14416 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14417 msgstr "Devre dışı bırak"
14419 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14420 # Web services > OAI-PMH
14421 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14422 msgstr "Etkinleştir"
14424 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14425 # Web services > OAI-PMH
14426 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
14427 msgstr "OAI-PMH setlerini otomatik olarak güncellerken materyal verilerinin gömülmesi. "
14429 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14430 # Web services > OAI-PMH
14431 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14432 msgstr "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core dışındaki biçimleri parametre mümkündür. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası belirler."
14434 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14435 # Web services > OAI-PMH
14436 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14437 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
14439 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14440 # Web services > OAI-PMH
14441 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14444 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14445 # Web services > OAI-PMH
14446 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14447 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
14449 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14450 # Web services > OAI-PMH
14451 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
14452 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
14454 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14455 # Web services > OAI-PMH
14456 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
14457 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
14459 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14460 # Web services > OAI-PMH
14461 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14462 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
14464 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14465 # Web services > OAI-PMH
14466 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14467 msgstr "Sadece dönüş"
14469 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14470 # Web services > OAI-PMH
14471 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14472 msgstr "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir seferdeki kayıtlar."
14474 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14475 # Web services > OAI-PMH
14476 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14477 msgstr ". Lütfen iki nokta üst üste (\":\") karakteri sonlandırmadan önek ekleyin. ArchiveID, OAI şartnamesine uymalıdır. Bkz"
14479 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14480 # Web services > OAI-PMH
14481 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14482 msgstr "OAI-PMH:archiveID#<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Uygulama kuralları</a>."
14484 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14485 # Web services > OAI-PMH
14486 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14487 msgstr "Örneğin: \"oai:example-library.org\""
14489 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14490 # Web services > OAI-PMH
14491 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14492 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
14494 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14495 # Web services > REST API
14496 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
14497 msgstr "REST API için <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Temel kimlik doğrulama</a>."
14499 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14500 # Web services > REST API
14501 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14502 msgstr "Devre dışı bırak"
14504 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14505 # Web services > REST API
14506 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14507 msgstr "Etkinleştir"
14509 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14510 # Web services > REST API
14511 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14512 msgstr "Devre dışı bırak"
14514 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14515 # Web services > REST API
14516 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14517 msgstr "Etkinleştir"
14519 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14520 # Web services > REST API
14522 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
14523 msgstr "REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
14525 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14526 # Web services > REST API
14527 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14528 msgstr "Devre dışı bırak"
14530 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14531 # Web services > REST API
14532 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14533 msgstr "Etkinleştir"
14535 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14536 # Web services > REST API
14537 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14538 msgstr "API'nin /public ad alanı."
14540 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14541 # Web services > REST API
14542 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14543 msgstr "Devre dışı bırak"
14545 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14546 # Web services > REST API
14547 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14548 msgstr "Etkinleştir"
14550 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14551 # Web services > REST API
14552 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
14553 msgstr "genel erişime açık rotalara anonim erişim (kimlik doğrulamalı erişim gerektirmeyen)"
14555 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14556 # Web services > REST API
14557 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
14558 msgstr "REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
14560 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14561 # Web services > REST API
14562 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14563 msgstr "sayfa başına."
14565 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14566 # Web services > Reporting
14567 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14568 msgstr "Sadece geri dönen"
14570 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14571 # Web services > Reporting
14572 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14573 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"
14575 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14576 # Circulation > Checkout policy
14577 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
14580 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14581 # Circulation > Checkout policy
14582 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
14585 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14586 # Circulation > Checkout policy
14587 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14588 #~ msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken ücretleri askıya alın."
14590 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14591 # Circulation > Checkout policy
14592 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
14593 #~ msgstr "Dahil etme"
14595 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14596 # Circulation > Checkout policy
14597 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
14598 #~ msgstr "Dahil et"
14600 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14601 # Circulation > Checkout policy
14602 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14603 #~ msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken özel ödeme türü ücretleri."
14605 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14606 # Circulation > Checkout policy
14607 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
14608 #~ msgstr "Dahil etme"
14610 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14611 # Circulation > Checkout policy
14612 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
14613 #~ msgstr "Dahil et"
14615 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14616 # Circulation > Checkout policy
14617 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14618 #~ msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken kiralama ücretleri. "
14620 # Patrons > Notices and notifications
14621 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
14624 # Patrons > Notices and notifications
14625 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
14626 #~ msgstr "alternatif"
14628 # Patrons > Notices and notifications
14629 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
14630 #~ msgstr "kart no olarak"
14632 # Patrons > Notices and notifications
14633 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
14634 #~ msgstr "ilk geçerlilik"
14636 # Patrons > Notices and notifications
14637 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
14640 # Patrons > Notices and notifications
14641 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
14642 #~ msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
14644 # Patrons > Notices and notifications
14645 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
14648 # Administration > Interface options
14649 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
14652 # Authorities > General
14653 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
14654 #~ msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
14656 # Authorities > General
14657 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
14658 #~ msgstr "izin ver"
14660 # Authorities > General
14661 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
14662 #~ msgstr "izin verme"
14664 # Authorities > General
14665 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
14666 #~ msgstr "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
14668 # Circulation > Interlibrary loans
14669 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
14670 #~ msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme"
14672 # Circulation > Interface
14673 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
14674 #~ msgstr "taranan kayıt barkodları."
14676 # Enhanced content > Local or remote cover images
14677 # Enhanced content > Local or remote cover images
14678 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
14679 #~ msgstr "Görüntüle"
14681 # Enhanced content > Local or remote cover images
14682 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
14683 #~ msgstr "Görüntüle"
14685 # Enhanced content > Local or remote cover images
14686 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
14687 #~ msgstr "Görüntüle"
14689 # Logging > Debugging
14690 #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
14691 #~ msgstr "arama sorgusunu şablon parametresi olarak döküm alın, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] öğesinin görünür olmasını gerektirir."
14693 # OPAC > Appearance
14694 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
14698 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
14699 #~ msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
14702 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
14703 #~ msgstr "İzin verme"