Translation updates for Koha 23.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
1 # Compendium of tr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:35-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:28+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /tr/22.11/tr-TR-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1677842887.706056\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Özellikler"
28
29 # Accounting
30 # Accounting > Policy
31 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgstr "accounting.pref İlkesi"
33
34 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgstr "Yap"
38
39 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
42 msgstr "Yapma"
43
44 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
45 # Accounting > Policy
46 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
47 msgstr "borç veya kredi ekleyerek kullanıcı bakiyelerini otomatik olarak her işlemde mutabık kılın."
48
49 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
50 # Accounting > Features
51 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr "Her kredi türü için otomatik oluşturma da etkinleştirilmelidir (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Kredi türlerini yapılandırın</a>)"
53
54 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
55 # Accounting > Features
56 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
57 msgstr "1, 2, 3 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
58
59 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
60 # Accounting > Features
61 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
62 msgstr "<branchcode> yyyymm0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
63
64 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
65 # Accounting > Features
66 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
67 msgstr "<year>-0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
68
69 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
70 # Accounting > Features
71 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
72 msgstr "Kredi numaralarını otomatik olarak oluşturmayın"
73
74 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
75 # Accounting > Features
76 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
77 msgstr "muhasebe sistemi ile anonim işlemlere izin veren satış noktası özelliği. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
78
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 # Accounting > Features
81 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
82 msgstr "Devre dışı bırak"
83
84 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
85 # Accounting > Features
86 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
87 msgstr "Etkinleştir"
88
89 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
90 # Accounting > Policy
91 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
92 msgstr "Yap"
93
94 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
95 # Accounting > Policy
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
97 msgstr "Yapma"
98
99 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
102 msgstr "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim kutusu görüntüler."
103
104 # Accounting > Features > RequireCashRegister
105 # Accounting > Features
106 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
107 msgstr "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
108
109 # Accounting > Features > RequireCashRegister
110 # Accounting > Features
111 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
112 msgstr "Bir ödeme tahsil edilirken,"
113
114 # Accounting > Features > RequireCashRegister
115 # Accounting > Features
116 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
117 msgstr "her zaman bir yazar kasa gerektirir"
118
119 # Accounting > Features > RequireCashRegister
120 # Accounting > Features
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
122 msgstr "sadece NAKİT ödeme türü seçildiğinde yazar kasa gerektirir"
123
124 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
125 # Accounting > Policy
126 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
127 msgstr "Zorunlu kıl"
128
129 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
130 # Accounting > Policy
131 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
132 msgstr "Zorunlu kıl"
133
134 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
135 # Administration > Share anonymous usage statistics
136 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
137 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> etkinleştirildiğinde veya <a href'te hiçbir ödeme türü tanımlanmadığında bu tercihin hiçbir etkisi yoktur. =\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> yetkili değer kategorisi. "
138
139 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
140 # Accounting > Policy
141 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
142 msgstr "personelin ödeme yapıldığında ödeme türünü seçmesi."
143
144 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
145 # Accounting > Policy
146 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
147 msgstr "Yap"
148
149 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
150 # Accounting > Policy
151 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
152 msgstr "Yapma"
153
154 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
155 # Accounting > Policy
156 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
157 msgstr "ödeme tahsil edilirken para cezaları en yakın kuruşa yuvarlanır. Bu tercihin etkinleştirilmesi, arayüzde görünmeyen kısmi kuruş para cezalarının ödenmesine izin verir."
158
159 # Accounting > Features > UseCashRegisters
160 # Accounting > Features
161 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
162 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
163
164 # Accounting > Features > UseCashRegisters
165 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
166 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong> Bu ayarın etkinleştirilmesi, kaydı tüm NAKİT türü işlemler için zorunlu bir alan haline getirecektir; Buna SIP00 işlemleri dahildir, bu nedenle lütfen SIP cihazınıza bir kayıt eşlemek için SIP yapılandırmalarınızın güncellendiğinden emin olun.</p>"
167
168 # Accounting > Features > UseCashRegisters
169 # Accounting > Features
170 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
171 msgstr "Kullanma"
172
173 # Accounting > Features > UseCashRegisters
174 # Accounting > Features
175 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
176 msgstr "Kullan"
177
178 # Acquisitions
179 msgid "acquisitions.pref"
180 msgstr "Sağlama"
181
182 # Acquisitions
183 # Acquisitions > EDIFACT
184 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
185 msgstr "EDIFACT"
186
187 # Acquisitions
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref Policy"
190 msgstr "Politika"
191
192 # Acquisitions
193 # Acquisitions > Printing
194 msgid "acquisitions.pref Printing"
195 msgstr "Yazdırma"
196
197 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
200 msgstr "Öge oluşturma"
201
202 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
205 msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
206
207 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
210 msgstr "kayıt kataloglama."
211
212 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
215 msgstr "sipariş etme."
216
217 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
220 msgstr "sipariş alma"
221
222 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
225 msgstr "Yap"
226
227 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
230 msgstr "Yapma"
231
232 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
235 msgstr "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini etkinleştir"
236
237 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
240 msgstr "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"): "
241
242 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
245 msgstr "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"):"
246
247 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
250 msgstr "Sepetleri göster"
251
252 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
255 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
256
257 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
260 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
261
262 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
265 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
266
267 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
270 msgstr "Uyarma"
271
272 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
275 msgstr "Uyar"
276
277 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
280 msgstr "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
281
282 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
285 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
286
287 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
290 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
291
292 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
295 msgstr "doğrulama için sorma."
296
297 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
300 msgstr "Gönderme"
301
302 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
305 msgstr "Gönder"
306
307 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
310 msgstr "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
311
312 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
315 msgstr "360 000,00 (FR)"
316
317 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
320 msgstr "360'000.00 (CH)"
321
322 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
325 msgstr "360,000.00 (US)"
326
327 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
330 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
331
332 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
333 # Acquisitions > EDIFACT
334 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
335 msgstr "Devre dışı bırak"
336
337 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
338 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
339 msgstr "Sağlama için EDIFACT mesaj alışverişi"
340
341 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
342 # Acquisitions > EDIFACT
343 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
344 msgstr "Etkinleştir"
345
346 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
347 # Acquisitions > EDIFACT
348 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
349 msgstr "EDIFACT fatura mesajı dosyalarını indirildiklerinde otomatik olarak içe aktarın."
350
351 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
352 # Acquisitions > EDIFACT
353 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
354 msgstr "Yap"
355
356 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
357 # Acquisitions > EDIFACT
358 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
359 msgstr "Yapma"
360
361 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
362 # Acquisitions > EDIFACT
363 #, fuzzy
364 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
365 msgstr "Yap"
366
367 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
368 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
369 msgstr ""
370
371 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
372 # Acquisitions > EDIFACT
373 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
374 msgstr "koleksiyon"
375
376 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
377 # Acquisitions > EDIFACT
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
379 msgstr "konum"
380
381 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
382 # Acquisitions > Policy
383 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
384 msgstr "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz:"
385
386 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
387 # Acquisitions > Policy
388 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
389 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
390
391 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
392 # Acquisitions > Policy
393 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
394 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
395
396 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
397 # Acquisitions > Policy
398 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
399 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
400
401 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
402 # Acquisitions > Policy
403 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
404 msgstr "kütüphanenin e-posta adresi"
405
406 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
409 msgstr "Hiçbiri"
410
411 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
414 msgstr "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
415
416 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
419 msgstr "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
420
421 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
422 # Acquisitions > Policy
423 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
424 msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, tür1, tür2"
425
426 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
429 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
430
431 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
434 msgstr "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
435
436 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
439 msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
440
441 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
442 # Acquisitions > Printing
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
444 msgstr "İngilizce 1-sayfa"
445
446 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
447 # Acquisitions > Printing
448 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
449 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
450
451 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
452 # Acquisitions > Printing
453 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
454 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
455
456 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
457 # Acquisitions > Printing
458 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
459 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
460
461 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
462 # Acquisitions > Printing
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
464 msgstr "Almanca 2-sayfa"
465
466 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
467 # Acquisitions > Printing
468 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
469 msgstr "Kullanın"
470
471 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
472 # Acquisitions > Printing
473 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
474 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
475
476 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
479 msgstr "Fiyat hesaplamalarında tam hassasiyet değerlerinin mi yuvarlanmış değerlerin mi kullanılacağını belirler."
480
481 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
482 # Acquisitions > Policy
483 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
484 msgstr "Yuvarlamayın"
485
486 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
487 # Acquisitions > Policy
488 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
489 msgstr "Yuvarlayın"
490
491 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
492 # Acquisitions > Policy
493 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
494 msgstr "en yakın kuruşa.<br>"
495
496 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
499 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
500
501 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
504 msgstr "<br><strong>UYARI:</strong>Bu otomatik özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
505
506 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
507 # Acquisitions > Policy
508 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
509 msgstr "Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
510
511 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
514 msgstr "Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye edilmesini ayarlar."
515
516 # Acquisitions > Policy > TaxRates
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
519 msgstr ". Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) işareti ile ayırın."
520
521 # Acquisitions > Policy > TaxRates
522 # Acquisitions > Policy
523 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
524 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>Veritabanı yalnızca 4 ondalık hassasiyete kadar olan değerleri kabul edecek, diğer değerler yuvarlanacaktır."
525
526 # Acquisitions > Policy > TaxRates
527 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
528 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>Vergi oranı değerleri kaldırılırsa satıcı vergi oranı bilgilerinin güncellenmesi gerekebilir."
529
530 # Acquisitions > Policy > TaxRates
531 # Acquisitions > Policy
532 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
533 msgstr "Vergi oranları"
534
535 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
536 # Acquisitions > Policy
537 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
538 msgstr "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
539
540 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
543 msgstr "bibliyografik kayıt alanları için 'ACQ' çerçevesi"
544
545 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
548 msgstr "Kullanma"
549
550 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
551 # Acquisitions > Policy
552 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
553 msgstr "Kullan"
554
555 # Administration
556 msgid "admin.pref"
557 msgstr "Yönetim"
558
559 # Administration
560 # Administration > CAS authentication
561 msgid "admin.pref CAS authentication"
562 msgstr "CAS kimlik koğrulaması"
563
564 # Administration
565 # Administration > Google OpenID Connect
566 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
567 msgstr "Google OpenID Bağlanmak"
568
569 # Administration
570 # Administration > Interface options
571 msgid "admin.pref Interface options"
572 msgstr "Arayüz seçenekleri"
573
574 # Administration
575 # Administration > Login options
576 msgid "admin.pref Login options"
577 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
578
579 # Administration
580 # Administration > SSL client certificate authentication
581 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
582 msgstr "SSL istemcisi sertifika kimlik doğrulaması"
583
584 # Administration
585 # Administration > Search engine
586 msgid "admin.pref Search engine"
587 msgstr "Arama motoru"
588
589 # Administration
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
592 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
593
594 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
597 msgstr "E-posta adresi başarısız oldu, gecikme bildirimleri şuraya gönderilecek:"
598
599 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
600 # Administration > Interface options
601 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
602 msgstr "Boş bırakılırsa, aşağıdaki listede tanımlanan ilk adrese geri dönecektir: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
605 # Administration > SSL client certificate authentication
606 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
607 msgstr "Ortak Ad"
608
609 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
610 # Administration > SSL client certificate authentication
611 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
612 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
613
614 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
615 # Administration > SSL client certificate authentication
616 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
617 msgstr "Hiçbiri"
618
619 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
620 # Administration > SSL client certificate authentication
621 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
622 msgstr "emailAddress"
623
624 # Administration > Login options > AutoLocation
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
627 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
628
629 # Administration > Login options > AutoLocation
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
632 msgstr "Hayır"
633
634 # Administration > Login options > AutoLocation
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
637 msgstr "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
638
639 # Administration > Login options > AutoLocation
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "Evet"
643
644 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
647 msgstr "CSVDelimiter# #'s"
648
649 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
652 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
653
654 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
657 msgstr "ters eğik çizgi"
658
659 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
662 msgstr "virgül "
663
664 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
665 # Administration > Interface options
666 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
667 msgstr "noktalı virgül "
668
669 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
672 msgstr "bölme işareti"
673
674 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
677 msgstr "sekmeler "
678
679 # Administration > Interface options > DebugLevel
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
682 msgstr "Tümü"
683
684 # Administration > Interface options > DebugLevel
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
687 msgstr "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi gösterilecek:"
688
689 # Administration > Interface options > DebugLevel
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
692 msgstr "Hiç biri"
693
694 # Administration > Interface options > DebugLevel
695 # Administration > Interface options
696 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
697 msgstr "Bazıları"
698
699 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
702 msgstr "Tüm kütüphaneler"
703
704 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
707 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
708
709 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
710 # Administration > Interface options
711 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
712 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
713
714 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
715 # Administration > Interface options
716 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
717 msgstr "Tüm kütüphaneler"
718
719 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
722 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
723
724 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
727 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
728
729 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
732 msgstr "Tüm kütüphaneler"
733
734 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
737 msgstr "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
738
739 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
740 # Administration > Interface options
741 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
742 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
743
744 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
745 # Administration > Search engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
747 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Tam kaydın aranabilir hale getirilmesi, arama sonuçlarının ilgi düzeyi sıralaması üzerinde olumsuz bir etkiye sahip olabilir."
748
749 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
750 # Administration > Search engine
751 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
752 msgstr "<br>Daha hızlı olduğu ve daha az yer kapladığı için ISO2709 formatı tavsiye edilirken, dizi formatı tam MARC kaydını aranabilir hale getirir."
753
754 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
755 # Administration > Search engine
756 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
757 msgstr "Elasticsearch MARC biçimi:"
758
759 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
760 # Administration > Search engine
761 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
762 msgstr "ISO2709 (değişim biçimi)"
763
764 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
765 # Administration > Search engine
766 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
767 msgstr "Aranabilir dizi"
768
769 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
770 # Patrons > Notices and notifications
771 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
772 msgstr "Gönderme "
773
774 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
775 # Patrons > Notices and notifications
776 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
777 msgstr "Gönder "
778
779 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
780 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
781 msgstr "personele e-posta adresi olmayan kullanıcılar için gecikme bildirimleri."
782
783 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
784 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
785 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
786 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a> etkinleştirir"
787
788 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
789 # Administration > Google OpenID Connect
790 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
791 msgstr "Google OAuth2 İstemci Kimliği:"
792
793 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
794 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
795 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
796 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
797
798 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
801 msgstr "Google OAuth2 Gizli İstemci:"
802
803 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
804 # Administration > Google OpenID Connect
805 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
806 msgstr "Hayır"
807
808 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
809 # Administration > Google OpenID Connect
810 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
811 msgstr "OPAC'ta Google OpenID Connect girişini kullanın:"
812
813 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
814 # Administration > Google OpenID Connect
815 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
816 msgstr "Evet"
817
818 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
821 msgstr "Google bulut konsolunda bir uygulamayı oluştururken OAuth2 seçmeli, ve web kökenini your_opac_url için ayarlamalı ve url'nizi your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect için yeniden yönlendirmelisiniz. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> sistem tercihlerinin yapılandırılmış olmasını gerektirir."
822
823 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
824 # Administration > Google OpenID Connect
825 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
826 msgstr "İzin ver"
827
828 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
829 # Administration > Google OpenID Connect
830 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
831 msgstr "İzin verme"
832
833 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
834 # Administration > Google OpenID Connect
835 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
836 msgstr "otomatik olarak kaydolmak için Google Open ID ile giriş yapan kullanıcılar. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir"
837
838 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
839 # Patrons > General
840 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
841 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
842
843 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
844 # Administration > Google OpenID Connect
845 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
846 msgstr "Bir Google Open ID kullanıcısını otomatik olarak kaydederken bu şube kodunu kullanın:"
847
848 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
849 # Patrons > General
850 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
851 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
852
853 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
854 # Administration > Google OpenID Connect
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
856 msgstr "Otomatik olarak bir Google Open ID kullanıcısı kaydettirirken bu kategori kodunu kullanın:"
857
858 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
859 # OPAC > OpenURL
860 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
861 msgstr "Tüm Google etki alanları için boş bırakın. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
862
863 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
864 # Administration > Google OpenID Connect
865 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
866 msgstr "Google OpenID Connect Etki alanıyla kısıtla (veya bu alanın alt etki alanıyla):"
867
868 # Administration > Login options > IndependentBranches
869 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
870 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong>Bu sistem tercihini değiştirmek Koha'nın davranışını kökten değiştirecektir. Bir üretim sistemindeki tercihi değiştirmek kesinlikle önerilmez.</p>"
871
872 # Administration > Login options > IndependentBranches
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
875 msgstr "Hayır"
876
877 # Administration > Login options > IndependentBranches
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
880 msgstr "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri (ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
881
882 # Administration > Login options > IndependentBranches
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
885 msgstr "Evet"
886
887 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
890 msgstr "Hayır"
891
892 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
895 msgstr "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait kullanıcılar için kullanıcı değişiklik isteklerini görmelerini ve onaylama/reddetmelerini engelleyin."
896
897 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
898 # Administration > Login options
899 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
900 msgstr "Evet"
901
902 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
905 msgstr "Hayır"
906
907 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
908 # Administration > Login options
909 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
910 msgstr "Personelin (superlibrarian yetkilerine sahip olanlar hariç) materyallerin diğer kütüphanelere aktarmasını engelleyin:"
911
912 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
913 # Administration > Login options
914 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
915 msgstr "Evet"
916
917 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
918 # Administration > Interface options
919 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
920 msgstr "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
921
922 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
923 # Administration > Interface options
924 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
925 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
926
927 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
928 # Administration > Interface options
929 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
930 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
931
932 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
933 # Administration > Interface options
934 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
935 msgstr "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan yönetici adresidir)."
936
937 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
938 # Administration > Interface options
939 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
940 msgstr "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
941
942 # Administration > Search engine > SearchEngine
943 # Administration > Search engine
944 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
945 msgstr "Elasticsearch"
946
947 # Administration > Search engine > SearchEngine
948 # Administration > Search engine
949 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
950 msgstr "Aşağıdaki arama motorunu kullanın:"
951
952 # Administration > Search engine > SearchEngine
953 # Administration > Search engine
954 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
955 msgstr "Zebra"
956
957 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
958 # Administration > Interface options
959 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
960 msgstr "(Mesajları normal alıcılarına göndermek için bu alanı boş bırakın.)"
961
962 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
963 # Administration > Interface options
964 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
965 msgstr "Tüm mesajları yönlendirmek için e-posta:"
966
967 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
970 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
971
972 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
975 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
976
977 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
980 msgstr "Hayır"
981
982 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
985 msgstr "Evet"
986
987 # Administration > Login options > SessionStorage
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
990 msgstr "Memcached sunucusu"
991
992 # Administration > Login options > SessionStorage
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
995 msgstr "MySQL veritabanı"
996
997 # Administration > Login options > SessionStorage
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1000 msgstr "PostgreSQL veritabanı (desteklenmiyor)"
1001
1002 # Administration > Login options > SessionStorage
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1005 msgstr "Oturum açma bilgilerinin depolanması:"
1006
1007 # Administration > Login options > SessionStorage
1008 # Administration > Login options
1009 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1010 msgstr "Geçici dosyalar"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1015 msgstr "."
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1020 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Diğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> tercihlerinin, bu tercih \"Hayır\" (paylaşma) olarak ayarlanırsa, hiçbir etkisi yoktur."
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1025 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob'unu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1028 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1029 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>paylaştığınız istatistikleri düzenlemek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">özel yapılandırma sayfasını</a> kullanın."
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1034 msgstr "<br>Kullanım istatistiklerinin yayınlandığı web sitesi:<a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sitesi</a>."
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1039 msgstr "Hayır"
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1044 msgstr "Hayır, düşünmek istiyorum"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1049 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1054 msgstr "Evet"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1059 msgstr "."
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1064 msgstr "Bu, <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1069 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1074 msgstr "Afganistan"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1079 msgstr "Arnavutluk"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1084 msgstr "Cezayir"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1089 msgstr "Andorra"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1094 msgstr "Angola"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1099 msgstr "Antigua & Deps"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1104 msgstr "Arjantin"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1109 msgstr "Ermenistan"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1114 msgstr "Avustralya"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1119 msgstr "Avusturya"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "Azarbeycan"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1129 msgstr "Bahamalar"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1134 msgstr "Bahreyn"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1139 msgstr "Bangladeş"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1144 msgstr "Barbados"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1149 msgstr "Belarus"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1154 msgstr "Belçika"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1159 msgstr "Belize"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1164 msgstr "Benin"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1169 msgstr "Butan"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1174 msgstr "Bolivya"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1179 msgstr "Bosna Hersek"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1184 msgstr "Botsvana"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1189 msgstr "Brezilya"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1194 msgstr "Brunei"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1199 msgstr "Bulgaristan"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1204 msgstr "Burkina"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1209 msgstr "Burundi"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1214 msgstr "Kamboçya"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1219 msgstr "Kamerun"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1224 msgstr "Kanada"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1229 msgstr "Yeşil Burun Adaları"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1234 msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1239 msgstr "Çad"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1244 msgstr "Şili"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1249 msgstr "Çin"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1254 msgstr "Kolombiya"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1259 msgstr "Komorlar"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1264 msgstr "Kongo"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1269 msgstr "Kosta Rika"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1274 msgstr "Hırvatistan"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1279 msgstr "Küba"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1284 msgstr "Kıbrıs"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1289 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1294 msgstr "Danimarka"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1299 msgstr "Cibuti"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1304 msgstr "Dominika"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1309 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1314 msgstr "Doğu Timor"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1319 msgstr "Ekvador"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1324 msgstr "Mısır"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1329 msgstr "El Salvador"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1334 msgstr "Ekvator Ginesi"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1339 msgstr "Eritre"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1344 msgstr "Estonya"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1349 msgstr "Etiyopya"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1354 msgstr "Fiji"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1359 msgstr "Finlandiya"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1364 msgstr "Fransa"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1369 msgstr "Gabon"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1374 msgstr "Gambiya"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1379 msgstr "Gürcistan"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1384 msgstr "Almanya"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1389 msgstr "Gana"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1394 msgstr "Yunanistan"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1399 msgstr "Grenada"
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1404 msgstr "Guatemala"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1409 msgstr "Gine"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1414 msgstr "Gine-Bissau"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1419 msgstr "Guyana"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1424 msgstr "Haiti"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1429 msgstr "Honduras"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1434 msgstr "Macaristan"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1439 msgstr "İzlanda"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1444 msgstr "Hindistan"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1449 msgstr "Endonezya"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1454 msgstr "İran"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1459 msgstr "Irak"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1464 msgstr "İrlanda"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1469 msgstr "İsrail"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1474 msgstr "İtalya"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1479 msgstr "Fildişi Sahili"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1484 msgstr "Jamaika"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1489 msgstr "Japonya"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1494 msgstr "Ürdün"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1499 msgstr "Kazakistan"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1504 msgstr "Kenya"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1509 msgstr "Kiribati"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1514 msgstr "Kuzey Kore"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1519 msgstr "Güney Kore"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1524 msgstr "Kosova"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1529 msgstr "Kuveyt"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1534 msgstr "Kırgızistan"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1539 msgstr "Laos"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1544 msgstr "Letonya"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1549 msgstr "Lübnan"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1554 msgstr "Lesotho"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1559 msgstr "Liberya"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1564 msgstr "Libya"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1569 msgstr "Lihtenştayn"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1574 msgstr "Litvanya"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1579 msgstr "Lüksemburg"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1584 msgstr "Makedonya"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1589 msgstr "Madagaskar"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1594 msgstr "Malavi"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1599 msgstr "Malezya"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1604 msgstr "Maldivler"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1609 msgstr "Mali"
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1614 msgstr "Malta"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1619 msgstr "Marshall Adaları"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1624 msgstr "Moritanya"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1629 msgstr "Mauritius"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1634 msgstr "Meksika"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1639 msgstr "Mikronezya"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1644 msgstr "Moldova"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1649 msgstr "Monako"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1654 msgstr "Moğolistan"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1659 msgstr "Karadağ"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1664 msgstr "Fas"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1669 msgstr "Mozambik"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1674 msgstr "Myanmar"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1679 msgstr "Namibya"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1684 msgstr "Nauru"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1689 msgstr "Nepal"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1694 msgstr "Hollanda"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1699 msgstr "Yeni Zelanda"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1704 msgstr "Nikaragua"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1709 msgstr "Nijer"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1714 msgstr "Nijerya"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1719 msgstr "Norveç"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1724 msgstr "Oman"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1729 msgstr "Pakistan"
1730
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1734 msgstr "Palau"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1739 msgstr "Panama"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1744 msgstr "Papua Yeni Gine"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1749 msgstr "Paraguay"
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1754 msgstr "Peru"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1759 msgstr "Filipinler"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1764 msgstr "Polonya"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1769 msgstr "Portekiz"
1770
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1774 msgstr "Katar"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1779 msgstr "Romanya"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1784 msgstr "Rusya"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1789 msgstr "Ruanda"
1790
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1794 msgstr "Saint Vincent"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1799 msgstr "Samoa"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1804 msgstr "San Marino"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1809 msgstr "Sao Tome"
1810
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1814 msgstr "Suudi Arabistan"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1819 msgstr "Senegal"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1824 msgstr "Sırbistan"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1829 msgstr "Seyşeller"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1834 msgstr "Sierra Leone"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1839 msgstr "Singapur"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1844 msgstr "Slovakya"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1849 msgstr "Slovenya"
1850
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1854 msgstr "Solomon Adaları"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1859 msgstr "Somali"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1864 msgstr "Güney Afrika"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1869 msgstr "İspanya"
1870
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1874 msgstr "Sri Lanka"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1879 msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1884 msgstr "Saint Lucia"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1889 msgstr "Sudan"
1890
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1894 msgstr "Surinam"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1899 msgstr "Svaziland"
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1904 msgstr "İsveç"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1909 msgstr "İsviçre"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1914 msgstr "Suriye"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1919 msgstr "Tayvan"
1920
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1924 msgstr "Tacikistan"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1929 msgstr "Tanzanya"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1934 msgstr "Tayland"
1935
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1939 msgstr "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1944 msgstr "Togo"
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1949 msgstr "Tonga"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1954 msgstr "Trinidad & Tob."
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1959 msgstr "Tunus"
1960
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1964 msgstr "Türkiye"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1969 msgstr "Türkmenistan"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1974 msgstr "Tuvalu"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1979 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
1980
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1984 msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1989 msgstr "Uganda"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1994 msgstr "Ukrayna"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1999 msgstr "Birleşik Krallık"
2000
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2004 msgstr "Uruguay"
2005
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2009 msgstr "Özbekistan"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2014 msgstr "Vanuatu"
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2019 msgstr "Vatikan"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2024 msgstr "Venezuela"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2029 msgstr "Vietnam"
2030
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2034 msgstr "Yemen"
2035
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2039 msgstr "Zambiya"
2040
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2044 msgstr "Zimbabve"
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2049 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2050
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2054 msgstr "<br><strong>NOT: </strong> Bu tercihi düzenlemek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\"> özel yönetici yapılandırma sayfasını </a> kullanmanız gerekir."
2055
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2059 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
2060
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2064 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2065
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics
2068 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2069 msgstr "Paylaşma"
2070
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2074 msgstr "Paylaş"
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2079 msgstr "kütüphane bilgileri (ad, URL, ülke)."
2080
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2084 msgstr ". Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
2085
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2089 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2090
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2094 msgstr "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını kullanın:"
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2099 msgstr "."
2100
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2104 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2105
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2109 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2110
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2114 msgstr "akademik"
2115
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2119 msgstr "tüzel"
2120
2121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics
2123 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2124 msgstr "devlet"
2125
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2129 msgstr "özel"
2130
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2134 msgstr "halk"
2135
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2139 msgstr "dini organizasyon"
2140
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2144 msgstr "araştırma"
2145
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2149 msgstr "okul"
2150
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2154 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
2155
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2159 msgstr "abonelik"
2160
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics
2163 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2164 msgstr "<br><strong>NOT:</strong><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2165
2166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2169 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2170
2171 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2172 # Administration > CAS authentication
2173 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2174 msgstr "Hayır"
2175
2176 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2177 # Administration > CAS authentication
2178 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2179 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
2180
2181 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2182 # Administration > CAS authentication
2183 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2184 msgstr "Evet"
2185
2186 # Administration > CAS authentication > casLogout
2187 # Administration > CAS authentication
2188 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2189 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumunu da kapatın:"
2190
2191 # Administration > CAS authentication > casLogout
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2194 msgstr "Hayır"
2195
2196 # Administration > CAS authentication > casLogout
2197 # Administration > CAS authentication
2198 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2199 msgstr "Evet"
2200
2201 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2202 # Administration > CAS authentication
2203 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2204 msgstr "Merkezi Kimlik Doğrulama Hizmeti (CAS) sunucusunun URL'si:"
2205
2206 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2207 # Administration > CAS authentication
2208 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2209 msgstr "CAS 2 veya öncesi"
2210
2211 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2212 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2213 msgstr "CAS 3 veya sonrası"
2214
2215 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2216 # Administration > CAS authentication
2217 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2218 msgstr "Koha'nın bağlanacağı CAS sunucusu sürümü:"
2219
2220 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2221 # Administration > Interface options
2222 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2223 msgstr "Görüntüleme"
2224
2225 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2226 # Administration > Interface options
2227 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2228 msgstr "Görüntüle"
2229
2230 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2231 # Administration > Interface options
2232 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2233 msgstr "Personel arayüzünde materyal türü simgeleri."
2234
2235 # Administration > Login options > timeout
2236 # Administration > Login options
2237 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2238 msgstr "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman aşımıdır."
2239
2240 # Administration > Login options > timeout
2241 # Administration > Login options
2242 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2243 msgstr "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak hareketsizlik zaman aşımı:"
2244
2245 # Administration > Interface options > virtualshelves
2246 # Administration > Interface options
2247 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2248 msgstr "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve görüntülemesine izin verin:"
2249
2250 # Administration > Interface options > virtualshelves
2251 # Administration > Interface options
2252 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2253 msgstr "Hayır"
2254
2255 # Administration > Interface options > virtualshelves
2256 # Administration > Interface options
2257 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2258 msgstr "Evet"
2259
2260 # Authorities
2261 msgid "authorities.pref"
2262 msgstr "Otoriteler"
2263
2264 # Authorities
2265 # Authorities > General
2266 msgid "authorities.pref General"
2267 msgstr "Genel"
2268
2269 # Authorities
2270 # Authorities > Linker
2271 msgid "authorities.pref Linker"
2272 msgstr "Otorite bağlantıları"
2273
2274 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2275 # Authorities > General
2276 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2277 msgstr "Görüntüleme "
2278
2279 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2280 # Authorities > General
2281 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2282 msgstr "Görüntüle "
2283
2284 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2285 # Authorities > General
2286 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2287 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
2288
2289 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2290 # Authorities > General
2291 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2292 msgstr "Burada oauth1 ve oauth2 otorite kaydının göstergelerini ifade eder, etiket bir bibliyo alan numarası veya bir yıldız (*), ve bir değer sabit bir değerdir (bir karakter).<br>"
2293
2294 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2295 # Authorities > General
2296 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2297 msgstr "Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
2298
2299 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2300 # Authorities > General
2301 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2302 msgstr "MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
2303
2304 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2305 # Authorities > General
2306 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2307 msgstr "Otorite kayıtlarının ekli bibliyografik kayıt alanlarının (ve muhtemelen $2 alt alanının) göstergelerini nasıl kontrol ettiğini düzenlemek için aşağıdaki metni kullanın.<br>"
2308
2309 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2310 # Authorities > General
2311 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2312 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
2313
2314 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2317 msgstr "Bir otorite kaydını değiştirirken, eğer sayı aşılırsa ekli bibliyografik kayıtları güncelleştirmeyin."
2318
2319 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2320 # Authorities > General
2321 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2322 msgstr "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
2323
2324 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2325 # Authorities > General
2326 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2327 msgstr "Eklenmiş bir otorite kaydından bibliyografik kayıtları güncellerken (\"merging\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını ele alın"
2328
2329 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2330 # Authorities > General
2331 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2332 msgstr "loose"
2333
2334 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2337 msgstr "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de varsayılandır."
2338
2339 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2340 # Authorities > General
2341 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2342 msgstr "strict"
2343
2344 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2345 # Authorities > General
2346 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2347 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2348
2349 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2350 # Authorities > General
2351 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2352 msgstr "eksik olan otorite kayıtları (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">Bunun herhangi bir etkisinin olması için RequireChoosingExistingAuthority</a> \"gerekli değil\" olarak ayarlanmalıdır)."
2353
2354 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2355 # Authorities > General
2356 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2357 msgstr "oluşturma"
2358
2359 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2360 # Authorities > General
2361 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2362 msgstr "oluştur"
2363
2364 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2365 # Authorities > Linker
2366 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2367 msgstr "Gerçekleştir"
2368
2369 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2372 msgstr "Gerçekleştirme"
2373
2374 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2375 # Circulation > Checkin policy
2376 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2377 msgstr "kayıtları kataloglama modülünde kaydederken başlıkları otomatik olarak bağlamaya çalışır, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> ve <a href=' kurallarına uyar Kayıt düzenlemeleri için /cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a>."
2378
2379 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2380 # Authorities > Linker
2381 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2382 msgstr "Gerçekleştir"
2383
2384 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2385 # Authorities > Linker
2386 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2387 msgstr "Gerçekleştirme"
2388
2389 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2390 # Authorities > Linker
2391 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2392 msgstr "kayıtları kataloglama modülüne kaydederken daha önce bağlanmış olan başlıkları otomatik olarak yeniden bağlar (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a> gerektirir)."
2393
2394 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2395 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2396 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2397 msgstr "MARC21 otorite kayıtlarının 667$a alanı için varsayılan değer olarak aşağıdaki metni kullanın (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a gerektirmemelidir) > ve <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>'e izin vermelidir):"
2398
2399 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2400 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2401 #, fuzzy
2402 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2403 msgstr "MARC21 yetki kayıtlarının 670$a alanı için varsayılan değer olarak aşağıdaki metni kullanın (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> ve <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2404
2405 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2406 # Authorities > Linker
2407 #, fuzzy
2408 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2409 msgstr "Gerçekleştir"
2410
2411 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2412 # Authorities > Linker
2413 #, fuzzy
2414 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2415 msgstr "Gerçekleştirme"
2416
2417 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2418 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2419 msgstr ""
2420
2421 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2422 # Authorities > Linker
2423 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2424 msgstr "Gerçekleştir"
2425
2426 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2427 # Authorities > Linker
2428 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2429 msgstr "Gerçekleştirme"
2430
2431 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2432 # Authorities > Linker
2433 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2434 msgstr "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt bağlantılarını sakla"
2435
2436 # Authorities > Linker > LinkerModule
2437 # Authorities > Linker
2438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2439 msgstr "Kullan"
2440
2441 # Authorities > Linker > LinkerModule
2442 # Authorities > Linker
2443 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2444 msgstr "varsayılan"
2445
2446 # Authorities > Linker > LinkerModule
2447 # Authorities > Linker
2448 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2449 msgstr "ilk eşleşme"
2450
2451 # Authorities > Linker > LinkerModule
2452 # Authorities > Linker
2453 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2454 msgstr "son eşleşme"
2455
2456 # Authorities > Linker > LinkerModule
2457 # Authorities > Linker
2458 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2459 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
2460
2461 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2462 # Authorities > Linker
2463 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2464 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)."
2465
2466 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2467 # Authorities > Linker
2468 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2469 msgstr "Otorite bağlayıcı için yandaki seçenekleri ayarlayın:"
2470
2471 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2472 # Authorities > Linker
2473 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2474 msgstr "Gerçekleştir"
2475
2476 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2477 # Authorities > Linker
2478 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2479 msgstr "Gerçekleştirme"
2480
2481 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2482 # Authorities > Linker
2483 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2484 msgstr "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
2485
2486 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2487 # Authorities > General
2488 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2489 msgstr "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
2490
2491 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2492 # Authorities > General
2493 #, fuzzy
2494 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2495 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2496
2497 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2498 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2499 msgstr ""
2500
2501 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2502 # Authorities > General
2503 #, fuzzy
2504 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2505 msgstr "oluşturma"
2506
2507 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2508 # Authorities > General
2509 #, fuzzy
2510 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2511 msgstr "oluştur"
2512
2513 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2514 # Authorities > General
2515 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2516 msgstr "UNIMARC yetki alanı 100 pozisyon 08-35 (sabit uzunlukta veri öğeleri) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarihi İÇERMEYİN (konum 00-07):"
2517
2518 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2519 # Authorities > General
2520 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2521 msgstr "Kullanma"
2522
2523 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2524 # Authorities > General
2525 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2526 msgstr "Kullan"
2527
2528 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2529 # Authorities > General
2530 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2531 msgstr "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt numaralarını"
2532
2533 # Cataloging
2534 msgid "cataloguing.pref"
2535 msgstr "Kataloglama"
2536
2537 # Cataloging
2538 # Cataloging > Display
2539 msgid "cataloguing.pref Display"
2540 msgstr "Görüntüle"
2541
2542 # Cataloging
2543 # Cataloging > Exporting
2544 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2545 msgstr "Dışa aktarma"
2546
2547 # Cataloging
2548 # Cataloging > Importing
2549 msgid "cataloguing.pref Importing"
2550 msgstr "İçe aktarılıyor"
2551
2552 # Cataloging
2553 # Cataloging > Interface
2554 msgid "cataloguing.pref Interface"
2555 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
2556
2557 # Cataloging
2558 # Cataloging > Record structure
2559 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2560 msgstr "Kayıt yapısı"
2561
2562 # Cataloging
2563 # Cataloging > Spine labels
2564 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2565 msgstr "Sırt etiketleri"
2566
2567 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2568 # Cataloging > Display
2569 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2570 msgstr "Görüntüleme"
2571
2572 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2573 # Cataloging > Display
2574 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2575 msgstr "Görüntüle "
2576
2577 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2578 # Cataloging > Display
2579 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2580 msgstr "bibliyografik kayıt detay sayfasındaki sağlama detayları."
2581
2582 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2583 # Cataloging > Importing
2584 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2585 msgstr "Z39.50 arama sonuçlarının 'Ek alanlar' sütununda (sınırlayıcı olarak virgül kullanın ör.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2586
2587 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2588 # Cataloging > Importing
2589 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2590 msgstr "MARC alan/alt alanlarını göster"
2591
2592 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2593 # Cataloging > Importing
2594 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2595 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
2596
2597 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2598 # Cataloging > Importing
2599 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2600 msgstr "İçe aktarılan kayıttaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını zaten kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak deneyerek agresif bir şekilde eşleştirmeye çalışın."
2601
2602 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2603 # Cataloging > Importing
2604 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2605 msgstr "işlemi gerçekleştir"
2606
2607 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2608 # Cataloging > Importing
2609 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2610 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
2611
2612 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2613 # Cataloging > Importing
2614 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2615 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
2616
2617 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2618 # Cataloging > Importing
2619 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2620 msgstr "İçe aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış kayıtların ISSN alanlarında bir deyim olarak deneyerek agresif bir şekilde eşleştirme girişiminde bulunun."
2621
2622 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2623 # Cataloging > Importing
2624 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2625 msgstr "Gerçekleştir"
2626
2627 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2628 # Cataloging > Importing
2629 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2630 msgstr "Gerçekleştirme"
2631
2632 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2633 # Cataloging > Record structure
2634 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2635 msgstr "."
2636
2637 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2638 # Cataloging > Record structure
2639 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2640 msgstr "MARC altalanını göster"
2641
2642 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2643 # Cataloging > Record structure
2644 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2645 msgstr "Materyali bulunmayan kayıtlar için bulundurma bilgileri olarak ( Bu, arama yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir), yandaki işaret ile ayrılmış alt alanlarla birlikte"
2646
2647 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2648 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2649 msgstr ""
2650
2651 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2652 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2653 msgstr ""
2654
2655 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2656 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2657 msgstr ""
2658
2659 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2660 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2661 msgstr ""
2662
2663 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2664 # Cataloging > Record structure
2665 #, fuzzy
2666 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2667 msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
2668
2669 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2670 # Cataloging > Display
2671 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2672 msgstr "(yalnızca XSLT olmayan görünüm)."
2673
2674 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2675 # Cataloging > Display
2676 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2677 msgstr "Ana giriş ve alt bölümleri şu işaret ile ayırın"
2678
2679 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2680 # Cataloging > Exporting
2681 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2682 msgstr "<br/>"
2683
2684 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2685 # Cataloging > Exporting
2686 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2687 msgstr "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi ile yazdırılacaktır."
2688
2689 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2690 # Cataloging > Exporting
2691 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2692 msgstr "BibTeX dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
2693
2694 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2695 # Cataloging > Exporting
2696 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2697 msgstr "Birden çok marc tag/alt alanını yinelenen bir BibTex tag hedefi olarak belirtmek için aşağıdaki biçemi kullanın: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (örneğin notes: [501$a, 505$g] )"
2698
2699 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2700 # Cataloging > Exporting
2701 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2702 msgstr "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
2703
2704 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2705 # Cataloging > Exporting
2706 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2707 msgstr "BT_TAG:TAG$SUBFIELD biçiminde etiket başına bir satır kullanın (ör. Lccn: 010$a). "
2708
2709 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2710 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2711 msgstr ""
2712
2713 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2714 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2715 msgstr ""
2716
2717 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2718 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2719 msgstr ""
2720
2721 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2722 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2723 msgstr ""
2724
2725 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2726 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog concerns."
2727 msgstr ""
2728
2729 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2730 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2731 msgstr ""
2732
2733 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2734 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2735 msgstr ""
2736
2737 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2738 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2739 msgstr ""
2740
2741 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2742 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2743 msgstr ""
2744
2745 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2746 # Cataloging > Interface
2747 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2748 msgstr "İzin ver"
2749
2750 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2751 # Cataloging > Interface
2752 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2753 msgstr "İzin verme"
2754
2755 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2756 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2757 msgstr "kataloglama modülü içinde oluşturulacak yetkili değerler. Kütüphaneci, manager_auth_values alt iznine ihtiyaç duyacaktır."
2758
2759 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2760 # Cataloging > Interface
2761 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2762 msgstr "Kullan"
2763
2764 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2765 # Cataloging > Interface
2766 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2767 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
2768
2769 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2770 # Cataloging > Record structure
2771 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2772 msgstr "Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2773
2774 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2775 # Cataloging > Record structure
2776 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2777 msgstr "MARC21 Yayınlanma, üretim veya uygulama yeri 15-17 aralığı 008 alanı için varsayılan ülke kodunu giriniz. Bkz:<a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Ülkeler için MARC kodu listeleri</a>"
2778
2779 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2780 # Cataloging > Record structure
2781 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2782 msgstr "varsayılan boş Eng."
2783
2784 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2785 # Cataloging > Record structure
2786 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2787 msgstr "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. (örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
2788
2789 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2790 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2791 msgstr "Gelişmiş kataloglama düzenleyicisinde bir MARC/MARCXML dosyasına kaydederken veya personel arayüzündeki detay sayfasından dışa aktarırken şunu kullanın"
2792
2793 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2794 # Cataloging > Record structure
2795 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2796 msgstr "bibliyografik kayıt numarası"
2797
2798 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2799 # Searching > Results display
2800 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2801 msgstr "kontrol numarası"
2802
2803 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2804 # Cataloging > Record structure
2805 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2806 msgstr "dosya adında."
2807
2808 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2809 # Cataloging > Interface
2810 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2811 msgstr "Görüntüleme"
2812
2813 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2814 # Cataloging > Interface
2815 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2816 msgstr "Görüntüle "
2817
2818 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2819 # Cataloging > Interface
2820 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2821 msgstr "analitik kayıt ilişkileri oluşturmanın kolay yolları."
2822
2823 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2824 # Cataloging > Interface
2825 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2826 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>"
2827
2828 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2829 # Cataloging > Interface
2830 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2831 msgstr "Şu anda UNIMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
2832
2833 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2834 # Cataloging > Interface
2835 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2836 msgstr "Etkinleştirme"
2837
2838 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2839 # Cataloging > Interface
2840 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2841 msgstr "Etkinleştir"
2842
2843 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2844 # Cataloging > Interface
2845 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2846 msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
2847
2848 # Cataloging > Display > ISBD
2849 # Cataloging > Display
2850 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2851 msgstr "Personel arayüzü ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
2852
2853 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2856 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları şurada göster"
2857
2858 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2859 # Cataloging > Display
2860 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2861 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
2862
2863 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2864 # Cataloging > Display
2865 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2866 msgstr "MARC formu."
2867
2868 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2869 # Cataloging > Display
2870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2871 msgstr "Etiketlenmiş MARC biçemi."
2872
2873 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2874 # Cataloging > Display
2875 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2876 msgstr "normal form."
2877
2878 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2879 # Cataloging > Display
2880 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2881 msgstr "Gerçekleştir"
2882
2883 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2884 # Cataloging > Display
2885 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2886 msgstr "Gerçekleştirme"
2887
2888 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2889 # Cataloging > Display
2890 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2891 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
2892
2893 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2894 # Cataloging > Record structure
2895 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2896 msgstr "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizasyon kodu</a>"
2897
2898 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2899 # Cataloging > Record structure
2900 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2901 msgstr "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
2902
2903 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2906 msgstr "Kullanma "
2907
2908 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2909 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
2910 msgstr "Gelen kayıtlar için MARC yerleşim kuralları, her alan için hangi eylemin uygulanacağına karar vermek için."
2911
2912 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2913 # Cataloging > Display
2914 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2915 msgstr "Kullan "
2916
2917 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2918 # Cataloging > Display
2919 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2920 msgstr "Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2921
2922 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2923 # Cataloging > Display
2924 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2925 msgstr "Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org (UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
2926
2927 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2928 # Cataloging > Display
2929 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2930 msgstr "Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
2931
2932 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2935 msgstr "Kullanın"
2936
2937 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2940 msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
2941
2942 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2943 # Cataloging > Record structure
2944 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2945 msgstr " ."
2946
2947 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2948 # Cataloging > Record structure
2949 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2950 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>alan ve alt alan arasında 123$a gibi bir dolar işareti kullanın."
2951
2952 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2953 # Cataloging > Record structure
2954 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2955 msgstr "Kaydı oluşturanın okuyucu numarasını MARC alt alanında saklayın"
2956
2957 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2958 # Cataloging > Record structure
2959 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2960 msgstr "Kaydı son değiştiren borrowernumber'ı MARC alt alanında depolayın."
2961
2962 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2963 # Cataloging > Record structure
2964 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2965 msgstr "ve kaydı oluşturan kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2966
2967 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2968 # Cataloging > Record structure
2969 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2970 msgstr "ve kaydı son değiştiren kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2971
2972 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2973 # Cataloging > Display
2974 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2975 msgstr "<br />Örneğin: '001,245ab,600'"
2976
2977 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2978 # Cataloging > Display
2979 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2980 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
2981
2982 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2983 # Cataloging > Display
2984 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2985 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
2986
2987 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2988 # Cataloging > Display
2989 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2990 msgstr "<li>001 değeri</li>"
2991
2992 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2993 # Cataloging > Display
2994 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2995 msgstr "<ul>"
2996
2997 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
3000 msgstr "Birleştirme işleminden sonra silinen kayıtlar için aşağıdaki alanları gösterin:"
3001
3002 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3003 # Cataloging > Display
3004 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3005 msgstr "görüntüler:"
3006
3007 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3008 # Cataloging > Record structure
3009 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3010 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
3011
3012 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3013 # Cataloging > Record structure
3014 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3015 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
3016
3017 # Cataloging > Display > NotesToHide
3018 # Cataloging > Display
3019 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3020 msgstr "<br />"
3021
3022 # Cataloging > Display > NotesToHide
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3025 msgstr "Gösterme"
3026
3027 # Cataloging > Display > NotesToHide
3028 # Cataloging > Display
3029 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3030 msgstr "Normal görünüm gibi diğer sayfalardaki alanları gizlemek için, yönetim modülünün MARC bibliyografik çerçeveler bölümünde alt alanların görünürlük ayarlarını kullanın."
3031
3032 # Cataloging > Display > NotesToHide
3033 # Cataloging > Display
3034 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3035 msgstr "'Başlık notları' sekmesindeki ve OPAC ve personel ara yüzü ayrıntı sayfalarındaki 'Açıklama' sekmesindeki not alanları. Birden çok alanı ayırmak için virgül kullanın. Örnekler: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3036
3037 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3038 # Cataloging > Display
3039 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3040 msgstr "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi tanımlayınız.)"
3041
3042 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3043 # Cataloging > Display
3044 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3045 msgstr "<br />Bastırılmış bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında aşağıdaki mesajı görüntüleyin:"
3046
3047 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3048 # Cataloging > Display
3049 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3050 msgstr "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
3051
3052 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3053 # Cataloging > Display
3054 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3055 msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
3056
3057 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3058 # Cataloging > Display
3059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3060 msgstr "Gizleme"
3061
3062 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3063 # Cataloging > Display
3064 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3065 msgstr "Gizle"
3066
3067 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3068 # Cataloging > Display
3069 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3070 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
3071
3072 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3075 msgstr "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretli bibliyografik kayıtlar."
3076
3077 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3078 # Cataloging > Display
3079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3080 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
3081
3082 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3083 # Cataloging > Record structure
3084 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3085 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
3086
3087 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3088 # Cataloging > Record structure
3089 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3090 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
3091
3092 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3093 # Cataloging > Record structure
3094 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3095 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
3096
3097 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3098 # Cataloging > Exporting
3099 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3100 msgstr "<br/>"
3101
3102 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3103 # Cataloging > Exporting
3104 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3105 msgstr "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile yazdırılacaktır."
3106
3107 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3108 # Cataloging > Exporting
3109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3110 msgstr "RIS'yi dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
3111
3112 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3113 # Cataloging > Exporting
3114 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3115 msgstr "Yinelenen bir RIS tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag'i/alt alanı belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
3116
3117 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3118 # Cataloging > Exporting
3119 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3120 msgstr "Anahtar olarak TY'nin (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'yi seçtiğiniz alan değeriyle <em>değiştirir</em>."
3121
3122 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3123 # Cataloging > Exporting
3124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3125 msgstr "RIS_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3126
3127 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3128 # Cataloging > Display
3129 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3130 msgstr "Ayırma"
3131
3132 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3133 # Cataloging > Display
3134 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3135 msgstr "Ayır"
3136
3137 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3138 # Cataloging > Display
3139 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3140 msgstr "ayıran kütüphane"
3141
3142 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3143 # Cataloging > Display
3144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3145 msgstr "ana kütüphane"
3146
3147 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3148 # Cataloging > Display
3149 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3150 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
3151
3152 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3153 # Cataloging > Display
3154 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3155 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
3156
3157 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3158 # Cataloging > Spine labels
3159 #, fuzzy
3160 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3161 msgstr "hayır"
3162
3163 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3164 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3165 msgstr "<br/> UNIMARC desteklenmiyor."
3166
3167 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3168 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3169 msgstr "Maksimum bir"
3170
3171 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3172 # Searching > Results display
3173 #, fuzzy
3174 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3175 msgstr "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye göre sıralayın"
3176
3177 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3178 # Cataloging > Record structure
3179 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3180 msgstr "OPAC"
3181
3182 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3183 # Cataloging > Display
3184 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3185 msgstr "773 alanı aracılığıyla bağlantılı olarak bileşen kayıtlarının bir listesini göster"
3186
3187 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3188 # Cataloging > Spine labels
3189 #, fuzzy
3190 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3191 msgstr "hayır"
3192
3193 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3194 # Cataloging > Spine labels
3195 #, fuzzy
3196 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3197 msgstr "hayır"
3198
3199 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3200 # Cataloging > Spine labels
3201 #, fuzzy
3202 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3203 msgstr "hayır"
3204
3205 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3206 # Cataloging > Display
3207 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3208 msgstr "hem personel arayüzü hem de OPAC"
3209
3210 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3211 # Cataloging > Spine labels
3212 #, fuzzy
3213 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3214 msgstr "hayır"
3215
3216 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3217 # Cataloging > Spine labels
3218 #, fuzzy
3219 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3220 msgstr "hayır"
3221
3222 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3223 # Cataloging > Spine labels
3224 #, fuzzy
3225 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3226 msgstr "hayır"
3227
3228 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3229 # Cataloging > Spine labels
3230 #, fuzzy
3231 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3232 msgstr "hayır"
3233
3234 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3235 # Cataloging > Spine labels
3236 #, fuzzy
3237 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3238 msgstr "hayır"
3239
3240 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3241 # Cataloging > Spine labels
3242 #, fuzzy
3243 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3244 msgstr "hayır"
3245
3246 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3247 # Cataloging > Spine labels
3248 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3249 msgstr "hayır"
3250
3251 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3252 # Cataloging > Record structure
3253 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3254 msgstr "kayıt ayrıntıları sayfaları."
3255
3256 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3257 # Cataloging > Interface
3258 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3259 msgstr "kayıtlar görüntülenecektir."
3260
3261 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3262 # Cataloging > Record structure
3263 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3264 msgstr "personel arayüzü"
3265
3266 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3267 # Cataloging > Spine labels
3268 #, fuzzy
3269 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3270 msgstr "hayır"
3271
3272 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3273 # Cataloging > Spine labels
3274 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3275 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
3276
3277 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3278 # Cataloging > Spine labels
3279 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3280 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
3281
3282 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3283 # Cataloging > Spine labels
3284 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3285 msgstr "gerçekleştir"
3286
3287 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3288 # Cataloging > Spine labels
3289 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3290 msgstr "gerçekleştirme"
3291
3292 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3293 # Cataloging > Spine labels
3294 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3295 msgstr "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3296
3297 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3298 # Cataloging > Spine labels
3299 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3300 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
3301
3302 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3303 # Cataloging > Spine labels
3304 #, fuzzy
3305 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3306 msgstr "Gösterme"
3307
3308 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3309 # Cataloging > Spine labels
3310 #, fuzzy
3311 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3312 msgstr "Görüntüle"
3313
3314 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3315 # Cataloging > Spine labels
3316 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3317 msgstr "materyal sırt etiketlerini yazdırmak için bibliyografik ayrıntılar sayfasındaki butonlar."
3318
3319 # Cataloging > Display > hide_marc
3320 # Cataloging > Display
3321 #, fuzzy
3322 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3323 msgstr "Görüntüleme"
3324
3325 # Cataloging > Display > hide_marc
3326 # Cataloging > Display
3327 #, fuzzy
3328 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3329 msgstr "Görüntüle"
3330
3331 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3332 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3333 msgstr ""
3334
3335 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3336 # Cataloging > Record structure
3337 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3338 msgstr "Örnekler:"
3339
3340 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3341 # Cataloging > Record structure
3342 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3343 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3344
3345 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3346 # Cataloging > Record structure
3347 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3348 msgstr "items_batchmod_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen alt alanların boşluklarla ayrılmış listesi: "
3349
3350 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3351 # Cataloging > Record structure
3352 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3353 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3354
3355 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3358 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3359
3360 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3361 # Cataloging > Record structure
3362 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3363 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3364
3365 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3366 # Cataloging > Record structure
3367 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3368 msgstr "Örnekler:"
3369
3370 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3373 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3374
3375 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3376 # Cataloging > Record structure
3377 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3378 msgstr "Edit_items_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen alt alanların boşluklarla ayrılmış listesi:"
3379
3380 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3381 # Cataloging > Record structure
3382 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3383 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3384
3385 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3386 # Cataloging > Record structure
3387 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3388 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3389
3390 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3391 # Cataloging > Record structure
3392 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3393 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3394
3395 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3396 # Cataloging > Record structure
3397 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3398 msgstr "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
3399
3400 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3401 # Cataloging > Record structure
3402 #, fuzzy
3403 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3404 msgstr "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
3405
3406 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3407 # Cataloging > Record structure
3408 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3409 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
3410
3411 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3414 msgstr "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC alanındaki varsayılan dil olarak."
3415
3416 # Cataloging > Display > URLLinkText
3417 # Cataloging > Display
3418 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3419 msgstr "Göster"
3420
3421 # Cataloging > Display > URLLinkText
3422 # Cataloging > Display
3423 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3424 msgstr "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak."
3425
3426 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3427 # Cataloging > Display
3428 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3429 msgstr "Kullanma"
3430
3431 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3432 # Cataloging > Display
3433 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3434 msgstr "Kullan"
3435
3436 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3437 # Cataloging > Display
3438 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3439 msgstr "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt alanları) ve kontrol numarası (001)."
3440
3441 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3442 # Cataloging > Display
3443 #, fuzzy
3444 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3445 msgstr "Görüntüle"
3446
3447 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3448 # Cataloging > Display
3449 #, fuzzy
3450 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3451 msgstr "Ayırma"
3452
3453 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3454 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3455 msgstr ""
3456
3457 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3458 # Cataloging > Interface
3459 #, fuzzy
3460 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3461 msgstr "Görüntüleme"
3462
3463 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3464 # Cataloging > Interface
3465 #, fuzzy
3466 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3467 msgstr "Görüntüle"
3468
3469 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3470 # Cataloging > Interface
3471 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3472 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
3473
3474 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3475 # Cataloging > Record structure
3476 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3477 msgstr "Barkodları"
3478
3479 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3480 # Cataloging > Record structure
3481 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3482 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
3483
3484 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3485 # Cataloging > Record structure
3486 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3487 msgstr "<branchcode>yyaa0001 şeklinde oluşturuldu."
3488
3489 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3490 # Cataloging > Record structure
3491 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3492 msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu."
3493
3494 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3495 # Cataloging > Record structure
3496 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3497 msgstr "artımlı EAN-13 barkodları."
3498
3499 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3500 # Cataloging > Record structure
3501 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3502 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3503
3504 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3505 # Cataloging > Display
3506 #, fuzzy
3507 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3508 msgstr "Kullanma"
3509
3510 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3511 # Cataloging > Spine labels
3512 #, fuzzy
3513 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3514 msgstr "hayır"
3515
3516 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3517 # Cataloging > Record structure
3518 #, fuzzy
3519 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3520 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3521
3522 # Cataloging > Display > hide_marc
3523 # Cataloging > Display
3524 #, fuzzy
3525 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3526 msgstr "Görüntüleme"
3527
3528 # Cataloging > Display > hide_marc
3529 # Cataloging > Display
3530 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3531 msgstr "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
3532
3533 # Cataloging > Display > hide_marc
3534 # Cataloging > Display
3535 #, fuzzy
3536 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3537 msgstr "Görüntüle"
3538
3539 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3540 # Cataloging > Record structure
3541 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3542 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
3543
3544 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3545 # Cataloging > Record structure
3546 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3547 msgstr "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
3548
3549 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3550 # Cataloging > Record structure
3551 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3552 msgstr "bibliyografik kayıt"
3553
3554 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3555 # Cataloging > Record structure
3556 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3557 msgstr "spesifik materyal"
3558
3559 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3560 # Cataloging > Record structure
3561 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3562 msgstr "MARC21 için örnekler: Dewey: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; Koha kaydından: 942hi. UNIMARC için örnekler: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3563
3564 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3565 # Cataloging > Record structure
3566 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3567 msgstr "MARC alt alanlarının haritasını çıkarın"
3568
3569 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3570 # Cataloging > Record structure
3571 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3572 msgstr "Sırayla kontrol etmek için virgülle ayrılmış birden çok alanı listeleyin. Her alan birden çok alt alan içerebilir. Kayıttaki alt alanların sırası korunacaktır. Örneğin: '082ab, 092ab' 082 $ a ve 082 $ b'ye, ardından 092 $ a ve 092 $ b'ye bakacaktır."
3573
3574 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3575 # Cataloging > Record structure
3576 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3577 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
3578
3579 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3580 # Cataloging > Record structure
3581 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3582 msgstr "MARC21"
3583
3584 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3585 # Cataloging > Record structure
3586 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3587 msgstr "UNIMARC"
3588
3589 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3590 # Cataloging > Record structure
3591 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3592 msgstr "biçim."
3593
3594 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3595 # Cataloging > Record structure
3596 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3597 msgstr "Kopyala"
3598
3599 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3600 # Cataloging > Record structure
3601 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3602 msgstr "Kopyalama"
3603
3604 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3605 # Cataloging > Record structure
3606 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3607 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
3608
3609 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3610 # Cataloging > Record structure
3611 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3612 msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
3613
3614 # Circulation
3615 msgid "circulation.pref"
3616 msgstr "Dolaşım"
3617
3618 # Circulation
3619 # Circulation > Article requests
3620 msgid "circulation.pref Article requests"
3621 msgstr "Makale istekleri"
3622
3623 # Circulation
3624 # Circulation > Batch checkout
3625 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3626 msgstr "Toplu ödünç verme"
3627
3628 # Circulation
3629 # Circulation > Checkin policy
3630 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3631 msgstr "İade politikası"
3632
3633 # Circulation
3634 # Circulation > Checkout policy
3635 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3636 msgstr "Ödünç verme politikası"
3637
3638 # Circulation
3639 # Circulation > Course reserves
3640 msgid "circulation.pref Course reserves"
3641 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
3642
3643 # Circulation
3644 # Circulation > Housebound module
3645 #, fuzzy
3646 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3647 msgstr "Housebound modülü"
3648
3649 # Circulation
3650 # Circulation > Fines Policy
3651 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3652 msgstr "Ceza Politikası"
3653
3654 # Circulation
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref Holds policy"
3657 msgstr "Ayırtma politikası"
3658
3659 # Circulation
3660 # Circulation > Housebound module
3661 msgid "circulation.pref Housebound module"
3662 msgstr "Housebound modülü"
3663
3664 # Circulation
3665 # Circulation > Interface
3666 msgid "circulation.pref Interface"
3667 msgstr "Arayüz"
3668
3669 # Circulation
3670 # Circulation > Interface
3671 #, fuzzy
3672 msgid "circulation.pref Item bundles"
3673 msgstr "Arayüz"
3674
3675 # Circulation
3676 # Circulation > Return claims
3677 #, fuzzy
3678 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3679 msgstr "İade talepleri"
3680
3681 # Circulation
3682 # Circulation > Return claims
3683 #, fuzzy
3684 msgid "circulation.pref Recalls"
3685 msgstr "İade talepleri"
3686
3687 # Circulation
3688 # Circulation > Return claims
3689 msgid "circulation.pref Return claims"
3690 msgstr "İade talepleri"
3691
3692 # Circulation
3693 msgid "circulation.pref SIP2"
3694 msgstr "SIP2"
3695
3696 # Circulation
3697 # Circulation > Self check-in module
3698 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3699 msgstr "Kendi kendine iade etme modülü"
3700
3701 # Circulation
3702 # Circulation > Self check-out module
3703 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3704 msgstr "Selfcheck ödünç alma modülü"
3705
3706 # Circulation
3707 # Circulation > Stock rotation module
3708 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3709 msgstr "Stok rotasyon modülü"
3710
3711 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3712 # Circulation > Checkout policy
3713 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3714 msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
3715
3716 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3719 msgstr "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
3720
3721 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3722 # Circulation > Checkout policy
3723 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3724 msgstr "İzin ver"
3725
3726 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3727 # Circulation > Checkout policy
3728 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3729 msgstr "İzin verme"
3730
3731 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3732 # Circulation > Checkout policy
3733 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3734 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
3735
3736 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3737 # Circulation > Checkout policy
3738 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3739 msgstr "Gerekli değil"
3740
3741 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3742 # Circulation > Checkout policy
3743 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3744 msgstr "Gerekli"
3745
3746 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 #, fuzzy
3749 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3750 msgstr "Personelin manuel olarak tüm cezaları, hatta <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde belirlenenden daha az para cezası olanları geçersiz kılması."
3751
3752 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3753 # Circulation > Interface
3754 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3755 msgstr "İzin ver"
3756
3757 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3758 # Circulation > Interface
3759 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3760 msgstr "İzin verme"
3761
3762 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3763 # Circulation > Interface
3764 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3765 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
3766
3767 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3768 # Circulation > Interface
3769 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3770 msgstr "İzin ver"
3771
3772 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3773 # Circulation > Interface
3774 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3775 msgstr "İzin verme"
3776
3777 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3778 # Circulation > Interface
3779 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3780 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
3781
3782 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3783 # Circulation > Checkout policy
3784 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3785 msgstr "İzin ver"
3786
3787 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3790 msgstr "İzin verme"
3791
3792 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3793 # Circulation > Checkout policy
3794 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3795 msgstr "Personelin, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuecharge</a> sistem tercihinde ayarlanan miktardan daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılması ve ödünç vermesi."
3796
3797 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3798 # Circulation > Holds policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3800 msgstr "İzin ver"
3801
3802 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3803 # Circulation > Holds policy
3804 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3805 msgstr "İzin verme"
3806
3807 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3808 # Circulation > Holds policy
3809 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3810 msgstr "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
3811
3812 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3813 # Circulation > Holds policy
3814 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3815 msgstr "İzin ver"
3816
3817 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3818 # Circulation > Holds policy
3819 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3820 msgstr "İzin verme"
3821
3822 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3823 # Circulation > Holds policy
3824 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3825 msgstr "ayırtma onayının materyal türüne göre kısıtlanmasına."
3826
3827 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3828 # Circulation > Holds policy
3829 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3830 msgstr "İzin ver"
3831
3832 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3833 # Circulation > Holds policy
3834 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3835 msgstr "İzin verme"
3836
3837 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3838 # Circulation > Holds policy
3839 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3840 msgstr "ayırtma yaparken personelin ayırtma politikasını geçersiz kılmasına."
3841
3842 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3843 # Circulation > Holds policy
3844 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3845 msgstr "İzin ver"
3846
3847 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3848 # Circulation > Holds policy
3849 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3850 msgstr "İzin verme"
3851
3852 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3853 # Circulation > Holds policy
3854 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3855 msgstr "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma istekleri."
3856
3857 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3858 # Circulation > Holds policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3860 msgstr "İzin ver"
3861
3862 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3863 # Circulation > Holds policy
3864 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3865 msgstr "İzin verme"
3866
3867 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3868 # Circulation > Holds policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3870 msgstr "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal kaydı ayırtmasına."
3871
3872 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3873 # Circulation > Checkout policy
3874 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3875 msgstr "İzin ver"
3876
3877 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3878 # Circulation > Checkout policy
3879 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3880 msgstr "İzin verme"
3881
3882 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3883 # Circulation > Checkout policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3885 msgstr "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç alınabilmelerine olanak tanır."
3886
3887 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3890 msgstr "İzin ver"
3891
3892 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3893 # Circulation > Checkout policy
3894 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3895 msgstr "İzin verme"
3896
3897 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3898 # Circulation > Checkout policy
3899 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
3900 msgstr "İzin verildiyse, RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarısı oluşturmayın."
3901
3902 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3905 msgstr "Bu, o materyaller için selfcheck üzerinden ödünç almayı etkinleştirir. holds queue sırası kullanılıyorsa, beklemedeki ayırtılmış materyaller \"İzin Verme\" olarak ayarlanırsa \"kullanılamaz\" olarak işaretlenir."
3906
3907 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3908 # Circulation > Checkout policy
3909 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
3910 msgstr "SIP ödünç alma iletileri aracılığıyla başkasına ayrılmış materyallerin ödünç verme işlemleri."
3911
3912 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3913 # Circulation > Checkout policy
3914 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3915 msgstr "İzin ver"
3916
3917 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3918 # Circulation > Checkout policy
3919 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3920 msgstr "İzin verme"
3921
3922 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3923 # Circulation > Checkout policy
3924 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
3925 msgstr "Kullanıcıların aynı kayıttan birden fazla materyal ödünç alması. (<strong>NOT:</strong> Bu sadece bir aboneliği olmayan kayıtları etkileyecektir.)"
3926
3927 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3928 # Circulation > Checkout policy
3929 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3930 msgstr "İzin ver"
3931
3932 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3933 # Circulation > Checkout policy
3934 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3935 msgstr "İzin verme"
3936
3937 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3938 # Circulation > Checkout policy
3939 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3940 msgstr "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve ödünç verecek personel."
3941
3942 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3943 # Circulation > Interface
3944 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3945 msgstr "Etkinleştirme"
3946
3947 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3948 # Circulation > Interface
3949 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3950 msgstr "Etkinleştir"
3951
3952 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3953 # Circulation > Interface
3954 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3955 msgstr "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. (<strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü eklentisini etkilemez)."
3956
3957 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3958 # Circulation > Holds policy
3959 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3960 msgstr "İzin ver"
3961
3962 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3963 # Circulation > Holds policy
3964 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3965 msgstr "İzin verme"
3966
3967 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3968 # Circulation > Holds policy
3969 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3970 msgstr "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3971
3972 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3973 # Circulation > Checkout policy
3974 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3975 msgstr "İzin ver"
3976
3977 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3978 # Circulation > Checkout policy
3979 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3980 msgstr "İzin verme"
3981
3982 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3983 # Circulation > Checkout policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3985 msgstr "personelin süre uzatma engellemelerini manuel olarak geçersiz kılması ve süre uzatma sınırını aşması veya dolaşım ilkesindeki \"Süre uzatma yok\" ayarı için erken olması veya otomatik yenileme için programlanması durumunda bir ödünç verme işlemini yenilemesi. "
3986
3987 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3990 msgstr "İzin ver"
3991
3992 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3995 msgstr "İzin verme"
3996
3997 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3998 # Circulation > Checkout policy
3999 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
4000 msgstr "Personelin iade zamanını manuel olarak belirterek ayırtılan materyallerin süresini uzatmasına."
4001
4002 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4003 # Circulation > Checkout policy
4004 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4005 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin ver"
4006
4007 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4010 msgstr "herhangi bir kütüphanede."
4011
4012 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
4015 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4016
4017 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4018 # Circulation > Checkout policy
4019 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4020 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphanede."
4021
4022 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4023 # Circulation > Checkout policy
4024 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
4025 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4026
4027 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4028 # Circulation > Interface
4029 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4030 msgstr "İzin ver"
4031
4032 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4035 msgstr "İzin verme "
4036
4037 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4038 # Circulation > Interface
4039 #, fuzzy
4040 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
4041 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
4042
4043 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4044 # Circulation > Checkout policy
4045 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4046 msgstr "İzin ver"
4047
4048 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4049 # Circulation > Checkout policy
4050 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4051 msgstr "İzin verme"
4052
4053 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4054 # Circulation > Checkout policy
4055 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4056 msgstr "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
4057
4058 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4059 # Circulation > Article requests
4060 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4061 msgstr "Etkinleştirme"
4062
4063 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4064 # Circulation > Article requests
4065 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4066 msgstr "Etkinleştir"
4067
4068 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4069 # Circulation > Article requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4071 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
4072
4073 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4074 # Circulation > Article requests
4075 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4076 msgstr "Her zaman göster"
4077
4078 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4079 # Circulation > Article requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4081 msgstr "Göstermek veya gizlemek için algoritmayı kullanın"
4082
4083 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4084 # Circulation > Article requests
4085 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4086 msgstr "arama sonuçları üzerinde makale isteği bağlantısı."
4087
4088 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4089 # Circulation > Article requests
4090 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4091 msgstr "Yazar"
4092
4093 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4094 # Circulation > Article requests
4095 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4096 msgstr "Bölümler"
4097
4098 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4099 # Circulation > Article requests
4100 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4101 msgstr "Tarih"
4102
4103 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4104 # Circulation > Article requests
4105 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4106 msgstr "Kayıt seviyesi veya materyal seviyesi talep edilebilen kayıtlar için aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
4107
4108 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4109 # Circulation > Article requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4111 msgstr "Sayı"
4112
4113 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4114 # Circulation > Article requests
4115 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4116 msgstr "Sayfalar"
4117
4118 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4119 # Circulation > Article requests
4120 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4121 msgstr "Başlık"
4122
4123 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4124 # Circulation > Article requests
4125 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4126 msgstr "Cilt"
4127
4128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4129 # Circulation > Article requests
4130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4131 msgstr "Yazar"
4132
4133 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4134 # Circulation > Article requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4136 msgstr "Bölümler"
4137
4138 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4139 # Circulation > Article requests
4140 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4141 msgstr "Tarih"
4142
4143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4144 # Circulation > Article requests
4145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4146 msgstr "Yalnızca materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
4147
4148 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4149 # Circulation > Article requests
4150 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4151 msgstr "Sayı"
4152
4153 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4154 # Circulation > Article requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4156 msgstr "Sayfalar"
4157
4158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4159 # Circulation > Article requests
4160 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4161 msgstr "Başlık"
4162
4163 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4164 # Circulation > Article requests
4165 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4166 msgstr "Cilt"
4167
4168 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4169 # Circulation > Article requests
4170 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4171 msgstr "Yazar"
4172
4173 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4174 # Circulation > Article requests
4175 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4176 msgstr "Bölümler"
4177
4178 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4179 # Circulation > Article requests
4180 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4181 msgstr "Tarih"
4182
4183 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4184 # Circulation > Article requests
4185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4186 msgstr "Yalnızca kayıt düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
4187
4188 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4189 # Circulation > Article requests
4190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4191 msgstr "Sayı"
4192
4193 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4194 # Circulation > Article requests
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4196 msgstr "Sayfalar"
4197
4198 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4199 # Circulation > Article requests
4200 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4201 msgstr "Başlık"
4202
4203 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4204 # Circulation > Article requests
4205 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4206 msgstr "Cilt"
4207
4208 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4209 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4210 msgstr ""
4211
4212 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4213 # Circulation > Article requests
4214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4215 msgstr "Devre dışı bırak"
4216
4217 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4218 # Circulation > Article requests
4219 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4220 msgstr "Etkinleştir "
4221
4222 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4223 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4224 msgstr "(Şu anda geçerli seçenekler şunlardır: FOTOKOPİ ve TARAMA. Desteklenen biçimleri dikey bir çubukla ayırın. OPAC aracılığıyla talep ettiğinizde varsayılan olarak listelenen ilk biçim seçilir.)"
4225
4226 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4227 # Circulation > Article requests
4228 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4229 msgstr "Aşağıdaki makale isteği biçimleri desteklenir:"
4230
4231 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4232 # Circulation > Checkout policy
4233 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4234 msgstr "Gerçekleştir"
4235
4236 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4237 # Circulation > Checkout policy
4238 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4239 msgstr "Gerçekleştirme"
4240
4241 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4242 # Circulation > Checkout policy
4243 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4244 msgstr "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
4245
4246 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4247 # Circulation > Holds policy
4248 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4249 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4250
4251 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4252 # Circulation > Holds policy
4253 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4254 msgstr "İzin ver"
4255
4256 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4257 # Circulation > Holds policy
4258 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4259 msgstr "İzin verme"
4260
4261 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4262 # Circulation > Holds policy
4263 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4264 msgstr "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
4265
4266 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4267 # Circulation > Checkout policy
4268 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4269 msgstr "Gerçekleştir"
4270
4271 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4272 # Circulation > Checkout policy
4273 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4274 msgstr "Gerçekleştirme"
4275
4276 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4277 # Circulation > Checkout policy
4278 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4279 msgstr "Bir materyal başka bir okuyucuya ödünç verildiği durumda kütüphanecilerin manuel olarak ödünç alma işlemine onay vermesini gerektir."
4280
4281 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4282 # Circulation > Self check-out module
4283 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4284 msgstr "."
4285
4286 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4287 # Circulation > Self check-out module
4288 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4289 msgstr "İzin ver"
4290
4291 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4292 # Circulation > Self check-out module
4293 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4294 msgstr "İzin verme"
4295
4296 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4297 # Circulation > Self check-out module
4298 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4299 msgstr "Not: Buraya girilen herhangi bir kullanıcı OPAC'da oturum açamayacaktır."
4300
4301 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4302 # Circulation > Self check-out module
4303 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4304 msgstr "ve bu parola"
4305
4306 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4307 # Circulation > Self check-out module
4308 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4309 msgstr "Bu personel girişiyle otomatik olarak oturum açacak olan web tabanlı self-check ödünç alma sistemi"
4310
4311 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4312 # Circulation > Interface
4313 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4314 msgstr "Etkinleştirme"
4315
4316 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4317 # Circulation > Interface
4318 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4319 msgstr "Etkinleştir"
4320
4321 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4322 # Circulation > Interface
4323 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4324 msgstr "Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik etkinleştirilmemelidir."
4325
4326 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4327 # Circulation > Interface
4328 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4329 msgstr "Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya otomatik yönlendirme."
4330
4331 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4332 # Circulation > Checkout policy
4333 #, fuzzy
4334 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4335 msgstr "Gerçekleştir"
4336
4337 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4338 # Circulation > Checkout policy
4339 #, fuzzy
4340 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4341 msgstr "Gerçekleştirme"
4342
4343 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4344 # Circulation > Checkout policy
4345 #, fuzzy
4346 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4347 msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
4348
4349 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4350 # Circulation > Checkout policy
4351 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4352 msgstr "Gerçekleştir"
4353
4354 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4355 # Circulation > Checkout policy
4356 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4357 msgstr "Gerçekleştirme"
4358
4359 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4360 # Circulation > Checkout policy
4361 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4362 msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
4363
4364 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4365 # Circulation > Batch checkout
4366 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4367 msgstr "izin ver"
4368
4369 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4370 # Circulation > Batch checkout
4371 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4372 msgstr "izin verme"
4373
4374 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4375 # Circulation > Batch checkout
4376 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4377 msgstr "toplu ödünç verilenler."
4378
4379 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4380 # Circulation > Batch checkout
4381 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4382 msgstr "Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri:"
4383
4384 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4385 # Circulation > Checkin policy
4386 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4387 msgstr "Engelle"
4388
4389 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4390 # Circulation > Checkin policy
4391 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4392 msgstr "Engelleme"
4393
4394 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4395 # Circulation > Checkin policy
4396 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4397 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
4398
4399 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4400 # Circulation > Checkin policy
4401 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4402 msgstr "Engelle"
4403
4404 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4405 # Circulation > Checkin policy
4406 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4407 msgstr "Engelleme"
4408
4409 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4410 # Circulation > Checkin policy
4411 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4412 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
4413
4414 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4415 # Circulation > Return claims
4416 #, fuzzy
4417 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4418 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> yetkili değerini kullanın"
4419
4420 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4421 # Circulation > Return claims
4422 #, fuzzy
4423 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4424 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4425
4426 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4427 # Circulation > Return claims
4428 #, fuzzy
4429 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4430 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> yetkili değerini kullanın"
4431
4432 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4433 # Circulation > Return claims
4434 #, fuzzy
4435 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4436 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4437
4438 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4439 # Circulation > Checkin policy
4440 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4441 msgstr "Gerçekleştir"
4442
4443 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4444 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4446 msgstr "Gerçekleştirme"
4447
4448 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4449 # Circulation > Checkin policy
4450 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4451 msgstr "bir materyal geriye dönük bir iade tarihi ile iade edildiğinde gecikmiş ücretleri hesaplayın ve güncelleyin."
4452
4453 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4454 # Circulation > Checkin policy
4455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4456 msgstr "<br /><strong>NOT: Saatlik ödünç vermeye izin veriyorsanız bu açık olmalıdır</strong>."
4457
4458 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4459 # Circulation > Checkin policy
4460 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4461 msgstr "<br /><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> sistem tercihinin \"Hesapla ve ücretlendir' olarak ayarlanmasını gerektirir\""
4462
4463 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4464 # Circulation > Checkin policy
4465 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4466 msgstr "Gerçekleştir"
4467
4468 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4469 # Circulation > Checkin policy
4470 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4471 msgstr "Gerçekleştirme"
4472
4473 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4474 # Circulation > Checkin policy
4475 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4476 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
4477
4478 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4479 # Circulation > Holds policy
4480 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4481 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
4482
4483 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4484 # Circulation > Holds policy
4485 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4486 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
4487
4488 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4489 # Circulation > Holds policy
4490 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4491 msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
4492
4493 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4494 # Circulation > Holds policy
4495 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4496 msgstr "'Holds to pull' ekranından. Uygulanacak değerler <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a> içinde tanımlanmalıdır."
4497
4498 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4499 # Circulation > Interface
4500 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4501 msgstr "."
4502
4503 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4504 # Circulation > Interface
4505 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4506 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
4507
4508 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4509 # Circulation > Interface
4510 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4511 msgstr "ekranı temizle"
4512
4513 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4514 # Circulation > Interface
4515 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4516 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
4517
4518 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4519 # Circulation > Interface
4520 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4521 msgstr "yazdırma penceresi aç"
4522
4523 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4524 # Circulation > Interface
4525 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4526 msgstr "Gerektirme"
4527
4528 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4529 # Circulation > Interface
4530 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4531 msgstr "Gerektir"
4532
4533 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4534 # Circulation > Interface
4535 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4536 msgstr "Personelin bir materyalin tüm parçalarının iade/ödünç esnasında mevcut olduğunu onaylaması."
4537
4538 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4539 # Circulation > Checkout policy
4540 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4541 msgstr "takvim ve dolaşım kurallarını kullanın"
4542
4543 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4544 # Circulation > Checkout policy
4545 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4546 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4547
4548 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4549 # Circulation > Checkout policy
4550 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4551 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
4552
4553 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4554 # Circulation > Checkout policy
4555 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4556 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
4557
4558 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4559 # Circulation > Checkout policy
4560 #, fuzzy
4561 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4562 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4563
4564 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4565 # Circulation > Checkout policy
4566 #, fuzzy
4567 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4568 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4569
4570 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4571 # Circulation > Checkout policy
4572 #, fuzzy
4573 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4574 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4575
4576 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4577 # Circulation > Checkout policy
4578 #, fuzzy
4579 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4580 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4581
4582 # Circulation > Interface > CircSidebar
4583 # Circulation > Interface
4584 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4585 msgstr "Etkinleştir"
4586
4587 # Circulation > Interface > CircSidebar
4588 # Circulation > Interface
4589 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4590 msgstr "Devre dışı bırak"
4591
4592 # Circulation > Interface > CircSidebar
4593 # Circulation > Interface
4594 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4595 msgstr "tüm dolaşım sayfalarında gezinme kenar çubuğu."
4596
4597 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4598 # Circulation > Return claims
4599 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4600 msgstr "."
4601
4602 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4603 # Circulation > Return claims
4604 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4605 msgstr "Bir ödünç alma işlemini \"claims returned\" olarak işaretlerken,"
4606
4607 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4608 # Circulation > Return claims
4609 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4610 msgstr "kayıp materyal ücretinin ödenmesi gerekip gerekmediğini sorun"
4611
4612 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4613 # Circulation > Return claims
4614 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4615 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil et"
4616
4617 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4618 # Circulation > Return claims
4619 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4620 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil etme"
4621
4622 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4623 # Circulation > Return claims
4624 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4625 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> yetkili değerini kullanın"
4626
4627 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4628 # Circulation > Return claims
4629 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4630 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4631
4632 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4633 # Circulation > Return claims
4634 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4635 msgstr "Eğer şu sayıdan fazla materyal için iade talebinde bulunulmuşsa, bir kullanıcının aşırı iade talepleri olduğunu kütüphanecilere uyar"
4636
4637 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4638 # Circulation > Return claims
4639 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4640 msgstr "materyaller."
4641
4642 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4643 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4644 msgstr "<span class=\"hint\">Bu sistem tercihi cleanup_database.pl cronjob tarafından kullanılır.</span>"
4645
4646 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4647 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4648 msgstr "Şu tarihten daha eski olan çözülmemiş talepleri kaldırın"
4649
4650 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4651 # Circulation > Return claims
4652 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4653 msgstr "gün."
4654
4655 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4656 # Circulation > Holds policy
4657 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4658 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
4659
4660 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4661 # Circulation > Holds policy
4662 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4663 msgstr "iade esnasında şu andan itibaren kaç gün olacağı) Bu gün sayısının, ayırtmadan çekilecek kitaplar için varsayılan bitiş tarihinin hesaplanmasında da kullanılacağını unutmayın. Ancak, materyallerin ödünç verilmesine, sürelerinin uzatılmasına veya aktarılmasına müdahale etmez. "
4664
4665 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4666 # Circulation > Checkout policy
4667 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4668 msgstr "Dikkate al"
4669
4670 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4671 # Circulation > Checkout policy
4672 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4673 msgstr "Dikkate alma"
4674
4675 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4676 # Circulation > Checkout policy
4677 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4678 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
4679
4680 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4681 # Circulation > Checkout policy
4682 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4683 msgstr "Etkinleştirilirse, yerinde ödünç alma işlemleri, normal ödünç alma işlemleri için ödünç alma sınırına dahil edilir. Yerinde limiti, yerinde ödünç alma için yine de geçerli olacaktır."
4684
4685 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4688 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
4689
4690 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4691 # Circulation > Checkin policy
4692 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4693 msgstr "Biriktir"
4694
4695 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4696 # Circulation > Checkin policy
4697 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4698 msgstr "Biriktirme"
4699
4700 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4701 # Circulation > Checkin policy
4702 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4703 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
4704
4705 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4706 # Circulation > Interlibrary loans
4707 #, fuzzy
4708 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4709 msgstr "Devre dışı bırak"
4710
4711 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4712 # Circulation > Self check-out module
4713 #, fuzzy
4714 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4715 msgstr "Etkinleştir"
4716
4717 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4718 # Circulation > Housebound module
4719 #, fuzzy
4720 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4721 msgstr "housebound modülü."
4722
4723 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4724 # Circulation > Fines Policy
4725 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4726 msgstr "Ayarlamayın"
4727
4728 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4729 # Circulation > Interface
4730 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4731 msgstr "Etkinleştirilirse, sona erme tarihini ayarlayın"
4732
4733 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4734 # Circulation > Holds policy
4735 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4736 msgstr "Ayarlayın"
4737
4738 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4739 # Circulation > Checkout policy
4740 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4741 msgstr "gün"
4742
4743 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4744 # Circulation > Interface
4745 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4746 msgstr "Ayırtılan materyaller için varsayılan otomatik sona erme tarihi."
4747
4748 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4749 # Circulation > Checkout policy
4750 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4751 msgstr "rezerv tarihinden."
4752
4753 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4754 # Circulation > Fines Policy
4755 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4756 msgstr "ay"
4757
4758 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4759 # Circulation > Fines Policy
4760 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4761 msgstr "yıl"
4762
4763 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4764 # Circulation > Holds policy
4765 #, fuzzy
4766 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4767 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4768
4769 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4770 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4771 msgstr ""
4772
4773 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4774 # Circulation > Fines Policy
4775 #, fuzzy
4776 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4777 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
4778
4779 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4780 # Circulation > Fines Policy
4781 #, fuzzy
4782 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4783 msgstr "ay"
4784
4785 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4786 # Circulation > Holds policy
4787 #, fuzzy
4788 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4789 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4790
4791 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4792 # Circulation > Checkout policy
4793 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4794 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
4795
4796 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4797 # Circulation > Checkout policy
4798 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4799 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4800
4801 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4802 # Circulation > Checkout policy
4803 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
4804 msgstr "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
4805
4806 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4807 # Circulation > Checkout policy
4808 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4809 msgstr "Kayıp materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et:"
4810
4811 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4812 # Circulation > Checkout policy
4813 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4814 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
4815
4816 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4817 # Circulation > Checkout policy
4818 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4819 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4820
4821 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4822 # Circulation > Checkout policy
4823 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4824 msgstr "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
4825
4826 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4827 # Circulation > Checkout policy
4828 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4829 msgstr "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
4830
4831 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4832 # Circulation > Checkout policy
4833 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4834 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
4835
4836 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4837 # Circulation > Checkout policy
4838 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4839 msgstr "günler."
4840
4841 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4842 # Circulation > Checkout policy
4843 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4844 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
4845
4846 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4847 # Circulation > Checkout policy
4848 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4849 msgstr " ."
4850
4851 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4852 # Circulation > Checkout policy
4853 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
4854 msgstr "<br>Herhangi bir kayıp durumu atlamak istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
4855
4856 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4857 # Circulation > Checkout policy
4858 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4859 msgstr "<br>Virgülle ayrılmış değerler listesine ayarlayın, ör. <em>5,6,7</em>."
4860
4861 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4862 # Circulation > Checkout policy
4863 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4864 msgstr "Otomatik materyal kayıp sürecini kullanırken, herhangi biriyle eşleşen kayıp değerleri olan materyalleri atlayın"
4865
4866 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4867 # Circulation > Interface
4868 #, fuzzy
4869 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
4870 msgstr "Gösterme"
4871
4872 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4873 # Circulation > Interface
4874 #, fuzzy
4875 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
4876 msgstr "Göster"
4877
4878 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4879 # Circulation > Interface
4880 #, fuzzy
4881 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
4882 msgstr "Göster"
4883
4884 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4885 # Circulation > Interface
4886 #, fuzzy
4887 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4888 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
4889
4890 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4891 # Circulation > Holds policy
4892 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4893 msgstr "Etkinleştirme"
4894
4895 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4896 # Circulation > Holds policy
4897 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4898 msgstr "Etkinleştir"
4899
4900 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4901 # Circulation > Holds policy
4902 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
4903 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
4904
4905 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4906 # Circulation > Holds policy
4907 #, fuzzy
4908 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
4909 msgstr "Etkinleştirme"
4910
4911 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4912 # Circulation > Interlibrary loans
4913 #, fuzzy
4914 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
4915 msgstr "Etkinleştir"
4916
4917 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4918 # Circulation > Holds policy
4919 #, fuzzy
4920 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
4921 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
4922
4923 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4924 # Circulation > Article requests
4925 #, fuzzy
4926 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
4927 msgstr "Etkinleştirme"
4928
4929 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4930 # Circulation > Checkout policy
4931 #, fuzzy
4932 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
4933 msgstr "Etkinleştir"
4934
4935 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4936 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
4937 msgstr ""
4938
4939 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4940 # Circulation > Holds policy
4941 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4942 msgstr "takvimi yok say"
4943
4944 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4945 # Circulation > Holds policy
4946 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4947 msgstr "takvimi kullan"
4948
4949 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4950 # Circulation > Holds policy
4951 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
4952 msgstr "rezervlerin maksimum alınma ertelenmesinin hesaplanmasında."
4953
4954 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4955 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
4956 msgstr ""
4957
4958 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4959 # Circulation > Holds policy
4960 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
4961 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin.<br>"
4962
4963 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4964 # Circulation > Holds policy
4965 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4966 msgstr "İzin ver"
4967
4968 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4969 # Circulation > Holds policy
4970 #, fuzzy
4971 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
4972 msgstr "İzin ver"
4973
4974 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4975 # Circulation > Holds policy
4976 #, fuzzy
4977 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
4978 msgstr "İzin verme"
4979
4980 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4981 # Circulation > Holds policy
4982 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4983 msgstr "İzin verme"
4984
4985 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4986 # Circulation > Holds policy
4987 #, fuzzy
4988 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
4989 msgstr "İzin verme"
4990
4991 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4992 # Circulation > Holds policy
4993 #, fuzzy
4994 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
4995 msgstr "İzin verme"
4996
4997 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4998 #, fuzzy
4999 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
5000 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihinde belirtilen zaman sürecinde alınmamışlar ise sona erdirilecek ayırtma işlemleri.<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob gerektirir. Sistem yöneticinizden zamanlamasını isteyin."
5001
5002 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5003 # Circulation > Holds policy
5004 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5005 msgstr " ."
5006
5007 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5008 # Circulation > Holds policy
5009 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
5010 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
5011
5012 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5013 # Circulation > Holds policy
5014 #, fuzzy
5015 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5016 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
5017
5018 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5019 # Circulation > Holds policy
5020 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5021 msgstr "İzin ver"
5022
5023 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5024 # Circulation > Holds policy
5025 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5026 msgstr "İzin verme"
5027
5028 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5029 # Circulation > Holds policy
5030 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
5031 msgstr "Süresi dolan materyal ayırtmaları, kütüphanenin kapalı olduğu günlerde takvime göre iptal edilir."
5032
5033 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5034 # Circulation > Interface
5035 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5036 msgstr "Gösterme"
5037
5038 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5039 # Circulation > Interface
5040 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5041 msgstr "Göster"
5042
5043 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5044 # Circulation > Interface
5045 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
5046 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
5047
5048 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5049 # Circulation > Interface
5050 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
5051 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin 100a 200b 300c). "
5052
5053 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5054 # Circulation > Interface
5055 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5056 msgstr "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dışa aktarımından çıkarılmalıdır:"
5057
5058 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5059 # Circulation > Interface
5060 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5061 msgstr "Gerekli değil"
5062
5063 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5064 # Circulation > Interface
5065 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5066 msgstr "Gerekli"
5067
5068 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5069 # Circulation > Interface
5070 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
5071 msgstr "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini seçecek olan personel."
5072
5073 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5074 # Circulation > Interface
5075 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5076 msgstr "Bildirme"
5077
5078 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5079 # Circulation > Interface
5080 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5081 msgstr "Bildir"
5082
5083 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5084 # Circulation > Interface
5085 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5086 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
5087
5088 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5089 # Circulation > Fines Policy
5090 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5091 msgstr "Dahil etme"
5092
5093 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5094 # Circulation > Fines Policy
5095 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5096 msgstr "Dahil et"
5097
5098 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5099 # Circulation > Fines Policy
5100 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5101 msgstr "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
5102
5103 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5104 # Circulation > Checkin policy
5105 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5106 msgstr "Gizleme"
5107
5108 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5109 # Circulation > Checkin policy
5110 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5111 msgstr "Gizle"
5112
5113 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5114 # Circulation > Checkin policy
5115 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5116 msgstr "Dolaşım sayfasında kullanıcıların telefon numarası, e-posta adresi, sokak adresi ve şehir bilgileri."
5117
5118 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5119 # Circulation > Fines Policy
5120 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5121 msgstr "Ayırtma ücreti talep et"
5122
5123 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5124 # Circulation > Fines Policy
5125 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5126 msgstr "Bir ayırtmanın alındığı her zaman."
5127
5128 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5129 # Circulation > Fines Policy
5130 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5131 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
5132
5133 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5134 # Circulation > Fines Policy
5135 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5136 msgstr "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması varsa."
5137
5138 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5139 # Circulation > Checkin policy
5140 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5141 msgstr "Yap"
5142
5143 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5144 # Circulation > Checkin policy
5145 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5146 msgstr "Yapma"
5147
5148 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5149 # Circulation > Checkin policy
5150 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5151 msgstr "Kütüphaneciye sormak yerine ayırtma isteklerini otomatik olarak onayla."
5152
5153 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5154 # Circulation > Checkin policy
5155 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5156 msgstr "Yap"
5157
5158 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5159 # Circulation > Checkin policy
5160 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5161 msgstr "Yapma"
5162
5163 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5164 # Circulation > Checkin policy
5165 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5166 msgstr "Otomatik olarak onaylanan ayırtma işlemleri için ayırtma fişi penceresini otomatik olarak göster."
5167
5168 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5169 # Circulation > Checkin policy
5170 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5171 msgstr "Gerçekleştirme"
5172
5173 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5174 # Circulation > Checkin policy
5175 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5176 msgstr "Gerçekleştir"
5177
5178 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5179 # Circulation > Checkin policy
5180 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5181 msgstr "eşleşen materyal SIP protokolü aracılığıyla iade edilirse otomatik olarak ayırtılır."
5182
5183 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5184 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5185 msgstr ""
5186
5187 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5188 # Circulation > Checkout policy
5189 #, fuzzy
5190 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5191 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
5192
5193 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5194 # Circulation > Checkout policy
5195 #, fuzzy
5196 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5197 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
5198
5199 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5200 # Circulation > Holds policy
5201 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5202 msgstr " ."
5203
5204 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5205 # Circulation > Holds policy
5206 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5207 msgstr "Personel istemcide, ayırtma sırasını şu öğelere göre ayrı ayrı tablolara ayırın"
5208
5209 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5210 # Circulation > Holds policy
5211 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5212 msgstr "hold item türü"
5213
5214 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5215 # Circulation > Holds policy
5216 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5217 msgstr "hiçbir şey"
5218
5219 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5220 # Circulation > Holds policy
5221 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5222 msgstr "alınacak kütüphane"
5223
5224 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5225 # Circulation > Holds policy
5226 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5227 msgstr "pickup library ve item türü"
5228
5229 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5230 # Circulation > Holds policy
5231 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5232 msgstr "her grubun ayrı ayrı numaralandırıldığı 'sanal' öncelikler"
5233
5234 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5235 # Circulation > Holds policy
5236 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5237 msgstr " ."
5238
5239 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5240 # Circulation > Holds policy
5241 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5242 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
5243
5244 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5245 # Circulation > Holds policy
5246 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5247 msgstr "sırasız olabilecek gerçek öncelik"
5248
5249 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5250 # Circulation > Interface
5251 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5252 msgstr "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
5253
5254 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5255 # Circulation > Interface
5256 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5257 msgstr "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a> sistem tercihi tarafından kontrol edildiği aklınızda olsun."
5258
5259 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5260 # Circulation > Checkout policy
5261 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5262 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
5263
5264 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5265 # Circulation > Checkout policy
5266 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5267 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
5268
5269 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5270 # Circulation > Checkout policy
5271 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5272 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
5273
5274 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5275 # Circulation > Housebound module
5276 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5277 msgstr "Devre dışı bırak"
5278
5279 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5280 # Circulation > Housebound module
5281 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5282 msgstr "Etkinleştir"
5283
5284 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5285 # Circulation > Housebound module
5286 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5287 msgstr "housebound modülü."
5288
5289 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5290 # Circulation > Checkout policy
5291 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5292 msgstr "."
5293
5294 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5295 # Circulation > Checkout policy
5296 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5297 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
5298
5299 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5300 # Circulation > Checkout policy
5301 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5302 msgstr "bir mesajı görüntüle"
5303
5304 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5305 # Circulation > Checkout policy
5306 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5307 msgstr "hiçbir şey yapma"
5308
5309 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5310 # Circulation > Checkout policy
5311 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5312 msgstr "onay gerektiren"
5313
5314 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5315 # Circulation > Checkout policy
5316 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5317 msgstr "Önleme"
5318
5319 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5320 # Circulation > Checkout policy
5321 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5322 msgstr "Önle"
5323
5324 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5325 # Circulation > Checkout policy
5326 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5327 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
5328
5329 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5330 # Circulation > Checkout policy
5331 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5332 msgstr "<br /><strong>NOT:</strong> 'NULL' kelimesi tanımsız alanlarda yenilemeyi engellemek için kullanılabilirken, boş bir \"\" dizesi boş (ancak tanımlanmış) bir alanda engellenecektir."
5333
5334 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5335 # Circulation > Checkout policy
5336 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5337 msgstr "<br />Materyal tablosundaki herhangi bir alanı iki nokta üst üste ardından boşluk bıraktıktan sonra isimlendirebilir"
5338
5339 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5340 # Circulation > Checkout policy
5341 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5342 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5343
5344 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5345 # Circulation > Checkout policy
5346 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5347 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5348
5349 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5350 # Circulation > Checkout policy
5351 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5352 msgstr "Belirli materyallerin sürelerinin uzatılmasını reddetmek için özel kurallar tanımlayın."
5353
5354 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5355 # Circulation > Checkout policy
5356 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5357 msgstr "Örneğin:"
5358
5359 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5360 # Circulation > Checkout policy
5361 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5362 msgstr "virgülle ayrılmış değerlerin parantezli bir listesi."
5363
5364 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5365 # Circulation > Holds policy
5366 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5367 msgstr "Verme"
5368
5369 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5370 # Circulation > Holds policy
5371 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5372 msgstr "Ver"
5373
5374 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5375 # Circulation > Holds policy
5376 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5377 msgstr "ayırma kütüphanesi"
5378
5379 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5380 # Circulation > Holds policy
5381 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5382 msgstr "ana kütüphane"
5383
5384 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5385 # Circulation > Holds policy
5386 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5387 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
5388
5389 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5390 # Circulation > Holds policy
5391 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5392 msgstr "alınacak kütüphane"
5393
5394 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5395 # Circulation > Holds policy
5396 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5397 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
5398
5399 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5400 # Circulation > Checkout policy
5401 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5402 msgstr "."
5403
5404 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5405 # Circulation > Checkout policy
5406 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5407 msgstr "Kayıp olarak bayrak işareti konulduğunda materyalleri geldi olarak işaretle"
5408
5409 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5410 # Circulation > Checkout policy
5411 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5412 msgstr "'Holds to pull' listesinden"
5413
5414 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5415 # Circulation > Checkout policy
5416 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5417 msgstr "toplu materyal değiştirme aracından"
5418
5419 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5422 msgstr "katalog modülünün materyaller sekmesinden"
5423
5424 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5425 # Circulation > Checkout policy
5426 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5427 msgstr "longoverdue cronjob öğesinden"
5428
5429 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5430 # Circulation > Checkout policy
5431 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5432 msgstr "bir materyali kataloglarken"
5433
5434 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5435 # Circulation > Checkout policy
5436 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5437 msgstr "Bir materyali iade talebi olarak işaretlerken"
5438
5439 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5440 # Circulation > Checkout policy
5441 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5442 msgstr "Bir materyal için ödeme alırken"
5443
5444 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5447 msgstr "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının ödünç almasını engelle"
5448
5449 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5450 # Circulation > Checkout policy
5451 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5452 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
5453
5454 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5455 # Circulation > Checkout policy
5456 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5457 msgstr "Kullanıcının yanda belirtilen miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının ödünç almasını engelle"
5458
5459 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5460 # Circulation > Checkout policy
5461 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5462 msgstr "Para cezalarında [% local_currency %]."
5463
5464 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5465 # Circulation > Fines Policy
5466 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5467 msgstr "Kayıp materyal yandaki belirtilen sayıdan fazla ödünç alınmışsa kayıp materyal bedeli için geri ödeme yapmayın"
5468
5469 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5470 # Circulation > Fines Policy
5471 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5472 msgstr "kayıp olarak işaretlendikten sonra belirtilen gün sonra."
5473
5474 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5475 # Circulation > Checkout policy
5476 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5477 msgstr "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre hesapla"
5478
5479 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5480 # Circulation > Checkout policy
5481 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5482 msgstr "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler etkilenmez."
5483
5484 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5485 # Circulation > Checkout policy
5486 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5487 msgstr "tarih."
5488
5489 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5490 # Circulation > Checkout policy
5491 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5492 msgstr "kesin zaman."
5493
5494 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5495 # Circulation > Checkout policy
5496 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5497 msgstr "Tüm uyarıları bu e-posta adresine BCC olarak gönderin:"
5498
5499 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5500 # Circulation > Interface
5501 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5502 msgstr "stil sayfasını dahil et"
5503
5504 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5505 # Circulation > Interface
5506 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5507 msgstr "Uyarılar üzerinde. (Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
5508
5509 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5510 # Circulation > Holds policy
5511 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5512 msgstr "İzin ver"
5513
5514 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5515 # Circulation > Holds policy
5516 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5517 msgstr "İzin verme"
5518
5519 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5520 # Circulation > Holds policy
5521 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5522 msgstr "belirli bir gelecek tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırtma yapacak kullanıcılar. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> etkinleştirilmiş olmalıdır)."
5523
5524 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5525 # Circulation > Holds policy
5526 #, fuzzy
5527 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5528 msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
5529
5530 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5531 # Circulation > Holds policy
5532 #, fuzzy
5533 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5534 msgstr "İzin verme"
5535
5536 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5537 # Circulation > Holds policy
5538 #, fuzzy
5539 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5540 msgstr "İzin ver"
5541
5542 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5543 # Circulation > Holds policy
5544 #, fuzzy
5545 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5546 msgstr "İzin ver"
5547
5548 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5549 # Circulation > Holds policy
5550 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5551 msgstr "İzin ver"
5552
5553 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5554 # Circulation > Holds policy
5555 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5556 msgstr "İzin verme"
5557
5558 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5559 # Circulation > Holds policy
5560 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5561 msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
5562
5563 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5564 # Circulation > Checkout policy
5565 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5566 msgstr "Bir kullanıcının <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> değerinden daha fazla borcu varsa,"
5567
5568 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5569 # Circulation > Checkout policy
5570 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5571 msgstr "İzin ver"
5572
5573 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5574 # Circulation > Checkout policy
5575 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5576 msgstr "engelle"
5577
5578 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5579 # Circulation > Checkout policy
5580 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5581 msgstr "Süresinin otomatik olarak uzatılmasına."
5582
5583 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5584 # Circulation > Holds policy
5585 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5586 msgstr "İzin ver"
5587
5588 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5589 # Circulation > Holds policy
5590 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5591 msgstr "İzin verme"
5592
5593 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5594 # Circulation > Holds policy
5595 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5596 msgstr "Materyalin mevcut olduğu kütüphanelerdeki ayırtılan kitapları almak için."
5597
5598 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5599 # Circulation > Holds policy
5600 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5601 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> sistem tercihinden etkilenmeyen kullanıcı kategorileri:"
5602
5603 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5604 # Circulation > Checkin policy
5605 #, fuzzy
5606 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5607 msgstr "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerinden bağımsızdır."
5608
5609 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5610 # Circulation > Holds policy
5611 #, fuzzy
5612 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5613 msgstr "İzin verme"
5614
5615 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5616 # Circulation > Article requests
5617 #, fuzzy
5618 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5619 msgstr "Bölümler"
5620
5621 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5622 # Circulation > Holds policy
5623 #, fuzzy
5624 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5625 msgstr "hold item türü"
5626
5627 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5628 # Circulation > Holds policy
5629 #, fuzzy
5630 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5631 msgstr "hold item türü"
5632
5633 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5634 # Circulation > Holds policy
5635 #, fuzzy
5636 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5637 msgstr "hold item türü"
5638
5639 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5640 # Circulation > Article requests
5641 #, fuzzy
5642 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5643 msgstr "Bölümler"
5644
5645 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5646 # Circulation > Checkout policy
5647 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5648 msgstr "Etkinleştirme"
5649
5650 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5651 # Circulation > Checkout policy
5652 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5653 msgstr "Etkinleştir"
5654
5655 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5656 # Circulation > Checkout policy
5657 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5658 msgstr "eğer son ödünç alma işlemi yerinde ödünç alma işlemi ise, varsayılan olarak yerinde ödünç alma."
5659
5660 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5661 # Circulation > Checkout policy
5662 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5663 msgstr "Devre dışı bırak"
5664
5665 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5666 # Circulation > Checkout policy
5667 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5668 msgstr "Etkinleştir"
5669
5670 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5671 # Circulation > Checkout policy
5672 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5673 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
5674
5675 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5676 # Circulation > Checkout policy
5677 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5678 msgstr "Devre dışı bırak"
5679
5680 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5683 msgstr "Etkinleştir"
5684
5685 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5686 # Circulation > Checkout policy
5687 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5688 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
5689
5690 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5693 msgstr "Takvimi yoksay"
5694
5695 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5696 # Circulation > Checkout policy
5697 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5698 msgstr "Takvimi kullan"
5699
5700 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5701 # Circulation > Checkout policy
5702 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5703 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
5704
5705 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5706 # Circulation > Checkout policy
5707 #, fuzzy
5708 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5709 msgstr "Engelle"
5710
5711 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5712 # Circulation > Checkout policy
5713 #, fuzzy
5714 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5715 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
5716
5717 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5718 # Circulation > Checkout policy
5719 #, fuzzy
5720 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5721 msgstr "Takvimi kullan"
5722
5723 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5724 # Circulation > Checkout policy
5725 #, fuzzy
5726 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5727 msgstr "Takvimi kullan"
5728
5729 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5730 # Circulation > Holds policy
5731 #, fuzzy
5732 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5733 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
5734
5735 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5736 # Circulation > Checkout policy
5737 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5738 msgstr "Onay için sor"
5739
5740 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5741 # Circulation > Checkout policy
5742 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5743 msgstr "Engelle"
5744
5745 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5746 # Circulation > Checkout policy
5747 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5748 msgstr "Engelleme"
5749
5750 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
5753 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken."
5754
5755 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5756 # Circulation > Checkout policy
5757 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5758 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
5759
5760 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5763 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
5764
5765 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5766 # Circulation > Checkout policy
5767 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5768 msgstr "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
5769
5770 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5771 # Circulation > Checkout policy
5772 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5773 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
5774
5775 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5776 # Circulation > Interface
5777 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5778 msgstr "Denemeyin"
5779
5780 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5781 # Circulation > Interface
5782 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
5783 msgstr "Bir kerede yalnızca ilk 10 sonucu getirir."
5784
5785 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5786 # Circulation > Interface
5787 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5788 msgstr "Deneyin"
5789
5790 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5791 # Circulation > Interface
5792 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
5793 msgstr "dolaşım ekranında veya kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken kullanıcıyı tahmin etmek için."
5794
5795 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5796 # Circulation > Checkout policy
5797 #, fuzzy
5798 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
5799 msgstr "İzin ver"
5800
5801 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5802 # Circulation > Checkout policy
5803 #, fuzzy
5804 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
5805 msgstr "İzin verme"
5806
5807 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5808 # Circulation > Checkin policy
5809 #, fuzzy
5810 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
5811 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
5812
5813 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5814 # Circulation > Checkout policy
5815 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5816 msgstr "kadar dahil"
5817
5818 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5821 msgstr "gecikmiş basılı bir bildirimdeki materyal satırları. Materyal sayısı bu sayıdan fazlaysa, bildirim, kullanıcının çevrimiçi hesaplarını geciken materyallerin tam listesi için kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile sona erecektir. Kaç tane olursa olsun, tüm gecikmiş materyalleri bildirime dahil etmek için 0 olarak ayarlayın."
5822
5823 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
5824 # Circulation > Fines Policy
5825 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
5826 msgstr "İşlem ücreti (materyal türü için tanımlanan) uygulandığında 'not' sütunu, tablo 'muhasebe' alanlarına kaydedilecek metin:"
5827
5828 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5829 # Circulation > Interlibrary loans
5830 #, fuzzy
5831 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5832 msgstr "Devre dışı bırak"
5833
5834 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5835 # Circulation > Interlibrary loans
5836 #, fuzzy
5837 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5838 msgstr "Etkinleştir"
5839
5840 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5841 # Circulation > Holds policy
5842 #, fuzzy
5843 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5844 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
5845
5846 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5847 # Circulation > Holds policy
5848 #, fuzzy
5849 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
5850 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
5851
5852 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5853 # Circulation > Holds policy
5854 #, fuzzy
5855 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5856 msgstr "günler."
5857
5858 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5859 # Circulation > Interface
5860 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5861 msgstr "Kaydetme"
5862
5863 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5864 # Circulation > Interface
5865 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5866 msgstr "Kaydet"
5867
5868 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5869 # Circulation > Interface
5870 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5871 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
5872
5873 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5874 # Circulation > Checkout policy
5875 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5876 msgstr "Bir materyali ödünç verirken,"
5877
5878 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5879 # Circulation > Interface
5880 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5881 msgstr "kaydetme"
5882
5883 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5884 # Circulation > Interface
5885 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5886 msgstr "kaydet"
5887
5888 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5889 # Circulation > Checkout policy
5890 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
5891 msgstr "Materyali ödünç alan kullanıcı"
5892
5893 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5894 # Circulation > Fines Policy
5895 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
5896 msgstr "Kayıp bir materyal geri döndüğünde, yandaki öğe için tanımlı geri ödeme kurallarını uygulayın"
5897
5898 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5899 # Circulation > Fines Policy
5900 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5901 msgstr "iade kütüphanesi."
5902
5903 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5904 # Circulation > Fines Policy
5905 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5906 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
5907
5908 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5909 # Circulation > Fines Policy
5910 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5911 msgstr "Materyalin ana kütüphanesi."
5912
5913 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5914 # Circulation > Checkout policy
5915 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5916 msgstr "Bir kullanıcı, ödeme eklentisi aracılığıyla OPAC'da para cezası tahakkuk eden iade tarihi geçmiş bir materyal için tüm cezaları öderse,"
5917
5918 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5919 # Circulation > Checkout policy
5920 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5921 msgstr "Süresini uzatma"
5922
5923 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5926 msgstr "Süresini uzat"
5927
5928 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5929 # Circulation > Checkout policy
5930 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5931 msgstr "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
5932
5933 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
5936 msgstr "Bir kullanıcı, para cezası tahakkuk eden vadesi geçmiş bir materyal için tüm cezaları öderse,"
5937
5938 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5939 # Circulation > Checkout policy
5940 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5941 msgstr "süresini uzatma"
5942
5943 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5944 # Circulation > Checkout policy
5945 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5946 msgstr "süresini uzat"
5947
5948 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5949 # Circulation > Checkout policy
5950 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5951 msgstr "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
5952
5953 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5954 # Circulation > Checkout policy
5955 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5956 msgstr "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
5957
5958 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5959 # Circulation > Checkout policy
5960 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5961 msgstr "geçerli tarih."
5962
5963 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5964 # Circulation > Checkout policy
5965 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5966 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
5967
5968 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5969 # Circulation > Checkout policy
5970 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5971 msgstr "Gönderme"
5972
5973 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5974 # Circulation > Checkout policy
5975 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5976 msgstr "Gönder"
5977
5978 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5979 # Circulation > Checkout policy
5980 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
5981 msgstr "kullanıcının 'Materyal ödünç alma' mesajlaşma tercihlerine göre bir süre uzatma bildirimi. "
5982
5983 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5984 # Circulation > Checkout policy
5985 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5986 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
5987
5988 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5989 # Circulation > Checkout policy
5990 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5991 msgstr "sor"
5992
5993 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5994 # Circulation > Checkout policy
5995 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5996 msgstr "sorma"
5997
5998 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5999 # Circulation > Checkout policy
6000 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6001 msgstr "onay için."
6002
6003 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6004 # Circulation > Holds policy
6005 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6006 msgstr "Kuralı şuradan kontrol edin"
6007
6008 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6009 # Circulation > Holds policy
6010 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6011 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
6012
6013 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6014 # Circulation > Holds policy
6015 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6016 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
6017
6018 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6019 # Circulation > Holds policy
6020 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
6021 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
6022
6023 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
6024 # Circulation > Holds policy
6025 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
6026 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
6027
6028 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
6029 # Circulation > Holds policy
6030 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6031 msgstr "günler."
6032
6033 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6034 # Circulation > Holds policy
6035 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6036 msgstr "Otomatik olarak"
6037
6038 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6039 # Circulation > Holds policy
6040 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6041 msgstr "Otomatik değil"
6042
6043 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6044 # Circulation > Holds policy
6045 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6046 msgstr "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor olarak işaretleyin."
6047
6048 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6049 # Circulation > Checkout policy
6050 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6051 msgstr "Eğer kullanıcı kısıtlanmış ise,"
6052
6053 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6054 # Circulation > Checkout policy
6055 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6056 msgstr "İzin ver"
6057
6058 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6059 # Circulation > Checkout policy
6060 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6061 msgstr "engelle"
6062
6063 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6064 # Circulation > Checkout policy
6065 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
6066 msgstr "personel arayüzünden ve <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob aracılığıyla materyal sürelerinin uzatılması."
6067
6068 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6069 # Circulation > Checkout policy
6070 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6071 msgstr "Gerekli değil"
6072
6073 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6074 # Circulation > Checkout policy
6075 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6076 msgstr "Gerekli"
6077
6078 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6079 # Circulation > Checkout policy
6080 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
6081 msgstr "Kullanıcıların hesap süreleri dolmadan önce kitapları iade etmeleri (iade tarihlerini kullanıcının üyelik sona erme tarihinden önceye kısıtlayarak)."
6082
6083 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6084 # Circulation > Self check-out module
6085 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6086 msgstr "İzin ver"
6087
6088 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6089 # Circulation > Self check-out module
6090 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6091 msgstr "İzin verme"
6092
6093 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6094 # Circulation > Self check-out module
6095 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
6096 msgstr "kullanıcıların web tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemi aracılığıyla materyalleri iade edebilmesine."
6097
6098 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
6099 # Circulation > Self check-out module
6100 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
6101 msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
6102
6103 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
6104 # Circulation > Self check-out module
6105 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
6106 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi dahil ediniz:"
6107
6108 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
6109 # Circulation > Self check-out module
6110 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
6111 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki JacaScript'i dahil ediniz:"
6112
6113 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6114 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6115 msgstr ""
6116
6117 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6118 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6119 msgstr ""
6120
6121 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6122 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6123 msgstr "'materyal alanı değeri', belirtilen 'materyal alanındaki' değerle karşılaştırılacak değerdir<br/>"
6124
6125 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6126 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6127 msgstr "'materyal alanı', materyaller tablosundaki bir veritabanı sütunudur<br/>"
6128
6129 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6130 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6131 msgstr ""
6132
6133 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6134 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6135 msgstr ""
6136
6137 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6138 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6139 msgstr ""
6140
6141 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6142 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6143 msgstr ""
6144
6145 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6146 # Circulation > Checkin policy
6147 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6148 msgstr "Örnekler:<br/>"
6149
6150 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6151 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6152 msgstr ""
6153
6154 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6155 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6156 msgstr ""
6157
6158 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6159 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6160 msgstr ""
6161
6162 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6163 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6164 msgstr ""
6165
6166 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6167 # Circulation > Self check-out module
6168 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6169 msgstr "Kullanılmadıysa boş bırakın. <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code> gibi boşluklarla ayrılmış aralıklar veya basit IP adresleri kullanın.) "
6170
6171 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6172 # Circulation > Self check-out module
6173 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6174 msgstr "Aşağıdaki IP adresinden self check sistemine erişime izin ver:"
6175
6176 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6177 # Circulation > Self check-out module
6178 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6179 msgstr "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi dahil edin:"
6180
6181 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6182 # Circulation > Self check-in module
6183 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6184 msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
6185
6186 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6187 # Circulation > Self check-in module
6188 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6189 msgstr "Etkinleştirme"
6190
6191 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6192 # Circulation > Self check-in module
6193 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6194 msgstr "Etkinleştir"
6195
6196 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6197 # Circulation > Self check-in module
6198 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6199 msgstr "bağımsız selfcheck üzerindenödünç alma modülü (şu adreste bulunmaktadır: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6200
6201 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6202 # Circulation > Self check-in module
6203 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6204 msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
6205
6206 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6207 # Circulation > Self check-in module
6208 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6209 msgstr "saniyeler."
6210
6211 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6212 # Circulation > Self check-in module
6213 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6214 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
6215
6216 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6217 # Circulation > Self check-in module
6218 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6219 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
6220
6221 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6222 # Circulation > Self check-out module
6223 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6224 msgstr "Gösterme"
6225
6226 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6227 # Circulation > Self check-out module
6228 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6229 msgstr "Göster"
6230
6231 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6232 # Circulation > Self check-out module
6233 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6234 msgstr "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü."
6235
6236 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6237 # Circulation > Self check-out module
6238 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6239 msgstr "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi sonrası zaman aşımı"
6240
6241 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6242 # Circulation > Self check-out module
6243 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6244 msgstr "saniyeler."
6245
6246 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6247 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6248 msgstr "</br>NOT: 'Kart numarası' ve AutoSelfCheckAllowed kullanıyorsanız, kütüphane dışında kullanıcı bilgilerini elde etmek için kaba kuvvet saldırılarını önlemek için SelfCheckAllowByIPranges'i ayarlamalısınız."
6249
6250 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6251 # Circulation > Self check-out module
6252 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6253 msgstr "Kullanıcıların, web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine yandaki unsura göre giriş yapmalarını sağlayın"
6254
6255 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6256 # Circulation > Self check-out module
6257 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6258 msgstr "kart numarası"
6259
6260 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6261 # Circulation > Self check-out module
6262 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6263 msgstr "kullanıcı adı ve şifre"
6264
6265 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6266 # Circulation > Interface
6267 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6268 msgstr "Gösterme"
6269
6270 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6271 # Circulation > Interface
6272 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6273 msgstr "Göster"
6274
6275 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6276 # Circulation > Interface
6277 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6278 msgstr "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
6279
6280 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6281 # Circulation > Self check-out module
6282 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6283 msgstr "Gösterme"
6284
6285 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6286 # Circulation > Self check-out module
6287 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6288 msgstr "Göster"
6289
6290 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6291 # Circulation > Self check-out module
6292 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6293 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her hangi bir tanesi eklenmişse)."
6294
6295 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6296 # Circulation > Checkin policy
6297 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6298 msgstr "('|' ile ayrılmış kredi değerleri listesi)"
6299
6300 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6301 # Circulation > Checkin policy
6302 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6303 msgstr "'ödünç verilmez' değerine sahip materyalleri asla tetikleme"
6304
6305 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6306 # Circulation > Checkin policy
6307 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6308 msgstr "to fill holds."
6309
6310 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6311 # Circulation > Interface
6312 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6313 msgstr "İzin ver"
6314
6315 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6316 # Circulation > Interface
6317 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6318 msgstr "İzin verme"
6319
6320 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6321 # Circulation > Interface
6322 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6323 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
6324
6325 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6326 # Circulation > Interface
6327 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6328 msgstr "İzin ver"
6329
6330 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6331 # Circulation > Interface
6332 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6333 msgstr "İzin verme"
6334
6335 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6336 # Circulation > Interface
6337 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6338 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
6339
6340 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6341 # Circulation > Checkout policy
6342 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6343 msgstr "Personel ara yüzündeki arama sonuçları için, görüntüle"
6344
6345 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6346 # Circulation > Checkout policy
6347 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6348 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
6349
6350 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6351 # Circulation > Checkout policy
6352 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6353 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
6354
6355 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6356 # Circulation > Holds policy
6357 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6358 msgstr "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
6359
6360 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6361 # Circulation > Holds policy
6362 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6363 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
6364
6365 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6366 # Circulation > Holds policy
6367 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6368 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
6369
6370 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6371 # Circulation > Holds policy
6372 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6373 msgstr "rasgele sırala."
6374
6375 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6376 # Circulation > Holds policy
6377 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6378 msgstr "bu sıralamada."
6379
6380 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6381 # Circulation > Holds policy
6382 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6383 msgstr "açık"
6384
6385 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6386 # Circulation > Holds policy
6387 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6388 msgstr "açık veya kapalı"
6389
6390 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6391 # Circulation > Holds policy
6392 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6393 msgstr "şu durumda"
6394
6395 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6396 # Circulation > Stock rotation module
6397 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6398 msgstr "Devre dışı bırak"
6399
6400 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6401 # Circulation > Stock rotation module
6402 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6403 msgstr "Etkinleştir"
6404
6405 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6406 # Circulation > Stock rotation module
6407 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6408 msgstr "stok rotasyon modülü."
6409
6410 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6411 # Circulation > Checkin policy
6412 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6413 msgstr "Depolamayın"
6414
6415 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6416 # Circulation > Checkin policy
6417 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6418 msgstr "Depolayın"
6419
6420 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6421 # Circulation > Checkin policy
6422 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6423 msgstr "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerinden bağımsızdır."
6424
6425 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6426 # Circulation > Holds policy
6427 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6428 msgstr "İzin ver"
6429
6430 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6431 # Circulation > Holds policy
6432 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6433 msgstr "İzin verme"
6434
6435 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6436 # Circulation > Holds policy
6437 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6438 msgstr "Personel arayüzü üzerinden askıya alınacak olan ayırtılmış materyaller."
6439
6440 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6441 # Circulation > Holds policy
6442 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6443 msgstr "İzin ver"
6444
6445 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6446 # Circulation > Holds policy
6447 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6448 msgstr "İzin verme"
6449
6450 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6451 # Circulation > Holds policy
6452 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6453 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
6454
6455 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6456 # Circulation > Fines Policy
6457 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6458 msgstr "Takvimi yoksay"
6459
6460 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6461 # Circulation > Fines Policy
6462 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6463 msgstr "Takvimi kullan"
6464
6465 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6466 # Circulation > Fines Policy
6467 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6468 msgstr "askıya alma süresinin sona erme süresini hesaplarken."
6469
6470 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6471 # Circulation > Checkout policy
6472 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6473 msgstr "Geçiş yapma"
6474
6475 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6476 # Circulation > Checkout policy
6477 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6478 msgstr "Geçiş yap"
6479
6480 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6481 # Circulation > Checkout policy
6482 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6483 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
6484
6485 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6486 # Circulation > Holds policy
6487 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6488 msgstr "Taşıma"
6489
6490 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6491 # Circulation > Holds policy
6492 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6493 msgstr "Taşı"
6494
6495 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6496 # Circulation > Holds policy
6497 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6498 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
6499
6500 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6501 # Circulation > Checkin policy
6502 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6503 msgstr "Engelle"
6504
6505 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6506 # Circulation > Checkin policy
6507 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6508 msgstr "Engelleme"
6509
6510 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6511 # Circulation > Checkin policy
6512 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6513 msgstr "Bir aktarım tetiklendiğinde personelin iade işleminden devam etmesi."
6514
6515 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6516 # Circulation > Checkout policy
6517 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6518 msgstr "Aktarımda olan materyal alınmamışsa , \"Teslim Alınacak Materyaller\" ekranında uyarı mesajı gösterin"
6519
6520 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6521 # Circulation > Checkout policy
6522 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6523 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
6524
6525 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6526 # Circulation > Checkin policy
6527 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6528 msgstr "Tetikleme"
6529
6530 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6531 # Circulation > Checkin policy
6532 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6533 msgstr "Tetikle"
6534
6535 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6536 # Circulation > Checkin policy
6537 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6538 msgstr "Ödünç verilmeyen ancak üzerinde ayırtma yapılabilen ( notforloan < 0 ) materyaller."
6539
6540 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6541 # Circulation > Holds policy
6542 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6543 msgstr "İzin ver"
6544
6545 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6546 # Circulation > Holds policy
6547 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6548 msgstr "İzin verme "
6549
6550 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6551 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6552 msgstr "süre uzatma işlemleri kütüphane tarafından \"görülmemiş\" olarak kaydedilecek ve kullanıcıların görünmeyen süre uzatma limitine dahil edilecektir."
6553
6554 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6555 # Circulation > Checkin policy
6556 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6557 msgstr "Örnekler:<br/>"
6558
6559 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6560 # Circulation > Checkin policy
6561 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6562 msgstr "FIC: GEN - Fiction alanındaki bir materyalin iade esnasında Genel koleksiyon konumuna güncellenmesine neden olur. <br/>"
6563
6564 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6565 # Circulation > Checkin policy
6566 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6567 msgstr "FIC: _BLANK_ - FIC konumundaki bir materyalin iade sırasında boş bir yere güncellenmesine neden olur.<br/>"
6568
6569 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6570 # Circulation > Checkin policy
6571 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6572 msgstr "Genel kural: kolonun solundaki konum değeri (:), materyalin geçerli konumuyla eşleşirse, kolonun sağındaki konum değeriyle eşleşecek şekilde güncellenir (:).<br/>"
6573
6574 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6575 # Circulation > Checkin policy
6576 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6577 msgstr "Not: PROC ve CART özel değerlerdir, bu konumlar için konum ve permanent_location farklı olabilir, diğer tüm durumlarda bir güncelleme her ikisini de etkileyecektir. CART konumundaki materyaller, ödünç verme esnasında kalıcı konumlarına iade edilecektir.<br/>"
6578
6579 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6580 # Circulation > Checkin policy
6581 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6582 msgstr "PROC: FIC - İşlem Merkezi konumundaki bir materyalin iade esnasında Fiction konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
6583
6584 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6585 # Circulation > Checkin policy
6586 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6587 msgstr "PROC: _PERM_ - İşlem Merkezindeki bir materyalin kalıcı konumuna güncellenmesine neden olur.<br/><br/>"
6588
6589 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6590 # Circulation > Checkin policy
6591 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6592 msgstr "Özel _ALL_ terimi, kolonun sol tarafında (:) tüm materyalleri etkilemek için kullanılır, <strong> ve diğer tüm kuralları geçersiz kılar. </strong>"
6593
6594 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6595 # Circulation > Checkin policy
6596 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6597 msgstr "Özel _BLANK_ terimi, konumu atanmış olmayan materyallerden konumu güncellemek veya kaldırmak için bir değer çiftinin her iki tarafında da kullanılabilir.<br/>"
6598
6599 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6600 # Circulation > Checkin policy
6601 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6602 msgstr "Bu değer çiftlerinin bir listesidir. İlk değeri hemen iki nokta üst üste ve ardından ikinci değer izler.<br/> <br/>"
6603
6604 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6605 # Circulation > Checkin policy
6606 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6607 msgstr "_ALL_: FIC - tüm materyallerin iade sırasında Fiction konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
6608
6609 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6610 # Circulation > Checkin policy
6611 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6612 msgstr "_BLANK_: FIC - iade sırasında Fiction konumuna güncellenmemiş bir konuma neden olur. <br/>"
6613
6614 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6615 # Circulation > Holds policy
6616 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6617 msgstr "'Holds to pull' sayfasından kayıp olarak işaretlendiğinde bir materyalin değerlerini güncellemek için bir değer listesi."
6618
6619 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6620 # Circulation > Holds policy
6621 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6622 msgstr "Örnek: materyal kayıp olarak işaretlendiğinde items.itemlost değerini 1 olarak ayarlamak için \"itemlost: 1\" <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> sistem tercihini gerektirir)"
6623
6624 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6625 # Circulation > Checkin policy
6626 #, fuzzy
6627 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6628 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
6629
6630 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6631 # Circulation > Checkin policy
6632 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6633 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
6634
6635 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6636 # Circulation > Checkin policy
6637 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6638 msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
6639
6640 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6641 # Circulation > Checkin policy
6642 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6643 msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasını sağlayacaktır."
6644
6645 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6646 # Circulation > Checkin policy
6647 #, fuzzy
6648 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6649 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
6650
6651 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6652 # Circulation > Checkin policy
6653 #, fuzzy
6654 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6655 msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
6656
6657 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6658 # Circulation > Checkin policy
6659 #, fuzzy
6660 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6661 msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasını sağlayacaktır."
6662
6663 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6664 # Circulation > Interface
6665 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6666 msgstr "Gerçekleştir"
6667
6668 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6669 # Circulation > Interface
6670 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6671 msgstr "Gerçekleştirme"
6672
6673 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6674 # Circulation > Interface
6675 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6676 msgstr "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam ödünç verilme sayısını güncelleyin (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
6677
6678 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6679 # Circulation > Checkout policy
6680 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6681 msgstr "."
6682
6683 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6684 # Circulation > Checkout policy
6685 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6686 msgstr "Zorlama"
6687
6688 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6689 # Circulation > Checkout policy
6690 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6691 msgstr "Zorla"
6692
6693 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6694 # Circulation > Checkout policy
6695 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6696 msgstr "koleksiyon kodu"
6697
6698 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6699 # Circulation > Checkout policy
6700 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6701 msgstr "materyal türü"
6702
6703 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6704 # Circulation > Checkout policy
6705 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6706 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
6707
6708 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6709 # Circulation > Interface
6710 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6711 msgstr "Kullanmayın"
6712
6713 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6714 # Circulation > Interface
6715 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6716 msgstr "Kullanın"
6717
6718 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6719 # Circulation > Interface
6720 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6721 msgstr "Sirkülasyonlu dolaşım masaları."
6722
6723 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6724 # Circulation > Course reserves
6725 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6726 msgstr "Kullanmayın"
6727
6728 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6729 # Circulation > Course reserves
6730 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6731 msgstr "Kullanın"
6732
6733 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6734 # Circulation > Course reserves
6735 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6736 msgstr "ayrılmış ders materyalleri."
6737
6738 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6739 # Circulation > Interface
6740 #, fuzzy
6741 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
6742 msgstr "Kullanın"
6743
6744 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6745 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
6746 msgstr ""
6747
6748 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6749 # Circulation > Holds policy
6750 #, fuzzy
6751 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
6752 msgstr "ana kütüphane"
6753
6754 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6755 # Circulation > Checkout policy
6756 #, fuzzy
6757 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
6758 msgstr "onay gerektiren"
6759
6760 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6761 # Circulation > Course reserves
6762 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6763 msgstr "Kullanmayın"
6764
6765 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6766 # Circulation > Course reserves
6767 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6768 msgstr "Kullanın "
6769
6770 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6771 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
6772 msgstr "geri çağırmalar. Etkinleştirildikten sonra geri çağırmalar için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">dolaşım ve ceza kurallarını</a> yapılandırdığınızdan emin olun."
6773
6774 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6775 # Circulation > Checkout policy
6776 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6777 msgstr "Kullanma"
6778
6779 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6780 # Circulation > Checkout policy
6781 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6782 msgstr "Kullan"
6783
6784 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6785 # Circulation > Checkout policy
6786 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
6787 msgstr "Birimler arası optimal ayırtma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet Matrisi."
6788
6789 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6790 # Circulation > Interface
6791 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6792 msgstr "Bildirme"
6793
6794 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6795 # Circulation > Interface
6796 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6797 msgstr "Bildir"
6798
6799 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6800 # Circulation > Interface
6801 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6802 msgstr "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten kütüphaneciler."
6803
6804 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6805 # Circulation > Self check-out module
6806 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6807 msgstr "Etkinleştirme"
6808
6809 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6810 # Circulation > Self check-out module
6811 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6812 msgstr "Etkinleştir"
6813
6814 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6815 # Circulation > Self check-out module
6816 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6817 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6818
6819 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6820 # Circulation > Fines Policy
6821 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6822 msgstr "Ceza alın"
6823
6824 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6825 # Circulation > Fines Policy
6826 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6827 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
6828
6829 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6830 # Circulation > Fines Policy
6831 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6832 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
6833
6834 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6835 # Circulation > Fines Policy
6836 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6837 msgstr "Bağışlamayın"
6838
6839 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6840 # Circulation > Fines Policy
6841 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6842 msgstr "Bağışlayın"
6843
6844 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6845 # Circulation > Fines Policy
6846 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
6847 msgstr "Bir materyal kayıp olarak işaretlendiğinde üzerindeki gecikme cezaları."
6848
6849 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6850 # Circulation > Holds policy
6851 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6852 msgstr "İzin ver"
6853
6854 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6855 # Circulation > Holds policy
6856 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
6857 msgstr "İzin verme (independentbranches ile)"
6858
6859 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6860 # Circulation > Holds policy
6861 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6862 msgstr "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
6863
6864 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6865 # Circulation > Holds policy
6866 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
6867 msgstr ". Materyalleri sayarken aşağıdaki durumlardaki materyalleri yoksay"
6868
6869 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6870 # Circulation > Holds policy
6871 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6872 msgstr "Hasarlı"
6873
6874 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6875 # Circulation > Holds policy
6876 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6877 msgstr "Etkinleştirme"
6878
6879 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6880 # Circulation > Holds policy
6881 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6882 msgstr "Etkinleştir"
6883
6884 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6885 # Circulation > Holds policy
6886 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6887 msgstr "Kayıp"
6888
6889 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6890 # Circulation > Holds policy
6891 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6892 msgstr "Ödünç verilmez"
6893
6894 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6895 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
6896 msgstr "Azaltılmış ödünç süresi dolaşım koşullarında da ayarlanabilir ve daha sonra burada ayarın üzerine yazılır."
6897
6898 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6899 # Circulation > Holds policy
6900 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6901 msgstr "Düşüm"
6902
6903 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6904 # Circulation > Holds policy
6905 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
6906 msgstr "Şu gün sayısından daha fazla olan yüksek talep gören materyaller için günler"
6907
6908 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6909 # Circulation > Holds policy
6910 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6911 msgstr "ayırtmalar"
6912
6913 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6914 # Circulation > Holds policy
6915 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6916 msgstr "kayıt üzerinde"
6917
6918 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6919 # Circulation > Holds policy
6920 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6921 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
6922
6923 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6924 # Circulation > Holds policy
6925 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6926 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
6927
6928 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6929 # Circulation > Holds policy
6930 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6931 msgstr "Etkinleştirme"
6932
6933 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6934 # Circulation > Holds policy
6935 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6936 msgstr "Etkinleştir"
6937
6938 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6939 # Circulation > Holds policy
6940 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6941 msgstr "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta gönderiliyor."
6942
6943 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6944 # Circulation > Fines Policy
6945 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6946 msgstr "Takvimi yoksay"
6947
6948 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6949 # Circulation > Fines Policy
6950 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6951 msgstr "Takvimi kullan"
6952
6953 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6954 # Circulation > Fines Policy
6955 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6956 msgstr "para cezaları için süre hesaplanırken."
6957
6958 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6959 # Circulation > Fines Policy
6960 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6961 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Cronjobs/fines.pl cronjob çalıştırılıyorsa, tahakkuk eden ve nihai cezalar cron çalıştığında hesaplanacak ve bir materyal iade edildiğinde tahakkuk eden cezalar kesinleşecektir. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> etkinleştirilirse, son para cezaları bir materyal iade edildiğinde hesaplanacaktır.<br/>"
6962
6963 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6964 # Circulation > Fines Policy
6965 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6966 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
6967
6968 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6969 # Circulation > Fines Policy
6970 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6971 msgstr "Ücret tahsil edin"
6972
6973 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6974 # Circulation > Fines Policy
6975 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6976 msgstr "Hesaplama"
6977
6978 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6979 # Circulation > Fines Policy
6980 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6981 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
6982
6983 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6984 # Circulation > Fines Policy
6985 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6986 msgstr "cezalar (<code>cronjobs/fines.pl</code> çalıştırıldığında)."
6987
6988 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6989 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6990 msgstr "kapalı günlerde. Ayarlanırsa fines.pl cronjob, takvimde kapalı olarak işaretlenen günlerde çalıştırıldığında ceza oluşturmaz."
6991
6992 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6993 # Circulation > Interface
6994 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6995 msgstr "Etkinleştirme"
6996
6997 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6998 # Circulation > Interface
6999 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7000 msgstr "Etkinleştir"
7001
7002 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
7003 # Circulation > Interface
7004 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
7005 msgstr "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog araması otomatik kullanımı."
7006
7007 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7008 # Circulation > Interface
7009 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7010 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
7011
7012 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7013 # Circulation > Interface
7014 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7015 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
7016
7017 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7018 # Circulation > Interface
7019 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7020 msgstr "Filtreleme"
7021
7022 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7023 # Circulation > Interface
7024 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7025 msgstr "EAN-13 veya sıfır dolgulu UPC-A formu "
7026
7027 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7028 # Circulation > Interface
7029 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7030 msgstr "den boşlukları kaldır"
7031
7032 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7033 # Circulation > Interface
7034 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
7035 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
7036
7037 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
7039 msgstr "taranan materyal barkodları Barkoddaki baştaki veya sondaki boşlukların bu filtreden önce kaldırıldığını unutmayın."
7040
7041 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
7042 # Circulation > Checkout policy
7043 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
7044 msgstr "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
7045
7046 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
7047 # Circulation > Checkout policy
7048 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7049 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
7050
7051 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7052 # Circulation > Holds policy
7053 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7054 msgstr "Kullanıcıların maksimum alabilecekleri sayı"
7055
7056 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7057 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7058 msgstr "bir kerede ayırtmalar (boş bırakın veya devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın). Dolaşım kurallarına göre ek sınırlar uygulanabilir."
7059
7060 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7061 # Circulation > Checkout policy
7062 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
7063 msgstr "Yanda belirtilen miktardan fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını engelleyin"
7064
7065 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7066 # Circulation > Checkout policy
7067 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7068 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
7069
7070 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7071 # Circulation > Interface
7072 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7073 msgstr "Göster"
7074
7075 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7076 # Circulation > Interface
7077 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
7078 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
7079
7080 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7081 # Circulation > Interface
7082 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
7083 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
7084
7085 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7086 # Circulation > Interface
7087 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7088 msgstr "iade tarihi."
7089
7090 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7091 # Circulation > Interface
7092 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7093 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
7094
7095 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7096 # Circulation > Interface
7097 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7098 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
7099
7100 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7101 # Circulation > Interface
7102 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
7103 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
7104
7105 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7106 # Circulation > Interface
7107 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7108 msgstr "Ödünç alma zamanı."
7109
7110 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7111 # Circulation > Interface
7112 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7113 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
7114
7115 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7116 # Circulation > Interface
7117 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7118 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
7119
7120 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7121 # Circulation > Checkout policy
7122 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7123 msgstr "Takvimi yoksay"
7124
7125 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7126 # Circulation > Checkout policy
7127 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
7128 msgstr "Son tarihi bir sonraki açık güne aktarmak için takvimi kullanın"
7129
7130 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7131 # Circulation > Checkout policy
7132 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
7133 msgstr "Takvimi, bitiş tarihini haftalık iade dönemleri için bir sonraki açık eşleşen hafta içi gününe veya aksi takdirde bir sonraki açık güne aktarmak için kullanın"
7134
7135 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7136 # Circulation > Checkout policy
7137 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7138 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlamak için takvimi kullanın"
7139
7140 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7141 # Circulation > Checkout policy
7142 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7143 msgstr "İade tarihini hesaplarken."
7144
7145 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7146 # Circulation > Fines Policy
7147 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7148 msgstr "Kullanma"
7149
7150 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7151 # Circulation > Fines Policy
7152 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7153 msgstr "Kullan"
7154
7155 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7156 # Circulation > Fines Policy
7157 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7158 msgstr "Materyal türü için tanımlanan varsayılan değiştirme maliyeti."
7159
7160 # Enhanced content
7161 msgid "enhanced_content.pref"
7162 msgstr "Gelişmiş İçerik"
7163
7164 # Enhanced content
7165 # Enhanced content > All
7166 msgid "enhanced_content.pref All"
7167 msgstr "Hepsi"
7168
7169 # Enhanced content
7170 # Enhanced content > Amazon
7171 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7172 msgstr "Amazon"
7173
7174 # Enhanced content
7175 # Enhanced content > Babelthèque
7176 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7177 msgstr "Babelthèque"
7178
7179 # Enhanced content
7180 # Enhanced content > Baker and Taylor
7181 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7182 msgstr "Baker and Taylor"
7183
7184 # Enhanced content
7185 # Enhanced content > Coce cover images cache
7186 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7187 msgstr "Coce kapak resimleri önbelleği"
7188
7189 # Enhanced content
7190 # Enhanced content > Google
7191 msgid "enhanced_content.pref Google"
7192 msgstr "Google"
7193
7194 # Enhanced content
7195 # Enhanced content > HTML5 media
7196 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7197 msgstr "HTML5 ortamı"
7198
7199 # Enhanced content
7200 # Enhanced content > Library Thing
7201 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7202 msgstr "Library Thing"
7203
7204 # Enhanced content
7205 # Enhanced content > Local or remote cover images
7206 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7207 msgstr "Yerel veya uzak kapak resimleri"
7208
7209 # Enhanced content
7210 # Enhanced content > Manual
7211 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7212 msgstr "Kılavuz"
7213
7214 # Enhanced content
7215 # Enhanced content > Novelist Select
7216 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7217 msgstr "Novelist Select"
7218
7219 # Enhanced content
7220 # Enhanced content > Open Library
7221 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7222 msgstr "Open Library"
7223
7224 # Enhanced content
7225 # Enhanced content > OverDrive
7226 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7227 msgstr "OverDrive"
7228
7229 # Enhanced content
7230 # Enhanced content > RecordedBooks
7231 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7232 msgstr "RecordedBooks"
7233
7234 # Enhanced content
7235 # Enhanced content > Syndetics
7236 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7237 msgstr "Syndetics"
7238
7239 # Enhanced content
7240 # Enhanced content > Tagging
7241 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7242 msgstr "Tagging"
7243
7244 # Enhanced content > All > 
7245 # Enhanced content > All
7246 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7247 msgstr "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan görüntüleri gösterecektir."
7248
7249 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7250 # Enhanced content > Local or remote cover images
7251 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7252 msgstr "İzin ver"
7253
7254 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7255 # Enhanced content > Local or remote cover images
7256 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7257 msgstr "İzin verme"
7258
7259 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7260 # Enhanced content > Local or remote cover images
7261 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7262 msgstr "her bibliyografik kayda ve materyale eklenecek çoklu resimler."
7263
7264 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7265 # Enhanced content > Amazon
7266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7267 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
7268
7269 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7270 # Enhanced content > Amazon
7271 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7272 msgstr "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
7273
7274 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7275 # Enhanced content > Amazon
7276 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7277 msgstr "Gösterme"
7278
7279 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7280 # Enhanced content > Amazon
7281 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7282 msgstr "Göster"
7283
7284 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7285 # Enhanced content > Amazon
7286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7287 msgstr "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal detay sayfaları."
7288
7289 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7290 # Enhanced content > Amazon
7291 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7292 msgstr "Amerikan"
7293
7294 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7295 # Enhanced content > Amazon
7296 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7297 msgstr "İngiliz"
7298
7299 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7300 # Enhanced content > Amazon
7301 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7302 msgstr "Kanada"
7303
7304 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7305 # Enhanced content > Amazon
7306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7307 msgstr "Fransız"
7308
7309 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7310 # Enhanced content > Amazon
7311 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7312 msgstr "Alman"
7313
7314 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7315 # Enhanced content > Amazon
7316 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7317 msgstr "Indian"
7318
7319 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7320 # Enhanced content > Amazon
7321 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7322 msgstr "Japon"
7323
7324 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7325 # Enhanced content > Amazon
7326 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7327 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
7328
7329 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7330 # Enhanced content > Amazon
7331 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7332 msgstr "web sitesi."
7333
7334 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7335 # Enhanced content > Babelthèque
7336 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7337 msgstr "Gerçekleştir"
7338
7339 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7340 # Enhanced content > Babelthèque
7341 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7342 msgstr "Gerçekleştirme"
7343
7344 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7345 # Enhanced content > Babelthèque
7346 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7347 msgstr "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
7348
7349 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7350 # Enhanced content > Babelthèque
7351 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7352 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7353
7354 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7355 # Enhanced content > Babelthèque
7356 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
7357 msgstr "Babelthèque javascript dosyası için bu URL'yi kullanın:"
7358
7359 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7360 # Enhanced content > Babelthèque
7361 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7362 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7363
7364 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7365 # Enhanced content > Babelthèque
7366 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
7367 msgstr "Babelthèque periyodik güncellemeleri için bu URL'yi kullanın:"
7368
7369 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7370 # Enhanced content > Baker and Taylor
7371 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7372 msgstr "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız."
7373
7374 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7375 # Enhanced content > Baker and Taylor
7376 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7377 msgstr "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir <code>https://"
7378
7379 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7380 # Enhanced content > Baker and Taylor
7381 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7382 msgstr "Ekle"
7383
7384 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7385 # Enhanced content > Baker and Taylor
7386 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7387 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için Baker and Taylor bağlantıları ve kapak resimleri. Bu, bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir (resim bağlantılarında görülebilir)."
7388
7389 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7390 # Enhanced content > Baker and Taylor
7391 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7392 msgstr "Ekleme"
7393
7394 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7395 # Enhanced content > Baker and Taylor
7396 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7397 msgstr "."
7398
7399 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7400 # Enhanced content > Baker and Taylor
7401 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7402 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
7403
7404 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7405 # Enhanced content > Baker and Taylor
7406 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7407 msgstr "ve şifre"
7408
7409 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7410 # Enhanced content > Coce cover images cache
7411 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7412 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
7413
7414 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7415 # Enhanced content > Coce cover images cache
7416 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7417 msgstr "Amazon Web Servisleri"
7418
7419 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7420 # Enhanced content > Coce cover images cache
7421 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7422 msgstr "Google Books"
7423
7424 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7425 # Enhanced content > Coce cover images cache
7426 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7427 msgstr "Open Library"
7428
7429 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7430 # Enhanced content > Coce cover images cache
7431 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7432 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
7433
7434 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7435 # Enhanced content > Local or remote cover images
7436 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7437 msgstr "Görüntüleme "
7438
7439 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7440 # Enhanced content > Local or remote cover images
7441 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7442 msgstr "Kontrol alanları için yalnızca {001} gibi {alan} kullanabilirsiniz."
7443
7444 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7445 # Enhanced content > Local or remote cover images
7446 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7447 msgstr "Veya bir alan$alt alan değeri belirtmek için aşağıdaki söz dizimini kullanabilirsiniz: {field$subfield}. Örneğin, {024$a}."
7448
7449 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7450 # Enhanced content > Amazon
7451 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7452 msgstr "Görüntüle"
7453
7454 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7455 # Enhanced content > Local or remote cover images
7456 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7457 msgstr "Yandaki URL'yi kullanarak:"
7458
7459 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7460 # Enhanced content > Local or remote cover images
7461 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7462 msgstr "Aşağıdaki kalıpları kullanarak tanımlayabilirsiniz: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7463
7464 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7465 # Enhanced content > Local or remote cover images
7466 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7467 msgstr "OPAC'da özel uzak URL görüntüleri.<br/>."
7468
7469 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7470 # Enhanced content > Local or remote cover images
7471 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7472 msgstr "personel istemcisinde özel uzak URL görüntüleri.<br/>"
7473
7474 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7475 # Enhanced content > All
7476 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7477 msgstr "Gösterme"
7478
7479 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7480 # Enhanced content > All
7481 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7482 msgstr "Göster"
7483
7484 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7485 # Enhanced content > All
7486 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7487 msgstr "personel arayüzündeki bir materyalin diğer edisyonları ( aşağıdaki hizmetlerin birinde bulunursa)."
7488
7489 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7490 # Enhanced content > Google
7491 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7492 msgstr "Ekle"
7493
7494 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7495 # Enhanced content > Google
7496 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7497 msgstr "Ekleme"
7498
7499 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7500 # Enhanced content > Google
7501 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7502 msgstr "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
7503
7504 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7505 # Enhanced content > HTML5 media
7506 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7507 msgstr "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme gösteriniz"
7508
7509 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7510 # Enhanced content > HTML5 media
7511 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7512 msgstr "OPAC ve personel arayüzü içerisinde."
7513
7514 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7515 # Enhanced content > HTML5 media
7516 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7517 msgstr "OPAC içerisinde"
7518
7519 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7520 # Enhanced content > HTML5 media
7521 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7522 msgstr "personel arayüzü içerisinde."
7523
7524 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7525 # Enhanced content > HTML5 media
7526 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7527 msgstr "asla."
7528
7529 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7530 # Enhanced content > HTML5 media
7531 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7532 msgstr "( | ile ayrılmış)."
7533
7534 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7535 # Enhanced content > HTML5 media
7536 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7537 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
7538
7539 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7540 # Enhanced content > HTML5 media
7541 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7542 msgstr "Katıştırma"
7543
7544 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7545 # Enhanced content > HTML5 media
7546 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7547 msgstr "Katıştır"
7548
7549 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7550 # Enhanced content > HTML5 media
7551 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7552 msgstr "YouTube bağlantılarını videolar olarak."
7553
7554 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7555 # Enhanced content > Coce cover images cache
7556 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7557 msgstr "Etkinleştirme"
7558
7559 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7560 # Enhanced content > Coce cover images cache
7561 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7562 msgstr "Etkinleştir"
7563
7564 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7565 # Enhanced content > Coce cover images cache
7566 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7567 msgstr "Personel arayüzünde bir Coce görüntü önbellek hizmeti."
7568
7569 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7570 # Enhanced content > Manual
7571 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7572 msgstr "'/' İle başlarsa, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staff staffClientBaseURL</a> değeri önek olarak kullanılacaktır."
7573
7574 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7575 # Enhanced content > Manual
7576 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7577 msgstr "Koha kılavuzunun yeri"
7578
7579 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7580 # Enhanced content > Manual
7581 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7582 msgstr "Sürüm / dil / biçim (/17.11/en/html) tarafından eklenmiş olacağını unutmayın"
7583
7584 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7585 # Enhanced content > Manual
7586 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7587 msgstr "Kullanılacak Koha kılavuzunun konumunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak https://koha-community.org/manual/"
7588
7589 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7590 # Enhanced content > Manual
7591 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7592 msgstr "Arapça"
7593
7594 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7595 # Enhanced content > Manual
7596 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7597 msgstr "Çince - Tayvan"
7598
7599 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7600 # Enhanced content > Manual
7601 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7602 msgstr "Çekçe"
7603
7604 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7605 # Enhanced content > Manual
7606 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7607 msgstr "İngilizce"
7608
7609 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7610 # Enhanced content > Manual
7611 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7612 msgstr "Fransızca"
7613
7614 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7615 # Enhanced content > Manual
7616 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7617 msgstr "Almanca"
7618
7619 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7620 # Enhanced content > Manual
7621 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7622 msgstr "Arayüz tarafından kullanılan dilin çevrim içi bir manuel sürüme sahip olmaması durumunda geri dönüş değeri olarak kullanılır."
7623
7624 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7625 # Enhanced content > Manual
7626 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7627 msgstr "İtalyanca"
7628
7629 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7630 # Enhanced content > Manual
7631 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7632 msgstr "Çevrimiçi kılavuzun dili"
7633
7634 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7635 # Enhanced content > Manual
7636 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7637 msgstr "Portekizce - Brezilya"
7638
7639 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7640 # Enhanced content > Manual
7641 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7642 msgstr "İspanyolca"
7643
7644 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7645 # Enhanced content > Manual
7646 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7647 msgstr "Türkçe"
7648
7649 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7650 # Enhanced content > Library Thing
7651 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7652 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, ardından kimliğinizi aşağıya girin."
7653
7654 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7655 # Enhanced content > Library Thing
7656 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7657 msgstr "Gösterme"
7658
7659 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7660 # Enhanced content > Library Thing
7661 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7662 msgstr "Göster"
7663
7664 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7665 # Enhanced content > Library Thing
7666 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7667 msgstr "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız gereken "
7668
7669 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7670 # Enhanced content > Library Thing
7671 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7672 msgstr "."
7673
7674 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7675 # Enhanced content > Library Thing
7676 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7677 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
7678
7679 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7680 # Enhanced content > Library Thing
7681 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7682 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
7683
7684 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7685 # Enhanced content > Library Thing
7686 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7687 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
7688
7689 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7690 # Enhanced content > Library Thing
7691 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7692 msgstr "sekmelerde."
7693
7694 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7695 # Enhanced content > Local or remote cover images
7696 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
7697 msgstr "Görüntüleme "
7698
7699 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7700 # Enhanced content > Amazon
7701 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
7702 msgstr "Görüntüle"
7703
7704 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7705 # Enhanced content > Local or remote cover images
7706 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
7707 msgstr "personel arayüzü arama ve ayrıntılar sayfalarında yerel kapak resimleri."
7708
7709 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7710 # Enhanced content > Novelist Select
7711 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7712 msgstr "Ekle"
7713
7714 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7715 # Enhanced content > Novelist Select
7716 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7717 msgstr "Ekleme"
7718
7719 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7720 # Enhanced content > Novelist Select
7721 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7722 msgstr "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
7723
7724 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7725 # Enhanced content > Novelist Select
7726 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7727 msgstr "."
7728
7729 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7730 # Enhanced content > Novelist Select
7731 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
7732 msgstr "Novelist Select'e erişim"
7733
7734 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7735 # Enhanced content > Novelist Select
7736 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7737 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
7738
7739 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7740 # Enhanced content > Novelist Select
7741 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7742 msgstr "opac üzerinde"
7743
7744 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7745 # Enhanced content > Novelist Select
7746 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7747 msgstr "Ekle"
7748
7749 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7750 # Enhanced content > Novelist Select
7751 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7752 msgstr "Ekleme"
7753
7754 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7755 # Enhanced content > Novelist Select
7756 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7757 msgstr "Novelist Select içeriğini personel istemciye (Resim bağlantılarında görülebilen bir kullanıcı profili ve şifre girmenizi gerektirir)."
7758
7759 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7760 # Enhanced content > Novelist Select
7761 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
7762 msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
7763
7764 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7765 # Enhanced content > Novelist Select
7766 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7767 msgstr "personel arayüzü üzerinde."
7768
7769 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7770 # Enhanced content > Novelist Select
7771 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7772 msgstr "."
7773
7774 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7775 # Enhanced content > Novelist Select
7776 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
7777 msgstr "Novelist Select staff arayüzü içeriğini göster"
7778
7779 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7780 # Enhanced content > Novelist Select
7781 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7782 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun üzerinde"
7783
7784 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7785 # Enhanced content > Novelist Select
7786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7787 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun altında"
7788
7789 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7790 # Enhanced content > Novelist Select
7791 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7792 msgstr "Bir sekmede"
7793
7794 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7795 # Enhanced content > Novelist Select
7796 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7797 msgstr "."
7798
7799 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7800 # Enhanced content > Novelist Select
7801 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7802 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
7803
7804 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7805 # Enhanced content > Novelist Select
7806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7807 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
7808
7809 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7810 # Enhanced content > Novelist Select
7811 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7812 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
7813
7814 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7815 # Enhanced content > Novelist Select
7816 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7817 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
7818
7819 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7820 # Enhanced content > Novelist Select
7821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7822 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
7823
7824 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7825 # Enhanced content > Amazon
7826 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7827 msgstr "Gösterme"
7828
7829 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7830 # Enhanced content > Amazon
7831 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7832 msgstr "Göster"
7833
7834 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7835 # Enhanced content > Amazon
7836 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7837 msgstr "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
7838
7839 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7840 # Enhanced content > All
7841 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7842 msgstr "Gösterme"
7843
7844 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7845 # Enhanced content > All
7846 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7847 msgstr "Göster"
7848
7849 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7850 # Enhanced content > All
7851 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7852 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
7853
7854 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7855 # Enhanced content > Local or remote cover images
7856 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
7857 msgstr "Görüntüleme "
7858
7859 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7860 # Enhanced content > Amazon
7861 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
7862 msgstr "Görüntüle"
7863
7864 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7865 # Enhanced content > Local or remote cover images
7866 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7867 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
7868
7869 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7870 # Enhanced content > Coce cover images cache
7871 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7872 msgstr "Etkinleştirme"
7873
7874 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7875 # Enhanced content > Coce cover images cache
7876 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7877 msgstr "Etkinleştir"
7878
7879 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7880 # Enhanced content > Coce cover images cache
7881 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7882 msgstr "OPAC'da bir Coce görüntü önbellek servisi."
7883
7884 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7885 # Enhanced content > Open Library
7886 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7887 msgstr "Ekle"
7888
7889 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7890 # Enhanced content > Open Library
7891 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7892 msgstr "Ekleme"
7893
7894 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7895 # Enhanced content > Open Library
7896 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7897 msgstr "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay sayfalarına kapak resimleri."
7898
7899 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7900 # Enhanced content > Open Library
7901 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7902 msgstr "Gösterme"
7903
7904 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7905 # Enhanced content > Open Library
7906 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7907 msgstr "Göster"
7908
7909 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7910 # Enhanced content > Open Library
7911 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7912 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
7913
7914 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7915 # Enhanced content > OverDrive
7916 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7917 msgstr "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> OverDrive kütüphane yetkilendirme adları tablosunda </a> bireysel şube yetkilendirme adı ayarlanmadıysa, yedek olarak kullanılacaktır)."
7918
7919 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7920 # Enhanced content > OverDrive
7921 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
7922 msgstr "OverDrive Authname kullanarak kimlik doğrulaması yapın"
7923
7924 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7925 # Enhanced content > OverDrive
7926 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7927 msgstr "Bir parola"
7928
7929 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7930 # Enhanced content > OverDrive
7931 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7932 msgstr "Etkinleştirme"
7933
7934 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7935 # Enhanced content > OverDrive
7936 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7937 msgstr "Etkinleştir"
7938
7939 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7940 # Enhanced content > OverDrive
7941 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
7942 msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, kayıtlı bir SIP bağlantınız olmalıdır."
7943
7944 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7945 # Enhanced content > OverDrive
7946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7947 msgstr "Gerekli değil"
7948
7949 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7950 # Enhanced content > OverDrive
7951 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
7952 msgstr "Koha'ya karşı kullanıcı kimlik denetimi için OverDrive"
7953
7954 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7955 # Enhanced content > OverDrive
7956 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7957 msgstr "Overdrive kullanıcının şu niteliğini kullanır"
7958
7959 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7960 # Enhanced content > OverDrive
7961 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7962 msgstr "Gerekli"
7963
7964 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7965 # Enhanced content > OverDrive
7966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7967 msgstr "kart numarası"
7968
7969 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7970 # Enhanced content > OverDrive
7971 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
7972 msgstr "OverDrive'a kullanıcı erişimi için.<br />"
7973
7974 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7975 # Enhanced content > OverDrive
7976 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7977 msgstr "kullanıcı adı"
7978
7979 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7980 # Enhanced content > OverDrive
7981 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
7982 msgstr "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmeleri, ve materyalleri dolaşıma sokmaları.<br />"
7983
7984 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7985 # Enhanced content > OverDrive
7986 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7987 msgstr "."
7988
7989 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7990 # Enhanced content > OverDrive
7991 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7992 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
7993
7994 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7995 # Enhanced content > OverDrive
7996 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7997 msgstr "ve istemci parolası"
7998
7999 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
8000 # Enhanced content > OverDrive
8001 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8002 msgstr "."
8003
8004 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
8005 # Enhanced content > OverDrive
8006 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
8007 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
8008
8009 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
8010 # Enhanced content > OverDrive
8011 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8012 msgstr "."
8013
8014 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
8015 # Enhanced content > OverDrive
8016 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
8017 msgstr "OverDrive web sitesi kimliğini kullanarak kimlik doğrulaması yapın #"
8018
8019 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
8020 # Enhanced content > RecordedBooks
8021 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8022 msgstr "."
8023
8024 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
8025 # Enhanced content > RecordedBooks
8026 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
8027 msgstr "RecordedBooks kullanılabilirlik bilgilerini kullanıcı gizliliğiyle birlikte ekle"
8028
8029 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
8030 # Enhanced content > RecordedBooks
8031 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8032 msgstr "RecordedBooks domain"
8033
8034 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
8035 # Enhanced content > RecordedBooks
8036 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8037 msgstr "."
8038
8039 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
8040 # Enhanced content > RecordedBooks
8041 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
8042 msgstr "Kütüphane Kimliği'nin RecordedBooks kataloğundan materyalleri göster"
8043
8044 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8045 # Enhanced content > Syndetics
8046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8047 msgstr "Gösterme"
8048
8049 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8050 # Enhanced content > Syndetics
8051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8052 msgstr "Göster"
8053
8054 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8055 # Enhanced content > Syndetics
8056 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8057 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
8058
8059 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8060 # Enhanced content > Syndetics
8061 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8062 msgstr "Gösterme"
8063
8064 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8065 # Enhanced content > Syndetics
8066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8067 msgstr "Göster"
8068
8069 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8070 # Enhanced content > Syndetics
8071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8072 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında Syndeticsden bilgi."
8073
8074 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8075 # Enhanced content > Syndetics
8076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8077 msgstr "istemci kodunu kullanın"
8078
8079 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8080 # Enhanced content > Syndetics
8081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8082 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
8083
8084 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8085 # Enhanced content > Syndetics
8086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8087 msgstr "Gösterme"
8088
8089 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8090 # Enhanced content > Syndetics
8091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8092 msgstr "Göster"
8093
8094 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8095 # Enhanced content > Syndetics
8096 #, fuzzy
8097 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8098 msgstr "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay sayfaları OPAC'da"
8099
8100 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8101 # Enhanced content > Syndetics
8102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8103 msgstr "büyük"
8104
8105 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8106 # Enhanced content > Syndetics
8107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8108 msgstr "orta"
8109
8110 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8111 # Enhanced content > Syndetics
8112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8113 msgstr "boyut."
8114
8115 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8116 # Enhanced content > Syndetics
8117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8118 msgstr "Gösterme"
8119
8120 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8121 # Enhanced content > Syndetics
8122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8123 msgstr "Göster"
8124
8125 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8126 # Enhanced content > Syndetics
8127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8128 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle ilgili bilgi (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede olduğunda)."
8129
8130 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8131 # Enhanced content > Syndetics
8132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8133 msgstr "Kullanma"
8134
8135 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8136 # Enhanced content > Syndetics
8137 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8138 msgstr "Kullan"
8139
8140 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8141 # Enhanced content > Syndetics
8142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8143 msgstr "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu girmeniz gerektiğini unutmayın."
8144
8145 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8146 # Enhanced content > Syndetics
8147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8148 msgstr "Gösterme"
8149
8150 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8151 # Enhanced content > Syndetics
8152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8153 msgstr "Göster"
8154
8155 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8156 # Enhanced content > Syndetics
8157 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8158 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
8159
8160 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8161 # Enhanced content > Syndetics
8162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8163 msgstr "Gösterme"
8164
8165 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8166 # Enhanced content > Syndetics
8167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8168 msgstr "Göster"
8169
8170 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8171 # Enhanced content > Syndetics
8172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8173 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
8174
8175 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8176 # Enhanced content > Syndetics
8177 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8178 msgstr "Gösterme"
8179
8180 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8181 # Enhanced content > Syndetics
8182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8183 msgstr "Göster"
8184
8185 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8186 # Enhanced content > Syndetics
8187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8188 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer kitaplar hakkında bilgi."
8189
8190 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8191 # Enhanced content > Syndetics
8192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8193 msgstr "Gösterme"
8194
8195 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8196 # Enhanced content > Syndetics
8197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8198 msgstr "Göster"
8199
8200 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8201 # Enhanced content > Syndetics
8202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8203 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
8204
8205 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8206 # Enhanced content > Syndetics
8207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8208 msgstr "Gösterme"
8209
8210 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8211 # Enhanced content > Syndetics
8212 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8213 msgstr "Göster"
8214
8215 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8216 # Enhanced content > Syndetics
8217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8218 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
8219
8220 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8221 # Enhanced content > Tagging
8222 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8223 msgstr "İzin ver"
8224
8225 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8226 # Enhanced content > Tagging
8227 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8228 msgstr "İzin verme"
8229
8230 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8231 # Enhanced content > Tagging
8232 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8233 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
8234
8235 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8236 # Enhanced content > Tagging
8237 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8238 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
8239
8240 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8241 # Enhanced content > Tagging
8242 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8243 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
8244
8245 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8246 # Enhanced content > Tagging
8247 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8248 msgstr "İzin ver"
8249
8250 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8251 # Enhanced content > Tagging
8252 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8253 msgstr "İzin verme"
8254
8255 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8256 # Enhanced content > Tagging
8257 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8258 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
8259
8260 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8261 # Enhanced content > Tagging
8262 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8263 msgstr "İzin ver"
8264
8265 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8266 # Enhanced content > Tagging
8267 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8268 msgstr "İzin verme"
8269
8270 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8271 # Enhanced content > Tagging
8272 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8273 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
8274
8275 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8276 # Enhanced content > Tagging
8277 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8278 msgstr "Zorunlu değil"
8279
8280 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8281 # Enhanced content > Tagging
8282 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8283 msgstr "Zorunlu"
8284
8285 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8286 # Enhanced content > Tagging
8287 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8288 msgstr "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel tarafından görülecek."
8289
8290 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8291 # Enhanced content > Tagging
8292 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8293 msgstr "Göster"
8294
8295 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8296 # Enhanced content > Tagging
8297 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8298 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
8299
8300 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8301 # Enhanced content > Tagging
8302 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8303 msgstr "Göster"
8304
8305 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8306 # Enhanced content > Tagging
8307 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8308 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
8309
8310 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8311 # Enhanced content > Library Thing
8312 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8313 msgstr "Kullanma"
8314
8315 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8316 # Enhanced content > Library Thing
8317 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8318 msgstr "Kullan"
8319
8320 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8321 # Enhanced content > Library Thing
8322 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8323 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ya da <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
8324
8325 # Serials
8326 #, fuzzy
8327 msgid "erm.pref"
8328 msgstr "Süreli Yayın"
8329
8330 # E-resource management
8331 # Circulation > Interface
8332 msgid "erm.pref Interface"
8333 msgstr "Arayüz"
8334
8335 # E-resource management > Interface > ERMModule
8336 # Circulation > Interlibrary loans
8337 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8338 msgstr "Devre dışı bırak "
8339
8340 # E-resource management > Interface > ERMModule
8341 # Circulation > Interlibrary loans
8342 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8343 msgstr "Etkinleştir "
8344
8345 # E-resource management > Interface > ERMModule
8346 # Circulation > Interlibrary loans
8347 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8348 msgstr "e-kaynak yönetimi modülü"
8349
8350 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8351 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8352 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8353 msgstr "EBSCO HoldingsIQ için API anahtarı"
8354
8355 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8356 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8357 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8358 msgstr "EBSCO HoldingsIQ için Müşteri Kimliği"
8359
8360 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8361 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8362 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8363 msgstr "EBSCO"
8364
8365 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8366 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8367 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8368 msgstr "Yerel"
8369
8370 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8371 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8372 msgstr "E-kaynak yönetimi modülü için sağlayıcılar"
8373
8374 # I18N/L10N
8375 msgid "i18n_l10n.pref"
8376 msgstr "I18N/L10N"
8377
8378 # I18N/L10N
8379 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8380 msgstr "Küresel"
8381
8382 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8383 # I18N/L10N
8384 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8385 msgstr " ."
8386
8387 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8388 # I18N/L10N
8389 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8390 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
8391
8392 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8393 # I18N/L10N
8394 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8395 msgstr "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
8396
8397 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8398 # I18N/L10N
8399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8400 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
8401
8402 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8403 # I18N/L10N
8404 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8405 msgstr "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
8406
8407 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8408 # I18N/L10N
8409 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8410 msgstr "Cuma"
8411
8412 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8413 # I18N/L10N
8414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8415 msgstr "Pazartesi"
8416
8417 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8418 # I18N/L10N
8419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8420 msgstr "Cumartesi"
8421
8422 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8423 # I18N/L10N
8424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8425 msgstr "Pazar"
8426
8427 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8428 # I18N/L10N
8429 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8430 msgstr "Perşembe"
8431
8432 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8433 # I18N/L10N
8434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8435 msgstr "Salı"
8436
8437 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8438 # I18N/L10N
8439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8440 msgstr "Kullan"
8441
8442 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8443 # I18N/L10N
8444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8445 msgstr "Çarşamba"
8446
8447 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8448 # I18N/L10N
8449 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8450 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
8451
8452 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8453 # I18N/L10N
8454 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8455 msgstr "OPAC'ta aşağıdaki dilleri etkinleştirin:"
8456
8457 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8458 # I18N/L10N
8459 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8460 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
8461
8462 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8463 # I18N/L10N
8464 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8465 msgstr " ."
8466
8467 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8468 # I18N/L10N
8469 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8470 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
8471
8472 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8473 # I18N/L10N
8474 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8475 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
8476
8477 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8478 # I18N/L10N
8479 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8480 msgstr "Saat biçimi"
8481
8482 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8483 # I18N/L10N
8484 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8485 msgstr "İzin ver"
8486
8487 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8488 # I18N/L10N
8489 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8490 msgstr "İzin verme"
8491
8492 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8493 # I18N/L10N
8494 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8495 msgstr "Ayarlanırsa, bildirimler \"Bildirimler ve slipler\" arayüzünden çevrilebilir olacaktır. Bir kullanıcıya bir bildirim göndermek için kullanılan dil, kullanıcı için tanımlanan dildir."
8496
8497 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8498 # I18N/L10N
8499 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8500 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
8501
8502 # I18N/L10N > Global > alphabet
8503 # I18N/L10N
8504 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8505 msgstr "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
8506
8507 # I18N/L10N > Global > alphabet
8508 # I18N/L10N
8509 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8510 msgstr "Alfabeyi kullanın"
8511
8512 # I18N/L10N > Global > alphabet
8513 # I18N/L10N
8514 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8515 msgstr "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış listesinin olmasını gerektirir."
8516
8517 # I18N/L10N > Global > dateformat
8518 # I18N/L10N
8519 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8520 msgstr " ."
8521
8522 # I18N/L10N > Global > dateformat
8523 # I18N/L10N
8524 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8525 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
8526
8527 # I18N/L10N > Global > dateformat
8528 # I18N/L10N
8529 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8530 msgstr "gg.aa.yyyy"
8531
8532 # I18N/L10N > Global > dateformat
8533 # I18N/L10N
8534 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8535 msgstr "gg/aa/yyyy"
8536
8537 # I18N/L10N > Global > dateformat
8538 # I18N/L10N
8539 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8540 msgstr "aa/gg/yyyy"
8541
8542 # I18N/L10N > Global > dateformat
8543 # I18N/L10N
8544 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8545 msgstr "yyyy-aa-gg"
8546
8547 # I18N/L10N > Global > language
8548 # I18N/L10N
8549 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8550 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
8551
8552 # I18N/L10N > Global > language
8553 # I18N/L10N
8554 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8555 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
8556
8557 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8558 # I18N/L10N
8559 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8560 msgstr "İzin ver"
8561
8562 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8563 # I18N/L10N
8564 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8565 msgstr "İzin verme"
8566
8567 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8568 # I18N/L10N
8569 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8570 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
8571
8572 # Serials
8573 #, fuzzy
8574 msgid "interlibrary_loans.pref"
8575 msgstr "Süreli Yayın"
8576
8577 # Interlibrary loans
8578 # Searching > Features
8579 #, fuzzy
8580 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8581 msgstr "Özellikleri"
8582
8583 # Interlibrary loans
8584 # Patrons > Notices and notifications
8585 #, fuzzy
8586 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8587 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
8588
8589 # Interlibrary loans
8590 # Serials
8591 #, fuzzy
8592 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8593 msgstr "Süreli Yayın"
8594
8595 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8596 # Circulation > Interlibrary loans
8597 #, fuzzy
8598 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8599 msgstr "Devre dışı bırak"
8600
8601 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8602 # Circulation > Interlibrary loans
8603 #, fuzzy
8604 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
8605 msgstr "Etkinleştir"
8606
8607 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8608 # Circulation > Interlibrary loans
8609 #, fuzzy
8610 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
8611 msgstr "ILL tarafından talep edilen materyallerin dolaşımı."
8612
8613 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8614 # Circulation > Interlibrary loans
8615 #, fuzzy
8616 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
8617 msgstr "İşaretle"
8618
8619 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8620 # Circulation > Interlibrary loans
8621 #, fuzzy
8622 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
8623 msgstr "İşaretleme"
8624
8625 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8626 # Circulation > Interlibrary loans
8627 #, fuzzy
8628 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
8629 msgstr "Talep işlemi sırasında kullanılabilirlik için harici kaynaklar."
8630
8631 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
8632 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
8633 #, fuzzy
8634 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
8635 msgstr "Kütüphane adresi olmadığında gönderilecek personel ILL bildirimleri için yedek e-posta adresi:"
8636
8637 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8638 # Circulation > Interlibrary loans
8639 #, fuzzy
8640 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
8641 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, tüm ILL istekleri görüntülenecektir. İstek kodları, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS\">ILLSTATUS</a> yetkili değer kategorisinde bulunabilir."
8642
8643 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8644 # Circulation > Interlibrary loans
8645 #, fuzzy
8646 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
8647 msgstr "Bitmiş olarak kabul edilen ve ILL modülünde görüntülenmemesi gereken ILL durumları:"
8648
8649 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8650 # Circulation > Interlibrary loans
8651 #, fuzzy
8652 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
8653 msgstr "Devre dışı bırak"
8654
8655 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8656 # Circulation > Interlibrary loans
8657 #, fuzzy
8658 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
8659 msgstr "Etkinleştir"
8660
8661 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8662 # Circulation > Interlibrary loans
8663 #, fuzzy
8664 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
8665 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
8666
8667 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
8668 # Circulation > Interlibrary loans
8669 #, fuzzy
8670 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
8671 msgstr "Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
8672
8673 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8674 # Circulation > Interlibrary loans
8675 #, fuzzy
8676 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
8677 msgstr "Devre dışı bırak"
8678
8679 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8680 # Circulation > Interlibrary loans
8681 #, fuzzy
8682 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
8683 msgstr "Etkinleştir"
8684
8685 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8686 # Circulation > Interlibrary loans
8687 #, fuzzy
8688 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
8689 msgstr "dolaysız kütüphaneler arası ödünç alma talepleri. Etkinleştirilirse ve ILL arka ucu destekliyorsa, yeni oluşturulan istekler derhal arka uç tarafından istenir."
8690
8691 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8692 # Circulation > Interlibrary loans
8693 #, fuzzy
8694 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
8695 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
8696
8697 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8698 # Circulation > Interlibrary loans
8699 #, fuzzy
8700 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
8701 msgstr "OPAC tarafından başlatılan istekler için etkinleştirilmiş ILL sunucu uygulamaları:"
8702
8703 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8704 # Circulation > Interlibrary loans
8705 #, fuzzy
8706 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
8707 msgstr "(| ile ayrılmış). Örneğin. ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Boş bırakılırsa, personel ILL bildirimleri gönderilmez."
8708
8709 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8710 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
8711 #, fuzzy
8712 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
8713 msgstr "Uygun olduğunda bu ILL bildirimlerini personele gönderin:"
8714
8715 # Local Use
8716 msgid "local_use.pref"
8717 msgstr "Yerel Kullanım"
8718
8719 # Local use
8720 # Local Use
8721 msgid "local_use.pref Local use"
8722 msgstr "Yerel kullanım"
8723
8724 # Local use > Local use > 
8725 # Local Use
8726 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8727 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
8728
8729 # Logging
8730 msgid "logs.pref"
8731 msgstr "Günlük"
8732
8733 # Logging
8734 # Logging > Debugging
8735 msgid "logs.pref Debugging"
8736 msgstr "Hata ayıklama"
8737
8738 # Logging
8739 # Logging > Logging
8740 msgid "logs.pref Logging"
8741 msgstr "Sistem günlüğü oluşturmak"
8742
8743 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8744 # Logging > Logging
8745 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8746 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme "
8747
8748 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8749 # Logging > Logging
8750 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8751 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8752
8753 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8754 # OPAC > Features
8755 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8756 msgstr "Sağlama eylemleri gerçekleştiğinde."
8757
8758 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8759 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
8760 msgstr ""
8761
8762 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8763 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
8764 msgstr ""
8765
8766 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8767 # Logging > Logging
8768 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8769 msgstr "  kimlik doğrulama hataları."
8770
8771 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8772 # Logging > Logging
8773 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8774 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8775
8776 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8777 # Logging > Logging
8778 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8779 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8780
8781 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8782 # Logging > Logging
8783 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8784 msgstr "başarılı kimlik doğrulama işlemleri."
8785
8786 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8787 # Logging > Logging
8788 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8789 msgstr "Günlüğe kaydetme"
8790
8791 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8792 # Logging > Logging
8793 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8794 msgstr "Günlüğe kaydet"
8795
8796 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8797 # Logging > Logging
8798 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8799 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8800
8801 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8802 # Logging > Logging
8803 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8804 msgstr "Sistem günlüğü"
8805
8806 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8807 # Logging > Logging
8808 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8809 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
8810
8811 # Logging > Logging > BorrowersLog
8812 # Logging > Logging
8813 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8814 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8815
8816 # Logging > Logging > BorrowersLog
8817 # Logging > Logging
8818 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8819 msgstr "Sistem günlüğü"
8820
8821 # Logging > Logging > BorrowersLog
8822 # Logging > Logging
8823 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8824 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
8825
8826 # Logging > Logging > CataloguingLog
8827 # Logging > Logging
8828 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8829 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8830
8831 # Logging > Logging > CataloguingLog
8832 # Logging > Logging
8833 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8834 msgstr "Sistem günlüğü"
8835
8836 # Logging > Logging > CataloguingLog
8837 # Logging > Logging
8838 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8839 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
8840
8841 # Logging > Logging > ClaimsLog
8842 # Logging > Logging
8843 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8844 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8845
8846 # Logging > Logging > ClaimsLog
8847 # Logging > Logging
8848 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8849 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8850
8851 # Logging > Logging > ClaimsLog
8852 # Logging > Logging
8853 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
8854 msgstr "bir satın alma talebi veya bir süreli yayın talebi bildirimi gönderildiğinde."
8855
8856 # Logging > Logging > CronjobLog
8857 # Logging > Logging
8858 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8859 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8860
8861 # Logging > Logging > CronjobLog
8862 # Logging > Logging
8863 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8864 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8865
8866 # Logging > Logging > CronjobLog
8867 # Logging > Logging
8868 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8869 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
8870
8871 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8872 # Logging > Debugging
8873 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8874 msgstr "Yap"
8875
8876 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8877 # Logging > Debugging
8878 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8879 msgstr "Yapma"
8880
8881 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8882 # Logging > Debugging
8883 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
8884 msgstr "OPAC ve personel arabirimi için HTML kaynağındaki bir yoruma arama sorgusu dökümü."
8885
8886 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8887 # Logging > Debugging
8888 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8889 msgstr "Yap"
8890
8891 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8892 # Logging > Debugging
8893 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8894 msgstr "Yapma"
8895
8896 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8897 # Logging > Debugging
8898 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
8899 msgstr "personel arayüzü için HTML kaynağındaki bir yoruma tüm Şablon Araç Seti değişkenlerini döker."
8900
8901 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8902 # Logging > Debugging
8903 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8904 msgstr "Yap"
8905
8906 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8907 # Logging > Debugging
8908 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8909 msgstr "Yapma"
8910
8911 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8912 # Logging > Debugging
8913 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
8914 msgstr "tüm Şablon Araç Seti değişkenlerini OPAC için HTML kaynağındaki bir yoruma döker."
8915
8916 # Logging > Logging > FinesLog
8917 # Logging > Logging
8918 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8919 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8920
8921 # Logging > Logging > FinesLog
8922 # Logging > Logging
8923 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8924 msgstr "Sistem günlüğü"
8925
8926 # Logging > Logging > FinesLog
8927 # Logging > Logging
8928 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8929 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
8930
8931 # Logging > Logging > HoldsLog
8932 # Logging > Logging
8933 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8934 msgstr "Sistem günlüğe kaydetme"
8935
8936 # Logging > Logging > HoldsLog
8937 # Logging > Logging
8938 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8939 msgstr "Sistem günlüğe kaydet"
8940
8941 # Logging > Logging > HoldsLog
8942 # Logging > Logging
8943 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8944 msgstr "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya alma, devam ettirme, vb.)."
8945
8946 # Logging > Logging > IllLog
8947 # Logging > Logging
8948 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8949 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8950
8951 # Logging > Logging > IllLog
8952 # Logging > Logging
8953 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8954 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8955
8956 # Logging > Logging > IllLog
8957 # Logging > Logging
8958 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8959 msgstr "ILL isteklerinde değişiklik yapıldığında."
8960
8961 # Logging > Logging > IssueLog
8962 # Logging > Logging
8963 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8964 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8965
8966 # Logging > Logging > IssueLog
8967 # Logging > Logging
8968 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8969 msgstr "Sistem günlüğü"
8970
8971 # Logging > Logging > IssueLog
8972 # Logging > Logging
8973 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8974 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
8975
8976 # Logging > Logging > NewsLog
8977 # Logging > Logging
8978 msgid "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in the news tool."
8979 msgstr "haber aracında yönetilen haber girişlerinde ve diğer içeriklerde yapılan değişiklikler."
8980
8981 # Logging > Logging > NewsLog
8982 # Logging > Logging
8983 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8984 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8985
8986 # Logging > Logging > NewsLog
8987 # Logging > Logging
8988 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8989 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet "
8990
8991 # Logging > Logging > NoticesLog
8992 # Logging > Logging
8993 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8994 msgstr "bildirim şablonlarında değişiklikler."
8995
8996 # Logging > Logging > NoticesLog
8997 # Logging > Logging
8998 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8999 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9000
9001 # Logging > Logging > NoticesLog
9002 # Logging > Logging
9003 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9004 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9005
9006 # Logging > Logging > RecallsLog
9007 # Logging > Logging
9008 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9009 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
9010
9011 # Logging > Logging > RecallsLog
9012 # Logging > Logging
9013 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9014 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
9015
9016 # Logging > Logging > RecallsLog
9017 # Logging > Logging
9018 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
9019 msgstr "geri çağırma üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, sona erme, yerine getirme)."
9020
9021 # Logging > Logging > RenewalLog
9022 # Logging > Logging
9023 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9024 msgstr "Günlüğe kaydetme"
9025
9026 # Logging > Logging > RenewalLog
9027 # Logging > Logging
9028 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9029 msgstr "Günlüğe kaydet"
9030
9031 # Logging > Logging > RenewalLog
9032 # Logging > Logging
9033 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9034 msgstr "Materyallerin süresi uzatıldığında."
9035
9036 # Logging > Logging > ReportsLog
9037 # Logging > Logging
9038 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9039 msgstr "Sistem günlüğüne alma"
9040
9041 # Logging > Logging > ReportsLog
9042 # Logging > Logging
9043 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9044 msgstr "Sistem günlüğüne al"
9045
9046 # Logging > Logging > ReportsLog
9047 # Logging > Logging
9048 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9049 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
9050
9051 # Logging > Logging > ReturnLog
9052 # Logging > Logging
9053 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9054 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9055
9056 # Logging > Logging > ReturnLog
9057 # Logging > Logging
9058 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9059 msgstr "Sistem günlüğü"
9060
9061 # Logging > Logging > ReturnLog
9062 # Logging > Logging
9063 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9064 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
9065
9066 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9067 # Logging > Logging
9068 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9069 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
9070
9071 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9072 # Logging > Logging
9073 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9074 msgstr "Sistem günlüğü"
9075
9076 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9077 # Logging > Logging
9078 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9079 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
9080
9081 # OPAC
9082 msgid "opac.pref"
9083 msgstr "OPAC"
9084
9085 # OPAC
9086 # OPAC > Advanced search options
9087 msgid "opac.pref Advanced search options"
9088 msgstr "Gelişmiş arama seçenekleri"
9089
9090 # OPAC
9091 # OPAC > Appearance
9092 msgid "opac.pref Appearance"
9093 msgstr "Görünüm"
9094
9095 # OPAC
9096 # Administration > CAS authentication
9097 msgid "opac.pref Authentication"
9098 msgstr "Kimlik koğrulama"
9099
9100 # OPAC
9101 # OPAC > Features
9102 msgid "opac.pref Features"
9103 msgstr "Özellikler"
9104
9105 # OPAC
9106 # OPAC > OpenURL
9107 msgid "opac.pref OpenURL"
9108 msgstr "OpenURL"
9109
9110 # OPAC
9111 # OPAC > Policy
9112 msgid "opac.pref Policy"
9113 msgstr "Politika"
9114
9115 # OPAC
9116 # OPAC > Privacy
9117 msgid "opac.pref Privacy"
9118 msgstr "Gizlilik"
9119
9120 # OPAC
9121 # OPAC > Restricted page
9122 msgid "opac.pref Restricted page"
9123 msgstr "Kısıtlı sayfa"
9124
9125 # OPAC
9126 # OPAC > Self registration and modification
9127 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9128 msgstr "Kendi kendine kayıt ve değişiklik"
9129
9130 # OPAC
9131 # OPAC > Shelf browser
9132 msgid "opac.pref Shelf browser"
9133 msgstr "Raf tarayıcı"
9134
9135 # OPAC
9136 # OPAC > Privacy
9137 msgid "opac.pref Suggestions"
9138 msgstr "Öneriler"
9139
9140 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9141 # OPAC > Privacy
9142 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9143 msgstr "İzin ver"
9144
9145 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9146 # OPAC > Privacy
9147 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9148 msgstr "İzin verme"
9149
9150 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9151 # OPAC > Privacy
9152 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
9153 msgstr "Ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek için kendi gizlilik ayarlarını seçecek olan kullanıcılar."
9154
9155 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9156 # OPAC > Privacy
9157 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9158 msgstr "İzin ver"
9159
9160 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9161 # OPAC > Privacy
9162 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9163 msgstr "İzin verme"
9164
9165 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9166 # OPAC > Privacy
9167 #, fuzzy
9168 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9169 msgstr "kullanıcıların, para cezalarını garantörlerine göstermek için kendi gizlilik ayarlarını seçmeleri."
9170
9171 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9172 # OPAC > Privacy
9173 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9174 msgstr "İzin ver"
9175
9176 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9177 # OPAC > Privacy
9178 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9179 msgstr "İzin verme"
9180
9181 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9182 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9183 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9184 msgstr "satın alma önerileri yapmak için giriş yapmamış kullanıcılar. Öneriler, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihine bağlıdır."
9185
9186 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9187 # OPAC > Privacy
9188 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9189 msgstr "Üye Numarasını kullan"
9190
9191 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9192 # OPAC > Privacy
9193 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9194 msgstr "Anonim Kullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)."
9195
9196 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9197 # Staff interface > Appearance
9198 #, fuzzy
9199 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9200 msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li>Boş. Hiçbir XSLT uygulanmayacak (<strong>varsayılan</strong>)</li><li>Özel bir XSLT dosyasının yolunu girin.</li><li>Harici stil sayfası için bir URL girin.</li> </ul>Aşağıdakiler için birden çok stil sayfanız varsa: <ul><li>farklı diller: {langcode} yer tutucusunu kullanın - bu, mevcut arayüz diliyle değiştirilecektir</li><li>yetki türleri: { yer tutucusunu kullanın authtypecode} - bu, otorite türü koduyla değiştirilecek"
9201
9202 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9203 # Staff interface > Appearance
9204 #, fuzzy
9205 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9206 msgstr "OPAC'ın yandeki adreste XSLT stil sayfası kullanarak otorite sonuçlarını görüntülemesi: "
9207
9208 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9209 # Staff interface > Appearance
9210 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9211 msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li>Boş. Hiçbir XSLT uygulanmayacak (<strong>varsayılan</strong>)</li><li>Özel bir XSLT dosyasının yolunu girin.</li><li>Harici stil sayfası için bir URL girin.</li> </ul>Aşağıdakiler için birden çok stil sayfanız varsa: <ul><li>farklı diller: {langcode} yer tutucusunu kullanın - bu, mevcut arayüz diliyle değiştirilecektir</li><li>yetki türleri: { yer tutucusunu kullanın authtypecode} - bu, otorite türü koduyla değiştirilecek"
9212
9213 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9214 # Staff interface > Appearance
9215 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9216 msgstr "OPAC'ın yandeki adreste XSLT stil sayfası kullanarak otorite sonuçlarını görüntülemesi: "
9217
9218 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9219 # OPAC > Appearance
9220 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9221 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları göster"
9222
9223 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9224 # OPAC > Appearance
9225 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9226 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
9227
9228 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9229 # OPAC > Appearance
9230 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9231 msgstr "basit formda."
9232
9233 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9234 # OPAC > Appearance
9235 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9236 msgstr "kendi MARC Formatında."
9237
9238 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9239 # OPAC > Policy
9240 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9241 msgstr "Engelle"
9242
9243 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9244 # OPAC > Policy
9245 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9246 msgstr "Engelleme"
9247
9248 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9249 # OPAC > Policy
9250 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9251 msgstr "ayırtma yapma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde öncelik kazanacağını unutmayın."
9252
9253 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9254 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9255 msgstr "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9256
9257 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9258 # OPAC > Appearance
9259 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9260 msgstr "<br/>Bir OpenURL çözümleyicisine bir bağlantı görüntülemek istiyorsanız, aşağıdaki sistem tercihlerine bakın:"
9261
9262 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9263 # OPAC > Appearance
9264 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9265 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
9266
9267 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9268 # OPAC > Appearance
9269 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9270 msgstr "Dahil etme"
9271
9272 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9273 # OPAC > Appearance
9274 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9275 msgstr "Dahil et"
9276
9277 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9278 # OPAC > Appearance
9279 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9280 msgstr "Gösterme"
9281
9282 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9283 # OPAC > Appearance
9284 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9285 msgstr "Göster"
9286
9287 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9288 # OPAC > Appearance
9289 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9290 msgstr "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
9291
9292 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9293 # Acquisitions > Policy
9294 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9295 msgstr "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz:"
9296
9297 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9298 # Acquisitions > Policy
9299 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9300 msgstr "Yeni kişisel kullanıcı kayıtlarının gönderileceği e-posta adresini seçin:"
9301
9302 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9303 # Acquisitions > Policy
9304 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9305 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
9306
9307 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9308 # Acquisitions > Policy
9309 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9310 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9311
9312 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9313 # Acquisitions > Policy
9314 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9315 msgstr "kütüphanenin e-posta adresi"
9316
9317 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9318 # OPAC > Self registration and modification
9319 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9320 msgstr "hiç biri"
9321
9322 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9323 # OPAC > Privacy
9324 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9325 msgstr "Tutma"
9326
9327 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9328 # OPAC > Privacy
9329 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9330 msgstr "Tut"
9331
9332 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9333 # OPAC > Privacy
9334 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9335 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
9336
9337 # OPAC > Appearance > LibraryName
9338 # OPAC > Appearance
9339 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9340 msgstr "Göster"
9341
9342 # OPAC > Appearance > LibraryName
9343 # OPAC > Appearance
9344 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9345 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
9346
9347 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9348 # OPAC > Policy
9349 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9350 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
9351
9352 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9353 # OPAC > Policy
9354 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9355 msgstr "Önerileri aç. Limitsiz olması için boş bırakın. **Not: Bu ayar anonim önerileri etkilemez."
9356
9357 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9358 # OPAC > Policy
9359 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9360 msgstr "İzin verilen toplam öneri sayısı"
9361
9362 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9363 # OPAC > Policy
9364 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9365 msgstr "gün."
9366
9367 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9368 # OPAC > Policy
9369 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9370 msgstr "in"
9371
9372 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9373 # OPAC > Features
9374 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9375 msgstr "Görüntüleme "
9376
9377 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9378 # OPAC > Features
9379 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9380 msgstr "Görüntüle "
9381
9382 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9383 # OPAC > Features
9384 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9385 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
9386
9387 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9388 # OPAC > Features
9389 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9390 msgstr "Göster"
9391
9392 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9393 # OPAC > Features
9394 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9395 msgstr "Gösterme"
9396
9397 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9398 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9399 msgstr ""
9400
9401 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9402 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9403 msgstr ""
9404
9405 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9406 # OPAC > Appearance
9407 #, fuzzy
9408 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9409 msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9410
9411 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9412 # OPAC > Appearance
9413 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9414 msgstr ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
9415
9416 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9417 # OPAC > Appearance
9418 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9419 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
9420
9421 # OPAC > Features > OPACComments
9422 # OPAC > Self registration and modification
9423 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9424 msgstr "İzin ver "
9425
9426 # OPAC > Features > OPACComments
9427 # OPAC > Features
9428 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9429 msgstr "İzin verme "
9430
9431 # OPAC > Features > OPACComments
9432 # OPAC > Features
9433 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9434 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerindeki materyaller hakkında yorum yapmaları."
9435
9436 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9437 # OPAC > Features
9438 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9439 msgstr "Devre dışı bırak"
9440
9441 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9442 # OPAC > Features
9443 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9444 msgstr "Etkinleştir"
9445
9446 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9447 # OPAC > Features
9448 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9449 msgstr "OPAC bibliyografik detay sayfasında bir QR Kodu gösterme seçeneği."
9450
9451 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9452 # OPAC > Appearance
9453 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9454 msgstr ". Not: İlgili <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
9455
9456 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9457 # OPAC > Appearance
9458 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9459 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
9460
9461 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9462 # OPAC > Appearance
9463 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9464 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarının her ikisinde"
9465
9466 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9467 # OPAC > Appearance
9468 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9469 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
9470
9471 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9472 # OPAC > Appearance
9473 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9474 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
9475
9476 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9477 # OPAC > Appearance
9478 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9479 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
9480
9481 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9482 # OPAC > Appearance
9483 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9484 msgstr "Kullan"
9485
9486 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9487 # OPAC > Appearance
9488 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9489 msgstr "bootstrap"
9490
9491 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9492 # OPAC > Appearance
9493 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9494 msgstr "prog"
9495
9496 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9497 # OPAC > Appearance
9498 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9499 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
9500
9501 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9502 # OPAC > Policy
9503 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9504 msgstr "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına izin ver"
9505
9506 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9507 # OPAC > Policy
9508 #, fuzzy
9509 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9510 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
9511
9512 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9513 # OPAC > Policy
9514 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9515 msgstr "Dahil etme"
9516
9517 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9518 # OPAC > Policy
9519 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9520 msgstr "Dahil etme"
9521
9522 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9523 # OPAC > Policy
9524 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9525 msgstr "kullanıcılara <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> kuralını uygularken ödenmemiş/uygulanmamış krediler."
9526
9527 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9528 # OPAC > Features
9529 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9530 msgstr "İzin ver"
9531
9532 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9533 # OPAC > Features
9534 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9535 msgstr "İzin verme"
9536
9537 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9538 # OPAC > Features
9539 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9540 msgstr "Kullanıcıların OPAC'da hesabım sayfasındaki cezalar sekmesine ulaşabilmeleri."
9541
9542 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9543 # OPAC > Privacy
9544 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9545 msgstr "İzin ver"
9546
9547 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9548 # OPAC > Privacy
9549 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9550 msgstr "İzin verme"
9551
9552 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9553 # OPAC > Features
9554 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9555 msgstr "Kullanıcıların OPAC'dan materyal ayırtma yapmalarına."
9556
9557 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9558 # OPAC > Appearance
9559 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9560 msgstr "Tablonun ilk sütunu"
9561
9562 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9563 # OPAC > Appearance
9564 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9565 msgstr "Ayırtma kütüphanesi"
9566
9567 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9568 # OPAC > Appearance
9569 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9570 msgstr "Ana kütüphane"
9571
9572 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9573 # OPAC > Appearance
9574 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
9575 msgstr "Ayırtılanlar tablosu için varsayılan sıralama alanıdır."
9576
9577 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9578 # OPAC > Privacy
9579 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9580 msgstr "İzin ver "
9581
9582 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9583 # OPAC > Privacy
9584 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9585 msgstr "İzin verme "
9586
9587 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9588 # OPAC > Privacy
9589 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9590 msgstr "Kullanıcıların kendi ayırtma geçmişlerinin listesini görebilmeleri."
9591
9592 # OPAC > Features > OPACISBD
9593 # OPAC > Features
9594 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9595 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
9596
9597 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9598 # OPAC > Appearance
9599 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9600 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9601
9602 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9603 # OPAC > Appearance
9604 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9605 msgstr "Aşağıdaki HTML ile bir kullanıcı OPAC'da oturum açtığında \"özetim\" ve \"ödünç alma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyin (devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
9606
9607 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9608 # OPAC > Appearance
9609 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9610 msgstr "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları {QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
9611
9612 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9613 # OPAC > Appearance
9614 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9615 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
9616
9617 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9618 # OPAC > OpenURL
9619 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9620 msgstr "<br />"
9621
9622 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9623 # OPAC > OpenURL
9624 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9625 msgstr "OpenURL bağlantısını göstermek isteyenler için materyal türü kodlarının (boşluklarla ayrılmış) listesi:"
9626
9627 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9628 # OPAC > Self registration and modification
9629 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9630 msgstr "İzin ver"
9631
9632 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9633 # OPAC > Self registration and modification
9634 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9635 msgstr "İzin verme"
9636
9637 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9638 # OPAC > Self registration and modification
9639 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9640 msgstr "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak kullanıcılar."
9641
9642 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9643 # OPAC > Appearance
9644 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9645 msgstr "Oynatma"
9646
9647 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9648 # OPAC > Appearance
9649 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
9650 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasında müzikal yazıların MIDI gösterimi."
9651
9652 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9653 # OPAC > Appearance
9654 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9655 msgstr "Oynat"
9656
9657 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9658 # OPAC > Features
9659 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9660 msgstr "Görüntüleme "
9661
9662 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9663 # OPAC > Features
9664 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9665 msgstr "Görüntüle "
9666
9667 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9668 # OPAC > Features
9669 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9670 msgstr "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki yazarlar/konular listesi."
9671
9672 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9673 # OPAC > Privacy
9674 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9675 msgstr "İzin ver"
9676
9677 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9678 # OPAC > Privacy
9679 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9680 msgstr "İzin verme"
9681
9682 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9683 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
9684 msgstr "kullanıcıların ödünç alma geçmişleri için kendi gizlilik ayarları. Bu, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerini gerektirir."
9685
9686 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9687 # OPAC > Features
9688 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9689 msgstr "<br/>"
9690
9691 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9692 # OPAC > Features
9693 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9694 msgstr "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> sistem tercihini etkinleştirmiş olmanız gerekir."
9695
9696 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9697 # OPAC > Features
9698 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9699 msgstr "İzin ver"
9700
9701 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9702 # OPAC > Features
9703 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9704 msgstr "İzin verme"
9705
9706 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9707 # OPAC > Features
9708 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
9709 msgstr "kullanıcıların OPAC sayfaları için problem raporlarını kütüphaneye veya Koha Yöneticisine göndermelerine"
9710
9711 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9712 # OPAC > Appearance
9713 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9714 msgstr ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu dikkate alınız."
9715
9716 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9717 # OPAC > Appearance
9718 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9719 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
9720
9721 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9722 # OPAC > Appearance
9723 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9724 msgstr "geçerli kütüphane"
9725
9726 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9727 # OPAC > Appearance
9728 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9729 msgstr "ana kütüphane"
9730
9731 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9732 #, fuzzy
9733 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
9734 msgstr "(NOT: Büyük konsorsiyumlar için, yalnızca materyal sayılarını listeleyerek, kullanılamayan materyalleri alt duruma göre gruplandırmanızı öneririz.)"
9735
9736 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9737 # OPAC > Appearance
9738 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9739 msgstr "Mevcut olmayan materyalleri şuna göre gruplandırın"
9740
9741 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9742 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
9743 msgstr ""
9744
9745 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9746 # OPAC > Appearance
9747 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9748 msgstr "Şu sayıdan daha fazla göstermeyin"
9749
9750 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9751 #, fuzzy
9752 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
9753 msgstr "(mevcut) OPAC XSLT arama sonuçlarındaki özgün materyaller, yandaki sayıdan fazlasını göstermeyin"
9754
9755 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9756 #, fuzzy
9757 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
9758 msgstr "(kullanılamaz) Ödünç verilmiş, Hasarlı, Ayırtılmış gibi kategoriler için özgün materyaller, ancak sadece bunları birimlere göre grupladığınızda.<br>"
9759
9760 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9761 # OPAC > Appearance
9762 #, fuzzy
9763 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
9764 msgstr "alt durum"
9765
9766 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9767 # OPAC > Appearance
9768 #, fuzzy
9769 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
9770 msgstr "birim"
9771
9772 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9773 # OPAC > Appearance
9774 #, fuzzy
9775 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
9776 msgstr "alt durum"
9777
9778 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
9779 # OPAC > Appearance
9780 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9781 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
9782
9783 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9784 # OPAC > Appearance
9785 #, fuzzy
9786 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9787 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9788
9789 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9790 # OPAC > Appearance
9791 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9792 msgstr "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
9793
9794 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9795 # OPAC > Shelf browser
9796 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9797 msgstr "Gösterme"
9798
9799 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9800 # OPAC > Shelf browser
9801 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9802 msgstr "Göster"
9803
9804 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9805 # OPAC > Shelf browser
9806 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9807 msgstr "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
9808
9809 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9810 # OPAC > Privacy
9811 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9812 msgstr "İzin ver"
9813
9814 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9815 # OPAC > Privacy
9816 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9817 msgstr "İzin verme"
9818
9819 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9820 # OPAC > Privacy
9821 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9822 msgstr "kullanıcıların Shibboleth dışındaki yollarla giriş yapmaları."
9823
9824 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9825 # OPAC > Appearance
9826 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9827 msgstr "Gösterme"
9828
9829 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9830 # OPAC > Appearance
9831 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9832 msgstr "Göster"
9833
9834 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9835 # OPAC > Appearance
9836 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9837 msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9838
9839 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9840 # OPAC > Appearance
9841 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9842 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
9843
9844 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9845 # OPAC > Appearance
9846 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9847 msgstr "Ayırmaları göster"
9848
9849 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9850 # OPAC > Appearance
9851 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9852 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
9853
9854 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9855 # OPAC > Appearance
9856 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9857 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
9858
9859 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9860 # OPAC > Appearance
9861 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9862 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
9863
9864 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9865 # OPAC > Appearance
9866 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9867 msgstr "Gösterme"
9868
9869 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9870 # OPAC > Appearance
9871 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9872 msgstr "Göster"
9873
9874 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9875 # OPAC > Appearance
9876 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
9877 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasındaki müzikal yazıtlar."
9878
9879 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9880 # OPAC > OpenURL
9881 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9882 msgstr "Devre dışı bırak"
9883
9884 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9885 # OPAC > OpenURL
9886 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9887 msgstr "Etkinleştir"
9888
9889 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9890 # OPAC > OpenURL
9891 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
9892 msgstr "OPAC arama sonuçlarında ve detay sayfasında OpenURL linkinin gösterilmesi."
9893
9894 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9895 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
9896 msgstr ""
9897
9898 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9899 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
9900 msgstr ""
9901
9902 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9903 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
9904 msgstr ""
9905
9906 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9907 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
9908 msgstr ""
9909
9910 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9911 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
9912 msgstr ""
9913
9914 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9915 # OPAC > Appearance
9916 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9917 msgstr "Gösterme"
9918
9919 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9920 # OPAC > Appearance
9921 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9922 msgstr "Göster"
9923
9924 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9925 # OPAC > Appearance
9926 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9927 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
9928
9929 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9930 # OPAC > Features
9931 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9932 msgstr "Devre dışı bırak "
9933
9934 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9935 # OPAC > Features
9936 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9937 msgstr "Etkinleştir "
9938
9939 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9940 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9941 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
9942 msgstr "OPAC öneri formu, Google Kitaplar API'sinden gelen verilerle otomatik olarak doldurulur."
9943
9944 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9945 # OPAC > Policy
9946 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9947 msgstr "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak 'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
9948
9949 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9950 # OPAC > Policy
9951 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9952 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
9953
9954 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9955 # OPAC > Policy
9956 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9957 msgstr "<br />Not: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> alanlarını istenmeyen alanlar yapmayın  "
9958
9959 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9960 # OPAC > Policy
9961 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
9962 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için gizli olması gereken alanlar:"
9963
9964 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9965 # OPAC > Appearance
9966 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9967 msgstr "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
9968
9969 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9970 # OPAC > Appearance
9971 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9972 msgstr "gerçekleştir"
9973
9974 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9975 # OPAC > Appearance
9976 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9977 msgstr "gerçekleştirme"
9978
9979 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9980 # OPAC > Appearance
9981 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9982 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
9983
9984 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
9985 # OPAC > Appearance
9986 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9987 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil ediniz:"
9988
9989 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
9990 # OPAC > Appearance
9991 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9992 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
9993
9994 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9995 # OPAC > Appearance
9996 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9997 msgstr "Gösterme"
9998
9999 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10000 # OPAC > Appearance
10001 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10002 msgstr "Göster"
10003
10004 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10005 # OPAC > Appearance
10006 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10007 msgstr "OPAC ana sayfasındaki oturum açmış kullanıcının ödünç alma, gecikme, ayırtılan materyaller ve para cezaları özeti."
10008
10009 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10010 # OPAC > Policy
10011 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10012 msgstr "Gösterme"
10013
10014 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10015 # OPAC > Policy
10016 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10017 msgstr "Göster"
10018
10019 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10020 # OPAC > Policy
10021 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
10022 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
10023
10024 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10025 # Staff interface > Appearance
10026 #, fuzzy
10027 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10028 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10029
10030 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
10033 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
10034
10035 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10036 # Staff interface > Appearance
10037 #, fuzzy
10038 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10039 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10040
10041 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10042 # OPAC > Appearance
10043 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
10044 msgstr "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
10045
10046 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10047 # Staff interface > Appearance
10048 #, fuzzy
10049 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10050 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10051
10052 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10053 # OPAC > Appearance
10054 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
10055 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
10056
10057 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10058 # OPAC > Features
10059 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10060 msgstr "Gösterme"
10061
10062 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10063 # OPAC > Features
10064 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10065 msgstr "Göster"
10066
10067 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10068 # OPAC > Features
10069 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
10070 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
10071
10072 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10073 # OPAC > Appearance
10074 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10075 msgstr "Ekle"
10076
10077 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10078 # OPAC > Appearance
10079 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10080 msgstr "Ekleme"
10081
10082 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10083 # OPAC > Appearance
10084 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
10085 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
10086
10087 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10088 # OPAC > Appearance
10089 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10090 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
10091
10092 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10093 # OPAC > Appearance
10094 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10095 msgstr "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da <code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenir."
10096
10097 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10098 # OPAC > Advanced search options
10099 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10100 msgstr "Materyal türleri"
10101
10102 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10103 # OPAC > Advanced search options
10104 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10105 msgstr "Dil"
10106
10107 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10108 # OPAC > Advanced search options
10109 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10110 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
10111
10112 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10113 # OPAC > Advanced search options
10114 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10115 msgstr "Yayın tarihi"
10116
10117 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10118 # OPAC > Advanced search options
10119 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
10120 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster:"
10121
10122 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10123 # OPAC > Advanced search options
10124 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10125 msgstr "Sıralama"
10126
10127 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10128 # OPAC > Advanced search options
10129 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10130 msgstr "Alt türler"
10131
10132 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10133 # OPAC > Advanced search options
10134 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10135 msgstr "Materyal türleri"
10136
10137 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10138 # OPAC > Advanced search options
10139 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10140 msgstr "Dil"
10141
10142 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10143 # OPAC > Advanced search options
10144 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10145 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
10146
10147 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10148 # OPAC > Advanced search options
10149 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10150 msgstr "Yayın tarihi"
10151
10152 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10153 # OPAC > Advanced search options
10154 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10155 msgstr "Arama seçeneklerini göster:"
10156
10157 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10158 # OPAC > Advanced search options
10159 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10160 msgstr "Sıralama"
10161
10162 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10163 # OPAC > Advanced search options
10164 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10165 msgstr "Alt türler"
10166
10167 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10168 # Searching > Search form
10169 #, fuzzy
10170 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10171 msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
10172
10173 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10174 # Searching > Search form
10175 #, fuzzy
10176 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
10177 msgstr "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak için sekmeleri göster"
10178
10179 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10180 # Searching > Search form
10181 #, fuzzy
10182 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10183 msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
10184
10185 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10186 # OPAC > Policy
10187 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10188 msgstr "İzin ver"
10189
10190 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10191 # OPAC > Policy
10192 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10193 msgstr "İzin verme"
10194
10195 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10196 # OPAC > Policy
10197 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10198 msgstr "OPAC kullanıcılarının genel listeler oluşturmaları."
10199
10200 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10201 # OPAC > Policy
10202 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10203 msgstr "İzin ver"
10204
10205 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10206 # OPAC > Policy
10207 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10208 msgstr "İzin verme"
10209
10210 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10211 # OPAC > Policy
10212 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10213 msgstr "OPAC kullanıcılarının diğer kullanıcılarla özel liste paylaşmaları."
10214
10215 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10216 # OPAC > Features
10217 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10218 msgstr "İzin ver"
10219
10220 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10221 # OPAC > Features
10222 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10223 msgstr "İzin verme"
10224
10225 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10226 # OPAC > Features
10227 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10228 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
10229
10230 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10231 # OPAC > Features
10232 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10233 msgstr "Devre dışı bırak"
10234
10235 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10236 # OPAC > Features
10237 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10238 msgstr "Etkinleştir"
10239
10240 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10241 # OPAC > Features
10242 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10243 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
10244
10245 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10246 # OPAC > Features
10247 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10248 msgstr "Devre dışı bırak"
10249
10250 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10251 # OPAC > Features
10252 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10253 msgstr "Etkinleştir"
10254
10255 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10256 # OPAC > Features
10257 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10258 msgstr "tüm kaynaklara göz atmak için arayüz (yalnızca Elasticsearch). "
10259
10260 # OPAC > Features > OpacBrowser
10261 # OPAC > Features
10262 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10263 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10264
10265 # OPAC > Features > OpacBrowser
10266 # OPAC > Features
10267 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10268 msgstr "İzin ver"
10269
10270 # OPAC > Features > OpacBrowser
10271 # OPAC > Features
10272 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10273 msgstr "İzin verme"
10274
10275 # OPAC > Features > OpacBrowser
10276 # OPAC > Features
10277 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10278 msgstr "Kullanıcıların OPAC'da konu otoritelerine gözatmaları."
10279
10280 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10281 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10282 msgstr ""
10283
10284 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10285 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10286 msgstr ""
10287
10288 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10289 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10290 msgstr ""
10291
10292 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10293 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10294 msgstr ""
10295
10296 # OPAC > Features > OpacCloud
10297 # OPAC > Features
10298 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10299 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10300
10301 # OPAC > Features > OpacCloud
10302 # OPAC > Features
10303 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10304 msgstr "Gösterme"
10305
10306 # OPAC > Features > OpacCloud
10307 # OPAC > Features
10308 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10309 msgstr "Göster"
10310
10311 # OPAC > Features > OpacCloud
10312 # OPAC > Features
10313 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10314 msgstr "OPAC'da bir konu bulutu."
10315
10316 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10319 msgstr "BibTeX"
10320
10321 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10324 msgstr "Dublin Core"
10325
10326 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10329 msgstr "ISBD"
10330
10331 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10334 msgstr "MARC-8 kodlu MARC"
10335
10336 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10339 msgstr "MARCXML"
10340
10341 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10342 # OPAC > Appearance
10343 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10344 msgstr "MODS"
10345
10346 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10349 msgstr "RIS"
10350
10351 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10352 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10354 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri seçin:"
10355
10356 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10359 msgstr "Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
10360
10361 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10364 msgstr "Yerel kullanım -9xx, x9x, xx9- alanları ve alt alanları olmayan Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
10365
10366 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10369 msgstr "görüntüyü kullan"
10370
10371 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10374 msgstr "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam bir URL olması gerekir.)"
10375
10376 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10377 # OPAC > Policy
10378 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10379 msgstr "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
10380
10381 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10382 #, fuzzy
10383 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10384 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> tarafından gizlenen materyalleri görebilen | ile ayrılmış kullanıcı kategorilerinin listesi:"
10385
10386 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10389 msgstr "Gizlemeyin"
10390
10391 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10392 # OPAC > Appearance
10393 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10394 msgstr "Gizleyin"
10395
10396 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10399 msgstr "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacMaintenance</a> etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
10400
10401 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10404 msgstr "(sütunları | ile ayırın)."
10405
10406 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10407 # OPAC > Appearance
10408 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10409 msgstr "İşaretleme"
10410
10411 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10412 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10414 msgstr "İşaretle"
10415
10416 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10417 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10419 msgstr "kullanıcının arama sonuçlarında ve detay sayfalarında aradığı kelimeler. Belirli kelimelerin vurgulanmasını önlemek için buraya bir engellenecek kelimeler listesi girin:"
10420
10421 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10422 # OPAC > Features
10423 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10424 msgstr "İzin ver"
10425
10426 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10427 # OPAC > Features
10428 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10429 msgstr "İzin verme"
10430
10431 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10432 # OPAC > Features
10433 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10434 msgstr "Kullanıcıların ayırtma yaparken not eklemeleri."
10435
10436 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10437 # OPAC > Features
10438 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10439 msgstr "Göster"
10440
10441 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10442 # OPAC > Features
10443 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10444 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
10445
10446 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10447 # OPAC > Features
10448 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10449 msgstr "kütüphane ve yer numarası"
10450
10451 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10452 # OPAC > Features
10453 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10454 msgstr "kütüphane, koleksiyon kodu, ve yer numarası"
10455
10456 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10457 # OPAC > Features
10458 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10459 msgstr "kütüphane, lokasyon, ve yer numarası"
10460
10461 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10462 # OPAC > Features
10463 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10464 msgstr "yalnızca kütüphane"
10465
10466 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10467 # OPAC > Appearance
10468 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10469 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
10470
10471 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10472 # OPAC > Appearance
10473 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10474 msgstr "Gösterme"
10475
10476 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10479 msgstr "Göster"
10480
10481 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10482 # OPAC > Appearance
10483 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10484 msgstr " ."
10485
10486 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10487 # OPAC > Appearance
10488 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10489 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
10490
10491 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10492 # OPAC > Appearance
10493 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10494 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
10495
10496 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10497 # OPAC > Appearance
10498 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10499 msgstr "yalnızca alt bilgi"
10500
10501 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10502 # OPAC > Appearance
10503 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10504 msgstr "üst"
10505
10506 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10507 # OPAC > Appearance
10508 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10509 msgstr "Görüntüle"
10510
10511 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10512 # OPAC > Appearance
10513 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10514 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
10515
10516 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10517 # OPAC > Appearance
10518 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10519 msgstr "bulunduğu kütüphane"
10520
10521 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10522 # OPAC > Appearance
10523 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10524 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
10525
10526 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10527 # OPAC > Appearance
10528 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10529 msgstr "ana kütüphane"
10530
10531 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10532 # OPAC > Appearance
10533 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
10534 msgstr "<br />Not: 'Ayrı bir sütun üzerinde' seçilmişse, <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>sütunları yapılandır</a> yönetim sayfasındaki item_shelving_location görüntülemeyi yine de etkinleştirmeniz gerekir."
10535
10536 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10537 # OPAC > Appearance
10538 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10539 msgstr "Raftaki konumunu göster"
10540
10541 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10542 # OPAC > Appearance
10543 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10544 msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
10545
10546 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10547 # OPAC > Appearance
10548 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10549 msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
10550
10551 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10552 # OPAC > Appearance
10553 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10554 msgstr "ana kütüphanenin altında"
10555
10556 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10557 # OPAC > Appearance
10558 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10559 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
10560
10561 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10562 # OPAC > Appearance
10563 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10564 msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
10565
10566 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10569 msgstr "Gösterme"
10570
10571 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10572 # OPAC > Appearance
10573 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10574 msgstr "Göster"
10575
10576 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10577 # OPAC > Appearance
10578 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10579 msgstr "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
10580
10581 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10582 # OPAC > Appearance
10583 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10584 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
10585
10586 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10587 # OPAC > Appearance
10588 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10589 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
10590
10591 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10592 # OPAC > Appearance
10593 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10594 msgstr "bibliyografik kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyografik kayıt bundan daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
10595
10596 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
10597 # OPAC > Appearance
10598 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
10599 msgstr "Bu açıklama arama motoru sonuçlarında gösterilecektir (160 karakter)."
10600
10601 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10602 # OPAC > Features
10603 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10604 msgstr "Görüntüleme"
10605
10606 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10607 # OPAC > Features
10608 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10609 msgstr "Görüntüle "
10610
10611 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10612 # OPAC > Features
10613 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
10614 msgstr "OPAC'taki haberler için bir kütüphane seçim listesi."
10615
10616 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10619 msgstr "Görüntüleme"
10620
10621 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10622 # OPAC > Appearance
10623 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10624 msgstr "Görüntüle"
10625
10626 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10629 msgstr "OPAC'da materyal türü simgeleri."
10630
10631 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10632 # OPAC > Features
10633 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10634 msgstr "İzin ver"
10635
10636 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10637 # OPAC > Features
10638 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10639 msgstr "İzin verme"
10640
10641 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10642 # OPAC > Features
10643 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10644 msgstr "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat ediniz."
10645
10646 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10647 # OPAC > Appearance
10648 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10649 msgstr "Etkinleştirme"
10650
10651 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10652 # OPAC > Appearance
10653 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10654 msgstr "Etkinleştir"
10655
10656 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
10659 msgstr "Genel erişime açık olarak Koha OPAC. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce kimlik doğrulaması gerektirir."
10660
10661 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10662 # OPAC > Appearance
10663 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10664 msgstr "Not: Bu genel API'yi etkilemez, API'yi kontrol etmek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> sistem tercihine bakın."
10665
10666 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10667 # OPAC > Policy
10668 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10669 msgstr "İzin ver"
10670
10671 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10672 # OPAC > Policy
10673 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10674 msgstr "İzin verme"
10675
10676 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10677 # OPAC > Policy
10678 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10679 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
10680
10681 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10682 # OPAC > Policy
10683 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10684 msgstr "'OPACRenew'"
10685
10686 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10687 # OPAC > Policy
10688 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10689 msgstr "NULL"
10690
10691 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10692 # OPAC > Policy
10693 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10694 msgstr "Kullan"
10695
10696 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10697 # OPAC > Policy
10698 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10699 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
10700
10701 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10702 # OPAC > Policy
10703 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10704 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
10705
10706 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10707 # OPAC > Policy
10708 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10709 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
10710
10711 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10712 # OPAC > Policy
10713 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10714 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
10715
10716 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10717 # OPAC > Features
10718 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC."
10719 msgstr "OPAC'ta e-posta yoluyla şifrelerini kurtarmaları. "
10720
10721 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10722 # OPAC > Features
10723 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10724 msgstr "Kütüphane kullanıcıları"
10725
10726 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10727 # OPAC > Features
10728 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10729 msgstr "izin verildi"
10730
10731 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10732 # OPAC > Features
10733 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10734 msgstr "izin verilmedi"
10735
10736 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10737 # OPAC > Appearance
10738 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10739 msgstr "Ayırma"
10740
10741 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10742 # OPAC > Appearance
10743 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10744 msgstr "Ayır"
10745
10746 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10747 # OPAC > Appearance
10748 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10749 msgstr "ayıran kütüphane"
10750
10751 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10754 msgstr "ana kütüphane"
10755
10756 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10757 # OPAC > Appearance
10758 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
10759 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
10760
10761 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10762 # OPAC > Appearance
10763 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10764 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
10765
10766 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10767 # OPAC > Appearance
10768 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10769 msgstr "Gösterme"
10770
10771 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10772 # OPAC > Appearance
10773 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10774 msgstr "Göster"
10775
10776 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10777 # OPAC > Appearance
10778 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10779 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
10780
10781 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10782 # OPAC > Appearance
10783 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10784 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
10785
10786 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10787 # OPAC > Appearance
10788 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10789 msgstr "numara"
10790
10791 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10792 # OPAC > Appearance
10793 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10794 msgstr "sadece detaylar"
10795
10796 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10797 # OPAC > Appearance
10798 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10799 msgstr "sayfalar."
10800
10801 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10802 # OPAC > Appearance
10803 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10804 msgstr "sonuçlar, ayrıntılar, ve kullanıcı"
10805
10806 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10807 # OPAC > Appearance
10808 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10809 msgstr "Gösterme"
10810
10811 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10812 # OPAC > Appearance
10813 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10814 msgstr "Göster"
10815
10816 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10817 # OPAC > Appearance
10818 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10819 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
10820
10821 # OPAC > Features > OpacTopissue
10822 # OPAC > Features
10823 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10824 msgstr "İzin ver"
10825
10826 # OPAC > Features > OpacTopissue
10827 # OPAC > Features
10828 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10829 msgstr "İzin verme"
10830
10831 # OPAC > Features > OpacTopissue
10832 # OPAC > Features
10833 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10834 msgstr "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde bulundurunuz."
10835
10836 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10837 # OPAC > OpenURL
10838 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10839 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10840
10841 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10842 # OPAC > OpenURL
10843 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10844 msgstr "<br />- <code>://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10845
10846 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10847 # OPAC > OpenURL
10848 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
10849 msgstr "<br /><code> http://</code> ile başlayan mutlak bir URL olabilir veya"
10850
10851 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10852 # OPAC > OpenURL
10853 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10854 msgstr "<br />Örnekler:"
10855
10856 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10857 # OPAC > OpenURL
10858 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10859 msgstr "<code>https://</code> veya ilgili bir URL"
10860
10861 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10862 # OPAC > OpenURL
10863 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10864 msgstr "OpenURL linkleri için resmin konumu:"
10865
10866 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
10867 # OPAC > OpenURL
10868 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10869 msgstr "OpenURL çözümleyicisinin tam URL'si (<code> http://</code> veya <code>https://</code> ile başlar):"
10870
10871 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10872 # OPAC > OpenURL
10873 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10874 msgstr "OpenURL bağlantılarının metni (veya <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> tanımlanmışsa resim başlığı):"
10875
10876 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
10877 # OPAC > Self registration and modification
10878 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10879 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon ekranında görünmeyecektir:"
10880
10881 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
10882 # OPAC > Self registration and modification
10883 #, fuzzy
10884 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
10885 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
10886
10887 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10888 # OPAC > Self registration and modification
10889 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
10890 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> sistem tercihinin geçerli bir kullanıcı kategorisi koduna ayarlanmasını gerektirir."
10891
10892 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10893 # OPAC > Self registration and modification
10894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10895 msgstr "İzin ver"
10896
10897 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10898 # OPAC > Self registration and modification
10899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10900 msgstr "İzin verme"
10901
10902 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10903 # OPAC > Self registration and modification
10904 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
10905 msgstr "Kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kaydolmalarını."
10906
10907 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
10908 # OPAC > Self registration and modification
10909 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10910 msgstr "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek talimatları göster (HTML izinli):"
10911
10912 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
10913 # OPAC > Self registration and modification
10914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10915 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
10916
10917 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
10918 # OPAC > Self registration and modification
10919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10920 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
10921
10922 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10923 # OPAC > Self registration and modification
10924 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10925 msgstr "Gerektirme"
10926
10927 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10928 # OPAC > Self registration and modification
10929 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10930 msgstr "Gerektir"
10931
10932 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10933 # OPAC > Self registration and modification
10934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
10935 msgstr "Kullanıcıların e-posta adreslerini iki kez girerek onaylamalarını."
10936
10937 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10938 # OPAC > Self registration and modification
10939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
10940 msgstr "<br><strong>UYARI: Kendi kendine kayıt opsiyonu için normal bir kullanıcı kategorisi kullanmayın.</strong>"
10941
10942 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10944 msgstr "<br><code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob, doğrulanmamış ve tamamlanmamış OPAC kendi kendine kayıtlarını silmek için ayarlanmışsa, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> günden daha uzun süre önce kaydolmuş tüm kullanıcıları kalıcı ve kurtarılamaz bir şekilde siler (bu gecikme boş veya sıfır değilse)."
10945
10946 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10947 # OPAC > Self registration and modification
10948 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10949 msgstr "Kullan"
10950
10951 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10952 # OPAC > Self registration and modification
10953 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10954 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi olarak."
10955
10956 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10957 # OPAC > Self registration and modification
10958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10959 msgstr "Dikkate alın"
10960
10961 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10962 # OPAC > Self registration and modification
10963 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10964 msgstr "Dikkate almayın"
10965
10966 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10967 # OPAC > Self registration and modification
10968 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10969 msgstr "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
10970
10971 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10972 # OPAC > Self registration and modification
10973 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
10974 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob gerektirir. Sistem yöneticinizden bunu planlamasını isteyin.<br>Terci sıfıra ayarlarsanız veya boş yaparsanız hiçbir kullanıcı silinmez."
10975
10976 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10977 # OPAC > Self registration and modification
10978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10979 msgstr "Halen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> tarafından belirtilen kategori içinde bulunan kullanıcıları silin"
10980
10981 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10982 # OPAC > Self registration and modification
10983 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
10984 msgstr "hesap oluşturulduktan sonraki günler."
10985
10986 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10987 # OPAC > Self registration and modification
10988 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10989 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
10990
10991 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10992 # OPAC > Self registration and modification
10993 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10994 msgstr "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
10995
10996 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10997 # OPAC > Self registration and modification
10998 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10999 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
11000
11001 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11002 # OPAC > Self registration and modification
11003 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11004 msgstr "Görüntüleme ve ön dolgu yapma"
11005
11006 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11007 # OPAC > Self registration and modification
11008 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11009 msgstr "Görüntüle ve ön dolgu yap"
11010
11011 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11012 # OPAC > Self registration and modification
11013 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
11014 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
11015
11016 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11017 # OPAC > Self registration and modification
11018 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11019 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl </code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem yöneticinizden programlamasını isteyin."
11020
11021 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11022 # OPAC > Self registration and modification
11023 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11024 msgstr "zorunlu kılma"
11025
11026 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11027 # OPAC > Self registration and modification
11028 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11029 msgstr "zorunlu kıl"
11030
11031 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11032 # OPAC > Self registration and modification
11033 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
11034 msgstr "Kendi kendine kaydolan bir kullanıcının e-postayla kendisini doğruladığını."
11035
11036 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11037 # OPAC > Features
11038 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11039 msgstr "OPAC"
11040
11041 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11042 # OPAC > Features
11043 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11044 msgstr "Günün sözünü"
11045
11046 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11047 # OPAC > Features
11048 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11049 msgstr "ana sayfada göster."
11050
11051 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11052 # OPAC > Features
11053 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11054 msgstr "personel arayüzünde göster"
11055
11056 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11057 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11058 msgstr "(Sınırlayıcı olarak | kullanın.)"
11059
11060 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11061 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
11062 msgstr "Aşağıdaki ödünç verilmez durumlarını OPAC arama sonuçlarında referans için mevcut olarak listeleyin:"
11063
11064 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
11065 # OPAC > Restricted page
11066 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11067 msgstr "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği (/cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl adresinde bulunabilir)"
11068
11069 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11070 # OPAC > Restricted page
11071 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11072 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
11073
11074 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11075 # OPAC > Restricted page
11076 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11077 msgstr "kimlik doğrulaması gerekmez (virgülle ayrılmış - örn: '127.0.0,127.0.1')."
11078
11079 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11080 # OPAC > Restricted page
11081 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11082 msgstr "Kullan"
11083
11084 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11085 # OPAC > Restricted page
11086 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11087 msgstr "kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak (yer göstergeçlerinde ve kısıtlanmış sayfanın en üstünde görünür)."
11088
11089 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11090 # OPAC > Policy
11091 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11092 msgstr "Sınırlama"
11093
11094 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11095 # OPAC > Policy
11096 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11097 msgstr "Sınırla"
11098
11099 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11100 # OPAC > Policy
11101 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
11102 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
11103
11104 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11105 # OPAC > Shelf browser
11106 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11107 msgstr "Kullanma"
11108
11109 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11110 # OPAC > Shelf browser
11111 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11112 msgstr "Kullan"
11113
11114 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11115 # OPAC > Shelf browser
11116 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
11117 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
11118
11119 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11120 # OPAC > Shelf browser
11121 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11122 msgstr "Kullanma"
11123
11124 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11125 # OPAC > Shelf browser
11126 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11127 msgstr "Kullan"
11128
11129 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11130 # OPAC > Shelf browser
11131 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
11132 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
11133
11134 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11135 # OPAC > Shelf browser
11136 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11137 msgstr "Kullanma"
11138
11139 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11140 # OPAC > Shelf browser
11141 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11142 msgstr "Kullan"
11143
11144 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11145 # OPAC > Shelf browser
11146 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
11147 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
11148
11149 # OPAC > Features > ShowReviewer
11150 # OPAC > Features
11151 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11152 msgstr "Göster"
11153
11154 # OPAC > Features > ShowReviewer
11155 # OPAC > Features
11156 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11157 msgstr "adı"
11158
11159 # OPAC > Features > ShowReviewer
11160 # OPAC > Features
11161 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11162 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
11163
11164 # OPAC > Features > ShowReviewer
11165 # OPAC > Features
11166 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11167 msgstr "tam ad"
11168
11169 # OPAC > Features > ShowReviewer
11170 # OPAC > Features
11171 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11172 msgstr "soyadı"
11173
11174 # OPAC > Features > ShowReviewer
11175 # OPAC > Features
11176 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11177 msgstr "isimsiz"
11178
11179 # OPAC > Features > ShowReviewer
11180 # OPAC > Features
11181 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11182 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
11183
11184 # OPAC > Features > ShowReviewer
11185 # OPAC > Features
11186 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11187 msgstr "kullanıcı adı"
11188
11189 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11190 # OPAC > Features
11191 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11192 msgstr "Görüntüleme"
11193
11194 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11195 # OPAC > Features
11196 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11197 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
11198
11199 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11200 # OPAC > Features
11201 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11202 msgstr "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı.<a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\"> Avatar</a>, kullanıcının e-posta adresi kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
11203
11204 # OPAC > Features > SocialNetworks
11205 # OPAC > Features
11206 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11207 msgstr "E-posta"
11208
11209 # OPAC > Features > SocialNetworks
11210 # OPAC > Features
11211 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11212 msgstr "Facebook"
11213
11214 # OPAC > Features > SocialNetworks
11215 # OPAC > Features
11216 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11217 msgstr "LinkedIn"
11218
11219 # OPAC > Features > SocialNetworks
11220 # OPAC > Features
11221 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11222 msgstr "Göster"
11223
11224 # OPAC > Features > SocialNetworks
11225 # OPAC > Features
11226 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11227 msgstr "Twitter"
11228
11229 # OPAC > Features > SocialNetworks
11230 # OPAC > Features
11231 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11232 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları."
11233
11234 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11235 # OPAC > Privacy
11236 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11237 msgstr "İzleme"
11238
11239 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11240 # OPAC > Privacy
11241 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11242 msgstr "İzle"
11243
11244 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11245 # OPAC > Privacy
11246 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11247 msgstr "Anonim olarak izle"
11248
11249 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11250 # OPAC > Privacy
11251 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11252 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar."
11253
11254 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11255 # OPAC > Appearance
11256 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11257 msgstr "Gösterme"
11258
11259 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11260 # OPAC > Appearance
11261 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11262 msgstr "Göster"
11263
11264 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11265 # OPAC > Appearance
11266 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11267 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
11268
11269 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11270 # OPAC > Features
11271 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11272 msgstr "Görüntüle"
11273
11274 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11275 # OPAC > Features
11276 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11277 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
11278
11279 # OPAC > Features > opacbookbag
11280 # OPAC > Features
11281 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11282 msgstr "İzin ver"
11283
11284 # OPAC > Features > opacbookbag
11285 # OPAC > Features
11286 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11287 msgstr "İzin verme"
11288
11289 # OPAC > Features > opacbookbag
11290 # OPAC > Features
11291 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11292 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
11293
11294 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11295 # OPAC > Appearance
11296 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11297 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
11298
11299 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11300 # OPAC > Appearance
11301 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11302 msgstr "varsayılan CSS yerine OPAC'daki tüm sayfalarda (bu alanı boş bırakırken kullanılır). Yalnızca bir dosya adı, tam bir yerel yol veya <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL girin (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece bir dosya adı girerseniz, dosyanın Koha şablonları dizinindeki her aktif tema ve dil için css alt dizininde olması gerektiğini unutmayın. Tam bir yerel yolun HTTP belge kökünüzden başlaması beklenir."
11303
11304 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11305 # OPAC > Privacy
11306 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11307 msgstr "İzin ver"
11308
11309 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11310 # OPAC > Privacy
11311 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11312 msgstr "İzin verme"
11313
11314 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11315 # OPAC > Privacy
11316 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11317 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
11318
11319 # OPAC > Appearance > opacthemes
11320 # OPAC > Appearance
11321 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11322 msgstr "Kullan"
11323
11324 # OPAC > Appearance > opacthemes
11325 # OPAC > Appearance
11326 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11327 msgstr "OPAC teması."
11328
11329 # OPAC > Features > opacuserlogin
11330 # OPAC > Features
11331 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11332 msgstr "İzin ver"
11333
11334 # OPAC > Features > opacuserlogin
11335 # OPAC > Features
11336 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11337 msgstr "İzin verme"
11338
11339 # OPAC > Features > opacuserlogin
11340 # OPAC > Features
11341 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11342 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
11343
11344 # OPAC > Suggestions > suggestion
11345 # OPAC > Features
11346 #, fuzzy
11347 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11348 msgstr "İzin ver"
11349
11350 # OPAC > Suggestions > suggestion
11351 # OPAC > Features
11352 #, fuzzy
11353 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11354 msgstr "İzin ver"
11355
11356 # OPAC > Suggestions > suggestion
11357 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11358 #, fuzzy
11359 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11360 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
11361
11362 # OPAC > Suggestions > suggestion
11363 # OPAC > Features
11364 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11365 msgstr "OPAC'ta satın alma önerileri.<br>"
11366
11367 # Patrons
11368 msgid "patrons.pref"
11369 msgstr "Kullanıcı"
11370
11371 # Patrons
11372 # Patrons > General
11373 msgid "patrons.pref General"
11374 msgstr "Genel"
11375
11376 # Patrons
11377 # Patrons > Membership expiry
11378 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11379 msgstr "Üyeliğin sona ermesi"
11380
11381 # Patrons
11382 # Patrons > Notices and notifications
11383 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11384 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
11385
11386 # Patrons
11387 # Patrons > Patron forms
11388 msgid "patrons.pref Patron forms"
11389 msgstr "Kullanıcı formları"
11390
11391 # Patrons
11392 # Patrons > Patron relationships
11393 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11394 msgstr "Kullanıcı ilişkileri"
11395
11396 # Patrons
11397 # Patrons > Privacy
11398 msgid "patrons.pref Privacy"
11399 msgstr "Gizlilik"
11400
11401 # Patrons
11402 # Patrons > Security
11403 msgid "patrons.pref Security"
11404 msgstr "Güvenlik"
11405
11406 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11407 # Patrons > General
11408 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11409 msgstr "Yalnızca personele izin ver"
11410
11411 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11412 # Patrons > General
11413 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11414 msgstr "Kullanıcılara izin ver"
11415
11416 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11417 # Patrons > General
11418 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11419 msgstr "hesap için otomatik yenilemeye izin vermek/vermemek için. İzin verilirse, bir kullanıcı otomatik yenilemeye izin vermek /vermemek için kendi hesabını güncelleyebilir."
11420
11421 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11422 # Patrons > Patron relationships
11423 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11424 msgstr "İzin ver"
11425
11426 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11427 # Patrons > Patron relationships
11428 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11429 msgstr "İzin verme"
11430
11431 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11432 # Patrons > Patron relationships
11433 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11434 msgstr "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC içinde görülmesine izin verecek personel."
11435
11436 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11437 # Patrons > Patron relationships
11438 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11439 msgstr "İzin ver"
11440
11441 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11442 # Patrons > Patron relationships
11443 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11444 msgstr "İzin verme"
11445
11446 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11447 # Patrons > Patron relationships
11448 #, fuzzy
11449 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11450 msgstr "Personelin, kullanıcının ödünç aldığı materyallerin, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC'da görülmesine izin vermesi."
11451
11452 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11453 # Patrons > General
11454 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11455 msgstr "Devre dışı bırak"
11456
11457 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11458 # Patrons > General
11459 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11460 msgstr "Etkinleştir"
11461
11462 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11463 # Patrons > General
11464 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11465 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> sistem tercihinin etkinleştirilmesini gerektirir."
11466
11467 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11468 # Patrons > General
11469 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
11470 msgstr "kullanıcı detay değişikliklerinin OPAC'dan otomatik olarak onaylanması."
11471
11472 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11473 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
11474 msgstr ""
11475
11476 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11477 # Patrons > Notices and notifications
11478 #, fuzzy
11479 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11480 msgstr "Gönderme"
11481
11482 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11483 # Patrons > Notices and notifications
11484 #, fuzzy
11485 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11486 msgstr "Gönder"
11487
11488 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11489 # Patrons > Notices and notifications
11490 #, fuzzy
11491 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11492 msgstr "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
11493
11494 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11495 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
11496 msgstr "(Kullanımdan kaldırıldı) --send-notices cron anahtarına göre"
11497
11498 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11499 # Patrons > Notices and notifications
11500 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11501 msgstr "Otomatik süre uzatımı bildirimleri gönderin:"
11502
11503 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11504 # Patrons > Patron forms
11505 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11506 msgstr "kullanıcı mesajlaşma tercihlerine göre"
11507
11508 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11509 # Circulation > Checkout policy
11510 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11511 msgstr "asla"
11512
11513 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11514 # Patrons > Patron forms
11515 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
11516 msgstr "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField </a>sistem tercihi, alan <code>kart numarası</code> içermemelidir."
11517
11518 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11519 # Patrons > Patron forms
11520 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11521 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
11522
11523 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11524 # Patrons > Membership expiry
11525 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11526 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
11527
11528 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11529 # Patrons > Membership expiry
11530 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11531 msgstr "geçerli tarih."
11532
11533 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11534 # Patrons > Membership expiry
11535 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11536 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
11537
11538 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11539 # Patrons > Membership expiry
11540 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11541 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
11542
11543 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
11544 # Patrons > Patron forms
11545 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11546 msgstr "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında görünmeyecektir:"
11547
11548 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11549 # Patrons > Patron forms
11550 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11551 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
11552
11553 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11554 # Patrons > Patron forms
11555 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11556 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
11557
11558 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11559 # Patrons > Patron forms
11560 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11561 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
11562
11563 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11564 # Patrons > Patron forms
11565 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11566 msgstr "<code>cardnumber</code>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> listesinde yer alıyorsa, minimum uzunluk, eğer burada belirtilmemiş ise, varsayılan olarak birdir. Maksimum, 32 olan veritabanı alanı boyutundan büyük olamaz. "
11567
11568 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11569 # Patrons > Patron forms
11570 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11571 msgstr "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
11572
11573 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11574 # Patrons > General
11575 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11576 msgstr "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
11577
11578 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11579 # Patrons > General
11580 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11581 msgstr "Gerçekleştir"
11582
11583 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11584 # Patrons > General
11585 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11586 msgstr "Gerçekleştirme"
11587
11588 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11589 # Patrons > General
11590 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11591 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştir"
11592
11593 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11594 # Patrons > General
11595 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11596 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
11597
11598 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11599 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11600 msgstr "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> sistem tercihinin etkinleştilmiş olmasını gerektirir. 0 veya boş ise zaman sınırı yoktur."
11601
11602 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11603 # Patrons > General
11604 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
11605 msgstr "Geçerli materyal şu tarihten daha uzun süre kontrol edilmediyse bir uyarı tetikleyin"
11606
11607 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11608 # Patrons > General
11609 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11610 msgstr "gün önce."
11611
11612 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11613 # Patrons > Patron forms
11614 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
11615 msgstr "Ek özellikler ve tanımlayıcılar"
11616
11617 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11618 # Patrons > Patron forms
11619 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11620 msgstr "Alternatif adres"
11621
11622 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11623 # Patrons > Patron forms
11624 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11625 msgstr "Alternatif iletişim bilgileri"
11626
11627 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11628 # Patrons > Patron forms
11629 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11630 msgstr "İletişim bilgileri"
11631
11632 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11633 # Patrons > Patron forms
11634 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11635 msgstr "Garantör bilgileri"
11636
11637 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11638 # Patrons > Patron forms
11639 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11640 msgstr "Sosyal yardım kütüphanesi çalışması"
11641
11642 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11643 # Patrons > Patron forms
11644 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11645 msgstr "Kütüphane yönetimi"
11646
11647 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11648 # Patrons > Patron forms
11649 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11650 msgstr "Kütüphane kurulumu"
11651
11652 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11653 # Patrons > Patron forms
11654 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11655 msgstr "Birincil adres"
11656
11657 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11658 # Patrons > Patron forms
11659 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11660 msgstr "OPAC /Personel arayüzü girişi"
11661
11662 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11663 # Patrons > Patron forms
11664 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
11665 msgstr "Kullanıcı hesabı bayrakları (mevcut kullanıcılar)"
11666
11667 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11668 # Patrons > Patron forms
11669 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11670 msgstr "Kullanıcı kimliği"
11671
11672 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11673 # Patrons > Patron forms
11674 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11675 msgstr "Kullanıcı mesajlaşma tercihleri"
11676
11677 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11678 # Patrons > Patron forms
11679 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
11680 msgstr "Kullanıcı kısıtlamaları (mevcut kullanıcılar)"
11681
11682 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11683 # Patrons > Patron forms
11684 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
11685 msgstr "Yeni kullanıcılar eklerken veya mevcut kullanıcıları düzenlerken, aşağıdaki alanları tam formdan daraltın (daha sonra genişletilebilir):"
11686
11687 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11688 # Patrons > General
11689 #, fuzzy
11690 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
11691 msgstr "\"Standart\" seçeneği kullanarak bir kullanıcı araması sırasında kullanılacak varsayılan alanları tanımlayan virgülle ayrılmış liste:"
11692
11693 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11694 # Patrons > General
11695 #, fuzzy
11696 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
11697 msgstr "Boş Koha varsayılan olarak \"soyadı, adı, diğer adlar, kart numarası, kullanıcı kimliği\" olacaktır. Bu tercihe eklenen ek alanlar, kullanıcı arama sayfasındaki açılır menüye arama seçenekleri olarak eklenecektir."
11698
11699 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11700 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
11701 msgstr ""
11702
11703 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11704 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
11705 msgstr ""
11706
11707 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11708 # Patrons > Patron forms
11709 #, fuzzy
11710 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
11711 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
11712
11713 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
11714 # Acquisitions > Policy
11715 #, fuzzy
11716 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
11717 msgstr "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz:"
11718
11719 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11720 # Patrons > Notices and notifications
11721 #, fuzzy
11722 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11723 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
11724
11725 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11726 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
11727 msgstr ""
11728
11729 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11730 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
11731 msgstr ""
11732
11733 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11734 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
11735 msgstr ""
11736
11737 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11738 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
11739 msgstr ""
11740
11741 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11742 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
11743 msgstr ""
11744
11745 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11746 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
11747 msgstr ""
11748
11749 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11750 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
11751 msgstr ""
11752
11753 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11754 # Patrons > General
11755 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11756 msgstr "Gerçekleştir"
11757
11758 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11759 # Patrons > General
11760 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11761 msgstr "Gerçekleştirme"
11762
11763 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11764 # Patrons > General
11765 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11766 msgstr "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme olanağı tanır."
11767
11768 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11769 # Patrons > General
11770 #, fuzzy
11771 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11772 msgstr "Etkinleştirme"
11773
11774 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11775 # Patrons > General
11776 #, fuzzy
11777 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11778 msgstr "Etkinleştir"
11779
11780 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11781 # Patrons > Security
11782 #, fuzzy
11783 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11784 msgstr "karakter uzunluğu."
11785
11786 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11787 # Patrons > Security
11788 #, fuzzy
11789 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11790 msgstr "karakter uzunluğu."
11791
11792 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11793 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
11794 msgstr ""
11795
11796 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11797 # Patrons > Notices and notifications
11798 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11799 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
11800
11801 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11802 # Patrons > Notices and notifications
11803 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
11804 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> ve <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
11805
11806 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11807 # Patrons > Notices and notifications
11808 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11809 msgstr "İzin ver"
11810
11811 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11812 # Patrons > Notices and notifications
11813 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11814 msgstr "İzin verme"
11815
11816 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11817 # Patrons > Notices and notifications
11818 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
11819 msgstr "Personelin, kullanıcıların hangi bildirimleri alacağını ve ne zaman alacağını yönetmesi."
11820
11821 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11822 # Patrons > Notices and notifications
11823 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11824 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> etkinleştirilmiş olmalıdır."
11825
11826 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11827 # Patrons > Notices and notifications
11828 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11829 msgstr "Gösterme"
11830
11831 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11832 # Patrons > Notices and notifications
11833 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11834 msgstr "Göster"
11835
11836 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11837 # Patrons > Notices and notifications
11838 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
11839 msgstr "OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarları."
11840
11841 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11842 # Patrons > General
11843 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11844 msgstr "Etkinleştirme"
11845
11846 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11847 # Patrons > General
11848 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11849 msgstr "Etkinleştir"
11850
11851 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11852 # Patrons > General
11853 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11854 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
11855
11856 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11857 # Patrons > Security
11858 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11859 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
11860
11861 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11862 # Patrons > Security
11863 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11864 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
11865
11866 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11867 # Patrons > Notices and notifications
11868 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11869 msgstr "Devre dışı bırak"
11870
11871 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11872 # Patrons > Notices and notifications
11873 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11874 msgstr "Etkinleştir"
11875
11876 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11877 # Patrons > Notices and notifications
11878 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
11879 msgstr "Herhangi bir kullanıcı e-postası tanımlanmamışsa satın alma öneri mesajlarının SMS ile gönderilmesi."
11880
11881 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11882 # Patrons > General
11883 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11884 msgstr "Yap"
11885
11886 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11887 # Patrons > General
11888 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11889 msgstr "Yapma"
11890
11891 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11892 # Patrons > General
11893 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11894 msgstr "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
11895
11896 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11897 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
11898 msgstr ""
11899
11900 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11901 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
11902 msgstr "Bu kullanıcının tüm genel veya paylaşılan listeleri, seçiminize göre silinir veya yeni bir sahibe aktarılır; diğer özel listeler (paylaşılmayanlar) silinir."
11903
11904 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11905 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
11906 msgstr "Herkese açık veya paylaşılan listelere sahip olan bir kullanıcıyı silerken,"
11907
11908 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11909 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
11910 msgstr "yeni liste sahibi olarak veya kullanıcıyı silen aktif personele sahip olarak değiştirmek için bu alanı boş bırakın."
11911
11912 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11913 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
11914 msgstr "bu listelerin sahibini değiştirin."
11915
11916 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11917 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
11918 msgstr "bu listeleri silin."
11919
11920 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11921 # OPAC > Self registration and modification
11922 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11923 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi, misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem yöneticinizden programlamasını isteyin."
11924
11925 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11926 # Patrons > Privacy
11927 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11928 msgstr "Süresi dolan kullanıcıları şu tarihten sonra kilitle"
11929
11930 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11931 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11932 msgstr "Bu davranışı devre dışı bırakmak için boş bırakın."
11933
11934 # Patrons > General > MaxFine
11935 # Patrons > General
11936 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11937 msgstr "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları matrisinde belirtilmiştir."
11938
11939 # Patrons > General > MaxFine
11940 # Patrons > General
11941 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11942 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
11943
11944 # Patrons > General > MaxFine
11945 # Patrons > General
11946 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11947 msgstr "[% local_currency %]."
11948
11949 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11950 # Patrons > Membership expiry
11951 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11952 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
11953
11954 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11955 # Patrons > Membership expiry
11956 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11957 msgstr "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme bildirimi gönder"
11958
11959 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11960 # Patrons > Membership expiry
11961 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11962 msgstr "günler."
11963
11964 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11965 # Patrons > Membership expiry
11966 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11967 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
11968
11969 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11970 # Patrons > Membership expiry
11971 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11972 msgstr "önceki günler."
11973
11974 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11975 # OPAC > Features
11976 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
11977 msgstr "Bildirme"
11978
11979 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11980 # OPAC > Features
11981 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
11982 msgstr "Bildir"
11983
11984 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11985 # Patrons > Security
11986 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
11987 msgstr "Kullanıcıların şifreleri her değiştiğinde."
11988
11989 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11990 # Patrons > Patron forms
11991 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11992 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
11993
11994 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11995 # Patrons > Patron forms
11996 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
11997 msgstr "yeni bir kullanıcı eklerken olası kopyaları tespit etmek için kullanılacaktır."
11998
11999 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12000 # Patrons > Patron forms
12001 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
12002 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
12003
12004 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12005 # Patrons > Patron forms
12006 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
12007 msgstr "yeni bir kullanıcı girerken kullanıcı hızlı ekleme formuna eklenecektir. Yalnızca burada belirtilen zorunlu alanları ve alanları görüntüler. Mümkünse kefil formu da gösterilecek, o formdaki münferit alanlar dikkate alınmayacaktır."
12008
12009 # Patrons > General > PatronsPerPage
12010 # Patrons > General
12011 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12012 msgstr "Varsayılan, göster"
12013
12014 # Patrons > General > PatronsPerPage
12015 # Patrons > General
12016 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12017 msgstr "personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
12018
12019 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12020 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12021 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">Telefon Bildirimi</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır. "
12022
12023 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12024 # Patrons > Notices and notifications
12025 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12026 msgstr "Devre dışı bırak"
12027
12028 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12029 # Patrons > Notices and notifications
12030 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12031 msgstr "Etkinleştir "
12032
12033 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12034 # Patrons > Notices and notifications
12035 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
12036 msgstr "kullanıcı telefon bildirimleri oluşturma. Telefon bildirimlerini işlemek için bir eklenti gerekecektir. "
12037
12038 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12039 # Patrons > Patron relationships
12040 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12041 msgstr "Alternatif adres - Adres"
12042
12043 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12044 # Patrons > Patron relationships
12045 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12046 msgstr "Alternatif adres - Adres 2"
12047
12048 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12049 # Patrons > Patron relationships
12050 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12051 msgstr "Alternatif adres - Şehir"
12052
12053 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12054 # Patrons > Patron relationships
12055 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12056 msgstr "Alternatif adres - İletişim notu"
12057
12058 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12059 # Patrons > Patron relationships
12060 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12061 msgstr "Alternatif adres - Ülke"
12062
12063 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12064 # Patrons > Patron relationships
12065 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12066 msgstr "Alternatif adres - E-posta"
12067
12068 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12069 # Patrons > Patron relationships
12070 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12071 msgstr "Alternatif adres - Telefon"
12072
12073 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12074 # Patrons > Patron relationships
12075 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12076 msgstr "Alternatif adres - Eyalet"
12077
12078 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12079 # Patrons > Patron relationships
12080 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12081 msgstr "Alternatif adres - Cadde numarası"
12082
12083 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12084 # Patrons > Patron relationships
12085 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12086 msgstr "Alternatif adres - Sokak tipi"
12087
12088 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12089 # Patrons > Patron relationships
12090 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12091 msgstr "Alternatif adres - ZIP/Posta kodu"
12092
12093 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12094 # Patrons > Patron relationships
12095 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12096 msgstr "Alternatif iletişim: Adres"
12097
12098 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12099 # Patrons > Patron relationships
12100 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12101 msgstr "Alternatif iletişim: Adres 2"
12102
12103 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12104 # Patrons > Patron relationships
12105 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12106 msgstr "Alternatif iletişim: Şehir"
12107
12108 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12109 # Patrons > Patron relationships
12110 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12111 msgstr "Alternatif iletişim: Ülke"
12112
12113 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12114 # Patrons > Patron relationships
12115 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12116 msgstr "Alternatif iletişim: Ad"
12117
12118 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12119 # Patrons > Patron relationships
12120 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12121 msgstr "Alternatif iletişim: Telefon"
12122
12123 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12124 # Patrons > Patron relationships
12125 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12126 msgstr "Alternatif iletişim: Eyalet"
12127
12128 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12129 # Patrons > Patron relationships
12130 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12131 msgstr "Alternatif iletişim: Soyadı"
12132
12133 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12134 # Patrons > Patron relationships
12135 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12136 msgstr "Alternatif iletişim - ZIP/Posta kodu"
12137
12138 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12139 # Patrons > Patron relationships
12140 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12141 msgstr "İletişim - Faks"
12142
12143 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12144 # Patrons > Patron relationships
12145 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12146 msgstr "İletişim - Diğer telefon"
12147
12148 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12149 # Patrons > Patron relationships
12150 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12151 msgstr "İletişim - Birincil e-posta"
12152
12153 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12154 # Patrons > Patron relationships
12155 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12156 msgstr "İletişim - Birincil telefon"
12157
12158 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12159 # Patrons > Patron relationships
12160 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12161 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
12162
12163 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12164 # Patrons > Patron relationships
12165 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12166 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
12167
12168 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12169 # Patrons > Patron relationships
12170 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12171 msgstr "Ana adres - Adres"
12172
12173 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12174 # Patrons > Patron relationships
12175 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12176 msgstr "Ana adres - Adres 2"
12177
12178 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12179 # Patrons > Patron relationships
12180 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12181 msgstr "Ana adres - Şehir"
12182
12183 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12184 # Patrons > Patron relationships
12185 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12186 msgstr "Ana adres - Ülke"
12187
12188 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12189 # Patrons > Patron relationships
12190 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12191 msgstr "Ana adres - Eyalet"
12192
12193 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12194 # Patrons > Patron relationships
12195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12196 msgstr "Ana adres - Sokak numarası"
12197
12198 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12199 # Patrons > Patron relationships
12200 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12201 msgstr "Ana adres - Sokak türü"
12202
12203 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12204 # Patrons > Patron relationships
12205 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12206 msgstr "Ana adres - ZIP/Posta kodu"
12207
12208 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12209 # Patrons > Patron relationships
12210 #, fuzzy
12211 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
12212 msgstr "İletişim - Faks"
12213
12214 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12215 # Patrons > Patron relationships
12216 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12217 msgstr "Kullanıcıya kefil eklerken kefil kaydından teminatın üye giriş formunda bulunan aşağıdaki alanları doldurun:"
12218
12219 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12220 # Patrons > Privacy
12221 #, fuzzy
12222 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12223 msgstr "GDPR, AB Genel Veri Koruma Yönetmeliğidir. Zorunlu kıldığınızda, kullanıcıların OPAC'ı kullanmadan önce onay vermeleri gerekir. İzin vermeyi seçerseniz, Koha uyaracak, ancak zorunlu kılmayacaktır."
12224
12225 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12226 # Patrons > Privacy
12227 #, fuzzy
12228 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12229 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Bunu etkinleştirirseniz, genel gizlilik politikanızın URL’sini <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyUR</a>L ayarıyla ayarlamanız gerekir."
12230
12231 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12232 # Patrons > Privacy
12233 #, fuzzy
12234 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12235 msgstr "GDPR politikasını şuna göre belirleyin:"
12236
12237 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12238 # Patrons > Privacy
12239 #, fuzzy
12240 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12241 msgstr "Devre dışı bırakıldı"
12242
12243 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12244 # Patrons > Privacy
12245 #, fuzzy
12246 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12247 msgstr "Zorunlu"
12248
12249 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12250 # Patrons > Privacy
12251 #, fuzzy
12252 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12253 msgstr "İsteğe bağlı"
12254
12255 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12256 # Patrons > Privacy
12257 #, fuzzy
12258 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12259 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> URL yalnızca <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> ayarlanmışsa görüntülenir."
12260
12261 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12262 # Patrons > Privacy
12263 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12264 msgstr "Aşağıdaki URL'yi kullanın"
12265
12266 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12267 # Patrons > Privacy
12268 #, fuzzy
12269 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12270 msgstr "gizlilik ve veri koruma hakkındaki mesajlarda yerel gizlilik politikanıza atıfta bulunmak için. (GDPR politikasını uygularsanız, bu sayfanın engellenmediğinden emin olun.)"
12271
12272 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12273 # Patrons > General
12274 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12275 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> İzin verilmiş bir kullanıcının 'izinler' bayrağına sahip olması gerekir (eğer superlibrarian değilse)."
12276
12277 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12278 # Patrons > General
12279 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12280 msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
12281
12282 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12283 # Patrons > General
12284 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12285 msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
12286
12287 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12288 # Patrons > General
12289 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12290 msgstr "superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek için."
12291
12292 # Patrons > Security > Pseudonymization
12293 # Patrons > Security
12294 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12295 msgstr "<br/>Ve işlemler için aşağıdaki alanlar:"
12296
12297 # Patrons > Security > Pseudonymization
12298 # Patrons > Security
12299 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12300 msgstr "<br/>Kullanıcılar için aşağıdaki alanları kullanın:"
12301
12302 # Patrons > Security > Pseudonymization
12303 # Patrons > Security
12304 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12305 msgstr "Şehir"
12306
12307 # Patrons > Security > Pseudonymization
12308 # Patrons > Security
12309 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12310 msgstr "Koleksiyon"
12311
12312 # Patrons > Security > Pseudonymization
12313 # Patrons > Security
12314 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12315 msgstr "Ülke"
12316
12317 # Patrons > Security > Pseudonymization
12318 # Patrons > Security
12319 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12320 msgstr "İşlemin tarihi ve saati"
12321
12322 # Patrons > Security > Pseudonymization
12323 # Patrons > Security
12324 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12325 msgstr "Kullanıcının Koha'ya eklendiği tarih"
12326
12327 # Patrons > Security > Pseudonymization
12328 # Patrons > Security
12329 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12330 msgstr "Devre dışı bırak"
12331
12332 # Patrons > Security > Pseudonymization
12333 # Patrons > Security
12334 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12335 msgstr "Etkinleştir"
12336
12337 # Patrons > Security > Pseudonymization
12338 # Patrons > Security
12339 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12340 msgstr "Bulunduran kütüphane"
12341
12342 # Patrons > Security > Pseudonymization
12343 # Patrons > Security
12344 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12345 msgstr "Ana kütüphane"
12346
12347 # Patrons > Security > Pseudonymization
12348 # Patrons > Security
12349 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12350 msgstr "Materyal türü"
12351
12352 # Patrons > Security > Pseudonymization
12353 # Patrons > Security
12354 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12355 msgstr "Materyalin yer numarası"
12356
12357 # Patrons > Security > Pseudonymization
12358 # Patrons > Security
12359 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12360 msgstr "Materyal numarası"
12361
12362 # Patrons > Security > Pseudonymization
12363 # Patrons > Security
12364 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12365 msgstr "İşlemin gerçekleştiği kütüphane"
12366
12367 # Patrons > Security > Pseudonymization
12368 # Patrons > Security
12369 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12370 msgstr "Konum"
12371
12372 # Patrons > Security > Pseudonymization
12373 # Patrons > Security
12374 #, fuzzy
12375 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12376 msgstr "Kullanıcının kategorisi"
12377
12378 # Patrons > Security > Pseudonymization
12379 # Patrons > Security
12380 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12381 msgstr "Kullanıcının cinsiyeti"
12382
12383 # Patrons > Security > Pseudonymization
12384 # Patrons > Security
12385 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12386 msgstr "Kullanıcının kütüphanesi"
12387
12388 # Patrons > Security > Pseudonymization
12389 # Patrons > Security
12390 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12391 msgstr "Kullanıcının ünvanı"
12392
12393 # Patrons > Security > Pseudonymization
12394 # Patrons > Security
12395 #, fuzzy
12396 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12397 msgstr "Kullanıcılar ve işlemler, istatistik amacıyla ayrı bir tabloya kopyalanacaktır."
12398
12399 # Patrons > Security > Pseudonymization
12400 # Patrons > Security
12401 #, fuzzy
12402 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12403 msgstr "Sıralama1"
12404
12405 # Patrons > Security > Pseudonymization
12406 # Patrons > Security
12407 #, fuzzy
12408 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12409 msgstr "Sıralama2"
12410
12411 # Patrons > Security > Pseudonymization
12412 # Patrons > Security
12413 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12414 msgstr "Eyalet"
12415
12416 # Patrons > Security > Pseudonymization
12417 # Patrons > Security
12418 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12419 msgstr "İşlem türü"
12420
12421 # Patrons > Security > Pseudonymization
12422 # Patrons > Security
12423 #, fuzzy
12424 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12425 msgstr "Posta kodu"
12426
12427 # Patrons > Security > Pseudonymization
12428 # Patrons > Security
12429 #, fuzzy
12430 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
12431 msgstr "Kişisel bilgiler için GDPR'ye uygun olması için takma ad."
12432
12433 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12434 # Patrons > Security
12435 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
12436 msgstr "(en az bir rakam, bir küçük harf ve bir büyük harf içermelidir)."
12437
12438 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12439 # Patrons > Security
12440 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12441 msgstr "Zorunlu kılma"
12442
12443 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12444 # Patrons > Security
12445 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12446 msgstr "Zorunlu kıl"
12447
12448 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12449 # Patrons > Security
12450 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12451 msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
12452
12453 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12454 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12455 msgstr "<br><strong>NOT:</strong> Birçok mobil sağlayıcı bu özellik için desteği kaldırmıştır ve E-postaya özel bir SMS ağ geçidiniz yoksa kullanılması önerilmez."
12456
12457 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12458 # Patrons > Notices and notifications
12459 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
12460 msgstr "<br>E-posta ile SMS göndermeyi tercih ederseniz, SMSSendDriver'ı şu şekilde ayarlayın: Email"
12461
12462 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12463 # Patrons > Notices and notifications
12464 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12465 msgstr "Kullan SMS::Send::"
12466
12467 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12468 # Patrons > Notices and notifications
12469 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12470 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
12471
12472 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12473 # Patrons > Notices and notifications
12474 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12475 msgstr ". Yandaki öğe ile adresten geçersiz kıl"
12476
12477 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12478 # Patrons > Notices and notifications
12479 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12480 msgstr "Bir kullanıcı adı/giriş tanımlayın"
12481
12482 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12483 # Patrons > Notices and notifications
12484 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12485 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
12486
12487 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12488 # Patrons > Notices and notifications
12489 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12490 msgstr "\"E-posta\" gönderme sürücüsü kullanılarak gönderilen e-postalar için."
12491
12492 # Patrons > General > StatisticsFields
12493 # Patrons > General
12494 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12495 msgstr "Boşsa, varsayılan olarak: location|itype|ccode"
12496
12497 # Patrons > General > StatisticsFields
12498 # Patrons > General
12499 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12500 msgstr "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
12501
12502 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12503 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12504 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12505 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır."
12506
12507 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12508 # Patrons > Notices and notifications
12509 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12510 msgstr "Etkinleştirme"
12511
12512 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12513 # Patrons > Notices and notifications
12514 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12515 msgstr "Etkinleştir"
12516
12517 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12518 # Patrons > Notices and notifications
12519 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
12520 msgstr "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda desteklenmektedir)."
12521
12522 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12523 # Patrons > General
12524 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12525 msgstr "Gerçekleştir"
12526
12527 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12528 # Patrons > General
12529 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12530 msgstr "Gerçekleştirme"
12531
12532 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12533 # Patrons > General
12534 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12535 msgstr "Bir kullanıcı her gün OPAC'a ilk kez giriş yaptığında, SIP veya ILS-DI aracılığıyla Koha'ya bağlandığında veya bir materyal ödünç aldığında, borrowers.lastseen geçerli tarih ve saat ile güncellenecektir."
12536
12537 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12538 # Patrons > General
12539 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12540 msgstr "Son kullanıcı faaliyetini takip et."
12541
12542 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12543 # Patrons > Privacy
12544 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
12545 msgstr "Bir abonelik iptali isteği (uygun bulunmayan) gönderen kullanıcıları kilitle/sonlandır"
12546
12547 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12548 # Patrons > Privacy
12549 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
12550 msgstr "gün sonra ve anonimleştirilmiş kullanıcı hesaplarını kaldır"
12551
12552 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12553 # Patrons > Privacy
12554 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
12555 msgstr "gün sonra, kilitlenmiş/süresi dolmuş hesapları anonimleştir"
12556
12557 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12558 # Patrons > Privacy
12559 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
12560 msgstr "<br>ÖNEMLİ: Bu gecikmeler boşken işlem yapılmaz (metin yok). Ancak sıfır değer ('0') gecikme yok olarak yorumlanır (şimdi yapın)! Eylemler cleanup cron job uygulaması tarafından gerçekleştirilir."
12561
12562 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12563 # Patrons > Notices and notifications
12564 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12565 msgstr "Gönderme"
12566
12567 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12568 # Patrons > Notices and notifications
12569 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12570 msgstr "Gönder"
12571
12572 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12573 # Patrons > Notices and notifications
12574 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
12575 msgstr "Ödeme ve ceza silme işlemleri için kullanıcılara gönderilen e-posta makbuzları."
12576
12577 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12578 # Patrons > Patron forms
12579 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12580 msgstr "<strong>NOT:</strong> Eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> sistem tercihi <code>kart numarası</code> alanını içermemelidir."
12581
12582 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12583 # Patrons > Patron forms
12584 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12585 msgstr "Gerçekleştir"
12586
12587 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12588 # Patrons > Patron forms
12589 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12590 msgstr "Gerçekleştirme"
12591
12592 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12593 # Patrons > Patron forms
12594 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
12595 msgstr "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası 26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak varsayılacaktır)."
12596
12597 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12598 # Patrons > Patron relationships
12599 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
12600 msgstr "(| işareti ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devre dışı bırakmak için boş bırakın."
12601
12602 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12603 # Patrons > Patron relationships
12604 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
12605 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
12606
12607 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12608 # Patrons > General
12609 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12610 msgstr "İzin ver"
12611
12612 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12613 # Patrons > General
12614 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12615 msgstr "İzin verme"
12616
12617 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12618 # Patrons > General
12619 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
12620 msgstr "personelin bir kullanıcının ödünç alma ve ayırtma geçmişine erişmesine (personelin erişimine izin verip vermeyeceğine bakılmaksızın, okuma geçmişi hala saklanmaktadır)."
12621
12622 # Patrons > Security > minPasswordLength
12623 # Patrons > Security
12624 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
12625 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
12626
12627 # Patrons > Security > minPasswordLength
12628 # Patrons > Security
12629 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12630 msgstr "karakter uzunluğu."
12631
12632 # Patrons > General > patronimages
12633 # Patrons > General
12634 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12635 msgstr "İzin ver"
12636
12637 # Patrons > General > patronimages
12638 # Patrons > General
12639 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12640 msgstr "İzin verme"
12641
12642 # Patrons > General > patronimages
12643 # Patrons > General
12644 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
12645 msgstr "personel arayüzünde kullanıcılar için yüklenecek ve gösterilecek resimler."
12646
12647 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12648 # Patrons > Patron forms
12649 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12650 msgstr "Gerçekleştir"
12651
12652 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12653 # Patrons > Patron forms
12654 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12655 msgstr "Gerçekleştirme"
12656
12657 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12658 # Patrons > Patron forms
12659 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12660 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
12661
12662 # Patrons > General > useDischarge
12663 # Patrons > General
12664 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12665 msgstr "İzin ver"
12666
12667 # Patrons > General > useDischarge
12668 # Patrons > General
12669 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12670 msgstr "İzin verme"
12671
12672 # Patrons > General > useDischarge
12673 # Patrons > General
12674 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
12675 msgstr "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde bulunacak okuyucular."
12676
12677 # Searching
12678 msgid "searching.pref"
12679 msgstr "Arama"
12680
12681 # Searching
12682 # Searching > Did you mean/spell checking
12683 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12684 msgstr "bunu mu demek istediniz/Yazım denetimi"
12685
12686 # Searching
12687 # Searching > Features
12688 msgid "searching.pref Features"
12689 msgstr "Özellikleri"
12690
12691 # Searching
12692 # Searching > Results display
12693 msgid "searching.pref Results display"
12694 msgstr "Sonuçlar ekranı"
12695
12696 # Searching
12697 # Searching > Search form
12698 msgid "searching.pref Search form"
12699 msgstr "Arama Formu"
12700
12701 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12702 # Searching > Search form
12703 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12704 msgstr "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|fre</em> girin."
12705
12706 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12707 # Searching > Search form
12708 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
12709 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
12710
12711 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12712 # Searching > Search form
12713 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
12714 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
12715
12716 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12717 # Searching > Search form
12718 #, fuzzy
12719 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12720 msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
12721
12722 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12723 # Searching > Search form
12724 #, fuzzy
12725 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
12726 msgstr "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak için sekmeleri göster"
12727
12728 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12729 # Searching > Search form
12730 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
12731 msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
12732
12733 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12734 # Searching > Results display
12735 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
12736 msgstr "OPAC ve personel arayüzündeki ayrıntı ve sonuç sayfalarında Koha kayıt seviyesi materyal türü bilgisi. Bu bilgi ayrıca, i<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">tem-level_itypes</a> sistem tercihinin bibliyografik kayda ayarlı olup olmadığını da gösterir. "
12737
12738 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12739 # Searching > Results display
12740 #, fuzzy
12741 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
12742 msgstr "Görüntüleme"
12743
12744 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12745 # Searching > Results display
12746 #, fuzzy
12747 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
12748 msgstr "Görüntüle"
12749
12750 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12751 # Searching > Features
12752 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12753 msgstr "Devre dışı bırak"
12754
12755 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12756 # Searching > Features
12757 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12758 msgstr "Etkinleştir"
12759
12760 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12761 # Searching > Features
12762 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
12763 msgstr "personel arayüzündeki bibliyografik kayıt detay sayfasından arama sonuçlarına göz atmak."
12764
12765 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12766 # Searching > Results display
12767 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12768 msgstr "Fasetleri göster"
12769
12770 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12771 # Searching > Results display
12772 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12773 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
12774
12775 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12776 # Searching > Results display
12777 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12778 msgstr "ayırma kütüphanesi"
12779
12780 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12781 # Searching > Results display
12782 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12783 msgstr "ana kütüphane"
12784
12785 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12786 # Searching > Features
12787 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12788 msgstr "Devre dışı bırak"
12789
12790 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12791 # Searching > Features
12792 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12793 msgstr "Etkinleştir "
12794
12795 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12796 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12797 msgstr "https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields adresindeki belgelere bakın"
12798
12799 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12800 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12801 msgstr "Elasticsearch aramaları için cross_fields seçeneği, Elasticsearch 6.X ve üzeri sürümlerde desteklenmektedir."
12802
12803 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12804 # Searching > Features
12805 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12806 msgstr "Saklamayın"
12807
12808 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12809 # Searching > Features
12810 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12811 msgstr "Saklayın"
12812
12813 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12814 # Searching > Features
12815 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
12816 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
12817
12818 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12819 # Searching > Results display
12820 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12821 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
12822
12823 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12824 # Searching > Results display
12825 #, fuzzy
12826 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
12827 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
12828
12829 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12830 # Searching > Results display
12831 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12832 msgstr "Şu kadar göster"
12833
12834 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12835 # Searching > Results display
12836 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12837 msgstr "her kategori için fasetler."
12838
12839 # Searching > Results display > FacetOrder
12840 # Searching > Results display
12841 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12842 msgstr "Fasetleri sırala"
12843
12844 # Searching > Results display > FacetOrder
12845 # Searching > Features
12846 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12847 msgstr "alfabetik olarak"
12848
12849 # Searching > Results display > FacetOrder
12850 # Searching > Results display
12851 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12852 msgstr "kullanım sayısına göre"
12853
12854 # Searching > Results display > FacetOrder
12855 # Searching > Results display
12856 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12857 msgstr "her kategori için."
12858
12859 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12860 # Searching > Features
12861 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12862 msgstr "Bibliyografik aramalarda <em>bakınız</em> (tercih edilmeyen form) başlıkları. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirirken bibliyografik veritabanınızı yeniden indekslemeniz gerekecektir."
12863
12864 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12865 # Searching > Features
12866 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12867 msgstr "Dahil etme"
12868
12869 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12870 # Searching > Features
12871 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12872 msgstr "Dahil et"
12873
12874 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12875 # Searching > Search form
12876 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12877 msgstr "Varsayılan olarak,"
12878
12879 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12880 # Searching > Search form
12881 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12882 msgstr "Kullanma"
12883
12884 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12885 # Searching > Search form
12886 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
12887 msgstr "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
12888
12889 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12890 # Searching > Search form
12891 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12892 msgstr "Kullan"
12893
12894 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12895 # Searching > Did you mean/spell checking
12896 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
12897 msgstr "http://api.libris.kb.se/bibspell adresinden temin edilebilir."
12898
12899 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12900 # Searching > Did you mean/spell checking
12901 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12902 msgstr "LIBRIS Yazım Denetimi API anahtarı"
12903
12904 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12905 # Searching > Did you mean/spell checking
12906 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12907 msgstr "Yazım denetimi için İsveççe servisi.<br/>"
12908
12909 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12910 # Searching > Did you mean/spell checking
12911 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12912 msgstr "LIBRIS taban URL'si"
12913
12914 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12915 # Searching > Did you mean/spell checking
12916 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
12917 msgstr "Lütfen bunu yalnızca değiştirilmesi gerektiğinden eminseniz değiştirin."
12918
12919 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12920 # Searching > Search form
12921 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12922 msgstr "Ekle"
12923
12924 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12925 # Searching > Search form
12926 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12927 msgstr "Ekleme"
12928
12929 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12930 # Searching > Search form
12931 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
12932 msgstr "oturum açmamış kullanıcının arama geçmişi, oturum açan sonraki kullanıcıya."
12933
12934 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12935 # Searching > Results display
12936 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12937 msgstr "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
12938
12939 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12940 # Searching > Results display
12941 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12942 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
12943
12944 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12945 # Searching > Results display
12946 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12947 msgstr "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
12948
12949 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12950 # Searching > Results display
12951 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12952 msgstr "materyaller."
12953
12954 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12955 # Searching > Search form
12956 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12957 msgstr "Varsayılan olarak,"
12958
12959 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12960 # Searching > Search form
12961 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12962 msgstr "Kullanma"
12963
12964 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12965 # Searching > Search form
12966 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
12967 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü."
12968
12969 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12970 # Searching > Search form
12971 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12972 msgstr "Kullan"
12973
12974 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12975 # Searching > Results display
12976 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12977 msgstr ","
12978
12979 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12980 # Searching > Results display
12981 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12982 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12983
12984 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12985 # Searching > Results display
12986 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12987 msgstr "artan sırada."
12988
12989 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12990 # Searching > Results display
12991 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12992 msgstr "yazar"
12993
12994 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12995 # Searching > Results display
12996 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12997 msgstr "yer numarası"
12998
12999 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13000 # Searching > Results display
13001 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13002 msgstr "eklendiği tarih"
13003
13004 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13005 # Searching > Results display
13006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13007 msgstr "yayın tarihi"
13008
13009 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13010 # Searching > Results display
13011 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13012 msgstr "azalan sırada."
13013
13014 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13015 # Searching > Results display
13016 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13017 msgstr "A dan Z ye."
13018
13019 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13020 # Searching > Results display
13021 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13022 msgstr "Z den A ya."
13023
13024 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13025 # Searching > Results display
13026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13027 msgstr "ilgililik"
13028
13029 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13030 # Searching > Results display
13031 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13032 msgstr "eser adı"
13033
13034 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13035 # Searching > Results display
13036 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13037 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
13038
13039 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
13040 # Searching > Results display
13041 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13042 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13043
13044 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
13045 # Searching > Results display
13046 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13047 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
13048
13049 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13050 # Searching > Results display
13051 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13052 msgstr "Gösterme"
13053
13054 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13055 # Searching > Results display
13056 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13057 msgstr "Göster"
13058
13059 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13060 # Searching > Results display
13061 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
13062 msgstr "OPAC arama sonuçlarında sayfa başına açılır liste"
13063
13064 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13065 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13066 msgstr "<br/>Varsayılan \"Yapma\" şeklindedir, materyaller diğer yöntemler kullanılarak görüntülenir."
13067
13068 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13069 # Searching > Search form
13070 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13071 msgstr "Gerçekleştir"
13072
13073 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13074 # Searching > Features
13075 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13076 msgstr "Gerçekleştirme"
13077
13078 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13079 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
13080 msgstr "materyal MARC alanlarını (MARC21 952, UNIMARC 995) OPAC ve personel arayüzü sonuç sayfaları için XSLT stil sayfalarında kullanılabilir hale getirin."
13081
13082 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13083 # Searching > Features
13084 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13085 msgstr "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13086
13087 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13088 # Searching > Features
13089 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
13090 msgstr "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
13091
13092 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13093 # Searching > Features
13094 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13095 msgstr "otomatik olarak."
13096
13097 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13098 # Searching > Features
13099 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13100 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
13101
13102 # Searching > Features > QueryFuzzy
13103 # Searching > Features
13104 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13105 msgstr "Deneme"
13106
13107 # Searching > Features > QueryFuzzy
13108 # Searching > Features
13109 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13110 msgstr "Dene"
13111
13112 # Searching > Features > QueryFuzzy
13113 # Searching > Features
13114 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13115 msgstr "bir aramada benzer şekilde yazılmış sözcükleri eşleştirmek için (örneğin, <cite>flang</cite> için yapılan bir arama, <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite> ile de eşleşir; Şu anda yalnızca Zebra aramalarını etkiler. Herhangi bir Elasticsearch terimi, terimden hemen sonra bir ~ eklenerek bulanık hale getirilebilir.)."
13116
13117 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13118 # Searching > Features
13119 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13120 msgstr "Önceleme"
13121
13122 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13123 # Searching > Features
13124 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13125 msgstr "Öncele"
13126
13127 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13128 # Searching > Features
13129 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13130 msgstr "Unescape escaped"
13131
13132 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13133 # Searching > Features
13134 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13135 msgstr "sorgu dizeleri içindeki düzenli ifadeler. \"Escape\" seçilirse, arama terimlerindeki \"/\" oluşumları otomatik olarak çıkar ve düzenli ifadeler düzenli dizeler olarak yorumlanır. \"Unescape escape\" seçilirse, \"/this /\", \"veya /this\" karakterleri öncelenip normal dizeler olarak yorumlanırken, \"\\/bunun gibi\\/\" düzenli ifadelerin yazılmasına izin verir. (Yalnızca Elasticsearch.)"
13136
13137 # Searching > Features > QueryStemming
13138 # Searching > Features
13139 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13140 msgstr "Deneme"
13141
13142 # Searching > Features > QueryStemming
13143 # Searching > Features
13144 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13145 msgstr "Dene"
13146
13147 # Searching > Features > QueryStemming
13148 # Searching > Features
13149 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13150 msgstr "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, <cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
13151
13152 # Searching > Features > QueryWeightFields
13153 # Searching > Features
13154 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13155 msgstr "Etkinleştirme"
13156
13157 # Searching > Features > QueryWeightFields
13158 # Searching > Features
13159 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13160 msgstr "Etkinleştir"
13161
13162 # Searching > Features > QueryWeightFields
13163 # Searching > Features
13164 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
13165 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
13166
13167 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13168 # Searching > Features
13169 #, fuzzy
13170 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
13171 msgstr "Saklamayın"
13172
13173 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13174 # Searching > Features
13175 #, fuzzy
13176 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
13177 msgstr "Saklayın"
13178
13179 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13180 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
13181 msgstr "personel arayüzü başlığındaki 'katalogda ara' sekmesinden arama yaparken aramalar arasında arama terimleri."
13182
13183 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13184 # Searching > Features
13185 #, fuzzy
13186 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
13187 msgstr "Dahil etme"
13188
13189 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13190 # Searching > Features
13191 #, fuzzy
13192 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13193 msgstr "Dahil etme"
13194
13195 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13196 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
13197 msgstr "personel arayüzü başlığındaki 'ödünç ver' ve 'kullanıcıları ara' sekmesinden arama yaparken aramalar arasında arama terimleri"
13198
13199 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13200 # Searching > Features
13201 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
13202 msgstr "Devre dışı bırak "
13203
13204 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13205 # Searching > Features
13206 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
13207 msgstr "Etkinleştir"
13208
13209 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13210 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
13211 msgstr "özel kaydedilmiş arama filtreleri oluşturma/düzenleme iznine sahip personel seçeneği."
13212
13213 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13214 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
13215 msgstr "Arama sonuçlarını bir kütüphane veya kütüphane grubuyla sınırlarken, materyalin şu öğesiyle bir sınırlama koyun"
13216
13217 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13218 # Searching > Results display
13219 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13220 msgstr "bulunduran kütüphane."
13221
13222 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13223 # Searching > Results display
13224 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13225 msgstr "ana kütüphane ve bulunduran kütüphane."
13226
13227 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13228 # Searching > Results display
13229 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13230 msgstr "ana kütüphane."
13231
13232 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13233 # Searching > Results display
13234 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13235 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
13236
13237 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13238 # Searching > Results display
13239 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13240 msgstr "arama yapma"
13241
13242 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13243 # Searching > Results display
13244 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13245 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
13246
13247 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13248 # Searching > Results display
13249 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13250 msgstr "arama yap"
13251
13252 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13253 # Searching > Results display
13254 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13255 msgstr "ISSN dizininde arama yaparken,"
13256
13257 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13258 # Searching > Results display
13259 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13260 msgstr "arama yapma "
13261
13262 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13263 # Searching > Results display
13264 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13265 msgstr "tüm ISSN çeşitlerinde."
13266
13267 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13268 # Searching > Results display
13269 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13270 msgstr "arama yap "
13271
13272 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13273 # Searching > Results display
13274 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13275 msgstr "Gösterme "
13276
13277 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13278 # Searching > Results display
13279 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13280 msgstr "Göster "
13281
13282 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13283 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13284 msgstr "bir otorite kaydının, tanımlayıcı kataloglama kurallarına uyan yerleşik bir başlık içerip içermediği ve bu nedenle ana/ek giriş, konu veya süreli yayın başlığı olarak kullanılıp kullanılamayacağı."
13285
13286 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13287 # Searching > Features
13288 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13289 msgstr "Zorlama"
13290
13291 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13292 # Searching > Features
13293 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13294 msgstr "Zorla"
13295
13296 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13297 # Searching > Features
13298 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13299 msgstr "Yalnızca tam alt alan eşleşmelerini aramak için OPAC ve personel arayüzünde konu izleme."
13300
13301 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13302 # Searching > Features
13303 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13304 msgstr "Dahil etme"
13305
13306 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13307 # Searching > Features
13308 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13309 msgstr "Dahil et"
13310
13311 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13312 # Searching > Features
13313 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13314 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
13315
13316 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13317 # Searching > Results display
13318 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13319 msgstr "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
13320
13321 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13322 # Searching > Features
13323 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13324 msgstr "Kullanmayın"
13325
13326 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13327 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13328 msgstr "Konuları takip ederken ICU stili tırnak işaretleri ({}). Varsayılan, standart tırnak (\"\") kullanmaktır."
13329
13330 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13331 # Searching > Features
13332 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13333 msgstr "Kullanın"
13334
13335 # Searching > Results display > defaultSortField
13336 # Searching > Results display
13337 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13338 msgstr ","
13339
13340 # Searching > Results display > defaultSortField
13341 # Searching > Results display
13342 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13343 msgstr "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye göre sıralayın"
13344
13345 # Searching > Results display > defaultSortField
13346 # Searching > Results display
13347 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13348 msgstr "artan sırada"
13349
13350 # Searching > Results display > defaultSortField
13351 # Searching > Results display
13352 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13353 msgstr "yazar"
13354
13355 # Searching > Results display > defaultSortField
13356 # Searching > Results display
13357 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13358 msgstr "yer numarası"
13359
13360 # Searching > Results display > defaultSortField
13361 # Searching > Results display
13362 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13363 msgstr "eklenme tarihi"
13364
13365 # Searching > Results display > defaultSortField
13366 # Searching > Results display
13367 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13368 msgstr "yayın tarihi"
13369
13370 # Searching > Results display > defaultSortField
13371 # Searching > Results display
13372 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13373 msgstr "azalan sırada."
13374
13375 # Searching > Results display > defaultSortField
13376 # Searching > Results display
13377 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13378 msgstr "A dan Z ye."
13379
13380 # Searching > Results display > defaultSortField
13381 # Searching > Results display
13382 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13383 msgstr "Z den A ya."
13384
13385 # Searching > Results display > defaultSortField
13386 # Searching > Results display
13387 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13388 msgstr "ilişkili"
13389
13390 # Searching > Results display > defaultSortField
13391 # Searching > Results display
13392 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13393 msgstr "eser adı"
13394
13395 # Searching > Results display > defaultSortField
13396 # Searching > Results display
13397 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13398 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
13399
13400 # Searching > Results display > displayFacetCount
13401 # Searching > Results display
13402 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13403 msgstr "Gösterme"
13404
13405 # Searching > Results display > displayFacetCount
13406 # Searching > Results display
13407 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13408 msgstr "Göster"
13409
13410 # Searching > Results display > displayFacetCount
13411 # Searching > Results display
13412 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13413 msgstr "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> sistem tercihinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
13414
13415 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13416 # Searching > Search form
13417 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
13418 msgstr "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
13419
13420 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13421 # Searching > Search form
13422 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13423 msgstr "Varsayılan olarak,"
13424
13425 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13426 # Searching > Search form
13427 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13428 msgstr "gösterme"
13429
13430 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13431 # Searching > Search form
13432 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13433 msgstr "göster"
13434
13435 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13436 # Searching > Results display
13437 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13438 msgstr "e kadar göster"
13439
13440 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13441 # Searching > Results display
13442 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
13443 msgstr "Arama sonuçlarında bibliyografik kayıt başına materyal"
13444
13445 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13446 # Searching > Results display
13447 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13448 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
13449
13450 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13451 # Searching > Results display
13452 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13453 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
13454
13455 # Searching > Results display > numSearchResults
13456 # Searching > Results display
13457 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13458 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13459
13460 # Searching > Results display > numSearchResults
13461 # Searching > Results display
13462 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13463 msgstr "Personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
13464
13465 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13466 # Searching > Results display
13467 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13468 msgstr "Gösterme"
13469
13470 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13471 # Searching > Results display
13472 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13473 msgstr "Göster"
13474
13475 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13476 # Searching > Results display
13477 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
13478 msgstr "personel arayüzü arama sonuçlarında açılan sayfa başına sonuçlar."
13479
13480 # Serials
13481 msgid "serials.pref"
13482 msgstr "Süreli Yayın"
13483
13484 # Serials
13485 # Searching > Features
13486 msgid "serials.pref Features"
13487 msgstr "Özellikler"
13488
13489 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13490 # Serials
13491 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13492 msgstr "Göster"
13493
13494 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13495 # Serials
13496 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
13497 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
13498
13499 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13500 # Serials
13501 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13502 msgstr "Yap"
13503
13504 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13505 # Serials
13506 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13507 msgstr "Yapma"
13508
13509 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13510 # Serials
13511 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
13512 msgstr "bir sonraki 'Beklenen' nüshayı oluştururken, en son 'Gelmiş' süreli yayının notlarını önceden doldurun."
13513
13514 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13515 # Serials
13516 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13517 msgstr "Ekle"
13518
13519 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13520 # Serials
13521 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13522 msgstr "Ekleme"
13523
13524 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13525 # Serials
13526 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
13527 msgstr "bibliyografik kayıt için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri"
13528
13529 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13530 # Serials
13531 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13532 msgstr "Yerleştirme"
13533
13534 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13535 # Serials
13536 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13537 msgstr "Yerleştir"
13538
13539 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13540 # Serials
13541 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
13542 msgstr "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli yayınlar."
13543
13544 # Serials > Features > RoutingListNote
13545 # Serials
13546 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
13547 msgstr "Tüm yönlendirme listelerine aşağıdaki notu ekleyin:"
13548
13549 # Serials > Features > RoutingSerials
13550 # Serials
13551 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13552 msgstr "Kullanma"
13553
13554 # Serials > Features > RoutingSerials
13555 # Serials
13556 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13557 msgstr "Kullan"
13558
13559 # Serials > Features > RoutingSerials
13560 # Serials
13561 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13562 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
13563
13564 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13565 # Serials
13566 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13567 msgstr "Göster"
13568
13569 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13570 # Serials
13571 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
13572 msgstr "personel istemcideki bir süreli yayının önceki sayıları."
13573
13574 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
13575 # Serials
13576 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13577 msgstr "Bir abonelik çoğaltıldığında yeniden yazılmaması gereken alanların listesi (boru işareti ile ayrılmış |) "
13578
13579 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13580 # Serials
13581 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
13582 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
13583
13584 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13585 # Serials
13586 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13587 msgstr "kısa geçmiş"
13588
13589 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13590 # Serials
13591 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13592 msgstr "tam geçmiş"
13593
13594 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13595 # Serials
13596 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13597 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
13598
13599 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13600 # Serials
13601 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13602 msgstr "Yapma"
13603
13604 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13605 # Serials
13606 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13607 msgstr "Yap"
13608
13609 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13610 # Serials
13611 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
13612 msgstr "Yeni bir süreli yayın sayısı alınırken önceki süreli yayın sayısı otomatik olarak kullanılabilir. Önceki sayı, yeni bir sayı alındığında başka bir materyal türüne de ayarlanabilir. Lütfen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> sistem tercihinin belirli bir materyale ayarlanması gerektiğini unutmayın."
13613
13614 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13615 # Serials
13616 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13617 msgstr "Göster"
13618
13619 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13620 # Serials
13621 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
13622 msgstr "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme olarak. Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu lütfen unutmayınız."
13623
13624 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13625 # Serials
13626 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13627 msgstr "holdings sekmesi"
13628
13629 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13630 # Serials
13631 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13632 msgstr "Süreli yayın koleksiyonu sekmesi"
13633
13634 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13635 # Serials
13636 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13637 msgstr "abonelikler sekmesi"
13638
13639 # Staff interface
13640 msgid "staff_interface.pref"
13641 msgstr "staff_interface.pref"
13642
13643 # Staff interface
13644 # Staff interface > Appearance
13645 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13646 msgstr "Görünüm"
13647
13648 # Staff interface
13649 # Staff interface > Options
13650 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13651 msgstr "Kimlik doğrulama"
13652
13653 # Staff interface
13654 # Staff interface > Options
13655 msgid "staff_interface.pref Options"
13656 msgstr "Seçenekler"
13657
13658 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13659 # Staff interface > Options
13660 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13661 msgstr "Etkinleştirme"
13662
13663 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13664 # Staff interface > Options
13665 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13666 msgstr "Etkinleştir"
13667
13668 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13669 # Staff interface > Options
13670 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
13671 msgstr "yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanan olaylar için <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">sesli uyarılar</a>."
13672
13673 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13674 # Staff interface > Appearance
13675 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13676 msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li>Xslt dosyası tanımlamak için bir yol girin</li><li>Harici bir özel stil sayfası için bir URL girin.</li></ul>{langcode} değiştirilecek geçerli arayüz diliyle ve {authtypecode}, otorite türü koduyla değiştirilecektir"
13677
13678 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13679 # Staff interface > Appearance
13680 #, fuzzy
13681 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13682 msgstr "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste görüntüleyin:"
13683
13684 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13685 # Staff interface > Appearance
13686 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13687 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
13688
13689 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13690 # Staff interface > Appearance
13691 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13692 msgstr "Hem sonuç hem de ayrıntı sayfaları"
13693
13694 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13695 # Staff interface > Appearance
13696 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13697 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfası"
13698
13699 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13700 # Staff interface > Appearance
13701 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13702 msgstr "856u alanındaki URI'yi şu konumda bir resim olarak görüntüleyin:"
13703
13704 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13705 # Staff interface > Appearance
13706 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13707 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
13708
13709 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13710 # Staff interface > Appearance
13711 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13712 msgstr "Sonuç sayfasında"
13713
13714 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13715 # Staff interface > Appearance
13716 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13717 msgstr "Gösterme"
13718
13719 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13720 # Staff interface > Appearance
13721 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13722 msgstr "Göster"
13723
13724 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13725 # Staff interface > Appearance
13726 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
13727 msgstr "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları."
13728
13729 # Staff interface > Options > HidePatronName
13730 # Staff interface > Options
13731 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13732 msgstr "Gösterme"
13733
13734 # Staff interface > Options > HidePatronName
13735 # Staff interface > Options
13736 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13737 msgstr "Göster"
13738
13739 # Staff interface > Options > HidePatronName
13740 # Staff interface > Options
13741 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13742 msgstr "Ayrıntı sayfalarında veya \"Ayırma Yap\" ekranında ödünç alınmış veya ayırtılmış materyalleri olan kullanıcıların adları."
13743
13744 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13745 # Staff interface > Options
13746 #, fuzzy
13747 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
13748 msgstr "Gösterme"
13749
13750 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13751 # Staff interface > Options
13752 #, fuzzy
13753 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
13754 msgstr "Göster"
13755
13756 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13757 # OPAC > Appearance
13758 #, fuzzy
13759 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
13760 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
13761
13762 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13763 # Staff interface > Options
13764 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13765 msgstr "Gösterme"
13766
13767 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13768 # Staff interface > Options
13769 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13770 msgstr "Göster"
13771
13772 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13773 # Staff interface > Options
13774 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13775 msgstr "'Katalogda ara' kutuları için bir arama alanı açılır menüsü."
13776
13777 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
13778 # Staff interface > Appearance
13779 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13780 msgstr "Aşağıdaki HTML'yi dolaşım modülünün ana sayfasının altında kendi bölümünde gösterin:"
13781
13782 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13783 # Staff interface > Appearance
13784 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13785 msgstr "Görüntüyü şu kısımda kullanın"
13786
13787 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13788 # Staff interface > Appearance
13789 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13790 msgstr "personel arayüzünün favicon'u için. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
13791
13792 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
13793 # Staff interface > Appearance
13794 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
13795 msgstr "Personel arayüzündeki her sayfanın üst kısmındaki Diğer menüsünün solunda aşağıdaki HTML'yi gösterin (bir bağlantı listesi veya boş olmalıdır):"
13796
13797 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
13798 # Staff interface > Appearance
13799 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13800 msgstr "Aşağıdaki HTML'yi raporlar modülünün ana sayfasının alt kısmında kendi bölümünde gösterin:"
13801
13802 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
13803 # Staff interface > Appearance
13804 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13805 msgstr "Slip yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> Koha Wiki</a> ve sonuç olarak Firefox Eklentisi <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup belgeleri</a>:"
13806
13807 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
13808 # Staff interface > Appearance
13809 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
13810 msgstr "Personel arayüzündeki tüm sayfalara aşağıdaki CSS'yi ekleyin:"
13811
13812 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
13813 # Staff interface > Appearance
13814 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
13815 msgstr "Personel istemcideki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
13816
13817 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
13818 # Staff interface > Appearance
13819 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
13820 msgstr "Personel arayüzünün ana sayfasında aşağıdaki HTML'yi kendi sütununda gösterin:"
13821
13822 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13823 # Staff interface > Appearance
13824 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13825 msgstr "Stil sayfasını şu kısıma dahil edin"
13826
13827 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13828 # Staff interface > Appearance
13829 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13830 msgstr "Ödünç verme ve Ayırtma işlem fişleri üzerinde. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
13831
13832 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13833 # Staff interface > Options
13834 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13835 msgstr "Devre dışı bırak"
13836
13837 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13838 # Staff interface > Options
13839 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13840 msgstr "Etkinleştir"
13841
13842 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13843 # Staff interface > Options
13844 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13845 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
13846
13847 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13848 # OPAC > Appearance
13849 #, fuzzy
13850 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13851 msgstr "İşaretleme"
13852
13853 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13854 # OPAC > Appearance
13855 #, fuzzy
13856 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13857 msgstr "İşaretle"
13858
13859 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13860 # Staff interface > Appearance
13861 #, fuzzy
13862 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
13863 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
13864
13865 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13866 # Staff interface > Appearance
13867 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13868 msgstr "Dil seçiciyi şu kısımda göster"
13869
13870 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13871 # Staff interface > Appearance
13872 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13873 msgstr "hem üst hem alt bilgi"
13874
13875 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13876 # Staff interface > Appearance
13877 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13878 msgstr "yalnızca alt bilgi"
13879
13880 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13881 # Staff interface > Appearance
13882 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13883 msgstr "üst bilgi"
13884
13885 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
13886 # Staff interface > Appearance
13887 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
13888 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
13889
13890 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13891 # Staff interface > Options
13892 #, fuzzy
13893 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13894 msgstr "Etkinleştirme"
13895
13896 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13897 # Staff interface > Options
13898 #, fuzzy
13899 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13900 msgstr "Kimlik doğrulama"
13901
13902 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13903 # Staff interface > Options
13904 #, fuzzy
13905 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
13906 msgstr "Kimlik doğrulama"
13907
13908 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13909 # Administration > CAS authentication
13910 #, fuzzy
13911 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
13912 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
13913
13914 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13915 # Staff interface > Options
13916 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13917 msgstr "Gösterme"
13918
13919 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13920 # Staff interface > Options
13921 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13922 msgstr "Göster"
13923
13924 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13925 # Staff interface > Options
13926 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13927 msgstr "Belirli HTML sistem tercihlerini düzenlerken WYSIWYG editörü."
13928
13929 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13930 # Staff interface > Appearance
13931 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13932 msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">varsayılan</a>\" stil sayfası girin</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak için bir yol koyun</li><li>Harici belirli bir stil sayfası için bir URL girin.</li></ul>Farklı diller için birden fazla stil sayfanız varsa, yer tutucu {langcode}, geçerli arayüz diliyle değiştirilecek."
13933
13934 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13935 # Staff interface > Appearance
13936 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13937 msgstr "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak ayrıntıları şu adreste görüntüleyin:"
13938
13939 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13940 # Staff interface > Appearance
13941 #, fuzzy
13942 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13943 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13944
13945 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13946 # Staff interface > Appearance
13947 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13948 msgstr "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak listeleri şu adreste görüntüleyin:"
13949
13950 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13951 # Staff interface > Appearance
13952 #, fuzzy
13953 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13954 msgstr "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13955
13956 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13957 # Staff interface > Appearance
13958 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13959 msgstr "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste görüntüleyin:"
13960
13961 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13962 # Staff interface > Appearance
13963 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13964 msgstr "yanda belirtilen öğeden dosya eklemeyi kullanın"
13965
13966 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13967 # Staff interface > Appearance
13968 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13969 msgstr "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız)"
13970
13971 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13972 # Staff interface > Options
13973 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13974 msgstr "Gösterme"
13975
13976 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13977 # Staff interface > Options
13978 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13979 msgstr "Göster"
13980
13981 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13982 # Staff interface > Options
13983 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13984 msgstr "personel arayüzünde sepet opsiyonu."
13985
13986 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13987 # Staff interface > Appearance
13988 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13989 msgstr "Ek CSS stil sayfasını ekleyin"
13990
13991 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13992 # Staff interface > Appearance
13993 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13994 msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
13995
13996 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13997 # Staff interface > Appearance
13998 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13999 msgstr "CSS stil sayfasını kullanın"
14000
14001 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
14002 # Staff interface > Appearance
14003 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
14004 msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
14005
14006 # Staff interface > Options > showLastPatron
14007 # Staff interface > Options
14008 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14009 msgstr "Gösterme"
14010
14011 # Staff interface > Options > showLastPatron
14012 # Staff interface > Options
14013 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14014 msgstr "Göster"
14015
14016 # Staff interface > Options > showLastPatron
14017 # Staff interface > Options
14018 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
14019 msgstr "Personel arayüzünde son aranan kullanıcı için bir bağlantı."
14020
14021 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
14022 # Staff interface > Appearance
14023 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14024 msgstr "Personel istemci burada bulunur"
14025
14026 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
14027 # Staff interface > Appearance
14028 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
14029 msgstr "Bu, http:// veya https:// ile başlayan eksiksiz bir URL olmalıdır. URL'ye eğik çizgi eklemeyin. (Bu, CAS, svc ve load_testing'in çalışması için doğru şekilde doldurulmalıdır.)"
14030
14031 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14032 # Staff interface > Options
14033 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14034 msgstr "İzin ver"
14035
14036 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14037 # Staff interface > Options
14038 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14039 msgstr "İzin verme "
14040
14041 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14042 # Staff interface > Appearance
14043 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
14044 msgstr "personelin shibboleth dışındaki yollarla oturum açması."
14045
14046 # Staff interface > Appearance > template
14047 # Staff interface > Appearance
14048 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14049 msgstr "Kullanın"
14050
14051 # Staff interface > Appearance > template
14052 # Staff interface > Appearance
14053 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14054 msgstr "personel arayüzü teması."
14055
14056 # Staff interface > Options > viewISBD
14057 # Staff interface > Options
14058 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14059 msgstr "İzin ver"
14060
14061 # Staff interface > Options > viewISBD
14062 # Staff interface > Options
14063 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14064 msgstr "İzin verme"
14065
14066 # Staff interface > Options > viewISBD
14067 # Staff interface > Options
14068 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
14069 msgstr "Personelin, personel arayüzü üzerinde kayıtları ISBD biçiminde görüntülemesine."
14070
14071 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14072 # Staff interface > Options
14073 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14074 msgstr "İzin ver"
14075
14076 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14077 # Staff interface > Options
14078 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14079 msgstr "İzin verme"
14080
14081 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14082 # Staff interface > Options
14083 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
14084 msgstr "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları görmeleri."
14085
14086 # Staff interface > Options > viewMARC
14087 # Staff interface > Options
14088 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14089 msgstr "İzin ver"
14090
14091 # Staff interface > Options > viewMARC
14092 # Staff interface > Options
14093 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14094 msgstr "İzin verme"
14095
14096 # Staff interface > Options > viewMARC
14097 # Staff interface > Options
14098 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
14099 msgstr "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları görmelerine."
14100
14101 # Tools
14102 msgid "tools.pref"
14103 msgstr "tools.pref"
14104
14105 # Tools
14106 # Tools > Barcodes
14107 msgid "tools.pref Barcodes"
14108 msgstr "Barkodlar"
14109
14110 # Tools
14111 # Tools > Batch item
14112 msgid "tools.pref Batch item"
14113 msgstr "Toplu materyal"
14114
14115 # Tools
14116 # Tools > News
14117 msgid "tools.pref News"
14118 msgstr "Yenilikler"
14119
14120 # Tools
14121 # Tools > Patron cards
14122 msgid "tools.pref Patron cards"
14123 msgstr "Kullanıcı kartları"
14124
14125 # Tools
14126 # Tools > Upload
14127 msgid "tools.pref Upload"
14128 msgstr "Karşıdan yükle"
14129
14130 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14131 # Tools > News
14132 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14133 msgstr " ."
14134
14135 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14136 # Tools > News
14137 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
14138 msgstr "Varsayılan olarak ek içerikleri ve duyuru öğelerini şu şekilde düzenleyin"
14139
14140 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14141 # Tools > News
14142 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14143 msgstr "Bir WYSIWYG düzenleyici (TinyMCE) "
14144
14145 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14146 # Tools > News
14147 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14148 msgstr "bir metin düzenleyici (CodeMirror) "
14149
14150 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14151 # Tools > Barcodes
14152 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14153 msgstr "Aşağıdaki ayırıcı grafiklerde bölünmüş barkodlar"
14154
14155 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14156 # Tools > Barcodes
14157 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14158 msgstr "Toplu materyal değişikliği ve envanterde. <br/>Not: Satır başı için \\r, satırsonu için \\n ve boşluk için \\s yazın. Eklenmesi olası karakterler boru karakteri |, tire işareti (ters eğik çizgiden önce gelir), virgül, noktalı virgül, nokta vb. içerir."
14159
14160 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14161 # Tools > Patron cards
14162 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
14163 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
14164
14165 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14166 # Tools > Patron cards
14167 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14168 msgstr "resimler."
14169
14170 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14171 # Tools > Batch item
14172 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14173 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
14174
14175 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14176 # Tools > Batch item
14177 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
14178 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
14179
14180 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14181 # Tools > Batch item
14182 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14183 msgstr "Şu miktara kadar gösterin"
14184
14185 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14186 # Tools > Batch item
14187 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
14188 msgstr "tek bir materyal düzenleme grubundaki materyaller."
14189
14190 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14191 # Tools > Batch item
14192 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14193 msgstr "Şu kadara kadar işle"
14194
14195 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14196 # Tools > Batch item
14197 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
14198 msgstr "Tek materyal düzenleme grubundaki materyaller."
14199
14200 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14201 # Tools > News
14202 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14203 msgstr " ."
14204
14205 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14206 # Tools > News
14207 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14208 msgstr "yalnızca OPAC"
14209
14210 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14211 # Tools > News
14212 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14213 msgstr "Yeni materyaller için yazar bilgilerini göster:"
14214
14215 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14216 # Tools > News
14217 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14218 msgstr "Hem OPAC hem de personel istemcide"
14219
14220 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14221 # Tools > News
14222 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14223 msgstr "Katiyen"
14224
14225 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14226 # Tools > News
14227 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14228 msgstr "Yalnızca personel ara yüzünde"
14229
14230 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14231 # Tools > Upload
14232 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
14233 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
14234
14235 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14236 # Tools > Upload
14237 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14238 msgstr "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm geçici dosyaları silin."
14239
14240 # Web services
14241 msgid "web_services.pref"
14242 msgstr "Web Servisleri"
14243
14244 # Web services
14245 # Web services > General
14246 msgid "web_services.pref General"
14247 msgstr "Genel"
14248
14249 # Web services
14250 # Web services > ILS-DI
14251 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14252 msgstr "ILS-DI"
14253
14254 # Web services
14255 # Web services > IdRef
14256 msgid "web_services.pref IdRef"
14257 msgstr "IdRef"
14258
14259 # Web services
14260 # Web services > Mana KB
14261 msgid "web_services.pref Mana KB"
14262 msgstr "Mana KB"
14263
14264 # Web services
14265 # Web services > OAI-PMH
14266 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14267 msgstr "OAI-PMH"
14268
14269 # Web services
14270 # Web services > REST API
14271 msgid "web_services.pref REST API"
14272 msgstr "web_services.pref REST API"
14273
14274 # Web services
14275 # Web services > Reporting
14276 msgid "web_services.pref Reporting"
14277 msgstr "Raporlama"
14278
14279 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14280 # Web services > General
14281 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14282 msgstr " ."
14283
14284 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14285 # Web services > General
14286 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14287 msgstr "Access-Control-Allow-Origin başlığını şu şekilde ayarlayın"
14288
14289 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14290 # Web services > Mana KB
14291 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14292 msgstr "Mana KB ile otomatik olarak paylaşılan alanlar:"
14293
14294 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14295 # Web services > Mana KB
14296 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14297 msgstr "abonelikler"
14298
14299 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14300 # Web services > ILS-DI
14301 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14302 msgstr "Etkinleştirme"
14303
14304 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14305 # Web services > ILS-DI
14306 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14307 msgstr "Etkinleştir"
14308
14309 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14310 # Web services > ILS-DI
14311 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14312 msgstr "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14313
14314 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14315 # Web services > ILS-DI
14316 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14317 msgstr "IP adreslerine izin ver"
14318
14319 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14320 # Web services > ILS-DI
14321 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
14322 msgstr "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin verebilmesi için  alanı boş bırakın."
14323
14324 # Web services > IdRef > IdRef
14325 # Web services > IdRef
14326 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14327 msgstr "Devreden çıkar"
14328
14329 # Web services > IdRef > IdRef
14330 # Web services > IdRef
14331 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14332 msgstr "Etkinleştir"
14333
14334 # Web services > IdRef > IdRef
14335 # Web services > IdRef
14336 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
14337 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
14338
14339 # Web services > IdRef > IdRef
14340 # Web services > IdRef
14341 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14342 msgstr "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından otorite isteği yapılmasını sağlar."
14343
14344 # Web services > Mana KB > Mana
14345 # Web services > Mana KB
14346 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14347 msgstr "Devre dışı bırak"
14348
14349 # Web services > Mana KB > Mana
14350 # Web services > Mana KB
14351 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14352 msgstr "Etkinleştir"
14353
14354 # Web services > Mana KB > Mana
14355 # Web services > Mana KB
14356 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14357 msgstr "Hayır, düşünmeme izin verin"
14358
14359 # Web services > Mana KB > Mana
14360 # Web services > Mana KB
14361 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14362 msgstr "Mana KB'ye gönderiler. Mana, yeni aboneliklerin, satıcıların, raporların, vb. Oluşturulmasını kolaylaştırmak için bilgileri diğer Koha kurulumları arasında merkezileştirir. Mana KB ile paylaşılan bilgiler <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 lisansı</a> altında paylaşılmaktadır"
14363
14364 # Web services > Mana KB > ManaToken
14365 # Web services > Mana KB
14366 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14367 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB yönetim sayfasında</a>bir güvenlik belirteci edinin."
14368
14369 # Web services > Mana KB > ManaToken
14370 # Web services > Mana KB
14371 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14372 msgstr "Mana KB'de kimlik doğrulamak için kullanılan güvenlik belirteci:"
14373
14374 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14375 # Web services > OAI-PMH
14376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14377 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>sunucusu. (şurada bulunabilir: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14378
14379 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14380 # Web services > OAI-PMH
14381 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14382 msgstr "Etkinleştirme"
14383
14384 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14385 # Web services > OAI-PMH
14386 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14387 msgstr "Etkinleştir"
14388
14389 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14390 # Web services > OAI-PMH
14391 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14392 msgstr "Koha'nın"
14393
14394 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14395 # Web services > OAI-PMH
14396 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14397 msgstr "Etkinleştirme"
14398
14399 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14400 # Web services > OAI-PMH
14401 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14402 msgstr "Etkinleştir"
14403
14404 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14405 # Web services > OAI-PMH
14406 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
14407 msgstr "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin otomatik güncellenmesi ayarlanır."
14408
14409 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14410 # Web services > OAI-PMH
14411 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
14412 msgstr "<br><strong>NOT:</strong>Bunun için OAI-PMH: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">AutoUpdateSets</a> sistem tercihinin etkinleştirilmesi gerekir."
14413
14414 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14415 # Web services > OAI-PMH
14416 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14417 msgstr "Devre dışı bırak"
14418
14419 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14420 # Web services > OAI-PMH
14421 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14422 msgstr "Etkinleştir"
14423
14424 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14425 # Web services > OAI-PMH
14426 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
14427 msgstr "OAI-PMH setlerini otomatik olarak güncellerken materyal verilerinin gömülmesi. "
14428
14429 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14430 # Web services > OAI-PMH
14431 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14432 msgstr "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core dışındaki biçimleri parametre mümkündür. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası belirler."
14433
14434 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14435 # Web services > OAI-PMH
14436 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14437 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
14438
14439 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14440 # Web services > OAI-PMH
14441 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14442 msgstr "."
14443
14444 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14445 # Web services > OAI-PMH
14446 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14447 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
14448
14449 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14450 # Web services > OAI-PMH
14451 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
14452 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
14453
14454 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14455 # Web services > OAI-PMH
14456 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
14457 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
14458
14459 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14460 # Web services > OAI-PMH
14461 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14462 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
14463
14464 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14465 # Web services > OAI-PMH
14466 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14467 msgstr "Sadece dönüş"
14468
14469 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14470 # Web services > OAI-PMH
14471 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14472 msgstr "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir seferdeki kayıtlar."
14473
14474 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14475 # Web services > OAI-PMH
14476 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14477 msgstr ". Lütfen iki nokta üst üste (\":\") karakteri sonlandırmadan önek ekleyin. ArchiveID, OAI şartnamesine uymalıdır. Bkz"
14478
14479 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14480 # Web services > OAI-PMH
14481 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14482 msgstr "OAI-PMH:archiveID#<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Uygulama kuralları</a>."
14483
14484 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14485 # Web services > OAI-PMH
14486 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14487 msgstr "Örneğin: \"oai:example-library.org\""
14488
14489 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14490 # Web services > OAI-PMH
14491 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14492 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
14493
14494 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14495 # Web services > REST API
14496 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
14497 msgstr "REST API için <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Temel kimlik doğrulama</a>."
14498
14499 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14500 # Web services > REST API
14501 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14502 msgstr "Devre dışı bırak"
14503
14504 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14505 # Web services > REST API
14506 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14507 msgstr "Etkinleştir"
14508
14509 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14510 # Web services > REST API
14511 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14512 msgstr "Devre dışı bırak"
14513
14514 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14515 # Web services > REST API
14516 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14517 msgstr "Etkinleştir"
14518
14519 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14520 # Web services > REST API
14521 #, fuzzy
14522 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
14523 msgstr "REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
14524
14525 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14526 # Web services > REST API
14527 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14528 msgstr "Devre dışı bırak"
14529
14530 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14531 # Web services > REST API
14532 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14533 msgstr "Etkinleştir"
14534
14535 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14536 # Web services > REST API
14537 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14538 msgstr "API'nin /public ad alanı."
14539
14540 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14541 # Web services > REST API
14542 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14543 msgstr "Devre dışı bırak"
14544
14545 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14546 # Web services > REST API
14547 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14548 msgstr "Etkinleştir"
14549
14550 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14551 # Web services > REST API
14552 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
14553 msgstr "genel erişime açık rotalara anonim erişim (kimlik doğrulamalı erişim gerektirmeyen)"
14554
14555 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14556 # Web services > REST API
14557 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
14558 msgstr "REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
14559
14560 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14561 # Web services > REST API
14562 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14563 msgstr "sayfa başına."
14564
14565 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14566 # Web services > Reporting
14567 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14568 msgstr "Sadece geri dönen"
14569
14570 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14571 # Web services > Reporting
14572 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14573 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"
14574
14575 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14576 # Circulation > Checkout policy
14577 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
14578 #~ msgstr "İçerme"
14579
14580 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14581 # Circulation > Checkout policy
14582 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
14583 #~ msgstr "İçer"
14584
14585 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14586 # Circulation > Checkout policy
14587 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14588 #~ msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken ücretleri askıya alın."
14589
14590 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14591 # Circulation > Checkout policy
14592 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
14593 #~ msgstr "Dahil etme"
14594
14595 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14596 # Circulation > Checkout policy
14597 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
14598 #~ msgstr "Dahil et"
14599
14600 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14601 # Circulation > Checkout policy
14602 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14603 #~ msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken özel ödeme türü ücretleri."
14604
14605 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14606 # Circulation > Checkout policy
14607 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
14608 #~ msgstr "Dahil etme"
14609
14610 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14611 # Circulation > Checkout policy
14612 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
14613 #~ msgstr "Dahil et"
14614
14615 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14616 # Circulation > Checkout policy
14617 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14618 #~ msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken kiralama ücretleri. "
14619
14620 # Patrons > Notices and notifications
14621 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
14622 #~ msgstr "Kullan"
14623
14624 # Patrons > Notices and notifications
14625 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
14626 #~ msgstr "alternatif"
14627
14628 # Patrons > Notices and notifications
14629 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
14630 #~ msgstr "kart no olarak"
14631
14632 # Patrons > Notices and notifications
14633 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
14634 #~ msgstr "ilk geçerlilik"
14635
14636 # Patrons > Notices and notifications
14637 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
14638 #~ msgstr "ev"
14639
14640 # Patrons > Notices and notifications
14641 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
14642 #~ msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
14643
14644 # Patrons > Notices and notifications
14645 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
14646 #~ msgstr "iş"
14647
14648 # Administration > Interface options
14649 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
14650 #~ msgstr "Evet"
14651
14652 # Authorities > General
14653 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
14654 #~ msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
14655
14656 # Authorities > General
14657 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
14658 #~ msgstr "izin ver"
14659
14660 # Authorities > General
14661 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
14662 #~ msgstr "izin verme"
14663
14664 # Authorities > General
14665 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
14666 #~ msgstr "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
14667
14668 # Circulation > Interlibrary loans
14669 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
14670 #~ msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme"
14671
14672 # Circulation > Interface
14673 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
14674 #~ msgstr "taranan kayıt barkodları."
14675
14676 # Enhanced content > Local or remote cover images
14677 # Enhanced content > Local or remote cover images
14678 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
14679 #~ msgstr "Görüntüle"
14680
14681 # Enhanced content > Local or remote cover images
14682 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
14683 #~ msgstr "Görüntüle"
14684
14685 # Enhanced content > Local or remote cover images
14686 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
14687 #~ msgstr "Görüntüle"
14688
14689 # Logging > Debugging
14690 #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
14691 #~ msgstr "arama sorgusunu şablon parametresi olarak döküm alın, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] öğesinin görünür olmasını gerektirir."
14692
14693 # OPAC > Appearance
14694 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
14695 #~ msgstr "Evet"
14696
14697 # OPAC > Features
14698 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
14699 #~ msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
14700
14701 # OPAC > Features
14702 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
14703 #~ msgstr "İzin verme"