Translation updates for Koha 22.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
1 # Compendium of tr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 12:31-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: tr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /tr/22.05/tr-TR-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Accounting
17 msgid "accounting.pref"
18 msgstr "accounting.pref"
19
20 # Accounting > Features
21 msgid "accounting.pref Features"
22 msgstr "Özellikler"
23
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "accounting.pref İlkesi"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "Yap"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
34 msgstr "Yapma"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid ""
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
40 msgstr ""
41 "borç veya kredi ekleyerek kullanıcı bakiyelerini otomatik olarak her işlemde "
42 "mutabık kılın."
43
44 # Accounting > Features
45 msgid ""
46 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
47 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
48 "\">Configure credit types</a>)"
49 msgstr ""
50 "Her kredi türü için otomatik oluşturma da etkinleştirilmelidir (<a href=\"/"
51 "cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Kredi türlerini yapılandırın</a>)"
52
53 # Accounting > Features
54 msgid ""
55 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
56 "the form 1, 2, 3"
57 msgstr "1, 2, 3 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
58
59 # Accounting > Features
60 msgid ""
61 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 "the form <branchcode>yyyymm0001"
63 msgstr ""
64 "<branchcode> yyyymm0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak "
65 "oluşturun "
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr "<year>-0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr "Kredi numaralarını otomatik olarak oluşturmayın"
78
79 # Accounting > Features
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
83 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
84 "\">UseCashRegisters</a>)"
85 msgstr ""
86 "muhasebe sistemi ile anonim işlemlere izin veren satış noktası özelliği. (<a "
87 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
88 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
89
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
92 msgstr "Devre dışı bırak"
93
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
96 msgstr "Etkinleştir"
97
98 # Accounting > Policy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgstr "Yap"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "Yapma"
105
106 # Accounting > Policy
107 msgid ""
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
110 msgstr ""
111 "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim "
112 "kutusu görüntüler."
113
114 # Accounting > Features
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
118 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
119 "\">UseCashRegisters</a>)"
120 msgstr ""
121 "muhasebe sistemi ile anonim işlemlere izin veren satış noktası özelliği. (<a "
122 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
123 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
124
125 # Accounting > Features
126 #, fuzzy
127 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
128 msgstr "Kullanma"
129
130 # Accounting > Features
131 #, fuzzy
132 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
133 msgstr "Kullanma"
134
135 # Accounting > Features
136 #, fuzzy
137 msgid ""
138 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
139 "CASH payment type is selected"
140 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
141
142 # Accounting > Policy
143 #, fuzzy
144 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
145 msgstr "Yapma"
146
147 # Accounting > Policy
148 #, fuzzy
149 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
150 msgstr "Yap"
151
152 # Administration > Share anonymous usage statistics
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
156 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
157 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
158 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
159 "category."
160 msgstr ""
161 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
162 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
163 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
164
165 # Accounting > Policy
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
169 "payment is made."
170 msgstr ""
171 "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim "
172 "kutusu görüntüler."
173
174 # Accounting > Policy
175 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
176 msgstr "Yap"
177
178 # Accounting > Policy
179 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
180 msgstr "Yapma"
181
182 # Accounting > Policy
183 msgid ""
184 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
185 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
186 "cents which may not be visible in the interface."
187 msgstr ""
188 "ödeme tahsil edilirken para cezaları en yakın kuruşa yuvarlanır. Bu tercihin "
189 "etkinleştirilmesi, arayüzde görünmeyen kısmi kuruş para cezalarının "
190 "ödenmesine izin verir."
191
192 # Accounting > Features
193 msgid ""
194 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
195 "to track payments."
196 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
197
198 # Accounting > Features
199 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
200 msgstr "Kullanma"
201
202 # Accounting > Features
203 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
204 msgstr "Kullan"
205
206 # Acquisitions
207 msgid "acquisitions.pref"
208 msgstr "Sağlama"
209
210 # Acquisitions > EDIFACT
211 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
212 msgstr "EDIFACT"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref Policy"
216 msgstr "Politika"
217
218 # Acquisitions > Printing
219 msgid "acquisitions.pref Printing"
220 msgstr "Yazdırma"
221
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
224 msgstr "Öge oluşturma"
225
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid ""
228 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
229 "be changed per-basket."
230 msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
234 msgstr "kayıt kataloglama."
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
238 msgstr "sipariş etme."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
242 msgstr "sipariş alma"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
246 msgstr "Yap"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
250 msgstr "Yapma"
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid ""
254 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
255 "arbitrary files to invoices."
256 msgstr ""
257 "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini "
258 "etkinleştir"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid ""
262 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
263 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
264 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
265 msgstr ""
266 "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, "
267 "materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"): "
268
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid ""
271 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
272 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
273 "a=\"foo bar\"):"
274 msgstr ""
275 "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, "
276 "materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"):"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
280 msgstr "Sepetleri göster"
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
284 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
288 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
292 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
296 msgstr "Uyarma"
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
300 msgstr "Uyar"
301
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
305 "create an invoice with a duplicate number."
306 msgstr ""
307 "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid ""
311 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
312 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
313
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
316 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
320 msgstr "doğrulama için sorma."
321
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
324 msgstr "Gönderme"
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
328 msgstr "Gönder"
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid ""
332 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
333 "sending serial or acquisitions claims notices."
334 msgstr ""
335 "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan "
336 "kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
340 msgstr "360 000,00 (FR)"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
344 msgstr "360'000.00 (CH)"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
348 msgstr "360,000.00 (US)"
349
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid ""
352 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
353 "format"
354 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
355
356 # Acquisitions > EDIFACT
357 #, fuzzy
358 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
359 msgstr "EDIFACT"
360
361 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
362 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
363 msgstr ""
364
365 # Acquisitions > EDIFACT
366 #, fuzzy
367 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
368 msgstr "EDIFACT"
369
370 # Acquisitions > EDIFACT
371 msgid ""
372 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
373 "invoice message files when they are downloaded."
374 msgstr ""
375 "EDIFACT fatura mesajı dosyalarını indirildiklerinde otomatik olarak içe "
376 "aktarın."
377
378 # Acquisitions > EDIFACT
379 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
380 msgstr "Yap"
381
382 # Acquisitions > EDIFACT
383 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
384 msgstr "Yapma"
385
386 # Acquisitions > EDIFACT
387 #, fuzzy
388 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
389 msgstr "Yap"
390
391 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
392 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
393 msgstr ""
394
395 # Acquisitions > EDIFACT
396 #, fuzzy
397 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
398 msgstr "Yap"
399
400 # Acquisitions > EDIFACT
401 #, fuzzy
402 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
403 msgstr "Yap"
404
405 # Acquisitions > Policy
406 msgid ""
407 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
408 "purchase suggestions will be sent to: "
409 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
410
411 # Acquisitions > Policy
412 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
413 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
414
415 # Acquisitions > Policy
416 msgid ""
417 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
418 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
419 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
420 msgstr ""
421 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
422 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
423 "\">EmailAddressForSuggestions </a>tercihini seçerseniz geçerli bir e-posta "
424 "adresi girmeniz gerekir:"
425
426 # Acquisitions > Policy
427 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
428 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
429
430 # Acquisitions > Policy
431 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
432 msgstr "şubenin e-posta adresi"
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
436 msgstr "Hiçbiri"
437
438 # Acquisitions > Policy
439 msgid ""
440 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
441 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
442 msgstr ""
443 "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
444 ">budget_code: 922$a"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
449 "line created from a MARC record in a staged file."
450 msgstr ""
451 "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş "
452 "satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid ""
456 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
457 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
458 msgstr ""
459 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, "
460 "tür1, tür2"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid ""
464 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
465 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
466 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
467
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
471 "records created from a MARC record in a staged file."
472 msgstr ""
473 "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal "
474 "kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
475
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid ""
478 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
479 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
480 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
481 "fields: quantity and budget_code"
482 msgstr ""
483 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, "
484 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
485 "replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
486
487 # Acquisitions > Printing
488 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
489 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
490
491 # Acquisitions > Printing
492 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
493 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
494
495 # Acquisitions > Printing
496 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
497 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
498
499 # Acquisitions > Printing
500 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
501 msgstr "Almanca 2-sayfa"
502
503 # Acquisitions > Printing
504 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
505 msgstr "Kullanın"
506
507 # Acquisitions > Printing
508 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
509 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
510
511 # Acquisitions > Policy
512 msgid ""
513 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
514 "values or rounded values should be used in price calculations."
515 msgstr ""
516 "Fiyat hesaplamalarında tam hassasiyet değerlerinin mi yuvarlanmış değerlerin "
517 "mi kullanılacağını belirler."
518
519 # Acquisitions > Policy
520 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
521 msgstr "Yuvarlamayın"
522
523 # Acquisitions > Policy
524 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
525 msgstr "Yuvarlayın"
526
527 # Acquisitions > Policy
528 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
529 msgstr "en yakın kuruşa.<br>"
530
531 # Acquisitions > Policy
532 msgid ""
533 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
534 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
535 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
536 msgstr ""
537 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
538 "purge_suggestions.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
539 "ayarlamasını isteyin."
540
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid ""
543 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
544 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
545 msgstr ""
546 "<br><strong>UYARI:</strong>Bu otomatik özelliği etkinleştirmek "
547 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
548
549 # Acquisitions > Policy
550 msgid ""
551 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
552 "purchase suggestions for a period of"
553 msgstr ""
554 "Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
555
556 # Acquisitions > Policy
557 msgid ""
558 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
559 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
560 msgstr ""
561 "Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye edilmesini "
562 "ayarlar."
563
564 # Acquisitions > Policy
565 msgid ""
566 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
567 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
568 "separate with | (pipe)."
569 msgstr ""
570 ". Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal "
571 "varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) "
572 "işareti ile ayırın."
573
574 # Acquisitions > Policy
575 msgid ""
576 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
577 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
578 msgstr ""
579 "Lütfen unutmayın: Veritabanı yalnızca 4 ondalık kesinliğe kadar olan "
580 "değerleri kabul eder, diğer değerler yuvarlanır."
581
582 # Acquisitions > Policy
583 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
584 msgstr "Vergi oranları"
585
586 # Acquisitions > Policy
587 msgid ""
588 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
589 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
590 "columns</a> should be unique in an item:"
591 msgstr ""
592 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
593 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
594
595 # Acquisitions > Policy
596 msgid ""
597 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
598 "bibliographic records fields."
599 msgstr "bibliyografik kayıt alanları için 'ACQ' çerçevesi"
600
601 # Acquisitions > Policy
602 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
603 msgstr "Kullanma"
604
605 # Acquisitions > Policy
606 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
607 msgstr "Kullan"
608
609 # Administration
610 msgid "admin.pref"
611 msgstr "Yönetim"
612
613 # Administration > CAS authentication
614 msgid "admin.pref CAS authentication"
615 msgstr "CAS kimlik koğrulaması"
616
617 # Administration > Google OpenID Connect
618 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
619 msgstr "Google OpenID Bağlanmak"
620
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref Interface options"
623 msgstr "Arayüz seçenekleri"
624
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref Login options"
627 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
628
629 # Administration > SSL client certificate authentication
630 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
631 msgstr "SSL istemcisi sertifika kimlik doğrulaması"
632
633 # Administration > Search engine
634 msgid "admin.pref Search engine"
635 msgstr "Arama motoru"
636
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
639 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
640
641 # Administration > Interface options
642 msgid ""
643 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
644 "notices are sent to: "
645 msgstr ""
646 "E-posta adresi başarısız oldu, gecikme bildirimleri şuraya gönderilecek:"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid ""
650 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
651 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
652 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
653 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
654 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
655 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
656 msgstr ""
657 "Boş bırakılırsa, aşağıdaki listede tanımlanan ilk adrese geri dönecektir: "
658 "Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
659 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> ve <a href=\"/cgi-"
660 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
661 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
662
663 # Administration > SSL client certificate authentication
664 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
665 msgstr "Ortak Ad"
666
667 # Administration > SSL client certificate authentication
668 msgid ""
669 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
670 "authentication: "
671 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
672
673 # Administration > SSL client certificate authentication
674 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
675 msgstr "Hiçbiri"
676
677 # Administration > SSL client certificate authentication
678 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
679 msgstr "emailAddress"
680
681 # Administration > Login options
682 msgid ""
683 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
684 "library administration</a>"
685 msgstr ""
686 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
687
688 # Administration > Login options
689 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
690 msgstr "Hayır"
691
692 # Administration > Login options
693 msgid ""
694 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
695 "address range specified by their library (if any): "
696 msgstr ""
697 "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı "
698 "içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
699
700 # Administration > Login options
701 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
702 msgstr "Evet"
703
704 # Administration > Interface options
705 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
706 msgstr "CSVDelimiter# #'s"
707
708 # Administration > Interface options
709 msgid ""
710 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
711 "file: "
712 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
713
714 # Administration > Interface options
715 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
716 msgstr "ters eğik çizgi"
717
718 # Administration > Interface options
719 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
720 msgstr "virgül "
721
722 # Administration > Interface options
723 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
724 msgstr "noktalı virgül "
725
726 # Administration > Interface options
727 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
728 msgstr "bölme işareti"
729
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
732 msgstr "sekmeler "
733
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
736 msgstr "Tümü"
737
738 # Administration > Interface options
739 msgid ""
740 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
741 "when an internal error occurs: "
742 msgstr ""
743 "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi "
744 "gösterilecek:"
745
746 # Administration > Interface options
747 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
748 msgstr "Hiç biri"
749
750 # Administration > Interface options
751 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
752 msgstr "Bazıları"
753
754 # Administration > Interface options
755 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
756 msgstr "Tüm kütüphaneler"
757
758 # Administration > Interface options
759 msgid ""
760 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
761 "circulation rules: "
762 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
763
764 # Administration > Interface options
765 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
766 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
767
768 # Administration > Interface options
769 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
770 msgstr "Tüm kütüphaneler"
771
772 # Administration > Interface options
773 msgid ""
774 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
775 "notices and slips: "
776 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
777
778 # Administration > Interface options
779 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
780 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
781
782 # Administration > Interface options
783 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
784 msgstr "Tüm kütüphaneler"
785
786 # Administration > Interface options
787 msgid ""
788 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
789 "editing overdue notice/status triggers: "
790 msgstr ""
791 "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
792
793 # Administration > Interface options
794 msgid ""
795 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
796 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
797
798 # Administration > Search engine
799 msgid ""
800 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
801 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
802 "search results."
803 msgstr ""
804 "<br><strong>NOT:</strong>Tam kaydın aranabilir hale getirilmesi, arama "
805 "sonuçlarının ilgi düzeyi sıralaması üzerinde olumsuz bir etkiye sahip "
806 "olabilir."
807
808 # Administration > Search engine
809 msgid ""
810 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
811 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
812 "record searchable."
813 msgstr ""
814 "<br>Daha hızlı olduğu ve daha az yer kapladığı için ISO2709 formatı tavsiye "
815 "edilirken, dizi formatı tam MARC kaydını aranabilir hale getirir."
816
817 # Administration > Search engine
818 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
819 msgstr "Elasticsearch MARC biçimi:"
820
821 # Administration > Search engine
822 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
823 msgstr "ISO2709 (değişim biçimi)"
824
825 # Administration > Search engine
826 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
827 msgstr "Aranabilir dizi"
828
829 # Patrons > Notices and notifications
830 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
831 msgstr "Gönderme "
832
833 # Patrons > Notices and notifications
834 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
835 msgstr "Gönder "
836
837 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
838 msgid ""
839 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
840 "address to staff."
841 msgstr ""
842 "personele e-posta adresi olmayan kullanıcılar için gecikme bildirimleri."
843
844 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
845 msgid ""
846 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
847 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
848 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
849 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
850 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
851 msgstr ""
852 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
853 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
854 "a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
855 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a> "
856 "etkinleştirir"
857
858 # Administration > Google OpenID Connect
859 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
860 msgstr "Google OAuth2 İstemci Kimliği:"
861
862 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
863 msgid ""
864 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
865 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
866 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
867 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
868 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
869 msgstr ""
870 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
871 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a "
872 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
873 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
874
875 # Administration > Google OpenID Connect
876 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
877 msgstr "Google OAuth2 Gizli İstemci:"
878
879 # Administration > Google OpenID Connect
880 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
881 msgstr "Hayır"
882
883 # Administration > Google OpenID Connect
884 msgid ""
885 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
886 msgstr "OPAC'ta Google OpenID Connect girişini kullanın:"
887
888 # Administration > Google OpenID Connect
889 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
890 msgstr "Evet"
891
892 # Administration > Google OpenID Connect
893 msgid ""
894 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
895 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
896 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
897 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
898 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
899 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
900 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
901 "a> to be set."
902 msgstr ""
903 "Google bulut konsolunda bir uygulamayı oluştururken OAuth2 seçmeli, ve web "
904 "kökenini your_opac_url için ayarlamalı ve url'nizi your_opac_url/cgi-bin/"
905 "koha/svc/auth/googleopenidconnect için yeniden yönlendirmelisiniz. <a href="
906 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
907 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> ve <a "
908 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
909 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
910 "a> sistem tercihlerinin yapılandırılmış olmasını gerektirir."
911
912 # Administration > Google OpenID Connect
913 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
914 msgstr "İzin ver"
915
916 # Administration > Google OpenID Connect
917 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
918 msgstr "İzin verme"
919
920 # Administration > Google OpenID Connect
921 msgid ""
922 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
923 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
924 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
925 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
926 msgstr ""
927 "otomatik olarak kaydolmak için Google Open ID ile giriş yapan kullanıcılar. "
928 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
929 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
930 "gerektirir"
931
932 # Patrons > General
933 msgid ""
934 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
935 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
936 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
937 msgstr ""
938 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
939 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
940 "gerektirir."
941
942 # Administration > Google OpenID Connect
943 msgid ""
944 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
945 "automatically registering a Google Open ID patron: "
946 msgstr ""
947 "Bir Google Open ID kullanıcısını otomatik olarak kaydederken bu şube kodunu "
948 "kullanın:"
949
950 # Patrons > General
951 msgid ""
952 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
953 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
954 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
955 msgstr ""
956 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
957 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
958 "gerektirir."
959
960 # Administration > Google OpenID Connect
961 msgid ""
962 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
963 "automatically registering a Google Open ID patron: "
964 msgstr ""
965 "Otomatik olarak bir Google Open ID kullanıcısı kaydettirirken bu kategori "
966 "kodunu kullanın:"
967
968 # OPAC > OpenURL
969 msgid ""
970 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
971 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
972 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
973 msgstr ""
974 "Tüm Google etki alanları için boş bırakın. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
975 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
976 "\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
977
978 # Administration > Google OpenID Connect
979 msgid ""
980 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
981 "domain (or subdomain of this domain): "
982 msgstr ""
983 "Google OpenID Connect Etki alanıyla kısıtla (veya bu alanın alt etki "
984 "alanıyla):"
985
986 # Administration > Login options > IndependentBranches
987 msgid ""
988 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
989 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
990 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
991 msgstr ""
992 "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong>Bu sistem tercihini "
993 "değiştirmek Koha'nın davranışını kökten değiştirecektir. Bir üretim "
994 "sistemindeki tercihi değiştirmek kesinlikle önerilmez.</p>"
995
996 # Administration > Login options
997 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
998 msgstr "Hayır"
999
1000 # Administration > Login options
1001 msgid ""
1002 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1003 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1004 "libraries: "
1005 msgstr ""
1006 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri "
1007 "(ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
1008
1009 # Administration > Login options
1010 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1011 msgstr "Evet"
1012
1013 # Administration > Login options
1014 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1015 msgstr "Hayır"
1016
1017 # Administration > Login options
1018 msgid ""
1019 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1020 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1021 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1022 msgstr ""
1023 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait kullanıcılar için "
1024 "kullanıcı değişiklik isteklerini görmelerini ve onaylama/reddetmelerini "
1025 "engelleyin."
1026
1027 # Administration > Login options
1028 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1029 msgstr "Evet"
1030
1031 # Administration > Login options
1032 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1033 msgstr "Hayır"
1034
1035 # Administration > Login options
1036 msgid ""
1037 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1038 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1039 msgstr ""
1040 "Personelin (superlibrarian yetkilerine sahip olanlar hariç) materyallerin "
1041 "diğer kütüphanelere aktarmasını engelleyin:"
1042
1043 # Administration > Login options
1044 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1045 msgstr "Evet"
1046
1047 # Administration > Interface options
1048 msgid ""
1049 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1050 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1051 "when an internal error occurs.)"
1052 msgstr ""
1053 "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan "
1054 "Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
1055
1056 # Administration > Interface options
1057 msgid ""
1058 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1059 "Koha: "
1060 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
1061
1062 # Administration > Interface options
1063 msgid ""
1064 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1065 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
1066
1067 # Administration > Interface options
1068 msgid ""
1069 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1070 "be used (often defaulting to the admin address)."
1071 msgstr ""
1072 "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan "
1073 "yönetici adresidir)."
1074
1075 # Administration > Interface options
1076 msgid ""
1077 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1078 "undeliverable mail messages: "
1079 msgstr ""
1080 "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
1081
1082 # Administration > Search engine
1083 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1084 msgstr "Elasticsearch"
1085
1086 # Administration > Search engine
1087 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1088 msgstr "Aşağıdaki arama motorunu kullanın:"
1089
1090 # Administration > Search engine
1091 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1092 msgstr "Zebra"
1093
1094 # Administration > Interface options
1095 msgid ""
1096 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1097 "their normal recipient.)"
1098 msgstr "(Mesajları normal alıcılarına göndermek için bu alanı boş bırakın.)"
1099
1100 # Administration > Interface options
1101 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1102 msgstr "Tüm mesajları yönlendirmek için e-posta:"
1103
1104 # Administration > Login options
1105 msgid ""
1106 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1107 "changes frequently.)"
1108 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
1109
1110 # Administration > Login options
1111 msgid ""
1112 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1113 "address for session security: "
1114 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
1115
1116 # Administration > Login options
1117 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1118 msgstr "Hayır"
1119
1120 # Administration > Login options
1121 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1122 msgstr "Evet"
1123
1124 # Administration > Login options
1125 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1126 msgstr "Memcached sunucusu"
1127
1128 # Administration > Login options
1129 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1130 msgstr "MySQL veritabanı"
1131
1132 # Administration > Login options
1133 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1134 msgstr "PostgreSQL veritabanı (desteklenmiyor)"
1135
1136 # Administration > Login options
1137 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1138 msgstr "Oturum açma bilgilerinin depolanması:"
1139
1140 # Administration > Login options
1141 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1142 msgstr "Geçici dosyalar"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1146 msgstr "."
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid ""
1150 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1151 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1152 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1153 "\" (don't share)."
1154 msgstr ""
1155 "<br><strong>NOT:</strong>Diğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1156 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> tercihlerinin, bu tercih "
1157 "\"Hayır\" (paylaşma) olarak ayarlanırsa, hiçbir etkisi yoktur."
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid ""
1161 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1162 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1163 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1164 msgstr ""
1165 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
1166 "share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob'unu gerektirir. Sistem "
1167 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1170 msgid ""
1171 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1172 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1173 "the statistics you share."
1174 msgstr ""
1175 "<br><strong>NOT:</strong>paylaştığınız istatistikleri düzenlemek için <a "
1176 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">özel yapılandırma "
1177 "sayfasını</a> kullanın."
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid ""
1181 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1182 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1183 msgstr ""
1184 "<br>Kullanım istatistiklerinin yayınlandığı web sitesi:<a href=\"https://hea."
1185 "koha-community.org\">Hea Koha community web sitesi</a>."
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1189 msgstr "Hayır"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1193 msgstr "Hayır, düşünmek istiyorum"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid ""
1197 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1198 "community: "
1199 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1203 msgstr "Evet"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1207 msgstr "."
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid ""
1211 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1212 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1213 msgstr ""
1214 "Bu, <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web "
1215 "sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid ""
1219 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1220 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1221 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1222 "to \"No\" (don't share)."
1223 msgstr ""
1224 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1225 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
1226 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1230 msgstr "Afganistan"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1234 msgstr "Arnavutluk"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1238 msgstr "Cezayir"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1242 msgstr "Andorra"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1246 msgstr "Angola"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1250 msgstr "Antigua & Deps"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1254 msgstr "Arjantin"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1258 msgstr "Ermenistan"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1262 msgstr "Avustralya"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1266 msgstr "Avusturya"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1270 msgstr "Azarbeycan"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1274 msgstr "Bahamalar"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1278 msgstr "Bahreyn"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1282 msgstr "Bangladeş"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1286 msgstr "Barbados"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1290 msgstr "Belarus"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1294 msgstr "Belçika"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1298 msgstr "Belize"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1302 msgstr "Benin"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1306 msgstr "Butan"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1310 msgstr "Bolivya"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1314 msgstr "Bosna Hersek"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1318 msgstr "Botsvana"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1322 msgstr "Brezilya"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1326 msgstr "Brunei"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1330 msgstr "Bulgaristan"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1334 msgstr "Burkina"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1338 msgstr "Burundi"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1342 msgstr "Kamboçya"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1346 msgstr "Kamerun"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1350 msgstr "Kanada"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1354 msgstr "Yeşil Burun Adaları"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1358 msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1362 msgstr "Çad"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1366 msgstr "Şili"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1370 msgstr "Çin"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1374 msgstr "Kolombiya"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1378 msgstr "Komorlar"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1382 msgstr "Kongo"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1386 msgstr "Kosta Rika"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1390 msgstr "Hırvatistan"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1394 msgstr "Küba"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1398 msgstr "Kıbrıs"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1402 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1406 msgstr "Danimarka"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1410 msgstr "Cibuti"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1414 msgstr "Dominika"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1418 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1422 msgstr "Doğu Timor"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1426 msgstr "Ekvador"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1430 msgstr "Mısır"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1434 msgstr "El Salvador"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1438 msgstr "Ekvator Ginesi"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1442 msgstr "Eritre"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1446 msgstr "Estonya"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1450 msgstr "Etiyopya"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1454 msgstr "Fiji"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1458 msgstr "Finlandiya"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1462 msgstr "Fransa"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1466 msgstr "Gabon"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1470 msgstr "Gambiya"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1474 msgstr "Gürcistan"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1478 msgstr "Almanya"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1482 msgstr "Gana"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1486 msgstr "Yunanistan"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1490 msgstr "Grenada"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1494 msgstr "Guatemala"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1498 msgstr "Gine"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1502 msgstr "Gine-Bissau"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1506 msgstr "Guyana"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1510 msgstr "Haiti"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1514 msgstr "Honduras"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1518 msgstr "Macaristan"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1522 msgstr "İzlanda"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1526 msgstr "Hindistan"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1530 msgstr "Endonezya"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1534 msgstr "İran"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1538 msgstr "Irak"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1542 msgstr "İrlanda"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1546 msgstr "İsrail"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1550 msgstr "İtalya"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1554 msgstr "Fildişi Sahili"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1558 msgstr "Jamaika"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1562 msgstr "Japonya"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1566 msgstr "Ürdün"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1570 msgstr "Kazakistan"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1574 msgstr "Kenya"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1578 msgstr "Kiribati"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1582 msgstr "Kuzey Kore"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1586 msgstr "Güney Kore"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1590 msgstr "Kosova"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1594 msgstr "Kuveyt"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1598 msgstr "Kırgızistan"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1602 msgstr "Laos"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1606 msgstr "Letonya"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1610 msgstr "Lübnan"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1614 msgstr "Lesotho"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1618 msgstr "Liberya"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1622 msgstr "Libya"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1626 msgstr "Lihtenştayn"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1630 msgstr "Litvanya"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1634 msgstr "Lüksemburg"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1638 msgstr "Makedonya"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1642 msgstr "Madagaskar"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1646 msgstr "Malavi"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1650 msgstr "Malezya"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1654 msgstr "Maldivler"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1658 msgstr "Mali"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1662 msgstr "Malta"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1666 msgstr "Marshall Adaları"
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1670 msgstr "Moritanya"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1674 msgstr "Mauritius"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1678 msgstr "Meksika"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1682 msgstr "Mikronezya"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1686 msgstr "Moldova"
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1690 msgstr "Monako"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1694 msgstr "Moğolistan"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1698 msgstr "Karadağ"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1702 msgstr "Fas"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1706 msgstr "Mozambik"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1710 msgstr "Myanmar"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1714 msgstr "Namibya"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1718 msgstr "Nauru"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1722 msgstr "Nepal"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1726 msgstr "Hollanda"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1730 msgstr "Yeni Zelanda"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1734 msgstr "Nikaragua"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1738 msgstr "Nijer"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1742 msgstr "Nijerya"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1746 msgstr "Norveç"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1750 msgstr "Oman"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1754 msgstr "Pakistan"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1758 msgstr "Palau"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1762 msgstr "Panama"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1766 msgstr "Papua Yeni Gine"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1770 msgstr "Paraguay"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1774 msgstr "Peru"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1778 msgstr "Filipinler"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1782 msgstr "Polonya"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1786 msgstr "Portekiz"
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1790 msgstr "Katar"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1794 msgstr "Romanya"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1798 msgstr "Rusya"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1802 msgstr "Ruanda"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1806 msgstr "Saint Vincent"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1810 msgstr "Samoa"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1814 msgstr "San Marino"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1818 msgstr "Sao Tome"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1822 msgstr "Suudi Arabistan"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1826 msgstr "Senegal"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1830 msgstr "Sırbistan"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1834 msgstr "Seyşeller"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1838 msgstr "Sierra Leone"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1842 msgstr "Singapur"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1846 msgstr "Slovakya"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1850 msgstr "Slovenya"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1854 msgstr "Solomon Adaları"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1858 msgstr "Somali"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1862 msgstr "Güney Afrika"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1866 msgstr "İspanya"
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1870 msgstr "Sri Lanka"
1871
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1874 msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1878 msgstr "Saint Lucia"
1879
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1882 msgstr "Sudan"
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1886 msgstr "Surinam"
1887
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1890 msgstr "Svaziland"
1891
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1894 msgstr "İsveç"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1898 msgstr "İsviçre"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1902 msgstr "Suriye"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1906 msgstr "Tayvan"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1910 msgstr "Tacikistan"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1914 msgstr "Tanzanya"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1918 msgstr "Tayland"
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid ""
1922 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1923 "be shown on the Hea Community website: "
1924 msgstr ""
1925 "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
1926
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1929 msgstr "Togo"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1933 msgstr "Tonga"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1937 msgstr "Trinidad & Tob."
1938
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1941 msgstr "Tunus"
1942
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1945 msgstr "Türkiye"
1946
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1949 msgstr "Türkmenistan"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1953 msgstr "Tuvalu"
1954
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1957 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
1958
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics
1960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1961 msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
1962
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1965 msgstr "Uganda"
1966
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1969 msgstr "Ukrayna"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1973 msgstr "Birleşik Krallık"
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1977 msgstr "Uruguay"
1978
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1981 msgstr "Özbekistan"
1982
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1985 msgstr "Vanuatu"
1986
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1989 msgstr "Vatikan"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1993 msgstr "Venezuela"
1994
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1997 msgstr "Vietnam"
1998
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2001 msgstr "Yemen"
2002
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2005 msgstr "Zambiya"
2006
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2009 msgstr "Zimbabve"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid ""
2013 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2014 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2015 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2016 "to \"No\" (don't share)."
2017 msgstr ""
2018 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2019 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2020 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2021
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid ""
2024 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2025 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2026 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2027 msgstr ""
2028 "<br><strong>NOT: </strong> Bu tercihi düzenlemek için <a href=\"/cgi-bin/"
2029 "koha/admin/usage_statistics.pl\"> özel yönetici yapılandırma sayfasını </a> "
2030 "kullanmanız gerekir."
2031
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2034 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
2035
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics
2037 msgid ""
2038 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2039 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2040 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2041 "to \"No\" (don't share)."
2042 msgstr ""
2043 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2044 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2045 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2046
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2049 msgstr "Paylaşma"
2050
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics
2052 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2053 msgstr "Paylaş"
2054
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid ""
2057 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2058 "country)."
2059 msgstr "kütüphane bilgileri (ad, URL, ülke)."
2060
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics
2062 msgid ""
2063 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2064 "sent anonymously."
2065 msgstr ". Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
2066
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics
2068 msgid ""
2069 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2070 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2071 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2072 "to \"No\" (don't share)."
2073 msgstr ""
2074 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2075 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2076 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2077
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid ""
2080 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2081 "on the Hea Community website: "
2082 msgstr ""
2083 "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını "
2084 "kullanın:"
2085
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics
2087 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2088 msgstr "."
2089
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 msgid ""
2092 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2093 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2094 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2095 "to \"No\" (don't share)."
2096 msgstr ""
2097 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2098 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2099 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2100
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics
2102 msgid ""
2103 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2104 "Community website: "
2105 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2106
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2109 msgstr "akademik"
2110
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics
2112 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2113 msgstr "tüzel"
2114
2115 # Administration > Share anonymous usage statistics
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2117 msgstr "devlet"
2118
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2120 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2121 msgstr "özel"
2122
2123 # Administration > Share anonymous usage statistics
2124 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2125 msgstr "halk"
2126
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2129 msgstr "dini organizasyon"
2130
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics
2132 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2133 msgstr "araştırma"
2134
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2137 msgstr "okul"
2138
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2140 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2141 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
2142
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2145 msgstr "abonelik"
2146
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid ""
2149 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2150 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2151 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2152 "to \"No\" (don't share)."
2153 msgstr ""
2154 "<br><strong>NOT:</strong><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2155 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2156 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2157
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics
2159 msgid ""
2160 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2161 "Community website: "
2162 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2163
2164 # Administration > CAS authentication
2165 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2166 msgstr "Hayır"
2167
2168 # Administration > CAS authentication
2169 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2170 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
2171
2172 # Administration > CAS authentication
2173 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2174 msgstr "Evet"
2175
2176 # Administration > CAS authentication
2177 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2178 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumunu da kapatın:"
2179
2180 # Administration > CAS authentication
2181 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2182 msgstr "Hayır"
2183
2184 # Administration > CAS authentication
2185 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2186 msgstr "Evet"
2187
2188 # Administration > CAS authentication
2189 msgid ""
2190 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2191 "server: "
2192 msgstr "Merkezi Kimlik Doğrulama Hizmeti (CAS) sunucusunun URL'si:"
2193
2194 # Administration > CAS authentication
2195 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2196 msgstr "CAS 2 veya öncesi"
2197
2198 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2199 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2200 msgstr "CAS 3 veya sonrası"
2201
2202 # Administration > CAS authentication
2203 msgid ""
2204 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2205 msgstr "Koha'nın bağlanacağı CAS sunucusu sürümü:"
2206
2207 # Administration > Interface options
2208 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2209 msgstr "Hayır"
2210
2211 # Administration > Interface options
2212 msgid ""
2213 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2214 msgstr "Personel ara yüzünde materyal türü simgelerini göster:"
2215
2216 # Administration > Interface options
2217 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2218 msgstr "Evet"
2219
2220 # Administration > Login options
2221 msgid ""
2222 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2223 "one day."
2224 msgstr ""
2225 "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman "
2226 "aşımıdır."
2227
2228 # Administration > Login options
2229 msgid ""
2230 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2231 "users: "
2232 msgstr ""
2233 "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak "
2234 "hareketsizlik zaman aşımı:"
2235
2236 # Administration > Interface options
2237 msgid ""
2238 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2239 "lists of books: "
2240 msgstr ""
2241 "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve "
2242 "görüntülemesine izin verin:"
2243
2244 # Administration > Interface options
2245 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2246 msgstr "Hayır"
2247
2248 # Administration > Interface options
2249 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2250 msgstr "Evet"
2251
2252 # Authorities
2253 msgid "authorities.pref"
2254 msgstr "Otoriteler"
2255
2256 # Authorities > General
2257 msgid "authorities.pref General"
2258 msgstr "Genel"
2259
2260 # Authorities > Linker
2261 msgid "authorities.pref Linker"
2262 msgstr "Otorite bağlantıları"
2263
2264 # Authorities > General
2265 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2266 msgstr "Görüntüle"
2267
2268 # Authorities > General
2269 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2270 msgstr "Görüntüleme"
2271
2272 # Authorities > General
2273 msgid ""
2274 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2275 "hierarchies when viewing authorities."
2276 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
2277
2278 # Authorities > General
2279 msgid ""
2280 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2281 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2282 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2283 "<br>"
2284 msgstr ""
2285 "Burada oauth1 ve oauth2 otorite kaydının göstergelerini ifade eder, etiket "
2286 "bir bibliyo alan numarası veya bir yıldız (*), ve bir değer sabit bir "
2287 "değerdir (bir karakter).<br>"
2288
2289 # Authorities > General
2290 msgid ""
2291 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2292 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2293 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2294 "some_value).<br>"
2295 msgstr ""
2296 "Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda "
2297 "olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), "
2298 "ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
2299
2300 # Authorities > General
2301 msgid ""
2302 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2303 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2304 msgstr ""
2305 "MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından "
2306 "kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
2307
2308 # Authorities > General
2309 msgid ""
2310 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2311 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2312 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2313 msgstr ""
2314 "Otorite kayıtlarının ekli bibliyografik kayıt alanlarının (ve muhtemelen $2 "
2315 "alt alanının) göstergelerini nasıl kontrol ettiğini düzenlemek için "
2316 "aşağıdaki metni kullanın.<br>"
2317
2318 # Authorities > General
2319 msgid ""
2320 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2321 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2322 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2323 msgstr ""
2324 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
2325 "merge_authorities.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
2326 "ayarlamasını isteyin."
2327
2328 # Authorities > General
2329 msgid ""
2330 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2331 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2332 msgstr ""
2333 "Bir otorite kaydını değiştirirken, eğer sayı aşılırsa ekli bibliyografik "
2334 "kayıtları güncelleştirmeyin."
2335
2336 # Authorities > General
2337 msgid ""
2338 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2339 "merge_authority cron job will merge them.)"
2340 msgstr ""
2341 "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
2342
2343 # Authorities > General
2344 msgid ""
2345 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2346 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2347 "relevant bibliographic record fields in"
2348 msgstr ""
2349 "Eklenmiş bir otorite kaydından bibliyografik kayıtları güncellerken "
2350 "(\"merging\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını ele alın"
2351
2352 # Authorities > General
2353 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2354 msgstr "loose"
2355
2356 # Authorities > General
2357 msgid ""
2358 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2359 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2360 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2361 msgstr ""
2362 "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu "
2363 "alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de "
2364 "varsayılandır."
2365
2366 # Authorities > General
2367 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2368 msgstr "strict"
2369
2370 # Authorities > General
2371 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2372 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2373
2374 # Authorities > General
2375 msgid ""
2376 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2377 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2378 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2379 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2380 msgstr ""
2381 "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için <a href="
2382 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2383 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2384 "sistem tercihinin \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
2385
2386 # Authorities > General
2387 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2388 msgstr "oluşturma"
2389
2390 # Authorities > General
2391 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2392 msgstr "oluştur"
2393
2394 # Authorities > General
2395 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2396 msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
2397
2398 # Authorities > General
2399 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2400 msgstr "izin ver"
2401
2402 # Authorities > General
2403 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2404 msgstr "izin verme"
2405
2406 # Authorities > General
2407 msgid ""
2408 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2409 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2410 "authorities."
2411 msgstr ""
2412 "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, "
2413 "yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
2414
2415 # Authorities > Linker
2416 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2417 msgstr "Gerçekleştir"
2418
2419 # Authorities > Linker
2420 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2421 msgstr "Gerçekleştirme"
2422
2423 # Authorities > Linker
2424 msgid ""
2425 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2426 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2427 msgstr ""
2428 "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları "
2429 "(headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
2430
2431 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2432 #, fuzzy
2433 msgid ""
2434 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2435 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2436 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2437 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2438 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2439 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2440 msgstr ""
2441 "kullanıcıların ödünç alma geçmişleri için kendi gizlilik ayarları. Bu, <a "
2442 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2443 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href="
2444 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
2445 "\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerini gerektirir."
2446
2447 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2451 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2452 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2453 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2454 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2455 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2456 msgstr ""
2457 "kullanıcıların ödünç alma geçmişleri için kendi gizlilik ayarları. Bu, <a "
2458 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2459 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href="
2460 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
2461 "\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerini gerektirir."
2462
2463 # Authorities > Linker
2464 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2465 msgstr "Gerçekleştir"
2466
2467 # Authorities > Linker
2468 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2469 msgstr "Gerçekleştirme"
2470
2471 # Authorities > Linker
2472 msgid ""
2473 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2474 "for headings where the linker is unable to find a match."
2475 msgstr ""
2476 "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt "
2477 "bağlantılarını sakla"
2478
2479 # Authorities > Linker
2480 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2481 msgstr "Kullan"
2482
2483 # Authorities > Linker
2484 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2485 msgstr "varsayılan"
2486
2487 # Authorities > Linker
2488 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2489 msgstr "ilk eşleşme"
2490
2491 # Authorities > Linker
2492 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2493 msgstr "son eşleşme"
2494
2495 # Authorities > Linker
2496 msgid ""
2497 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2498 "authority records."
2499 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
2500
2501 # Authorities > Linker
2502 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2503 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)."
2504
2505 # Authorities > Linker
2506 msgid ""
2507 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2508 "linker:"
2509 msgstr "Otorite bağlayıcı için yandaki seçenekleri ayarlayın:"
2510
2511 # Authorities > Linker
2512 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2513 msgstr "Gerçekleştir"
2514
2515 # Authorities > Linker
2516 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2517 msgstr "Gerçekleştirme"
2518
2519 # Authorities > Linker
2520 msgid ""
2521 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2522 "linked to authority records."
2523 msgstr ""
2524 "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
2525
2526 # Authorities > General
2527 msgid ""
2528 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2529 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2530 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2531 msgstr ""
2532 "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri "
2533 "elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil "
2534 "ETMEYİN."
2535
2536 # Authorities > General
2537 msgid ""
2538 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2539 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2540 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2541 msgstr ""
2542 "UNIMARC yetki alanı 100 pozisyon 08-35 (sabit uzunlukta veri öğeleri) "
2543 "içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarihi İÇERMEYİN (konum 00-07):"
2544
2545 # Authorities > General
2546 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2547 msgstr "Kullanma"
2548
2549 # Authorities > General
2550 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2551 msgstr "Kullan"
2552
2553 # Authorities > General
2554 msgid ""
2555 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2556 "of text strings for searches from subject tracings."
2557 msgstr ""
2558 "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt "
2559 "numaralarını"
2560
2561 # Cataloging
2562 msgid "cataloguing.pref"
2563 msgstr "Kataloglama"
2564
2565 # Cataloging > Display
2566 msgid "cataloguing.pref Display"
2567 msgstr "Görüntüle"
2568
2569 # Cataloging > Exporting
2570 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2571 msgstr "Dışa aktarma"
2572
2573 # Cataloging > Importing
2574 msgid "cataloguing.pref Importing"
2575 msgstr "İçe aktarılıyor"
2576
2577 # Cataloging > Interface
2578 msgid "cataloguing.pref Interface"
2579 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
2580
2581 # Cataloging > Record structure
2582 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2583 msgstr "Kayıt yapısı"
2584
2585 # Cataloging > Spine labels
2586 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2587 msgstr "Sırt etiketleri"
2588
2589 # Cataloging > Display
2590 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2591 msgstr "Görüntüle"
2592
2593 # Cataloging > Display
2594 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2595 msgstr "Gösterme"
2596
2597 # Cataloging > Display
2598 msgid ""
2599 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2600 "bibliographic record detail page."
2601 msgstr "bibliyografik kayıt detay sayfasındaki sağlama detayları."
2602
2603 # Cataloging > Importing
2604 msgid ""
2605 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2606 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2607 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2608 msgstr ""
2609 "Z39.50 arama sonuçlarının 'Ek alanlar' sütununda (sınırlayıcı olarak virgül "
2610 "kullanın ör.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2611
2612 # Cataloging > Importing
2613 msgid ""
2614 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2615 "subfields"
2616 msgstr "MARC alan/alt alanlarını göster"
2617
2618 # Cataloging > Importing
2619 msgid ""
2620 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2621 "record import tool,"
2622 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
2623
2624 # Cataloging > Importing
2625 msgid ""
2626 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2627 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2628 "ISBN fields of already cataloged records."
2629 msgstr ""
2630 "İçe aktarılan kayıttaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını zaten kataloglanmış "
2631 "kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2632 "eşleştirmeye çalışın."
2633
2634 # Cataloging > Importing
2635 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2636 msgstr "işlemi gerçekleştir"
2637
2638 # Cataloging > Importing
2639 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2640 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
2641
2642 # Cataloging > Importing
2643 msgid ""
2644 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2645 "record import tool,"
2646 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
2647
2648 # Cataloging > Importing
2649 msgid ""
2650 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2651 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2652 "ISSN fields of already cataloged records."
2653 msgstr ""
2654 "İçe aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış "
2655 "kayıtların ISSN alanlarında bir deyim olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2656 "eşleştirme girişiminde bulunun."
2657
2658 # Cataloging > Importing
2659 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2660 msgstr "Gerçekleştir"
2661
2662 # Cataloging > Importing
2663 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2664 msgstr "Gerçekleştirme"
2665
2666 # Cataloging > Record structure
2667 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2668 msgstr "."
2669
2670 # Cataloging > Record structure
2671 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2672 msgstr "MARC altalanını göster"
2673
2674 # Cataloging > Record structure
2675 msgid ""
2676 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2677 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2678 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2679 "with the subfields separated by"
2680 msgstr ""
2681 "Materyali bulunmayan kayıtlar için bulundurma bilgileri olarak ( Bu, arama "
2682 "yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 "
2683 "alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir), yandaki işaret ile ayrılmış "
2684 "alt alanlarla birlikte"
2685
2686 # Cataloging > Display
2687 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2688 msgstr "(yalnızca XSLT olmayan görünüm)."
2689
2690 # Cataloging > Display
2691 msgid ""
2692 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2693 "with "
2694 msgstr "Ana giriş ve alt bölümleri şu işaret ile ayırın"
2695
2696 # Cataloging > Exporting
2697 # Cataloging > Exporting
2698 # Cataloging > Exporting
2699 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2700 msgstr "<br/>"
2701
2702 # Cataloging > Exporting
2703 msgid ""
2704 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2705 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2706 msgstr ""
2707 "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
2708 "ile yazdırılacaktır."
2709
2710 # Cataloging > Exporting
2711 msgid ""
2712 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2713 "when exporting BibTeX:"
2714 msgstr "BibTeX dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
2715
2716 # Cataloging > Exporting
2717 msgid ""
2718 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2719 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2720 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2721 msgstr ""
2722 "Birden çok marc tag/alt alanını yinelenen bir BibTex tag hedefi olarak "
2723 "belirtmek için aşağıdaki biçemi kullanın: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2724 "TAG2$SUBFIELD2] (örneğin notes: [501$a, 505$g] )"
2725
2726 # Cataloging > Exporting
2727 msgid ""
2728 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2729 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2730 "choosing."
2731 msgstr ""
2732 "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG "
2733 "olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
2734
2735 # Cataloging > Exporting
2736 msgid ""
2737 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2738 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2739 msgstr ""
2740 "BT_TAG:TAG$SUBFIELD biçiminde etiket başına bir satır kullanın (ör. Lccn: "
2741 "010$a). "
2742
2743 # Cataloging > Interface
2744 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2745 msgstr "İzin ver"
2746
2747 # Cataloging > Interface
2748 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2749 msgstr "İzin verme"
2750
2751 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2752 msgid ""
2753 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2754 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2755 "subpermission."
2756 msgstr ""
2757 "kataloglama modülü içinde oluşturulacak yetkili değerler. Kütüphaneci, "
2758 "manager_auth_values alt iznine ihtiyaç duyacaktır."
2759
2760 # Cataloging > Interface
2761 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2762 msgstr "Kullan"
2763
2764 # Cataloging > Interface
2765 msgid ""
2766 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2767 "source."
2768 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
2769
2770 # Cataloging > Record structure
2771 msgid ""
2772 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2773 "to code."
2774 msgstr "Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2775
2776 # Cataloging > Record structure
2777 msgid ""
2778 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2779 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2780 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2781 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2782 msgstr ""
2783 "MARC21 Yayınlanma, üretim veya uygulama yeri 15-17 aralığı 008 alanı için "
2784 "varsayılan ülke kodunu giriniz. Bkz:<a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2785 "countries/countries_code.html\">Ülkeler için MARC kodu listeleri</a>"
2786
2787 # Cataloging > Record structure
2788 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2789 msgstr "varsayılan boş Eng."
2790
2791 # Cataloging > Record structure
2792 msgid ""
2793 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2794 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2795 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2796 "for Languages</a>):"
2797 msgstr ""
2798 "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. "
2799 "(örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2800 "language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
2801
2802 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2803 msgid ""
2804 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2805 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2806 "staff interface, use the"
2807 msgstr ""
2808 "Gelişmiş kataloglama düzenleyicisinde bir MARC/MARCXML dosyasına kaydederken "
2809 "veya personel arayüzündeki detay sayfasından dışa aktarırken şunu kullanın"
2810
2811 # Cataloging > Record structure
2812 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2813 msgstr "bibliyografik kayıt numarası"
2814
2815 # Searching > Results display
2816 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2817 msgstr "kontrol numarası"
2818
2819 # Cataloging > Record structure
2820 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2821 msgstr "dosya adında."
2822
2823 # Cataloging > Interface
2824 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2825 msgstr "Görüntüle"
2826
2827 # Cataloging > Interface
2828 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2829 msgstr "Gösterme"
2830
2831 # Cataloging > Interface
2832 msgid ""
2833 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2834 "record relationships."
2835 msgstr "analitik kayıt ilişkileri oluşturmanın kolay yolları."
2836
2837 # Cataloging > Interface
2838 msgid ""
2839 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2840 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>"
2841
2842 # Cataloging > Interface
2843 msgid ""
2844 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2845 "support for UNIMARC fixed fields."
2846 msgstr "Şu anda UNIMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
2847
2848 # Cataloging > Interface
2849 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2850 msgstr "Etkinleştirme"
2851
2852 # Cataloging > Interface
2853 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2854 msgstr "Etkinleştir"
2855
2856 # Cataloging > Interface
2857 msgid ""
2858 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2859 "editor."
2860 msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
2861
2862 # Cataloging > Display
2863 msgid ""
2864 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2865 "template:"
2866 msgstr "Personel arayüzü ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
2867
2868 # Cataloging > Display
2869 msgid ""
2870 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2871 "bibliographic records in"
2872 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları şurada göster"
2873
2874 # Cataloging > Display
2875 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2876 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
2877
2878 # Cataloging > Display
2879 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2880 msgstr "MARC formu."
2881
2882 # Cataloging > Display
2883 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2884 msgstr "Etiketlenmiş MARC biçemi."
2885
2886 # Cataloging > Display
2887 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2888 msgstr "normal form."
2889
2890 # Cataloging > Display
2891 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2892 msgstr "Gerçekleştir"
2893
2894 # Cataloging > Display
2895 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2896 msgstr "Gerçekleştirme"
2897
2898 # Cataloging > Display
2899 msgid ""
2900 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2901 "one tag entry on the display."
2902 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
2903
2904 # Cataloging > Record structure
2905 msgid ""
2906 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2907 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2908 msgstr ""
2909 "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
2910 "organizasyon kodu</a>"
2911
2912 # Cataloging > Record structure
2913 msgid ""
2914 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2915 "to disable). This can be also set on libraries level."
2916 msgstr ""
2917 "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş "
2918 "bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
2919
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2922 msgstr "Kullanma "
2923
2924 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2925 msgid ""
2926 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2927 "to decide which action to take for each field."
2928 msgstr ""
2929 "Gelen kayıtlar için MARC yerleşim kuralları, her alan için hangi eylemin "
2930 "uygulanacağına karar vermek için."
2931
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2934 msgstr "Kullan "
2935
2936 # Cataloging > Display
2937 msgid ""
2938 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2939 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2940 msgstr ""
2941 "Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2942 "&language={LANG}</tt>"
2943
2944 # Cataloging > Display
2945 msgid ""
2946 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2947 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2948 msgstr ""
2949 "Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org "
2950 "(UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
2951
2952 # Cataloging > Display
2953 msgid ""
2954 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2955 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2956 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2957 "or \"fi-FI\")."
2958 msgstr ""
2959 "Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2960 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2961 "tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
2962
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2965 msgstr "Kullanın"
2966
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid ""
2969 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2970 msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
2971
2972 # Cataloging > Record structure
2973 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2974 msgstr " ."
2975
2976 # Cataloging > Record structure
2977 msgid ""
2978 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2979 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2980 msgstr ""
2981 "<br/><strong>NOT:</strong>alan ve alt alan arasında 123$a gibi bir dolar "
2982 "işareti kullanın."
2983
2984 # Cataloging > Record structure
2985 msgid ""
2986 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2987 "borrowernumber in MARC subfield"
2988 msgstr "Kaydı oluşturanın okuyucu numarasını MARC alt alanında saklayın"
2989
2990 # Cataloging > Record structure
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2993 "borrowernumber in MARC subfield"
2994 msgstr "Kaydı son değiştiren borrowernumber'ı MARC alt alanında depolayın."
2995
2996 # Cataloging > Record structure
2997 msgid ""
2998 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2999 "subfield"
3000 msgstr "ve kaydı oluşturan kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
3001
3002 # Cataloging > Record structure
3003 msgid ""
3004 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3005 "MARC subfield"
3006 msgstr "ve kaydı son değiştiren kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
3007
3008 # Cataloging > Display
3009 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3010 msgstr "<br />Örneğin: '001,245ab,600'"
3011
3012 # Cataloging > Display
3013 msgid ""
3014 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3015 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
3016
3017 # Cataloging > Display
3018 msgid ""
3019 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3020 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
3021
3022 # Cataloging > Display
3023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3024 msgstr "<li>001 değeri</li>"
3025
3026 # Cataloging > Display
3027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3028 msgstr "<ul>"
3029
3030 # Cataloging > Display
3031 msgid ""
3032 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3033 "records after a merge:"
3034 msgstr ""
3035 "Birleştirme işleminden sonra silinen kayıtlar için aşağıdaki alanları "
3036 "gösterin:"
3037
3038 # Cataloging > Display
3039 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3040 msgstr "görüntüler:"
3041
3042 # Cataloging > Record structure
3043 msgid ""
3044 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3045 "blank to disable)."
3046 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
3047
3048 # Cataloging > Record structure
3049 msgid ""
3050 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3051 "the temporary location of"
3052 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
3053
3054 # Cataloging > Display
3055 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3056 msgstr "<br />"
3057
3058 # Cataloging > Display
3059 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3060 msgstr "Gösterme"
3061
3062 # Cataloging > Display
3063 msgid ""
3064 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3065 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3066 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3067 msgstr ""
3068 "Normal görünüm gibi diğer sayfalardaki alanları gizlemek için, yönetim "
3069 "modülünün MARC bibliyografik çerçeveler bölümünde alt alanların görünürlük "
3070 "ayarlarını kullanın."
3071
3072 # Cataloging > Display
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3075 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3076 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3077 "(UNIMARC)."
3078 msgstr ""
3079 "'Başlık notları' sekmesindeki ve OPAC ve personel ara yüzü ayrıntı "
3080 "sayfalarındaki 'Açıklama' sekmesindeki not alanları. Birden çok alanı "
3081 "ayırmak için virgül kullanın. Örnekler: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3082
3083 # Cataloging > Display
3084 msgid ""
3085 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3086 "like <code>192.168.</code>.)"
3087 msgstr ""
3088 "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi "
3089 "tanımlayınız.)"
3090
3091 # Cataloging > Display
3092 msgid ""
3093 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3094 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3095 msgstr ""
3096 "<br />Bastırılmış bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında "
3097 "aşağıdaki mesajı görüntüleyin:"
3098
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid ""
3101 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3102 "suppressed records to"
3103 msgstr ""
3104 "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
3105
3106 # Cataloging > Display
3107 msgid ""
3108 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3109 "addresses outside of the IP range"
3110 msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
3111
3112 # Cataloging > Display
3113 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3114 msgstr "Gizleme"
3115
3116 # Cataloging > Display
3117 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3118 msgstr "Gizle"
3119
3120 # Cataloging > Display
3121 msgid ""
3122 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3123 "blocked')."
3124 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
3125
3126 # Cataloging > Display
3127 msgid ""
3128 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3129 "from OPAC search results."
3130 msgstr ""
3131 "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretli bibliyografik kayıtlar."
3132
3133 # Cataloging > Display
3134 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3135 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
3136
3137 # Cataloging > Record structure
3138 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3139 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
3140
3141 # Cataloging > Record structure
3142 msgid ""
3143 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3144 "created item values."
3145 msgstr ""
3146 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
3147
3148 # Cataloging > Record structure
3149 msgid ""
3150 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3151 "item values."
3152 msgstr ""
3153 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
3154
3155 # Cataloging > Exporting
3156 # Cataloging > Exporting
3157 # Cataloging > Exporting
3158 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3159 msgstr "<br/>"
3160
3161 # Cataloging > Exporting
3162 msgid ""
3163 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3164 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3165 msgstr ""
3166 "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile "
3167 "yazdırılacaktır."
3168
3169 # Cataloging > Exporting
3170 msgid ""
3171 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3172 "when exporting RIS:"
3173 msgstr "RIS'yi dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
3174
3175 # Cataloging > Exporting
3176 msgid ""
3177 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3178 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3179 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3180 msgstr ""
3181 "Yinelenen bir RIS tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag'i/alt alanı "
3182 "belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3183 "TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
3184
3185 # Cataloging > Exporting
3186 msgid ""
3187 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3188 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3189 "choosing."
3190 msgstr ""
3191 "Anahtar olarak TY'nin (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'yi seçtiğiniz "
3192 "alan değeriyle <em>değiştirir</em>."
3193
3194 # Cataloging > Exporting
3195 msgid ""
3196 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3197 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3198 msgstr ""
3199 "RIS_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: "
3200 "010$a )."
3201
3202 # Cataloging > Display
3203 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3204 msgstr "Ayırma"
3205
3206 # Cataloging > Display
3207 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3208 msgstr "Ayır"
3209
3210 # Cataloging > Display
3211 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3212 msgstr "ayıran kütüphane"
3213
3214 # Cataloging > Display
3215 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3216 msgstr "ana kütüphane"
3217
3218 # Cataloging > Display
3219 msgid ""
3220 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3221 "second tab will contain all other items."
3222 msgstr ""
3223 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
3224 "içerecektir."
3225
3226 # Cataloging > Display
3227 msgid ""
3228 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3229 "first tab contains items whose"
3230 msgstr ""
3231 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
3232
3233 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3234 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3235 msgstr "<br/> UNIMARC desteklenmiyor."
3236
3237 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3238 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3239 msgstr "Maksimum bir"
3240
3241 # Cataloging > Record structure
3242 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3243 msgstr "OPAC"
3244
3245 # Cataloging > Display
3246 #, fuzzy
3247 msgid ""
3248 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3249 "linked via field 773, in"
3250 msgstr "hem personel arayüzü hem de OPAC"
3251
3252 # Cataloging > Display
3253 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3254 msgstr "hem personel arayüzü hem de OPAC"
3255
3256 # Cataloging > Spine labels
3257 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3258 msgstr "hayır"
3259
3260 # Cataloging > Record structure
3261 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3262 msgstr "kayıt ayrıntıları sayfaları."
3263
3264 # Cataloging > Interface
3265 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3266 msgstr "kayıtlar görüntülenecektir."
3267
3268 # Cataloging > Record structure
3269 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3270 msgstr "personel arayüzü"
3271
3272 # Cataloging > Spine labels
3273 msgid ""
3274 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3275 "printer,"
3276 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
3277
3278 # Cataloging > Spine labels
3279 msgid ""
3280 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3281 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
3282
3283 # Cataloging > Spine labels
3284 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3285 msgstr "gerçekleştir"
3286
3287 # Cataloging > Spine labels
3288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3289 msgstr "gerçekleştirme"
3290
3291 # Cataloging > Spine labels
3292 msgid ""
3293 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3294 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3295 "&lt; and &gt;.)"
3296 msgstr ""
3297 "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
3298 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3299
3300 # Cataloging > Spine labels
3301 msgid ""
3302 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3303 "printed spine label:"
3304 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
3305
3306 # Cataloging > Spine labels
3307 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3308 msgstr "Görüntüle"
3309
3310 # Cataloging > Spine labels
3311 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3312 msgstr "Gösterme"
3313
3314 # Cataloging > Spine labels
3315 msgid ""
3316 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3317 "bibliographic details page to print item spine labels."
3318 msgstr ""
3319 "materyal sırt etiketlerini yazdırmak için bibliyografik ayrıntılar "
3320 "sayfasındaki butonlar."
3321
3322 # Cataloging > Record structure
3323 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3324 msgstr "Örnekler:"
3325
3326 # Cataloging > Record structure
3327 msgid ""
3328 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3329 "preference is empty, no fields are restricted."
3330 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3331
3332 # Cataloging > Record structure
3333 msgid ""
3334 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3335 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3336 "permission is enabled, separated by spaces:"
3337 msgstr ""
3338 "items_batchmod_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen "
3339 "alt alanların boşluklarla ayrılmış listesi: "
3340
3341 # Cataloging > Record structure
3342 msgid ""
3343 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3344 "952$b 952$c\""
3345 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3346
3347 # Cataloging > Record structure
3348 msgid ""
3349 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3350 "framework is excluded from the permission."
3351 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3352
3353 # Cataloging > Record structure
3354 msgid ""
3355 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3356 "995$h 995$j\""
3357 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3358
3359 # Cataloging > Record structure
3360 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3361 msgstr "Örnekler:"
3362
3363 # Cataloging > Record structure
3364 msgid ""
3365 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3366 "preference is empty, no fields are restricted."
3367 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3368
3369 # Cataloging > Record structure
3370 msgid ""
3371 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3372 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3373 "enabled, separated by spaces:"
3374 msgstr ""
3375 "Edit_items_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen alt "
3376 "alanların boşluklarla ayrılmış listesi:"
3377
3378 # Cataloging > Record structure
3379 msgid ""
3380 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3381 "952$c\""
3382 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3383
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid ""
3386 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3387 "framework is excluded from the permission."
3388 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3389
3390 # Cataloging > Record structure
3391 msgid ""
3392 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3393 "995$h 995$j\""
3394 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3395
3396 # Cataloging > Record structure
3397 msgid ""
3398 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3399 "use when prefilling items (separated by space):"
3400 msgstr ""
3401 "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini "
3402 "tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
3403
3404 # Cataloging > Record structure
3405 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3406 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
3407
3408 # Cataloging > Record structure
3409 msgid ""
3410 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3411 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3412 msgstr ""
3413 "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC "
3414 "alanındaki varsayılan dil olarak."
3415
3416 # Cataloging > Display
3417 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3418 msgstr "Göster"
3419
3420 # Cataloging > Display
3421 msgid ""
3422 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3423 "and items."
3424 msgstr ""
3425 "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak."
3426
3427 # Cataloging > Display
3428 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3429 msgstr "Kullanma"
3430
3431 # Cataloging > Display
3432 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3433 msgstr "Kullan"
3434
3435 # Cataloging > Display
3436 msgid ""
3437 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3438 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3439 msgstr ""
3440 "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt "
3441 "alanları) ve kontrol numarası (001)."
3442
3443 # Cataloging > Interface
3444 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3445 msgstr "Görüntüle"
3446
3447 # Cataloging > Interface
3448 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3449 msgstr "Görüntüleme"
3450
3451 # Cataloging > Interface
3452 msgid ""
3453 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3454 "the MARC editor."
3455 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
3456
3457 # Cataloging > Record structure
3458 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3459 msgstr "Barkodları"
3460
3461 # Cataloging > Record structure
3462 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3463 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
3464
3465 # Cataloging > Record structure
3466 msgid ""
3467 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3468 msgstr "<branchcode>yyaa0001 şeklinde oluşturuldu."
3469
3470 # Cataloging > Record structure
3471 msgid ""
3472 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3473 msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu."
3474
3475 # Cataloging > Record structure
3476 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3477 msgstr "artımlı EAN-13 barkodları."
3478
3479 # Cataloging > Record structure
3480 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3481 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3482
3483 # Cataloging > Display
3484 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3485 msgstr "Görüntüle"
3486
3487 # Cataloging > Display
3488 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3489 msgstr "Görüntüleme"
3490
3491 # Cataloging > Display
3492 msgid ""
3493 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3494 "in MARC views."
3495 msgstr ""
3496 "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
3497
3498 # Cataloging > Record structure
3499 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3500 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
3501
3502 # Cataloging > Record structure
3503 msgid ""
3504 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3505 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3506 "either opac detail or results page, etc)."
3507 msgstr ""
3508 "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, "
3509 "materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
3510
3511 # Cataloging > Record structure
3512 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3513 msgstr "bibliyografik kayıt"
3514
3515 # Cataloging > Record structure
3516 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3517 msgstr "spesifik materyal"
3518
3519 # Cataloging > Record structure
3520 msgid ""
3521 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3522 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3523 "676a; LOC: 680ab."
3524 msgstr ""
3525 "MARC21 için örnekler: Dewey: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; Koha "
3526 "kaydından: 942hi. UNIMARC için örnekler: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3527
3528 # Cataloging > Record structure
3529 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3530 msgstr "MARC alt alanlarının haritasını çıkarın"
3531
3532 # Cataloging > Record structure
3533 msgid ""
3534 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3535 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3536 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3537 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3538 "the 092$a and 092$b."
3539 msgstr ""
3540 "Sırayla kontrol etmek için virgülle ayrılmış birden çok alanı listeleyin. "
3541 "Her alan birden çok alt alan içerebilir. Kayıttaki alt alanların sırası "
3542 "korunacaktır. Örneğin: '082ab, 092ab' 082 $ a ve 082 $ b'ye, ardından 092 $ "
3543 "a ve 092 $ b'ye bakacaktır."
3544
3545 # Cataloging > Record structure
3546 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3547 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
3548
3549 # Cataloging > Record structure
3550 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3551 msgstr "MARC21"
3552
3553 # Cataloging > Record structure
3554 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3555 msgstr "UNIMARC"
3556
3557 # Cataloging > Record structure
3558 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3559 msgstr "biçim."
3560
3561 # Cataloging > Record structure
3562 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3563 msgstr "Kopyala"
3564
3565 # Cataloging > Record structure
3566 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3567 msgstr "Kopyalama"
3568
3569 # Cataloging > Record structure
3570 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3571 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
3572
3573 # Cataloging > Record structure
3574 msgid ""
3575 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3576 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3577 msgstr ""
3578 "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
3579 "etiketler (virgüllerle ayrılan)"
3580
3581 # Circulation
3582 msgid "circulation.pref"
3583 msgstr "Dolaşım"
3584
3585 # Circulation > Article requests
3586 msgid "circulation.pref Article requests"
3587 msgstr "Makale istekleri"
3588
3589 # Circulation > Batch checkout
3590 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3591 msgstr "Toplu ödünç verme"
3592
3593 # Circulation > Checkin policy
3594 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3595 msgstr "İade politikası"
3596
3597 # Circulation > Checkout policy
3598 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3599 msgstr "Ödünç verme politikası"
3600
3601 # Circulation > Course reserves
3602 msgid "circulation.pref Course reserves"
3603 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
3604
3605 # Circulation > Fines Policy
3606 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3607 msgstr "Ceza Politikası"
3608
3609 # Circulation > Holds policy
3610 msgid "circulation.pref Holds policy"
3611 msgstr "Ayırtma politikası"
3612
3613 # Circulation > Housebound module
3614 msgid "circulation.pref Housebound module"
3615 msgstr "Housebound modülü"
3616
3617 # Circulation > Interface
3618 msgid "circulation.pref Interface"
3619 msgstr "Arayüz"
3620
3621 # Circulation > Interlibrary loans
3622 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3623 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme"
3624
3625 # Circulation > Return claims
3626 #, fuzzy
3627 msgid "circulation.pref Recalls"
3628 msgstr "İade talepleri"
3629
3630 # Circulation > Return claims
3631 msgid "circulation.pref Return claims"
3632 msgstr "İade talepleri"
3633
3634 # Circulation
3635 #, fuzzy
3636 msgid "circulation.pref SIP2"
3637 msgstr "Dolaşım"
3638
3639 # Circulation > Self check-in module
3640 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3641 msgstr "Kendi kendine iade etme modülü"
3642
3643 # Circulation > Self check-out module
3644 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3645 msgstr "Selfcheck ödünç alma modülü"
3646
3647 # Circulation > Stock rotation module
3648 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3649 msgstr "Stok rotasyon modülü"
3650
3651 # Circulation > Checkout policy
3652 msgid ""
3653 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3654 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3655 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3656 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3657 "empty to not apply an age restriction."
3658 msgstr ""
3659 "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar "
3660 "sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş "
3661 "eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, "
3662 "521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması "
3663 "gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
3664
3665 # Circulation > Checkout policy
3666 msgid ""
3667 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3668 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3669 msgstr ""
3670 "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri "
3671 "ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
3672
3673 # Circulation > Checkout policy
3674 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3675 msgstr "İzin ver"
3676
3677 # Circulation > Checkout policy
3678 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3679 msgstr "İzin verme"
3680
3681 # Circulation > Checkout policy
3682 msgid ""
3683 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3684 "restriction."
3685 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
3686
3687 # Circulation > Checkout policy
3688 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3689 msgstr "Gerekli değil"
3690
3691 # Circulation > Checkout policy
3692 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3693 msgstr "Gerekli"
3694
3695 # Circulation > Checkout policy
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3699 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3700 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3701 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3702 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3703 msgstr ""
3704 "Personelin manuel olarak tüm cezaları, hatta <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3705 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
3706 "sistem tercihinde belirlenenden daha az para cezası olanları geçersiz "
3707 "kılması."
3708
3709 # Circulation > Interface
3710 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3711 msgstr "İzin ver"
3712
3713 # Circulation > Interface
3714 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3715 msgstr "İzin verme"
3716
3717 # Circulation > Interface
3718 msgid ""
3719 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3720 "from other libraries."
3721 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
3722
3723 # Circulation > Interface
3724 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3725 msgstr "İzin ver"
3726
3727 # Circulation > Interface
3728 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3729 msgstr "İzin verme"
3730
3731 # Circulation > Interface
3732 msgid ""
3733 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3734 "out items."
3735 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
3736
3737 # Circulation > Checkout policy
3738 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3739 msgstr "İzin ver"
3740
3741 # Circulation > Checkout policy
3742 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3743 msgstr "İzin verme"
3744
3745 # Circulation > Checkout policy
3746 msgid ""
3747 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3748 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3749 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3750 "\">noissuescharge</a> system preference."
3751 msgstr ""
3752 "Personelin, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3753 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuecharge</a> sistem tercihinde "
3754 "ayarlanan miktardan daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel "
3755 "olarak geçersiz kılması ve ödünç vermesi."
3756
3757 # Circulation > Holds policy
3758 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3759 msgstr "İzin ver"
3760
3761 # Circulation > Holds policy
3762 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3763 msgstr "İzin verme"
3764
3765 # Circulation > Holds policy
3766 msgid ""
3767 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3768 "not enter the waiting list until a certain future date."
3769 msgstr ""
3770 "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
3771
3772 # Circulation > Holds policy
3773 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3774 msgstr "İzin ver"
3775
3776 # Circulation > Holds policy
3777 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3778 msgstr "İzin verme"
3779
3780 # Circulation > Holds policy
3781 msgid ""
3782 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3783 "by item type."
3784 msgstr "ayırtma onayının materyal türüne göre kısıtlanmasına."
3785
3786 # Circulation > Holds policy
3787 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3788 msgstr "İzin ver"
3789
3790 # Circulation > Holds policy
3791 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3792 msgstr "İzin verme"
3793
3794 # Circulation > Holds policy
3795 msgid ""
3796 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3797 "when placing holds."
3798 msgstr "ayırtma yaparken personelin ayırtma politikasını geçersiz kılmasına."
3799
3800 # Circulation > Holds policy
3801 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3802 msgstr "İzin ver"
3803
3804 # Circulation > Holds policy
3805 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3806 msgstr "İzin verme"
3807
3808 # Circulation > Holds policy
3809 msgid ""
3810 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3811 "filled by damaged items."
3812 msgstr ""
3813 "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma "
3814 "istekleri."
3815
3816 # Circulation > Holds policy
3817 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3818 msgstr "İzin ver"
3819
3820 # Circulation > Holds policy
3821 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3822 msgstr "İzin verme"
3823
3824 # Circulation > Holds policy
3825 msgid ""
3826 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3827 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3828 "record checked out."
3829 msgstr ""
3830 "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal "
3831 "kaydı ayırtmasına."
3832
3833 # Circulation > Checkout policy
3834 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3835 msgstr "İzin ver"
3836
3837 # Circulation > Checkout policy
3838 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3839 msgstr "İzin verme"
3840
3841 # Circulation > Checkout policy
3842 msgid ""
3843 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3844 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3845 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3846 msgstr ""
3847 "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç "
3848 "verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını "
3849 "oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç "
3850 "alınabilmelerine olanak tanır."
3851
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3854 msgstr "İzin ver"
3855
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3858 msgstr "İzin verme"
3859
3860 # Circulation > Checkout policy
3861 msgid ""
3862 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3863 "RESERVED warning."
3864 msgstr "İzin verildiyse, RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarısı oluşturmayın."
3865
3866 # Circulation > Checkout policy
3867 msgid ""
3868 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3869 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3870 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3871 msgstr ""
3872 "Bu, o materyaller için selfcheck üzerinden ödünç almayı etkinleştirir. holds "
3873 "queue sırası kullanılıyorsa, beklemedeki ayırtılmış materyaller \"İzin Verme"
3874 "\" olarak ayarlanırsa \"kullanılamaz\" olarak işaretlenir."
3875
3876 # Circulation > Checkout policy
3877 msgid ""
3878 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3879 "someone else via SIP checkout messages."
3880 msgstr ""
3881 "SIP ödünç alma iletileri aracılığıyla başkasına ayrılmış materyallerin ödünç "
3882 "verme işlemleri."
3883
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3886 msgstr "İzin ver"
3887
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3890 msgstr "İzin verme"
3891
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid ""
3894 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3895 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3896 "records without a subscription attached.)"
3897 msgstr ""
3898 "Kullanıcıların aynı kayıttan birden fazla materyal ödünç alması. "
3899 "(<strong>NOT:</strong> Bu sadece bir aboneliği olmayan kayıtları "
3900 "etkileyecektir.)"
3901
3902 # Circulation > Checkout policy
3903 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3904 msgstr "İzin ver"
3905
3906 # Circulation > Checkout policy
3907 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3908 msgstr "İzin verme"
3909
3910 # Circulation > Checkout policy
3911 msgid ""
3912 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3913 "items that are marked as not for loan."
3914 msgstr ""
3915 "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve "
3916 "ödünç verecek personel."
3917
3918 # Circulation > Interface
3919 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3920 msgstr "Etkinleştirme"
3921
3922 # Circulation > Interface
3923 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3924 msgstr "Etkinleştir"
3925
3926 # Circulation > Interface
3927 msgid ""
3928 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3929 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3930 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3931 msgstr ""
3932 "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. "
3933 "(<strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü "
3934 "eklentisini etkilemez)."
3935
3936 # Circulation > Holds policy
3937 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3938 msgstr "İzin ver"
3939
3940 # Circulation > Holds policy
3941 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3942 msgstr "İzin verme"
3943
3944 # Circulation > Holds policy
3945 msgid ""
3946 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3947 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3948 msgstr ""
3949 "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış "
3950 "bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3951
3952 # Circulation > Checkout policy
3953 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3954 msgstr "İzin ver"
3955
3956 # Circulation > Checkout policy
3957 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3958 msgstr "İzin verme"
3959
3960 # Circulation > Checkout policy
3961 msgid ""
3962 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3963 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3964 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3965 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3966 msgstr ""
3967 "personelin süre uzatma engellemelerini manuel olarak geçersiz kılması ve "
3968 "süre uzatma sınırını aşması veya dolaşım ilkesindeki \"Süre uzatma yok\" "
3969 "ayarı için erken olması veya otomatik yenileme için programlanması durumunda "
3970 "bir ödünç verme işlemini yenilemesi. "
3971
3972 # Circulation > Checkout policy
3973 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3974 msgstr "İzin ver"
3975
3976 # Circulation > Checkout policy
3977 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3978 msgstr "İzin verme"
3979
3980 # Circulation > Checkout policy
3981 msgid ""
3982 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3983 "on hold by manually specifying a due date."
3984 msgstr ""
3985 "Personelin iade zamanını manuel olarak belirterek ayırtılan materyallerin "
3986 "süresini uzatmasına."
3987
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3990 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin ver"
3991
3992 # Circulation > Checkout policy
3993 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3994 msgstr "herhangi bir kütüphanede."
3995
3996 # Circulation > Checkout policy
3997 msgid ""
3998 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3999 "or the library it was checked out from."
4000 msgstr ""
4001 "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4002
4003 # Circulation > Checkout policy
4004 msgid ""
4005 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4006 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphanede."
4007
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid ""
4010 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4011 "checked out from."
4012 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
4013
4014 # Circulation > Interface
4015 #, fuzzy
4016 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4017 msgstr "İzin ver"
4018
4019 # Circulation > Interface
4020 #, fuzzy
4021 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4022 msgstr "İzin verme"
4023
4024 # Circulation > Interface
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4028 "autorenewal on the checkout page."
4029 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
4030
4031 # Circulation > Checkout policy
4032 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4033 msgstr "İzin ver"
4034
4035 # Circulation > Checkout policy
4036 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4037 msgstr "İzin verme"
4038
4039 # Circulation > Checkout policy
4040 msgid ""
4041 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4042 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4043 msgstr ""
4044 "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz "
4045 "kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
4046
4047 # Circulation > Article requests
4048 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4049 msgstr "Etkinleştirme"
4050
4051 # Circulation > Article requests
4052 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4053 msgstr "Etkinleştir"
4054
4055 # Circulation > Article requests
4056 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4057 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
4058
4059 # Circulation > Article requests
4060 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4061 msgstr "Her zaman göster"
4062
4063 # Circulation > Article requests
4064 msgid ""
4065 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4066 msgstr "Göstermek veya gizlemek için algoritmayı kullanın"
4067
4068 # Circulation > Article requests
4069 msgid ""
4070 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4071 "results."
4072 msgstr "arama sonuçları üzerinde makale isteği bağlantısı."
4073
4074 # Circulation > Article requests
4075 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4076 msgstr "Yazar"
4077
4078 # Circulation > Article requests
4079 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4080 msgstr "Bölümler"
4081
4082 # Circulation > Article requests
4083 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4084 msgstr "Tarih"
4085
4086 # Circulation > Article requests
4087 msgid ""
4088 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4089 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4090 msgstr ""
4091 "Kayıt seviyesi veya materyal seviyesi talep edilebilen kayıtlar için "
4092 "aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
4093
4094 # Circulation > Article requests
4095 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4096 msgstr "Sayı"
4097
4098 # Circulation > Article requests
4099 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4100 msgstr "Sayfalar"
4101
4102 # Circulation > Article requests
4103 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4104 msgstr "Başlık"
4105
4106 # Circulation > Article requests
4107 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4108 msgstr "Cilt"
4109
4110 # Circulation > Article requests
4111 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4112 msgstr "Yazar"
4113
4114 # Circulation > Article requests
4115 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4116 msgstr "Bölümler"
4117
4118 # Circulation > Article requests
4119 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4120 msgstr "Tarih"
4121
4122 # Circulation > Article requests
4123 msgid ""
4124 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4125 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4126 msgstr ""
4127 "Yalnızca materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
4128 "zorunlu hale getirin:"
4129
4130 # Circulation > Article requests
4131 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4132 msgstr "Sayı"
4133
4134 # Circulation > Article requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4136 msgstr "Sayfalar"
4137
4138 # Circulation > Article requests
4139 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4140 msgstr "Başlık"
4141
4142 # Circulation > Article requests
4143 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4144 msgstr "Cilt"
4145
4146 # Circulation > Article requests
4147 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4148 msgstr "Yazar"
4149
4150 # Circulation > Article requests
4151 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4152 msgstr "Bölümler"
4153
4154 # Circulation > Article requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4156 msgstr "Tarih"
4157
4158 # Circulation > Article requests
4159 msgid ""
4160 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4161 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4162 msgstr ""
4163 "Yalnızca kayıt düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
4164 "zorunlu hale getirin:"
4165
4166 # Circulation > Article requests
4167 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4168 msgstr "Sayı"
4169
4170 # Circulation > Article requests
4171 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4172 msgstr "Sayfalar"
4173
4174 # Circulation > Article requests
4175 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4176 msgstr "Başlık"
4177
4178 # Circulation > Article requests
4179 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4180 msgstr "Cilt"
4181
4182 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4183 msgid ""
4184 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4185 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4186 "articles on the Opac."
4187 msgstr ""
4188
4189 # Circulation > Article requests
4190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4191 msgstr "Devre dışı bırak"
4192
4193 # Circulation > Article requests
4194 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4195 msgstr "Etkinleştir "
4196
4197 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4198 msgid ""
4199 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4200 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4201 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4202 "OPAC.)"
4203 msgstr ""
4204 "(Şu anda geçerli seçenekler şunlardır: FOTOKOPİ ve TARAMA. Desteklenen "
4205 "biçimleri dikey bir çubukla ayırın. OPAC aracılığıyla talep ettiğinizde "
4206 "varsayılan olarak listelenen ilk biçim seçilir.)"
4207
4208 # Circulation > Article requests
4209 msgid ""
4210 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4211 "request formats are supported:"
4212 msgstr "Aşağıdaki makale isteği biçimleri desteklenir:"
4213
4214 # Circulation > Checkout policy
4215 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4216 msgstr "Gerçekleştir"
4217
4218 # Circulation > Checkout policy
4219 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4220 msgstr "Gerçekleştirme"
4221
4222 # Circulation > Checkout policy
4223 msgid ""
4224 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4225 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4226 "are returned by a patron."
4227 msgstr ""
4228 "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme "
4229 "kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
4230
4231 # Circulation > Holds policy
4232 msgid ""
4233 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4234 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4235 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4236 "schedule it."
4237 msgstr ""
4238 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
4239 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
4240 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4241
4242 # Circulation > Holds policy
4243 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4244 msgstr "İzin ver"
4245
4246 # Circulation > Holds policy
4247 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4248 msgstr "İzin verme"
4249
4250 # Circulation > Holds policy
4251 msgid ""
4252 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4253 "automatically resumed by a set date."
4254 msgstr ""
4255 "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
4256
4257 # Circulation > Checkout policy
4258 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4259 msgstr "Gerçekleştir"
4260
4261 # Circulation > Checkout policy
4262 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4263 msgstr "Gerçekleştirme"
4264
4265 # Circulation > Checkout policy
4266 msgid ""
4267 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4268 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4269 msgstr ""
4270 "Bir materyal başka bir okuyucuya ödünç verildiği durumda kütüphanecilerin "
4271 "manuel olarak ödünç alma işlemine onay vermesini gerektir."
4272
4273 # Circulation > Self check-out module
4274 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4275 msgstr "."
4276
4277 # Circulation > Self check-out module
4278 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4279 msgstr "İzin ver"
4280
4281 # Circulation > Self check-out module
4282 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4283 msgstr "İzin verme"
4284
4285 # Circulation > Self check-out module
4286 msgid ""
4287 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4288 "unable to log into the OPAC."
4289 msgstr ""
4290 "Not: Buraya girilen herhangi bir kullanıcı OPAC'da oturum açamayacaktır."
4291
4292 # Circulation > Self check-out module
4293 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4294 msgstr "ve bu parola"
4295
4296 # Circulation > Self check-out module
4297 msgid ""
4298 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4299 "automatically log in with this staff login"
4300 msgstr ""
4301 "Bu personel girişiyle otomatik olarak oturum açacak olan web tabanlı self-"
4302 "check ödünç alma sistemi"
4303
4304 # Circulation > Interface
4305 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4306 msgstr "Etkinleştirme"
4307
4308 # Circulation > Interface
4309 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4310 msgstr "Etkinleştir"
4311
4312 # Circulation > Interface
4313 msgid ""
4314 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4315 "overlapping patron and book barcodes."
4316 msgstr ""
4317 "Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik "
4318 "etkinleştirilmemelidir."
4319
4320 # Circulation > Interface
4321 msgid ""
4322 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4323 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4324 msgstr ""
4325 "Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya "
4326 "otomatik yönlendirme."
4327
4328 # Circulation > Checkout policy
4329 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4330 msgstr "Gerçekleştir"
4331
4332 # Circulation > Checkout policy
4333 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4334 msgstr "Gerçekleştirme"
4335
4336 # Circulation > Checkout policy
4337 msgid ""
4338 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4339 "home library when they are checked in."
4340 msgstr ""
4341 "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine "
4342 "transfer et."
4343
4344 # Circulation > Batch checkout
4345 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4346 msgstr "izin ver"
4347
4348 # Circulation > Batch checkout
4349 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4350 msgstr "izin verme"
4351
4352 # Circulation > Batch checkout
4353 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4354 msgstr "toplu ödünç verilenler."
4355
4356 # Circulation > Batch checkout
4357 msgid ""
4358 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4359 "checkout in a batch:"
4360 msgstr "Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri:"
4361
4362 # Circulation > Checkin policy
4363 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4364 msgstr "Engelle"
4365
4366 # Circulation > Checkin policy
4367 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4368 msgstr "Engelleme"
4369
4370 # Circulation > Checkin policy
4371 msgid ""
4372 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4373 "lost."
4374 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
4375
4376 # Circulation > Checkin policy
4377 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4378 msgstr "Engelle"
4379
4380 # Circulation > Checkin policy
4381 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4382 msgstr "Engelleme"
4383
4384 # Circulation > Checkin policy
4385 msgid ""
4386 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4387 "been withdrawn."
4388 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
4389
4390 # Circulation > Checkin policy
4391 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4392 msgstr "Gerçekleştir"
4393
4394 # Circulation > Checkin policy
4395 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4396 msgstr "Gerçekleştirme"
4397
4398 # Circulation > Checkin policy
4399 msgid ""
4400 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4401 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4402 msgstr ""
4403 "bir materyal geriye dönük bir iade tarihi ile iade edildiğinde gecikmiş "
4404 "ücretleri hesaplayın ve güncelleyin."
4405
4406 # Circulation > Checkin policy
4407 msgid ""
4408 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4409 "are doing hourly loans then you should have this on."
4410 msgstr ""
4411 "<br /><strong>NOT: Saatlik ödünç vermeye izin veriyorsanız bu açık "
4412 "olmalıdır</strong>."
4413
4414 # Circulation > Checkin policy
4415 msgid ""
4416 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4417 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4418 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4419 "charge.\""
4420 msgstr ""
4421 "<br /><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4422 "preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> sistem "
4423 "tercihinin \"Hesapla ve ücretlendir' olarak ayarlanmasını gerektirir\""
4424
4425 # Circulation > Checkin policy
4426 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4427 msgstr "Gerçekleştir"
4428
4429 # Circulation > Checkin policy
4430 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4431 msgstr "Gerçekleştirme"
4432
4433 # Circulation > Checkin policy
4434 msgid ""
4435 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4436 "charges when an item is returned."
4437 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
4438
4439 # Circulation > Holds policy
4440 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4441 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
4442
4443 # Circulation > Holds policy
4444 msgid ""
4445 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4446 "notify the patron"
4447 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
4448
4449 # Circulation > Holds policy
4450 msgid ""
4451 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4452 msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
4453
4454 # Circulation > Holds policy
4455 msgid ""
4456 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4457 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4458 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4459 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4460 msgstr ""
4461 "'Holds to pull' ekranından. Uygulanacak değerler <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4462 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4463 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a> içinde tanımlanmalıdır."
4464
4465 # Circulation > Interface
4466 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4467 msgstr "."
4468
4469 # Circulation > Interface
4470 msgid ""
4471 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4472 "submitted in circulation"
4473 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
4474
4475 # Circulation > Interface
4476 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4477 msgstr "ekranı temizle"
4478
4479 # Circulation > Interface
4480 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4481 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
4482
4483 # Circulation > Interface
4484 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4485 msgstr "yazdırma penceresi aç"
4486
4487 # Circulation > Interface
4488 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4489 msgstr "Gerektirme"
4490
4491 # Circulation > Interface
4492 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4493 msgstr "Gerektir"
4494
4495 # Circulation > Interface
4496 msgid ""
4497 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4498 "item are present at checkin/checkout."
4499 msgstr ""
4500 "Personelin bir materyalin tüm parçalarının iade/ödünç esnasında mevcut "
4501 "olduğunu onaylaması."
4502
4503 # Circulation > Checkout policy
4504 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4505 msgstr "takvim ve dolaşım kurallarını kullanın"
4506
4507 # Circulation > Checkout policy
4508 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4509 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4510
4511 # Circulation > Checkout policy
4512 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4513 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
4514
4515 # Circulation > Checkout policy
4516 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4517 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
4518
4519 # Circulation > Interface
4520 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4521 msgstr "Etkinleştir"
4522
4523 # Circulation > Interface
4524 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4525 msgstr "Devre dışı bırak"
4526
4527 # Circulation > Interface
4528 msgid ""
4529 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4530 "pages."
4531 msgstr "tüm dolaşım sayfalarında gezinme kenar çubuğu."
4532
4533 # Circulation > Interlibrary loans
4534 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4535 msgstr "Devre dışı bırak"
4536
4537 # Circulation > Interlibrary loans
4538 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4539 msgstr "Etkinleştir"
4540
4541 # Circulation > Interlibrary loans
4542 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4543 msgstr "ILL tarafından talep edilen materyallerin dolaşımı."
4544
4545 # Circulation > Return claims
4546 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4547 msgstr "."
4548
4549 # Circulation > Return claims
4550 msgid ""
4551 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4552 "returned\","
4553 msgstr "Bir ödünç alma işlemini \"claims returned\" olarak işaretlerken,"
4554
4555 # Circulation > Return claims
4556 msgid ""
4557 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4558 msgstr "kayıp materyal ücretinin ödenmesi gerekip gerekmediğini sorun"
4559
4560 # Circulation > Return claims
4561 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4562 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil et"
4563
4564 # Circulation > Return claims
4565 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4566 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil etme"
4567
4568 # Circulation > Return claims
4569 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4570 msgstr "KAYIP yetkili değerini kullanın"
4571
4572 # Circulation > Return claims
4573 msgid ""
4574 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4575 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4576
4577 # Circulation > Return claims
4578 msgid ""
4579 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4580 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4581 "more than"
4582 msgstr ""
4583 "Eğer şu sayıdan fazla materyal için iade talebinde bulunulmuşsa, bir "
4584 "kullanıcının aşırı iade talepleri olduğunu kütüphanecilere uyar"
4585
4586 # Circulation > Return claims
4587 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4588 msgstr "materyaller."
4589
4590 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4591 msgid ""
4592 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4593 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4594 msgstr ""
4595 "<span class=\"hint\">Bu sistem tercihi cleanup_database.pl cronjob "
4596 "tarafından kullanılır.</span>"
4597
4598 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4599 msgid ""
4600 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4601 "older than"
4602 msgstr "Şu tarihten daha eski olan çözülmemiş talepleri kaldırın"
4603
4604 # Circulation > Return claims
4605 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4606 msgstr "gün."
4607
4608 # Circulation > Holds policy
4609 msgid ""
4610 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4611 "no later than"
4612 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
4613
4614 # Circulation > Holds policy
4615 msgid ""
4616 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4617 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4618 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4619 "renewing or transferring items."
4620 msgstr ""
4621 "iade esnasında şu andan itibaren kaç gün olacağı) Bu gün sayısının, "
4622 "ayırtmadan çekilecek kitaplar için varsayılan bitiş tarihinin "
4623 "hesaplanmasında da kullanılacağını unutmayın. Ancak, materyallerin ödünç "
4624 "verilmesine, sürelerinin uzatılmasına veya aktarılmasına müdahale etmez. "
4625
4626 # Circulation > Checkout policy
4627 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4628 msgstr "Dikkate al"
4629
4630 # Circulation > Checkout policy
4631 msgid ""
4632 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4633 msgstr "Dikkate alma"
4634
4635 # Circulation > Checkout policy
4636 msgid ""
4637 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4638 "values will be checked separately."
4639 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
4640
4641 # Circulation > Checkout policy
4642 msgid ""
4643 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4644 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4645 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4646 msgstr ""
4647 "Etkinleştirilirse, yerinde ödünç alma işlemleri, normal ödünç alma işlemleri "
4648 "için ödünç alma sınırına dahil edilir. Yerinde limiti, yerinde ödünç alma "
4649 "için yine de geçerli olacaktır."
4650
4651 # Circulation > Checkout policy
4652 msgid ""
4653 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4654 "as normal checkouts."
4655 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
4656
4657 # Circulation > Checkin policy
4658 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4659 msgstr "Biriktir"
4660
4661 # Circulation > Checkin policy
4662 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4663 msgstr "Biriktirme"
4664
4665 # Circulation > Checkin policy
4666 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4667 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
4668
4669 # Circulation > Fines Policy
4670 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4671 msgstr "Ayarlamayın"
4672
4673 # Circulation > Interface
4674 msgid ""
4675 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4676 msgstr "Etkinleştirilirse, sona erme tarihini ayarlayın"
4677
4678 # Circulation > Holds policy
4679 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4680 msgstr "Ayarlayın"
4681
4682 # Circulation > Checkout policy
4683 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4684 msgstr "gün"
4685
4686 # Circulation > Interface
4687 msgid ""
4688 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4689 "holds automatically."
4690 msgstr "Ayırtılan materyaller için varsayılan otomatik sona erme tarihi."
4691
4692 # Circulation > Checkout policy
4693 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4694 msgstr "rezerv tarihinden."
4695
4696 # Circulation > Fines Policy
4697 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4698 msgstr "ay"
4699
4700 # Circulation > Fines Policy
4701 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4702 msgstr "yıl"
4703
4704 # Circulation > Checkout policy
4705 msgid ""
4706 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4707 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4708 msgstr ""
4709 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında "
4710 "kullanılır)"
4711
4712 # Circulation > Checkout policy
4713 msgid ""
4714 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4715 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4716 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4717 msgstr ""
4718 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4719 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
4720 "isteyin."
4721
4722 # Circulation > Checkout policy
4723 msgid ""
4724 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4725 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4726 msgstr ""
4727 "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek "
4728 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
4729
4730 # Circulation > Checkout policy
4731 msgid ""
4732 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4733 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4734 msgstr ""
4735 "Kayıp materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp "
4736 "materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et:"
4737
4738 # Circulation > Checkout policy
4739 msgid ""
4740 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4741 "pl script is called without the --lost parameter)"
4742 msgstr ""
4743 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında "
4744 "kullanılır)"
4745
4746 # Circulation > Checkout policy
4747 msgid ""
4748 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4749 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4750 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4751 msgstr ""
4752 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4753 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
4754 "isteyin."
4755
4756 # Circulation > Checkout policy
4757 msgid ""
4758 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4759 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4760 msgstr ""
4761 "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında "
4762 "materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
4763
4764 # Circulation > Checkout policy
4765 msgid ""
4766 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4767 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4768 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4769 msgstr ""
4770 "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu "
4771 "özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
4772
4773 # Circulation > Checkout policy
4774 msgid ""
4775 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4776 "of an item to"
4777 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
4778
4779 # Circulation > Checkout policy
4780 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4781 msgstr "günler."
4782
4783 # Circulation > Checkout policy
4784 msgid ""
4785 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4786 "for more than"
4787 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
4788
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4791 msgstr " ."
4792
4793 # Circulation > Checkout policy
4794 msgid ""
4795 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4796 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4797 msgstr ""
4798 "<br>Herhangi bir kayıp durumu atlamak istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
4799
4800 # Circulation > Checkout policy
4801 msgid ""
4802 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4803 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4804 msgstr ""
4805 "<br>Virgülle ayrılmış değerler listesine ayarlayın, ör. <em>5,6,7</em>."
4806
4807 # Circulation > Checkout policy
4808 msgid ""
4809 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4810 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4811 msgstr ""
4812 "Otomatik materyal kayıp sürecini kullanırken, herhangi biriyle eşleşen kayıp "
4813 "değerleri olan materyalleri atlayın"
4814
4815 # Circulation > Interface
4816 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4817 msgstr "Gösterme"
4818
4819 # Circulation > Interface
4820 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4821 msgstr "Göster"
4822
4823 # Circulation > Interface
4824 msgid ""
4825 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4826 "patron from the screen on the circulation screen."
4827 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
4828
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4831 msgstr "Etkinleştirme"
4832
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4835 msgstr "Etkinleştir"
4836
4837 # Circulation > Holds policy
4838 msgid ""
4839 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4840 "multiple bibliographic records from the search results"
4841 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
4842
4843 # Circulation > Holds policy
4844 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4845 msgstr "takvimi yok say"
4846
4847 # Circulation > Holds policy
4848 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4849 msgstr "takvimi kullan"
4850
4851 # Circulation > Holds policy
4852 msgid ""
4853 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4854 "period for a hold's max pickup delay."
4855 msgstr "rezervlerin maksimum alınma ertelenmesinin hesaplanmasında."
4856
4857 # Circulation > Holds policy
4858 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4859 msgstr "İzin ver"
4860
4861 # Circulation > Holds policy
4862 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4863 msgstr "İzin verme"
4864
4865 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4866 msgid ""
4867 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4868 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4869 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4870 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4871 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4872 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4873 "your system administrator to schedule it."
4874 msgstr ""
4875 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4876 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4877 "sistem tercihinde belirtilen zaman sürecinde alınmamışlar ise sona "
4878 "erdirilecek ayırtma işlemleri.<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi "
4879 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob gerektirir. "
4880 "Sistem yöneticinizden zamanlamasını isteyin."
4881
4882 # Circulation > Holds policy
4883 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4884 msgstr " ."
4885
4886 # Circulation > Holds policy
4887 msgid ""
4888 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4889 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4890 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4891 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4892 "waiting hold to expire a fee of"
4893 msgstr ""
4894 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4895 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4896 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, "
4897 "ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
4898
4899 # Circulation > Holds policy
4900 #, fuzzy
4901 msgid ""
4902 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4903 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4904 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4905 msgstr ""
4906 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4907 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4908 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, "
4909 "ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
4910
4911 # Circulation > Holds policy
4912 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4913 msgstr "İzin ver"
4914
4915 # Circulation > Holds policy
4916 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4917 msgstr "İzin verme"
4918
4919 # Circulation > Holds policy
4920 msgid ""
4921 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4922 "days the library is closed per the calendar."
4923 msgstr ""
4924 "Süresi dolan materyal ayırtmaları, kütüphanenin kapalı olduğu günlerde "
4925 "takvime göre iptal edilir."
4926
4927 # Circulation > Interface
4928 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4929 msgstr "Gösterme"
4930
4931 # Circulation > Interface
4932 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4933 msgstr "Göster"
4934
4935 # Circulation > Interface
4936 msgid ""
4937 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4938 "options."
4939 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
4940
4941 # Circulation > Interface
4942 msgid ""
4943 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4944 "200b 300c)."
4945 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin 100a 200b 300c). "
4946
4947 # Circulation > Interface
4948 msgid ""
4949 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4950 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4951 msgstr ""
4952 "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dışa "
4953 "aktarımından çıkarılmalıdır:"
4954
4955 # Circulation > Interface
4956 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4957 msgstr "Gerekli değil"
4958
4959 # Circulation > Interface
4960 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4961 msgstr "Gerekli"
4962
4963 # Circulation > Interface
4964 msgid ""
4965 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4966 "to show before running the overdues report."
4967 msgstr ""
4968 "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini "
4969 "seçecek olan personel."
4970
4971 # Circulation > Interface
4972 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4973 msgstr "Bildirme"
4974
4975 # Circulation > Interface
4976 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4977 msgstr "Bildir"
4978
4979 # Circulation > Interface
4980 msgid ""
4981 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4982 "items they are checking in."
4983 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
4984
4985 # Circulation > Fines Policy
4986 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4987 msgstr "Dahil etme"
4988
4989 # Circulation > Fines Policy
4990 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4991 msgstr "Dahil et"
4992
4993 # Circulation > Fines Policy
4994 msgid ""
4995 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4996 "the fine for an overdue item."
4997 msgstr ""
4998 "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
4999
5000 # Circulation > Checkin policy
5001 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5002 msgstr "Gizleme"
5003
5004 # Circulation > Checkin policy
5005 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5006 msgstr "Gizle"
5007
5008 # Circulation > Checkin policy
5009 msgid ""
5010 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5011 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5012 msgstr ""
5013 "Dolaşım sayfasında kullanıcıların telefon numarası, e-posta adresi, sokak "
5014 "adresi ve şehir bilgileri."
5015
5016 # Circulation > Fines Policy
5017 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5018 msgstr "Ayırtma ücreti talep et"
5019
5020 # Circulation > Fines Policy
5021 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5022 msgstr "Bir ayırtmanın alındığı her zaman."
5023
5024 # Circulation > Fines Policy
5025 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5026 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
5027
5028 # Circulation > Fines Policy
5029 msgid ""
5030 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5031 "record has at least one hold already."
5032 msgstr ""
5033 "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması "
5034 "varsa."
5035
5036 # Circulation > Checkin policy
5037 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5038 msgstr "Yap"
5039
5040 # Circulation > Checkin policy
5041 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5042 msgstr "Yapma"
5043
5044 # Circulation > Checkin policy
5045 msgid ""
5046 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5047 "the librarian."
5048 msgstr ""
5049 "Kütüphaneciye sormak yerine ayırtma isteklerini otomatik olarak onayla."
5050
5051 # Circulation > Checkin policy
5052 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5053 msgstr "Yap"
5054
5055 # Circulation > Checkin policy
5056 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5057 msgstr "Yapma"
5058
5059 # Circulation > Checkin policy
5060 msgid ""
5061 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5062 "dialog for auto-filled holds."
5063 msgstr ""
5064 "Otomatik olarak onaylanan ayırtma işlemleri için ayırtma fişi penceresini "
5065 "otomatik olarak göster."
5066
5067 # Circulation > Checkout policy
5068 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5069 msgstr "İçerme"
5070
5071 # Circulation > Checkout policy
5072 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5073 msgstr "İçer"
5074
5075 # Circulation > Checkout policy
5076 msgid ""
5077 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5078 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5079 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5080 msgstr ""
5081 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5082 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
5083 "belirlenen limit için ücretleri toplarken ücretleri askıya alın."
5084
5085 # Circulation > Checkin policy
5086 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5087 msgstr "Gerçekleştirme"
5088
5089 # Circulation > Checkin policy
5090 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5091 msgstr "Gerçekleştir"
5092
5093 # Circulation > Checkin policy
5094 msgid ""
5095 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5096 "item is returned via SIP protocol."
5097 msgstr ""
5098 "eşleşen materyal SIP protokolü aracılığıyla iade edilirse otomatik olarak "
5099 "ayırtılır."
5100
5101 # Circulation > Holds policy
5102 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5103 msgstr " ."
5104
5105 # Circulation > Holds policy
5106 msgid ""
5107 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5108 "queue into separate tables by"
5109 msgstr ""
5110 "Personel istemcide, ayırtma sırasını şu öğelere göre ayrı ayrı tablolara "
5111 "ayırın"
5112
5113 # Circulation > Holds policy
5114 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5115 msgstr "hold item türü"
5116
5117 # Circulation > Holds policy
5118 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5119 msgstr "hiçbir şey"
5120
5121 # Circulation > Holds policy
5122 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5123 msgstr "alınacak kütüphane"
5124
5125 # Circulation > Holds policy
5126 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5127 msgstr "pickup library ve item türü"
5128
5129 # Circulation > Holds policy
5130 msgid ""
5131 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5132 "group is numbered separately"
5133 msgstr "her grubun ayrı ayrı numaralandırıldığı 'sanal' öncelikler"
5134
5135 # Circulation > Holds policy
5136 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5137 msgstr " ."
5138
5139 # Circulation > Holds policy
5140 msgid ""
5141 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5142 "librarians"
5143 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
5144
5145 # Circulation > Holds policy
5146 msgid ""
5147 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5148 "out of order"
5149 msgstr "sırasız olabilecek gerçek öncelik"
5150
5151 # Circulation > Interface
5152 msgid ""
5153 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5154 "Holds to pull list to"
5155 msgstr ""
5156 "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
5157
5158 # Circulation > Interface
5159 msgid ""
5160 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5161 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5162 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5163 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5164 msgstr ""
5165 "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5166 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5167 "\">ConfirmFutureHolds</a> sistem tercihi tarafından kontrol edildiği "
5168 "aklınızda olsun."
5169
5170 # Circulation > Checkout policy
5171 msgid ""
5172 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5173 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
5174
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid ""
5177 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5178 "(holdingbranch)."
5179 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
5180
5181 # Circulation > Checkout policy
5182 msgid ""
5183 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5184 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
5185
5186 # Circulation > Housebound module
5187 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5188 msgstr "Devre dışı bırak"
5189
5190 # Circulation > Housebound module
5191 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5192 msgstr "Etkinleştir"
5193
5194 # Circulation > Housebound module
5195 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5196 msgstr "housebound modülü."
5197
5198 # Circulation > Interlibrary loans
5199 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5200 msgstr "İşaretle"
5201
5202 # Circulation > Interlibrary loans
5203 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5204 msgstr "İşaretleme"
5205
5206 # Circulation > Interlibrary loans
5207 msgid ""
5208 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5209 "during the request process."
5210 msgstr "Talep işlemi sırasında kullanılabilirlik için harici kaynaklar."
5211
5212 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5213 msgid ""
5214 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5215 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5216 msgstr ""
5217 "Kütüphane adresi olmadığında gönderilecek personel ILL bildirimleri için "
5218 "yedek e-posta adresi:"
5219
5220 # Circulation > Interlibrary loans
5221 msgid ""
5222 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5223 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5224 "the ILLSTATUS authorized value category."
5225 msgstr ""
5226 "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, tüm ILL istekleri görüntülenecektir. "
5227 "İstek kodları, ILLSTATUS otorite değeri kategorisinde bulunabilir. "
5228
5229 # Circulation > Interlibrary loans
5230 msgid ""
5231 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5232 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5233 msgstr ""
5234 "Bitmiş olarak kabul edilen ve ILL modülünde görüntülenmemesi gereken ILL "
5235 "durumları:"
5236
5237 # Circulation > Interlibrary loans
5238 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5239 msgstr "Devre dışı bırak"
5240
5241 # Circulation > Interlibrary loans
5242 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5243 msgstr "Etkinleştir"
5244
5245 # Circulation > Interlibrary loans
5246 msgid ""
5247 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5248 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
5249
5250 # Circulation > Interlibrary loans
5251 msgid ""
5252 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5253 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5254 "the text displayed."
5255 msgstr ""
5256 "Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını "
5257 "sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
5258
5259 # Circulation > Interlibrary loans
5260 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5261 msgstr "Devre dışı bırak"
5262
5263 # Circulation > Interlibrary loans
5264 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5265 msgstr "Etkinleştir"
5266
5267 # Circulation > Interlibrary loans
5268 msgid ""
5269 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5270 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5271 "immediately requested by backend."
5272 msgstr ""
5273 "dolaysız kütüphaneler arası ödünç alma talepleri. Etkinleştirilirse ve ILL "
5274 "arka ucu destekliyorsa, yeni oluşturulan istekler derhal arka uç tarafından "
5275 "istenir."
5276
5277 # Circulation > Interlibrary loans
5278 msgid ""
5279 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5280 "installed backends will be enabled."
5281 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
5282
5283 # Circulation > Interlibrary loans
5284 msgid ""
5285 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5286 "requests:"
5287 msgstr ""
5288 "OPAC tarafından başlatılan istekler için etkinleştirilmiş ILL sunucu "
5289 "uygulamaları:"
5290
5291 # Circulation > Interlibrary loans
5292 msgid ""
5293 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5294 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5295 "will be sent."
5296 msgstr ""
5297 "(| ile ayrılmış). Örneğin. ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Boş "
5298 "bırakılırsa, personel ILL bildirimleri gönderilmez."
5299
5300 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5301 msgid ""
5302 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5303 "appropriate:"
5304 msgstr "Uygun olduğunda bu ILL bildirimlerini personele gönderin:"
5305
5306 # Circulation > Checkout policy
5307 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5308 msgstr "."
5309
5310 # Circulation > Checkout policy
5311 msgid ""
5312 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5313 "lost, "
5314 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
5315
5316 # Circulation > Checkout policy
5317 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5318 msgstr "bir mesajı görüntüle"
5319
5320 # Circulation > Checkout policy
5321 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5322 msgstr "hiçbir şey yapma"
5323
5324 # Circulation > Checkout policy
5325 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5326 msgstr "onay gerektiren"
5327
5328 # Circulation > Checkout policy
5329 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5330 msgstr "Önleme"
5331
5332 # Circulation > Checkout policy
5333 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5334 msgstr "Önle"
5335
5336 # Circulation > Checkout policy
5337 msgid ""
5338 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5339 "rental charge would take them over the limit."
5340 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
5341
5342 # Circulation > Checkout policy
5343 msgid ""
5344 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5345 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5346 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5347 msgstr ""
5348 "<br /><strong>NOT:</strong> 'NULL' kelimesi tanımsız alanlarda yenilemeyi "
5349 "engellemek için kullanılabilirken, boş bir \"\" dizesi boş (ancak "
5350 "tanımlanmış) bir alanda engellenecektir."
5351
5352 # Circulation > Checkout policy
5353 msgid ""
5354 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5355 "table followed by a colon then a space then"
5356 msgstr ""
5357 "<br />Materyal tablosundaki herhangi bir alanı iki nokta üst üste ardından "
5358 "boşluk bıraktıktan sonra isimlendirebilir"
5359
5360 # Circulation > Checkout policy
5361 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5362 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5366 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5367
5368 # Circulation > Checkout policy
5369 msgid ""
5370 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5371 "items from renewal."
5372 msgstr ""
5373 "Belirli materyallerin sürelerinin uzatılmasını reddetmek için özel kurallar "
5374 "tanımlayın."
5375
5376 # Circulation > Checkout policy
5377 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5378 msgstr "Örneğin:"
5379
5380 # Circulation > Checkout policy
5381 msgid ""
5382 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5383 "commas."
5384 msgstr "virgülle ayrılmış değerlerin parantezli bir listesi."
5385
5386 # Circulation > Holds policy
5387 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5388 msgstr "Verme"
5389
5390 # Circulation > Holds policy
5391 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5392 msgstr "Ver"
5393
5394 # Circulation > Holds policy
5395 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5396 msgstr "ayırma kütüphanesi"
5397
5398 # Circulation > Holds policy
5399 # Circulation > Holds policy
5400 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5401 msgstr "ana kütüphane"
5402
5403 # Circulation > Holds policy
5404 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5405 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
5406
5407 # Circulation > Holds policy
5408 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5409 msgstr "alınacak kütüphane"
5410
5411 # Circulation > Holds policy
5412 msgid ""
5413 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5414 "whose"
5415 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
5416
5417 # Circulation > Checkout policy
5418 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5419 msgstr "Dahil etme"
5420
5421 # Circulation > Checkout policy
5422 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5423 msgstr "Dahil et"
5424
5425 # Circulation > Checkout policy
5426 msgid ""
5427 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5428 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5429 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5430 "system preference."
5431 msgstr ""
5432 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5433 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
5434 "belirlenen limit için ücretleri toplarken özel ödeme türü ücretleri."
5435
5436 # Circulation > Checkout policy
5437 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5438 msgstr "."
5439
5440 # Circulation > Checkout policy
5441 msgid ""
5442 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5443 "flagged as lost "
5444 msgstr ""
5445 "Kayıp olarak bayrak işareti konulduğunda materyalleri geldi olarak işaretle"
5446
5447 # Circulation > Checkout policy
5448 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5449 msgstr "'Holds to pull' listesinden"
5450
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 msgid ""
5453 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5454 "tool"
5455 msgstr "toplu materyal değiştirme aracından"
5456
5457 # Circulation > Checkout policy
5458 msgid ""
5459 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5460 "module"
5461 msgstr "katalog modülünün materyaller sekmesinden"
5462
5463 # Circulation > Checkout policy
5464 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5465 msgstr "longoverdue cronjob öğesinden"
5466
5467 # Circulation > Checkout policy
5468 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5469 msgstr "bir materyali kataloglarken"
5470
5471 # Circulation > Checkout policy
5472 msgid ""
5473 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5474 "claim"
5475 msgstr "Bir materyali iade talebi olarak işaretlerken"
5476
5477 # Circulation > Checkout policy
5478 msgid ""
5479 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5480 msgstr "Bir materyal için ödeme alırken"
5481
5482 # Circulation > Checkout policy
5483 msgid ""
5484 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5485 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5486 msgstr ""
5487 "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının "
5488 "ödünç almasını engelle"
5489
5490 # Circulation > Checkout policy
5491 msgid ""
5492 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5493 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
5494
5495 # Circulation > Checkout policy
5496 msgid ""
5497 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5498 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5499 "guarantees owing in total more than"
5500 msgstr ""
5501 "Kullanıcının yanda belirtilen miktardan fazla borcu olan garantörü varsa "
5502 "kullanıcının ödünç almasını engelle"
5503
5504 # Circulation > Checkout policy
5505 msgid ""
5506 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5507 "%] in fines."
5508 msgstr "Para cezalarında [% local_currency %]."
5509
5510 # Circulation > Fines Policy
5511 msgid ""
5512 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5513 "lost item is checked in more than"
5514 msgstr ""
5515 "Kayıp materyal yandaki belirtilen sayıdan fazla ödünç alınmışsa kayıp "
5516 "materyal bedeli için geri ödeme yapmayın"
5517
5518 # Circulation > Fines Policy
5519 msgid ""
5520 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5521 "lost."
5522 msgstr "kayıp olarak işaretlendikten sonra belirtilen gün sonra."
5523
5524 # Circulation > Checkout policy
5525 msgid ""
5526 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5527 "based on"
5528 msgstr ""
5529 "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre "
5530 "hesapla"
5531
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5535 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5536 msgstr ""
5537 "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler "
5538 "etkilenmez."
5539
5540 # Circulation > Checkout policy
5541 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5542 msgstr "tarih."
5543
5544 # Circulation > Checkout policy
5545 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5546 msgstr "kesin zaman."
5547
5548 # Circulation > Checkout policy
5549 msgid ""
5550 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5551 msgstr "Tüm uyarıları bu e-posta adresine BCC olarak gönderin:"
5552
5553 # Circulation > Interface
5554 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5555 msgstr "stil sayfasını dahil et"
5556
5557 # Circulation > Interface
5558 msgid ""
5559 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5560 "starting with <code>http://</code>)"
5561 msgstr ""
5562 "Uyarılar üzerinde. (Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL "
5563 "olmalıdır.)"
5564
5565 # Circulation > Holds policy
5566 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5567 msgstr "İzin ver"
5568
5569 # Circulation > Holds policy
5570 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5571 msgstr "İzin verme"
5572
5573 # Circulation > Holds policy
5574 msgid ""
5575 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5576 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5577 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5578 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5579 msgstr ""
5580 "belirli bir gelecek tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırtma yapacak "
5581 "kullanıcılar. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5582 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> "
5583 "etkinleştirilmiş olmalıdır)."
5584
5585 # Circulation > Holds policy
5586 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5587 msgstr "İzin ver"
5588
5589 # Circulation > Holds policy
5590 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5591 msgstr "İzin verme"
5592
5593 # Circulation > Holds policy
5594 msgid ""
5595 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5596 "to pick up a hold from."
5597 msgstr ""
5598 "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
5599
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid ""
5602 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5603 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5604 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5605 msgstr ""
5606 "Bir kullanıcının <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5607 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> değerinden "
5608 "daha fazla borcu varsa,"
5609
5610 # Circulation > Checkout policy
5611 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5612 msgstr "İzin ver"
5613
5614 # Circulation > Checkout policy
5615 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5616 msgstr "engelle"
5617
5618 # Circulation > Checkout policy
5619 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5620 msgstr "Süresinin otomatik olarak uzatılmasına."
5621
5622 # Circulation > Holds policy
5623 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5624 msgstr "İzin ver"
5625
5626 # Circulation > Holds policy
5627 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5628 msgstr "İzin verme"
5629
5630 # Circulation > Holds policy
5631 msgid ""
5632 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5633 "where the item is available."
5634 msgstr ""
5635 "Materyalin mevcut olduğu kütüphanelerdeki ayırtılan kitapları almak için."
5636
5637 # Circulation > Holds policy
5638 msgid ""
5639 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5640 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5641 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5642 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5643 msgstr ""
5644 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5645 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5646 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> sistem tercihinden etkilenmeyen "
5647 "kullanıcı kategorileri:"
5648
5649 # Circulation > Holds policy
5650 #, fuzzy
5651 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5652 msgstr "İzin verme"
5653
5654 # Circulation > Article requests
5655 #, fuzzy
5656 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5657 msgstr "Bölümler"
5658
5659 # Circulation > Holds policy
5660 #, fuzzy
5661 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5662 msgstr "hold item türü"
5663
5664 # Circulation > Holds policy
5665 #, fuzzy
5666 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5667 msgstr "hold item türü"
5668
5669 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5670 msgid ""
5671 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5672 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5673 "too."
5674 msgstr ""
5675
5676 # Circulation > Article requests
5677 #, fuzzy
5678 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5679 msgstr "Bölümler"
5680
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5683 msgstr "Etkinleştirme"
5684
5685 # Circulation > Checkout policy
5686 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5687 msgstr "Etkinleştir"
5688
5689 # Circulation > Checkout policy
5690 msgid ""
5691 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5692 "last checkout was an on-site one."
5693 msgstr ""
5694 "eğer son ödünç alma işlemi yerinde ödünç alma işlemi ise, varsayılan olarak "
5695 "yerinde ödünç alma."
5696
5697 # Circulation > Checkout policy
5698 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5699 msgstr "Devre dışı bırak"
5700
5701 # Circulation > Checkout policy
5702 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5703 msgstr "Etkinleştir"
5704
5705 # Circulation > Checkout policy
5706 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5707 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
5708
5709 # Circulation > Checkout policy
5710 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5711 msgstr "Devre dışı bırak"
5712
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5715 msgstr "Etkinleştir"
5716
5717 # Circulation > Checkout policy
5718 msgid ""
5719 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5720 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5721 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
5722
5723 # Circulation > Checkout policy
5724 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5725 msgstr "Takvimi yoksay"
5726
5727 # Circulation > Checkout policy
5728 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5729 msgstr "Takvimi kullan"
5730
5731 # Circulation > Checkout policy
5732 msgid ""
5733 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5734 "overdue notices."
5735 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
5736
5737 # Circulation > Checkout policy
5738 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5739 msgstr "Onay için sor"
5740
5741 # Circulation > Checkout policy
5742 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5743 msgstr "Engelle"
5744
5745 # Circulation > Checkout policy
5746 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5747 msgstr "Engelleme"
5748
5749 # Circulation > Checkout policy
5750 msgid ""
5751 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5752 "overdues outstanding."
5753 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken."
5754
5755 # Circulation > Checkout policy
5756 msgid ""
5757 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5758 "overdue,"
5759 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
5760
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5763 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
5764
5765 # Circulation > Checkout policy
5766 msgid ""
5767 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5768 "items."
5769 msgstr ""
5770 "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
5771
5772 # Circulation > Checkout policy
5773 msgid ""
5774 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5775 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
5776
5777 # Circulation > Interface
5778 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5779 msgstr "Denemeyin"
5780
5781 # Circulation > Interface
5782 msgid ""
5783 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5784 "time."
5785 msgstr "Bir kerede yalnızca ilk 10 sonucu getirir."
5786
5787 # Circulation > Interface
5788 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5789 msgstr "Deneyin"
5790
5791 # Circulation > Interface
5792 msgid ""
5793 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5794 "typing a patron search for circulation or patron search."
5795 msgstr ""
5796 "dolaşım ekranında veya kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken "
5797 "kullanıcıyı tahmin etmek için."
5798
5799 # Circulation > Checkout policy
5800 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5801 msgstr "kadar dahil"
5802
5803 # Circulation > Checkout policy
5804 msgid ""
5805 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5806 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5807 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5808 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5809 "notice, no matter how many there are."
5810 msgstr ""
5811 "gecikmiş basılı bir bildirimdeki materyal satırları. Materyal sayısı bu "
5812 "sayıdan fazlaysa, bildirim, kullanıcının çevrimiçi hesaplarını geciken "
5813 "materyallerin tam listesi için kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile sona "
5814 "erecektir. Kaç tane olursa olsun, tüm gecikmiş materyalleri bildirime dahil "
5815 "etmek için 0 olarak ayarlayın."
5816
5817 # Circulation > Fines Policy
5818 msgid ""
5819 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5820 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5821 "type) is applied:"
5822 msgstr ""
5823 "İşlem ücreti (materyal türü için tanımlanan) uygulandığında 'not' sütunu, "
5824 "tablo 'muhasebe' alanlarına kaydedilecek metin:"
5825
5826 # Circulation > Interlibrary loans
5827 #, fuzzy
5828 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5829 msgstr "Devre dışı bırak"
5830
5831 # Circulation > Interlibrary loans
5832 #, fuzzy
5833 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5834 msgstr "Etkinleştir"
5835
5836 # Circulation > Holds policy
5837 #, fuzzy
5838 msgid ""
5839 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5840 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
5841
5842 # Circulation > Holds policy
5843 #, fuzzy
5844 msgid ""
5845 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5846 "has been waiting to be picked up for"
5847 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
5848
5849 # Circulation > Holds policy
5850 #, fuzzy
5851 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5852 msgstr "günler."
5853
5854 # Circulation > Interface
5855 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5856 msgstr "Kaydetme"
5857
5858 # Circulation > Interface
5859 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5860 msgstr "Kaydet"
5861
5862 # Circulation > Interface
5863 msgid ""
5864 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5865 "checked in."
5866 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
5867
5868 # Circulation > Checkout policy
5869 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5870 msgstr "Bir materyali ödünç verirken,"
5871
5872 # Circulation > Interface
5873 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5874 msgstr "kaydetme"
5875
5876 # Circulation > Interface
5877 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5878 msgstr "kaydet"
5879
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid ""
5882 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5883 "item."
5884 msgstr "Materyali ödünç alan kullanıcı"
5885
5886 # Circulation > Fines Policy
5887 msgid ""
5888 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5889 "apply the refunding rules defined for the"
5890 msgstr ""
5891 "Kayıp bir materyal geri döndüğünde, yandaki öğe için tanımlı geri ödeme "
5892 "kurallarını uygulayın"
5893
5894 # Circulation > Fines Policy
5895 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5896 msgstr "iade kütüphanesi."
5897
5898 # Circulation > Fines Policy
5899 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5900 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
5901
5902 # Circulation > Fines Policy
5903 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5904 msgstr "Materyalin ana kütüphanesi."
5905
5906 # Circulation > Checkout policy
5907 msgid ""
5908 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5909 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5910 msgstr ""
5911 "Bir kullanıcı, ödeme eklentisi aracılığıyla OPAC'da para cezası tahakkuk "
5912 "eden iade tarihi geçmiş bir materyal için tüm cezaları öderse,"
5913
5914 # Circulation > Checkout policy
5915 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5916 msgstr "Süresini uzatma"
5917
5918 # Circulation > Checkout policy
5919 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5920 msgstr "Süresini uzat"
5921
5922 # Circulation > Checkout policy
5923 msgid ""
5924 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5925 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5926 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5927 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5928 msgstr ""
5929 "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5930 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem "
5931 "tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin "
5932 "iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
5933
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid ""
5936 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5937 "on an overdue item that is accruing fines,"
5938 msgstr ""
5939 "Bir kullanıcı, para cezası tahakkuk eden vadesi geçmiş bir materyal için tüm "
5940 "cezaları öderse,"
5941
5942 # Circulation > Checkout policy
5943 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5944 msgstr "süresini uzatma"
5945
5946 # Circulation > Checkout policy
5947 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5948 msgstr "süresini uzat"
5949
5950 # Circulation > Checkout policy
5951 msgid ""
5952 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5953 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5954 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5955 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5956 msgstr ""
5957 "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5958 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem "
5959 "tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin "
5960 "iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
5961
5962 # Circulation > Checkout policy
5963 msgid ""
5964 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5965 "due date on"
5966 msgstr ""
5967 "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
5968
5969 # Circulation > Checkout policy
5970 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5971 msgstr "geçerli tarih."
5972
5973 # Circulation > Checkout policy
5974 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5975 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
5976
5977 # Circulation > Checkout policy
5978 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5979 msgstr "Gönderme"
5980
5981 # Circulation > Checkout policy
5982 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5983 msgstr "Gönder"
5984
5985 # Circulation > Checkout policy
5986 msgid ""
5987 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5988 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5989 msgstr ""
5990 "kullanıcının 'Materyal ödünç alma' mesajlaşma tercihlerine göre bir süre "
5991 "uzatma bildirimi. "
5992
5993 # Circulation > Checkout policy
5994 msgid ""
5995 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5996 "with rental fees, "
5997 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
5998
5999 # Circulation > Checkout policy
6000 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6001 msgstr "sor"
6002
6003 # Circulation > Checkout policy
6004 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6005 msgstr "sorma"
6006
6007 # Circulation > Checkout policy
6008 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6009 msgstr "onay için."
6010
6011 # Circulation > Checkout policy
6012 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6013 msgstr "Dahil etme"
6014
6015 # Circulation > Checkout policy
6016 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6017 msgstr "Dahil et"
6018
6019 # Circulation > Checkout policy
6020 msgid ""
6021 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6022 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6023 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6024 msgstr ""
6025 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6026 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
6027 "belirlenen limit için ücretleri toplarken kiralama ücretleri. "
6028
6029 # Circulation > Holds policy
6030 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6031 msgstr "Kuralı şuradan kontrol edin"
6032
6033 # Circulation > Holds policy
6034 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6035 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
6036
6037 # Circulation > Holds policy
6038 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6039 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
6040
6041 # Circulation > Holds policy
6042 msgid ""
6043 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6044 "hold on the item."
6045 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
6046
6047 # Circulation > Holds policy
6048 msgid ""
6049 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6050 "has been waiting for more than"
6051 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
6052
6053 # Circulation > Holds policy
6054 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6055 msgstr "günler."
6056
6057 # Circulation > Holds policy
6058 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6059 msgstr "Otomatik olarak"
6060
6061 # Circulation > Holds policy
6062 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6063 msgstr "Otomatik değil"
6064
6065 # Circulation > Holds policy
6066 msgid ""
6067 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6068 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6069 msgstr ""
6070 "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal "
6071 "halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor "
6072 "olarak işaretleyin."
6073
6074 # Circulation > Checkout policy
6075 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6076 msgstr "Eğer kullanıcı kısıtlanmış ise,"
6077
6078 # Circulation > Checkout policy
6079 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6080 msgstr "İzin ver"
6081
6082 # Circulation > Checkout policy
6083 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6084 msgstr "engelle"
6085
6086 # Circulation > Checkout policy
6087 #, fuzzy
6088 msgid ""
6089 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6090 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6091 "cronjob."
6092 msgstr "personel arayüzünden materyal sürelerinin uzatılması."
6093
6094 # Circulation > Checkout policy
6095 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6096 msgstr "Gerekli değil"
6097
6098 # Circulation > Checkout policy
6099 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6100 msgstr "Gerekli"
6101
6102 # Circulation > Checkout policy
6103 msgid ""
6104 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6105 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6106 "date)."
6107 msgstr ""
6108 "Kullanıcıların hesap süreleri dolmadan önce kitapları iade etmeleri (iade "
6109 "tarihlerini kullanıcının üyelik sona erme tarihinden önceye kısıtlayarak)."
6110
6111 # Circulation > Self check-out module
6112 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6113 msgstr "İzin ver"
6114
6115 # Circulation > Self check-out module
6116 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6117 msgstr "İzin verme"
6118
6119 # Circulation > Self check-out module
6120 msgid ""
6121 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6122 "self checkout system."
6123 msgstr ""
6124 "kullanıcıların web tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemi aracılığıyla "
6125 "materyalleri iade edebilmesine."
6126
6127 # Circulation > Self check-out module
6128 msgid ""
6129 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6130 "based self checkout screen:"
6131 msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
6132
6133 # Circulation > Self check-out module
6134 msgid ""
6135 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6136 "web-based self checkout:"
6137 msgstr ""
6138 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi "
6139 "dahil ediniz:"
6140
6141 # Circulation > Self check-out module
6142 msgid ""
6143 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6144 "the web-based self checkout:"
6145 msgstr ""
6146 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki "
6147 "JacaScript'i dahil ediniz:"
6148
6149 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6150 msgid ""
6151 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6152 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6153 msgstr ""
6154
6155 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6156 msgid ""
6157 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6158 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6159 msgstr ""
6160
6161 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6162 msgid ""
6163 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6164 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6165 msgstr ""
6166
6167 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6168 msgid ""
6169 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6170 "the items table<br/>"
6171 msgstr ""
6172
6173 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6174 msgid ""
6175 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6176 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6177 "rule<br/><br/>"
6178 msgstr ""
6179
6180 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6181 msgid ""
6182 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6183 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6184 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6185 "branch than CPL).<br/><br/>"
6186 msgstr ""
6187
6188 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6189 msgid ""
6190 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6191 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6192 "CPL .<br/>"
6193 msgstr ""
6194
6195 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6196 msgid ""
6197 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6198 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6199 msgstr ""
6200
6201 # Circulation > Checkin policy
6202 #, fuzzy
6203 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6204 msgstr "Örnekler:<br/>"
6205
6206 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6207 msgid ""
6208 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6209 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6210 "in the item for comparison:<br/>"
6211 msgstr ""
6212
6213 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6216 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6217 "one mapping per line.<br/>"
6218 msgstr ""
6219
6220 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6221 msgid ""
6222 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6223 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6224 msgstr ""
6225
6226 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6227 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6228 msgstr ""
6229
6230 # Circulation > Self check-out module
6231 msgid ""
6232 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6233 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6234 "192.168.0.0/24</code>.)"
6235 msgstr ""
6236 "Kullanılmadıysa boş bırakın. <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code> gibi "
6237 "boşluklarla ayrılmış aralıklar veya basit IP adresleri kullanın.) "
6238
6239 # Circulation > Self check-out module
6240 msgid ""
6241 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6242 "from the following IP addresses:"
6243 msgstr "Aşağıdaki IP adresinden self check sistemine erişime izin ver:"
6244
6245 # Circulation > Self check-out module
6246 msgid ""
6247 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6248 "Help page of the web-based self checkout system:"
6249 msgstr ""
6250 "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi "
6251 "dahil edin:"
6252
6253 # Circulation > Self check-in module
6254 msgid ""
6255 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6256 "self check-in screen:"
6257 msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
6258
6259 # Circulation > Self check-in module
6260 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6261 msgstr "Etkinleştirme"
6262
6263 # Circulation > Self check-in module
6264 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6265 msgstr "Etkinleştir"
6266
6267 # Circulation > Self check-in module
6268 msgid ""
6269 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6270 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6271 msgstr ""
6272 "bağımsız selfcheck üzerindenödünç alma modülü (şu adreste bulunmaktadır: /"
6273 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6274
6275 # Circulation > Self check-in module
6276 msgid ""
6277 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6278 "after"
6279 msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
6280
6281 # Circulation > Self check-in module
6282 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6283 msgstr "saniyeler."
6284
6285 # Circulation > Self check-in module
6286 msgid ""
6287 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6288 "self check-in screens:"
6289 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
6290
6291 # Circulation > Self check-in module
6292 msgid ""
6293 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6294 "the self check-in screens:"
6295 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
6296
6297 # Circulation > Self check-out module
6298 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6299 msgstr "Gösterme"
6300
6301 # Circulation > Self check-out module
6302 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6303 msgstr "Göster"
6304
6305 # Circulation > Self check-out module
6306 msgid ""
6307 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6308 "self checkout is finished."
6309 msgstr ""
6310 "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü."
6311
6312 # Circulation > Self check-out module
6313 msgid ""
6314 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6315 "self checkout system login after"
6316 msgstr ""
6317 "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi "
6318 "sonrası zaman aşımı"
6319
6320 # Circulation > Self check-out module
6321 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6322 msgstr "saniyeler."
6323
6324 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6325 msgid ""
6326 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6327 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6328 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6329 msgstr ""
6330 "</br>NOT: 'Kart numarası' ve AutoSelfCheckAllowed kullanıyorsanız, kütüphane "
6331 "dışında kullanıcı bilgilerini elde etmek için kaba kuvvet saldırılarını "
6332 "önlemek için SelfCheckAllowByIPranges'i ayarlamalısınız."
6333
6334 # Circulation > Self check-out module
6335 msgid ""
6336 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6337 "self checkout system with their"
6338 msgstr ""
6339 "Kullanıcıların, web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine yandaki unsura "
6340 "göre giriş yapmalarını sağlayın"
6341
6342 # Circulation > Self check-out module
6343 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6344 msgstr "kart numarası"
6345
6346 # Circulation > Self check-out module
6347 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6348 msgstr "kullanıcı adı ve şifre"
6349
6350 # Circulation > Interface
6351 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6352 msgstr "Gösterme"
6353
6354 # Circulation > Interface
6355 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6356 msgstr "Göster"
6357
6358 # Circulation > Interface
6359 msgid ""
6360 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6361 "list, even items that were not checked out."
6362 msgstr ""
6363 "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç "
6364 "verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
6365
6366 # Circulation > Self check-out module
6367 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6368 msgstr "Gösterme"
6369
6370 # Circulation > Self check-out module
6371 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6372 msgstr "Göster"
6373
6374 # Circulation > Self check-out module
6375 msgid ""
6376 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6377 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6378 msgstr ""
6379 "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her "
6380 "hangi bir tanesi eklenmişse)."
6381
6382 # Circulation > Checkin policy
6383 msgid ""
6384 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6385 "separated with a pipe '|')"
6386 msgstr "('|' ile ayrılmış kredi değerleri listesi)"
6387
6388 # Circulation > Checkin policy
6389 msgid ""
6390 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6391 "for loan' values of"
6392 msgstr "'ödünç verilmez' değerine sahip materyalleri asla tetikleme"
6393
6394 # Circulation > Checkin policy
6395 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6396 msgstr "to fill holds."
6397
6398 # Circulation > Interface
6399 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6400 msgstr "İzin ver"
6401
6402 # Circulation > Interface
6403 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6404 msgstr "İzin verme"
6405
6406 # Circulation > Interface
6407 msgid ""
6408 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6409 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
6410
6411 # Circulation > Interface
6412 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6413 msgstr "İzin ver"
6414
6415 # Circulation > Interface
6416 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6417 msgstr "İzin verme"
6418
6419 # Circulation > Interface
6420 msgid ""
6421 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6422 "check in."
6423 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
6424
6425 # Circulation > Checkout policy
6426 msgid ""
6427 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6428 "staff interface, display"
6429 msgstr "Personel ara yüzündeki arama sonuçları için, görüntüle"
6430
6431 # Circulation > Checkout policy
6432 msgid ""
6433 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6434 "from."
6435 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
6436
6437 # Circulation > Checkout policy
6438 msgid ""
6439 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6440 "held by."
6441 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
6442
6443 # Circulation > Holds policy
6444 msgid ""
6445 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6446 "commas; if empty, uses all libraries)"
6447 msgstr ""
6448 "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
6449
6450 # Circulation > Holds policy
6451 msgid ""
6452 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6453 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6454 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6455 msgstr ""
6456 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
6457 "build_holds_queue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
6458 "ayarlamasını isteyin."
6459
6460 # Circulation > Holds policy
6461 msgid ""
6462 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6463 "libraries"
6464 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
6465
6466 # Circulation > Holds policy
6467 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6468 msgstr "rasgele sırala."
6469
6470 # Circulation > Holds policy
6471 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6472 msgstr "bu sıralamada."
6473
6474 # Circulation > Holds policy
6475 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6476 msgstr "açık"
6477
6478 # Circulation > Holds policy
6479 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6480 msgstr "açık veya kapalı"
6481
6482 # Circulation > Holds policy
6483 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6484 msgstr "şu durumda"
6485
6486 # Circulation > Stock rotation module
6487 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6488 msgstr "Devre dışı bırak"
6489
6490 # Circulation > Stock rotation module
6491 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6492 msgstr "Etkinleştir"
6493
6494 # Circulation > Stock rotation module
6495 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6496 msgstr "stok rotasyon modülü."
6497
6498 # Circulation > Checkin policy
6499 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6500 msgstr "Depolamayın"
6501
6502 # Circulation > Checkin policy
6503 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6504 msgstr "Depolayın"
6505
6506 # Circulation > Checkin policy
6507 msgid ""
6508 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6509 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6510 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6511 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6512 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6513 "preferences."
6514 msgstr ""
6515 "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/"
6516 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
6517 "\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6518 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem "
6519 "tercihlerinden bağımsızdır."
6520
6521 # Circulation > Holds policy
6522 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6523 msgstr "İzin ver"
6524
6525 # Circulation > Holds policy
6526 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6527 msgstr "İzin verme"
6528
6529 # Circulation > Holds policy
6530 msgid ""
6531 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6532 "interface."
6533 msgstr ""
6534 "Personel arayüzü üzerinden askıya alınacak olan ayırtılmış materyaller."
6535
6536 # Circulation > Holds policy
6537 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6538 msgstr "İzin ver"
6539
6540 # Circulation > Holds policy
6541 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6542 msgstr "İzin verme"
6543
6544 # Circulation > Holds policy
6545 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6546 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
6547
6548 # Circulation > Fines Policy
6549 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6550 msgstr "Takvimi yoksay"
6551
6552 # Circulation > Fines Policy
6553 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6554 msgstr "Takvimi kullan"
6555
6556 # Circulation > Fines Policy
6557 msgid ""
6558 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6559 "suspension expiration."
6560 msgstr "askıya alma süresinin sona erme süresini hesaplarken."
6561
6562 # Circulation > Checkout policy
6563 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6564 msgstr "Geçiş yapma"
6565
6566 # Circulation > Checkout policy
6567 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6568 msgstr "Geçiş yap"
6569
6570 # Circulation > Checkout policy
6571 msgid ""
6572 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6573 "checkouts when checked out."
6574 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
6575
6576 # Circulation > Holds policy
6577 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6578 msgstr "Taşıma"
6579
6580 # Circulation > Holds policy
6581 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6582 msgstr "Taşı"
6583
6584 # Circulation > Holds policy
6585 msgid ""
6586 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6587 "all waiting holds."
6588 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
6589
6590 # Circulation > Checkin policy
6591 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6592 msgstr "Engelle"
6593
6594 # Circulation > Checkin policy
6595 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6596 msgstr "Engelleme"
6597
6598 # Circulation > Checkin policy
6599 msgid ""
6600 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6601 "when a transfer is triggered."
6602 msgstr "Bir aktarım tetiklendiğinde personelin iade işleminden devam etmesi."
6603
6604 # Circulation > Checkout policy
6605 msgid ""
6606 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6607 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6608 msgstr ""
6609 "Aktarımda olan materyal alınmamışsa , \"Teslim Alınacak Materyaller\" "
6610 "ekranında uyarı mesajı gösterin"
6611
6612 # Circulation > Checkout policy
6613 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6614 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
6615
6616 # Circulation > Checkin policy
6617 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6618 msgstr "Tetikleme"
6619
6620 # Circulation > Checkin policy
6621 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6622 msgstr "Tetikle"
6623
6624 # Circulation > Checkin policy
6625 msgid ""
6626 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6627 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6628 msgstr ""
6629 "Ödünç verilmeyen ancak üzerinde ayırtma yapılabilen ( notforloan < 0 ) "
6630 "materyaller."
6631
6632 # Circulation > Holds policy
6633 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6634 msgstr "İzin ver"
6635
6636 # Circulation > Holds policy
6637 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6638 msgstr "İzin verme "
6639
6640 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6641 msgid ""
6642 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6643 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6644 msgstr ""
6645 "süre uzatma işlemleri kütüphane tarafından \"görülmemiş\" olarak "
6646 "kaydedilecek ve kullanıcıların görünmeyen süre uzatma limitine dahil "
6647 "edilecektir."
6648
6649 # Circulation > Checkin policy
6650 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6651 msgstr "Örnekler:<br/>"
6652
6653 # Circulation > Checkin policy
6654 msgid ""
6655 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6656 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6657 "in.<br/>"
6658 msgstr ""
6659 "FIC: GEN - Fiction alanındaki bir materyalin iade esnasında Genel koleksiyon "
6660 "konumuna güncellenmesine neden olur. <br/>"
6661
6662 # Circulation > Checkin policy
6663 msgid ""
6664 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6665 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6666 msgstr ""
6667 "FIC: _BLANK_ - FIC konumundaki bir materyalin iade sırasında boş bir yere "
6668 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
6669
6670 # Circulation > Checkin policy
6671 msgid ""
6672 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6673 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6674 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6675 "<br/>"
6676 msgstr ""
6677 "Genel kural: kolonun solundaki konum değeri (:), materyalin geçerli "
6678 "konumuyla eşleşirse, kolonun sağındaki konum değeriyle eşleşecek şekilde "
6679 "güncellenir (:).<br/>"
6680
6681 # Circulation > Checkin policy
6682 msgid ""
6683 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6684 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6685 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6686 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6687 msgstr ""
6688 "Not: PROC ve CART özel değerlerdir, bu konumlar için konum ve "
6689 "permanent_location farklı olabilir, diğer tüm durumlarda bir güncelleme her "
6690 "ikisini de etkileyecektir. CART konumundaki materyaller, ödünç verme "
6691 "esnasında kalıcı konumlarına iade edilecektir.<br/>"
6692
6693 # Circulation > Checkin policy
6694 msgid ""
6695 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6696 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6697 "check in.<br/>"
6698 msgstr ""
6699 "PROC: FIC - İşlem Merkezi konumundaki bir materyalin iade esnasında Fiction "
6700 "konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
6701
6702 # Circulation > Checkin policy
6703 msgid ""
6704 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6705 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6706 "<br/><br/>"
6707 msgstr ""
6708 "PROC: _PERM_ - İşlem Merkezindeki bir materyalin kalıcı konumuna "
6709 "güncellenmesine neden olur.<br/><br/>"
6710
6711 # Circulation > Checkin policy
6712 msgid ""
6713 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6714 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6715 "all other rules.</strong>"
6716 msgstr ""
6717 "Özel _ALL_ terimi, kolonun sol tarafında (:) tüm materyalleri etkilemek için "
6718 "kullanılır, <strong> ve diğer tüm kuralları geçersiz kılar. </strong>"
6719
6720 # Circulation > Checkin policy
6721 msgid ""
6722 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6723 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6724 "items with no location assigned.<br/>"
6725 msgstr ""
6726 "Özel _BLANK_ terimi, konumu atanmış olmayan materyallerden konumu "
6727 "güncellemek veya kaldırmak için bir değer çiftinin her iki tarafında da "
6728 "kullanılabilir.<br/>"
6729
6730 # Circulation > Checkin policy
6731 msgid ""
6732 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6733 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6734 "<br/><br/>"
6735 msgstr ""
6736 "Bu değer çiftlerinin bir listesidir. İlk değeri hemen iki nokta üst üste ve "
6737 "ardından ikinci değer izler.<br/> <br/>"
6738
6739 # Circulation > Checkin policy
6740 msgid ""
6741 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6742 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6743 msgstr ""
6744 "_ALL_: FIC - tüm materyallerin iade sırasında Fiction konumuna "
6745 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
6746
6747 # Circulation > Checkin policy
6748 msgid ""
6749 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6750 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6751 ">"
6752 msgstr ""
6753 "_BLANK_: FIC - iade sırasında Fiction konumuna güncellenmemiş bir konuma "
6754 "neden olur. <br/>"
6755
6756 # Circulation > Holds policy
6757 msgid ""
6758 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6759 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6760 "page."
6761 msgstr ""
6762 "'Holds to pull' sayfasından kayıp olarak işaretlendiğinde bir materyalin "
6763 "değerlerini güncellemek için bir değer listesi."
6764
6765 # Circulation > Holds policy
6766 msgid ""
6767 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6768 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6769 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6770 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6771 "a>)"
6772 msgstr ""
6773 "Örnek: materyal kayıp olarak işaretlendiğinde items.itemlost değerini 1 "
6774 "olarak ayarlamak için \"itemlost: 1\" <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6775 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6776 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> sistem tercihini gerektirir)"
6777
6778 # Circulation > Checkin policy
6779 msgid ""
6780 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6781 "be on a separate line."
6782 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
6783
6784 # Circulation > Checkin policy
6785 msgid ""
6786 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6787 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6788 "matches the items not for loan value"
6789 msgstr ""
6790 "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki "
6791 "ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
6792
6793 # Circulation > Checkin policy
6794 msgid ""
6795 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6796 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6797 "'Ordered' to now be available for loan."
6798 msgstr ""
6799 "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, "
6800 "'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir "
6801 "olmasını sağlayacaktır."
6802
6803 # Circulation > Interface
6804 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6805 msgstr "Gerçekleştir"
6806
6807 # Circulation > Interface
6808 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6809 msgstr "Gerçekleştirme"
6810
6811 # Circulation > Interface
6812 msgid ""
6813 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6814 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6815 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6816 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6817 msgstr ""
6818 "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam ödünç verilme "
6819 "sayısını güncelleyin (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; "
6820 "performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek "
6821 "için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
6822
6823 # Circulation > Checkout policy
6824 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6825 msgstr "."
6826
6827 # Circulation > Checkout policy
6828 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6829 msgstr "Zorlama"
6830
6831 # Circulation > Checkout policy
6832 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6833 msgstr "Zorla"
6834
6835 # Circulation > Checkout policy
6836 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6837 msgstr "koleksiyon kodu"
6838
6839 # Circulation > Checkout policy
6840 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6841 msgstr "materyal türü"
6842
6843 # Circulation > Checkout policy
6844 msgid ""
6845 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6846 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
6847
6848 # Circulation > Interface
6849 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6850 msgstr "Kullanmayın"
6851
6852 # Circulation > Interface
6853 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6854 msgstr "Kullanın"
6855
6856 # Circulation > Interface
6857 msgid ""
6858 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6859 msgstr "Sirkülasyonlu dolaşım masaları."
6860
6861 # Circulation > Course reserves
6862 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6863 msgstr "Kullanmayın"
6864
6865 # Circulation > Course reserves
6866 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6867 msgstr "Kullanın"
6868
6869 # Circulation > Course reserves
6870 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6871 msgstr "ayrılmış ders materyalleri."
6872
6873 # Circulation > Course reserves
6874 #, fuzzy
6875 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6876 msgstr "Kullanmayın"
6877
6878 # Circulation > Course reserves
6879 #, fuzzy
6880 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6881 msgstr "Kullanın"
6882
6883 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6884 msgid ""
6885 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6886 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6887 "once enabled."
6888 msgstr ""
6889
6890 # Circulation > Checkout policy
6891 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6892 msgstr "Kullanma"
6893
6894 # Circulation > Checkout policy
6895 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6896 msgstr "Kullan"
6897
6898 # Circulation > Checkout policy
6899 msgid ""
6900 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6901 "calculating optimal holds filling between libraries."
6902 msgstr ""
6903 "Birimler arası optimal ayırtma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet "
6904 "Matrisi."
6905
6906 # Circulation > Interface
6907 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6908 msgstr "Bildirme"
6909
6910 # Circulation > Interface
6911 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6912 msgstr "Bildir"
6913
6914 # Circulation > Interface
6915 msgid ""
6916 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6917 "patron whose items they are checking in."
6918 msgstr ""
6919 "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten "
6920 "kütüphaneciler."
6921
6922 # Circulation > Self check-out module
6923 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6924 msgstr "Etkinleştirme"
6925
6926 # Circulation > Self check-out module
6927 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6928 msgstr "Etkinleştir"
6929
6930 # Circulation > Self check-out module
6931 msgid ""
6932 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6933 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6934 msgstr ""
6935 "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
6936 "main.pl)."
6937
6938 # Circulation > Fines Policy
6939 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6940 msgstr "Ceza alın"
6941
6942 # Circulation > Fines Policy
6943 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6944 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
6945
6946 # Circulation > Fines Policy
6947 msgid ""
6948 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6949 "patron loses an item."
6950 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
6951
6952 # Circulation > Fines Policy
6953 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6954 msgstr "Bağışlamayın"
6955
6956 # Circulation > Fines Policy
6957 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6958 msgstr "Bağışlayın"
6959
6960 # Circulation > Fines Policy
6961 msgid ""
6962 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6963 "as lost."
6964 msgstr ""
6965 "Bir materyal kayıp olarak işaretlendiğinde üzerindeki gecikme cezaları."
6966
6967 # Circulation > Holds policy
6968 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6969 msgstr "İzin ver"
6970
6971 # Circulation > Holds policy
6972 msgid ""
6973 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6974 "independentbranches)"
6975 msgstr "İzin verme (independentbranches ile)"
6976
6977 # Circulation > Holds policy
6978 msgid ""
6979 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6980 "place a hold on an item from another library"
6981 msgstr ""
6982 "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
6983
6984 # Circulation > Holds policy
6985 msgid ""
6986 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6987 "statuses when counting items:"
6988 msgstr ". Materyalleri sayarken aşağıdaki durumlardaki materyalleri yoksay"
6989
6990 # Circulation > Holds policy
6991 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6992 msgstr "Hasarlı"
6993
6994 # Circulation > Holds policy
6995 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6996 msgstr "Etkinleştirme"
6997
6998 # Circulation > Holds policy
6999 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7000 msgstr "Etkinleştir"
7001
7002 # Circulation > Holds policy
7003 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7004 msgstr "Kayıp"
7005
7006 # Circulation > Holds policy
7007 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7008 msgstr "Ödünç verilmez"
7009
7010 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7011 msgid ""
7012 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7013 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7014 "setting here."
7015 msgstr ""
7016 "Azaltılmış ödünç süresi dolaşım koşullarında da ayarlanabilir ve daha sonra "
7017 "burada ayarın üzerine yazılır."
7018
7019 # Circulation > Holds policy
7020 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7021 msgstr "Düşüm"
7022
7023 # Circulation > Holds policy
7024 msgid ""
7025 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7026 "than"
7027 msgstr ""
7028 "Şu gün sayısından daha fazla olan yüksek talep gören materyaller için günler"
7029
7030 # Circulation > Holds policy
7031 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7032 msgstr "ayırtmalar"
7033
7034 # Circulation > Holds policy
7035 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7036 msgstr "kayıt üzerinde"
7037
7038 # Circulation > Holds policy
7039 msgid ""
7040 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7041 "the record"
7042 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
7043
7044 # Circulation > Holds policy
7045 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7046 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
7047
7048 # Circulation > Holds policy
7049 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7050 msgstr "Etkinleştirme"
7051
7052 # Circulation > Holds policy
7053 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7054 msgstr "Etkinleştir"
7055
7056 # Circulation > Holds policy
7057 msgid ""
7058 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7059 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7060 msgstr ""
7061 "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta "
7062 "gönderiliyor."
7063
7064 # Circulation > Fines Policy
7065 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7066 msgstr "Takvimi yoksay"
7067
7068 # Circulation > Fines Policy
7069 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7070 msgstr "Takvimi kullan"
7071
7072 # Circulation > Fines Policy
7073 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7074 msgstr "para cezaları için süre hesaplanırken."
7075
7076 # Circulation > Fines Policy
7077 msgid ""
7078 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7079 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7080 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7081 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7082 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7083 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7084 msgstr ""
7085 "<br><strong>NOT:</strong> Cronjobs/fines.pl cronjob çalıştırılıyorsa, "
7086 "tahakkuk eden ve nihai cezalar cron çalıştığında hesaplanacak ve bir "
7087 "materyal iade edildiğinde tahakkuk eden cezalar kesinleşecektir. <a href=\"/"
7088 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7089 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
7090 "etkinleştirilirse, son para cezaları bir materyal iade edildiğinde "
7091 "hesaplanacaktır.<br/>"
7092
7093 # Circulation > Fines Policy
7094 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7095 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
7096
7097 # Circulation > Fines Policy
7098 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7099 msgstr "Ücret tahsil edin"
7100
7101 # Circulation > Fines Policy
7102 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7103 msgstr "Hesaplama"
7104
7105 # Circulation > Fines Policy
7106 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7107 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
7108
7109 # Circulation > Fines Policy
7110 msgid ""
7111 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7112 "being run)."
7113 msgstr "cezalar (<code>cronjobs/fines.pl</code> çalıştırıldığında)."
7114
7115 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7116 msgid ""
7117 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7118 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7119 msgstr ""
7120 "kapalı günlerde. Ayarlanırsa fines.pl cronjob, takvimde kapalı olarak "
7121 "işaretlenen günlerde çalıştırıldığında ceza oluşturmaz."
7122
7123 # Circulation > Interface
7124 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7125 msgstr "Etkinleştirme"
7126
7127 # Circulation > Interface
7128 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7129 msgstr "Etkinleştir"
7130
7131 # Circulation > Interface
7132 msgid ""
7133 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7134 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7135 "not turn up any results during an item barcode search."
7136 msgstr ""
7137 "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod "
7138 "aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog "
7139 "araması otomatik kullanımı."
7140
7141 # Circulation > Interface
7142 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7143 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
7144
7145 # Circulation > Interface
7146 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7147 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
7148
7149 # Circulation > Interface
7150 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7151 msgstr "Filtreleme"
7152
7153 # Circulation > Interface
7154 msgid ""
7155 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7156 msgstr "EAN-13 veya sıfır dolgulu UPC-A formu "
7157
7158 # Circulation > Interface
7159 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7160 msgstr "den boşlukları kaldır"
7161
7162 # Circulation > Interface
7163 msgid ""
7164 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7165 "prefix style"
7166 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
7167
7168 # Circulation > Interface
7169 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7170 msgstr "taranan kayıt barkodları."
7171
7172 # Circulation > Checkout policy
7173 msgid ""
7174 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7175 "OPAC if they owe more than"
7176 msgstr ""
7177 "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
7178
7179 # Circulation > Checkout policy
7180 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7181 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
7182
7183 # Circulation > Holds policy
7184 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7185 msgstr "Kullanıcıların maksimum alabilecekleri sayı"
7186
7187 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7188 msgid ""
7189 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7190 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7191 msgstr ""
7192 "bir kerede ayırtmalar (boş bırakın veya devre dışı bırakmak için 0 olarak "
7193 "ayarlayın). Dolaşım kurallarına göre ek sınırlar uygulanabilir."
7194
7195 # Circulation > Checkout policy
7196 msgid ""
7197 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7198 "they have more than"
7199 msgstr ""
7200 "Yanda belirtilen miktardan fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını "
7201 "engelleyin"
7202
7203 # Circulation > Checkout policy
7204 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7205 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
7206
7207 # Circulation > Interface
7208 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7209 msgstr "Göster"
7210
7211 # Circulation > Interface
7212 msgid ""
7213 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7214 "screen."
7215 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
7216
7217 # Circulation > Interface
7218 msgid ""
7219 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7220 "the circulation page from"
7221 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
7222
7223 # Circulation > Interface
7224 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7225 msgstr "iade tarihi."
7226
7227 # Circulation > Interface
7228 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7229 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
7230
7231 # Circulation > Interface
7232 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7233 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
7234
7235 # Circulation > Interface
7236 msgid ""
7237 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7238 "circulation page from"
7239 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
7240
7241 # Circulation > Interface
7242 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7243 msgstr "Ödünç alma zamanı."
7244
7245 # Circulation > Interface
7246 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7247 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
7248
7249 # Circulation > Interface
7250 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7251 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
7252
7253 # Circulation > Checkout policy
7254 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7255 msgstr "Takvimi yoksay"
7256
7257 # Circulation > Checkout policy
7258 msgid ""
7259 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7260 "next open day"
7261 msgstr "Son tarihi bir sonraki açık güne aktarmak için takvimi kullanın"
7262
7263 # Circulation > Checkout policy
7264 msgid ""
7265 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7266 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7267 "otherwise"
7268 msgstr ""
7269 "Takvimi, bitiş tarihini haftalık iade dönemleri için bir sonraki açık "
7270 "eşleşen hafta içi gününe veya aksi takdirde bir sonraki açık güne aktarmak "
7271 "için kullanın"
7272
7273 # Circulation > Checkout policy
7274 msgid ""
7275 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7276 "closed"
7277 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlamak için takvimi kullanın"
7278
7279 # Circulation > Checkout policy
7280 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7281 msgstr "İade tarihini hesaplarken."
7282
7283 # Circulation > Fines Policy
7284 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7285 msgstr "Kullanma"
7286
7287 # Circulation > Fines Policy
7288 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7289 msgstr "Kullan"
7290
7291 # Circulation > Fines Policy
7292 msgid ""
7293 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7294 "defined for the item type."
7295 msgstr "Materyal türü için tanımlanan varsayılan değiştirme maliyeti."
7296
7297 # Enhanced content
7298 msgid "enhanced_content.pref"
7299 msgstr "Gelişmiş İçerik"
7300
7301 # Enhanced content > All
7302 msgid "enhanced_content.pref All"
7303 msgstr "Hepsi"
7304
7305 # Enhanced content > Amazon
7306 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7307 msgstr "Amazon"
7308
7309 # Enhanced content > Babelthèque
7310 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7311 msgstr "Babelthèque"
7312
7313 # Enhanced content > Baker and Taylor
7314 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7315 msgstr "Baker and Taylor"
7316
7317 # Enhanced content > Coce cover images cache
7318 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7319 msgstr "Coce kapak resimleri önbelleği"
7320
7321 # Enhanced content > Google
7322 msgid "enhanced_content.pref Google"
7323 msgstr "Google"
7324
7325 # Enhanced content > HTML5 media
7326 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7327 msgstr "HTML5 ortamı"
7328
7329 # Enhanced content > Library Thing
7330 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7331 msgstr "Library Thing"
7332
7333 # Enhanced content > Local or remote cover images
7334 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7335 msgstr "Yerel veya uzak kapak resimleri"
7336
7337 # Enhanced content > Manual
7338 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7339 msgstr "Kılavuz"
7340
7341 # Enhanced content > Novelist Select
7342 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7343 msgstr "Novelist Select"
7344
7345 # Enhanced content > Open Library
7346 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7347 msgstr "Open Library"
7348
7349 # Enhanced content > OverDrive
7350 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7351 msgstr "OverDrive"
7352
7353 # Enhanced content > RecordedBooks
7354 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7355 msgstr "RecordedBooks"
7356
7357 # Enhanced content > Syndetics
7358 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7359 msgstr "Syndetics"
7360
7361 # Enhanced content > Tagging
7362 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7363 msgstr "Tagging"
7364
7365 # Enhanced content > All
7366 msgid ""
7367 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7368 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7369 "all sources selected."
7370 msgstr ""
7371 "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir "
7372 "tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan "
7373 "görüntüleri gösterecektir."
7374
7375 # Enhanced content > Local or remote cover images
7376 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7377 msgstr "İzin ver"
7378
7379 # Enhanced content > Local or remote cover images
7380 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7381 msgstr "İzin verme"
7382
7383 # Enhanced content > Local or remote cover images
7384 msgid ""
7385 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7386 "each bibliographic record and item."
7387 msgstr "her bibliyografik kayda ve materyale eklenecek çoklu resimler."
7388
7389 # Enhanced content > Amazon
7390 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7391 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
7392
7393 # Enhanced content > Amazon
7394 msgid ""
7395 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7396 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7397 msgstr ""
7398 "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar "
7399 "verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
7400
7401 # Enhanced content > Amazon
7402 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7403 msgstr "Gösterme"
7404
7405 # Enhanced content > Amazon
7406 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7407 msgstr "Göster"
7408
7409 # Enhanced content > Amazon
7410 msgid ""
7411 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7412 "results and item detail pages on the staff interface."
7413 msgstr ""
7414 "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal "
7415 "detay sayfaları."
7416
7417 # Enhanced content > Amazon
7418 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7419 msgstr "Amerikan"
7420
7421 # Enhanced content > Amazon
7422 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7423 msgstr "İngiliz"
7424
7425 # Enhanced content > Amazon
7426 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7427 msgstr "Kanada"
7428
7429 # Enhanced content > Amazon
7430 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7431 msgstr "Fransız"
7432
7433 # Enhanced content > Amazon
7434 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7435 msgstr "Alman"
7436
7437 # Enhanced content > Amazon
7438 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7439 msgstr "Indian"
7440
7441 # Enhanced content > Amazon
7442 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7443 msgstr "Japon"
7444
7445 # Enhanced content > Amazon
7446 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7447 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
7448
7449 # Enhanced content > Amazon
7450 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7451 msgstr "web sitesi."
7452
7453 # Enhanced content > Babelthèque
7454 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7455 msgstr "Gerçekleştir"
7456
7457 # Enhanced content > Babelthèque
7458 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7459 msgstr "Gerçekleştirme"
7460
7461 # Enhanced content > Babelthèque
7462 msgid ""
7463 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7464 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7465 msgstr ""
7466 "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve "
7467 "alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
7468
7469 # Enhanced content > Babelthèque
7470 msgid ""
7471 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7472 "bw_XX.js)."
7473 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7474
7475 # Enhanced content > Babelthèque
7476 msgid ""
7477 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7478 "javascript file: "
7479 msgstr "Babelthèque javascript dosyası için bu URL'yi kullanın:"
7480
7481 # Enhanced content > Babelthèque
7482 msgid ""
7483 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7484 "com/.../file.csv.bz2)."
7485 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7486
7487 # Enhanced content > Babelthèque
7488 msgid ""
7489 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7490 "Babelthèque periodic update: "
7491 msgstr "Babelthèque periyodik güncellemeleri için bu URL'yi kullanın:"
7492
7493 # Enhanced content > Baker and Taylor
7494 msgid ""
7495 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7496 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7497 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7498 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7499 msgstr ""
7500 "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls."
7501 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
7502 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için "
7503 "boşluk bırakınız."
7504
7505 # Enhanced content > Baker and Taylor
7506 msgid ""
7507 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7508 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7509 msgstr ""
7510 "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir "
7511 "<code>https://"
7512
7513 # Enhanced content > Baker and Taylor
7514 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7515 msgstr "Ekle"
7516
7517 # Enhanced content > Baker and Taylor
7518 msgid ""
7519 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7520 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7521 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7522 msgstr ""
7523 "OPAC ve personel arayüzü için Baker and Taylor bağlantıları ve kapak "
7524 "resimleri. Bu, bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir (resim "
7525 "bağlantılarında görülebilir)."
7526
7527 # Enhanced content > Baker and Taylor
7528 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7529 msgstr "Ekleme"
7530
7531 # Enhanced content > Baker and Taylor
7532 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7533 msgstr "."
7534
7535 # Enhanced content > Baker and Taylor
7536 msgid ""
7537 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7538 "username"
7539 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
7540
7541 # Enhanced content > Baker and Taylor
7542 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7543 msgstr "ve şifre"
7544
7545 # Enhanced content > Coce cover images cache
7546 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7547 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
7548
7549 # Enhanced content > Coce cover images cache
7550 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7551 msgstr "Amazon Web Servisleri"
7552
7553 # Enhanced content > Coce cover images cache
7554 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7555 msgstr "Google Books"
7556
7557 # Enhanced content > Coce cover images cache
7558 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7559 msgstr "Open Library"
7560
7561 # Enhanced content > Coce cover images cache
7562 msgid ""
7563 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7564 "the covers"
7565 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
7566
7567 # Enhanced content > Local or remote cover images
7568 # Enhanced content > Local or remote cover images
7569 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7570 msgstr "Görüntüle"
7571
7572 # Enhanced content > Local or remote cover images
7573 # Enhanced content > Local or remote cover images
7574 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7575 msgstr "Görüntüleme"
7576
7577 # Enhanced content > Local or remote cover images
7578 msgid ""
7579 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7580 "{field}, like {001}."
7581 msgstr "Kontrol alanları için yalnızca {001} gibi {alan} kullanabilirsiniz."
7582
7583 # Enhanced content > Local or remote cover images
7584 msgid ""
7585 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7586 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7587 msgstr ""
7588 "Veya bir alan$alt alan değeri belirtmek için aşağıdaki söz dizimini "
7589 "kullanabilirsiniz: {field$subfield}. Örneğin, {024$a}."
7590
7591 # Enhanced content > Local or remote cover images
7592 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7593 msgstr "Yandaki URL'yi kullanarak:"
7594
7595 # Enhanced content > Local or remote cover images
7596 msgid ""
7597 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7598 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7599 msgstr ""
7600 "Aşağıdaki kalıpları kullanarak tanımlayabilirsiniz: {isbn}, {issn}, "
7601 "{normalized_isbn}.<br/>"
7602
7603 # Enhanced content > Local or remote cover images
7604 msgid ""
7605 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7606 "OPAC.<br/>"
7607 msgstr "OPAC'da özel uzak URL görüntüleri.<br/>."
7608
7609 # Enhanced content > Local or remote cover images
7610 msgid ""
7611 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7612 "staff interface.<br/>"
7613 msgstr "personel istemcisinde özel uzak URL görüntüleri.<br/>"
7614
7615 # Enhanced content > All
7616 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7617 msgstr "Gösterme"
7618
7619 # Enhanced content > All
7620 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7621 msgstr "Göster"
7622
7623 # Enhanced content > All
7624 msgid ""
7625 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7626 "staff interface (if found by one of the services below)."
7627 msgstr ""
7628 "personel arayüzündeki bir materyalin diğer edisyonları ( aşağıdaki "
7629 "hizmetlerin birinde bulunursa)."
7630
7631 # Enhanced content > Google
7632 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7633 msgstr "Ekle"
7634
7635 # Enhanced content > Google
7636 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7637 msgstr "Ekleme"
7638
7639 # Enhanced content > Google
7640 msgid ""
7641 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7642 "search results and item detail pages on the OPAC."
7643 msgstr ""
7644 "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki "
7645 "materyal detay sayfaları."
7646
7647 # Enhanced content > HTML5 media
7648 msgid ""
7649 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7650 "player for files catalogued in field 856"
7651 msgstr ""
7652 "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme "
7653 "gösteriniz"
7654
7655 # Enhanced content > HTML5 media
7656 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7657 msgstr "OPAC ve personel arayüzü içerisinde."
7658
7659 # Enhanced content > HTML5 media
7660 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7661 msgstr "OPAC içerisinde"
7662
7663 # Enhanced content > HTML5 media
7664 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7665 msgstr "personel arayüzü içerisinde."
7666
7667 # Enhanced content > HTML5 media
7668 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7669 msgstr "asla."
7670
7671 # Enhanced content > HTML5 media
7672 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7673 msgstr "( | ile ayrılmış)."
7674
7675 # Enhanced content > HTML5 media
7676 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7677 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
7678
7679 # Enhanced content > HTML5 media
7680 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7681 msgstr "Katıştırma"
7682
7683 # Enhanced content > HTML5 media
7684 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7685 msgstr "Katıştır"
7686
7687 # Enhanced content > HTML5 media
7688 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7689 msgstr "YouTube bağlantılarını videolar olarak."
7690
7691 # Enhanced content > Coce cover images cache
7692 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7693 msgstr "Etkinleştirme"
7694
7695 # Enhanced content > Coce cover images cache
7696 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7697 msgstr "Etkinleştir"
7698
7699 # Enhanced content > Coce cover images cache
7700 msgid ""
7701 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7702 "interface."
7703 msgstr "Personel arayüzünde bir Coce görüntü önbellek hizmeti."
7704
7705 # Enhanced content > Manual
7706 msgid ""
7707 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7708 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7709 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7710 "used as a prefix."
7711 msgstr ""
7712 "'/' İle başlarsa, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7713 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staff staffClientBaseURL</a> "
7714 "değeri önek olarak kullanılacaktır."
7715
7716 # Enhanced content > Manual
7717 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7718 msgstr "Koha kılavuzunun yeri"
7719
7720 # Enhanced content > Manual
7721 msgid ""
7722 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7723 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7724 msgstr ""
7725 "Sürüm / dil / biçim (/17.11/en/html) tarafından eklenmiş olacağını unutmayın"
7726
7727 # Enhanced content > Manual
7728 msgid ""
7729 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7730 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7731 msgstr ""
7732 "Kullanılacak Koha kılavuzunun konumunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
7733 "olarak https://koha-community.org/manual/"
7734
7735 # Enhanced content > Manual
7736 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7737 msgstr "Arapça"
7738
7739 # Enhanced content > Manual
7740 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7741 msgstr "Çince - Tayvan"
7742
7743 # Enhanced content > Manual
7744 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7745 msgstr "Çekçe"
7746
7747 # Enhanced content > Manual
7748 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7749 msgstr "İngilizce"
7750
7751 # Enhanced content > Manual
7752 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7753 msgstr "Fransızca"
7754
7755 # Enhanced content > Manual
7756 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7757 msgstr "Almanca"
7758
7759 # Enhanced content > Manual
7760 msgid ""
7761 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7762 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7763 "version."
7764 msgstr ""
7765 "Arayüz tarafından kullanılan dilin çevrim içi bir manuel sürüme sahip "
7766 "olmaması durumunda geri dönüş değeri olarak kullanılır."
7767
7768 # Enhanced content > Manual
7769 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7770 msgstr "İtalyanca"
7771
7772 # Enhanced content > Manual
7773 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7774 msgstr "Çevrimiçi kılavuzun dili"
7775
7776 # Enhanced content > Manual
7777 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7778 msgstr "Portekizce - Brezilya"
7779
7780 # Enhanced content > Manual
7781 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7782 msgstr "İspanyolca"
7783
7784 # Enhanced content > Manual
7785 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7786 msgstr "Türkçe"
7787
7788 # Enhanced content > Library Thing
7789 msgid ""
7790 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7791 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7792 msgstr ""
7793 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, "
7794 "ardından kimliğinizi aşağıya girin."
7795
7796 # Enhanced content > Library Thing
7797 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7798 msgstr "Gösterme"
7799
7800 # Enhanced content > Library Thing
7801 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7802 msgstr "Göster"
7803
7804 # Enhanced content > Library Thing
7805 msgid ""
7806 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7807 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7808 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7809 msgstr ""
7810 "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında "
7811 "Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız "
7812 "gereken "
7813
7814 # Enhanced content > Library Thing
7815 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7816 msgstr "."
7817
7818 # Enhanced content > Library Thing
7819 msgid ""
7820 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7821 "Libraries using the customer ID"
7822 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
7823
7824 # Enhanced content > Library Thing
7825 msgid ""
7826 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7827 "for Libraries content"
7828 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
7829
7830 # Enhanced content > Library Thing
7831 msgid ""
7832 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7833 "bibliographic information."
7834 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
7835
7836 # Enhanced content > Library Thing
7837 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7838 msgstr "sekmelerde."
7839
7840 # Enhanced content > Local or remote cover images
7841 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7842 msgstr "Görüntüle"
7843
7844 # Enhanced content > Local or remote cover images
7845 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7846 msgstr "Görüntüleme"
7847
7848 # Enhanced content > Local or remote cover images
7849 msgid ""
7850 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7851 "interface search and details pages."
7852 msgstr ""
7853 "personel arayüzü arama ve ayrıntılar sayfalarında yerel kapak resimleri."
7854
7855 # Enhanced content > Novelist Select
7856 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7857 msgstr "Ekle"
7858
7859 # Enhanced content > Novelist Select
7860 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7861 msgstr "Ekleme"
7862
7863 # Enhanced content > Novelist Select
7864 msgid ""
7865 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7866 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7867 "can be seen in image links)."
7868 msgstr ""
7869 "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen "
7870 "kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
7871
7872 # Enhanced content > Novelist Select
7873 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7874 msgstr "."
7875
7876 # Enhanced content > Novelist Select
7877 msgid ""
7878 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7879 "password"
7880 msgstr "Novelist Select'e erişim"
7881
7882 # Enhanced content > Novelist Select
7883 msgid ""
7884 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7885 "user profile"
7886 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
7887
7888 # Enhanced content > Novelist Select
7889 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7890 msgstr "opac üzerinde"
7891
7892 # Enhanced content > Novelist Select
7893 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7894 msgstr "Ekle"
7895
7896 # Enhanced content > Novelist Select
7897 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7898 msgstr "Ekleme"
7899
7900 # Enhanced content > Novelist Select
7901 msgid ""
7902 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7903 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7904 "password, which can be seen in image links)."
7905 msgstr ""
7906 "Novelist Select içeriğini personel istemciye (Resim bağlantılarında "
7907 "görülebilen bir kullanıcı profili ve şifre girmenizi gerektirir)."
7908
7909 # Enhanced content > Novelist Select
7910 msgid ""
7911 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7912 "using user profile"
7913 msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
7914
7915 # Enhanced content > Novelist Select
7916 msgid ""
7917 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7918 msgstr "personel arayüzü üzerinde."
7919
7920 # Enhanced content > Novelist Select
7921 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7922 msgstr "."
7923
7924 # Enhanced content > Novelist Select
7925 msgid ""
7926 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7927 "interface content"
7928 msgstr "Novelist Select staff arayüzü içeriğini göster"
7929
7930 # Enhanced content > Novelist Select
7931 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7932 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun üzerinde"
7933
7934 # Enhanced content > Novelist Select
7935 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7936 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun altında"
7937
7938 # Enhanced content > Novelist Select
7939 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7940 msgstr "Bir sekmede"
7941
7942 # Enhanced content > Novelist Select
7943 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7944 msgstr "."
7945
7946 # Enhanced content > Novelist Select
7947 msgid ""
7948 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7949 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
7950
7951 # Enhanced content > Novelist Select
7952 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7953 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
7954
7955 # Enhanced content > Novelist Select
7956 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7957 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
7958
7959 # Enhanced content > Novelist Select
7960 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7961 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
7962
7963 # Enhanced content > Novelist Select
7964 msgid ""
7965 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7966 "the right"
7967 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
7968
7969 # Enhanced content > Amazon
7970 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7971 msgstr "Gösterme"
7972
7973 # Enhanced content > Amazon
7974 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7975 msgstr "Göster"
7976
7977 # Enhanced content > Amazon
7978 msgid ""
7979 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7980 "search results and item detail pages on the OPAC."
7981 msgstr ""
7982 "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay "
7983 "sayfaları."
7984
7985 # Enhanced content > All
7986 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7987 msgstr "Gösterme"
7988
7989 # Enhanced content > All
7990 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7991 msgstr "Göster"
7992
7993 # Enhanced content > All
7994 msgid ""
7995 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7996 "OPAC."
7997 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
7998
7999 # Enhanced content > Local or remote cover images
8000 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8001 msgstr "Görüntüle"
8002
8003 # Enhanced content > Local or remote cover images
8004 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8005 msgstr "Görüntüleme"
8006
8007 # Enhanced content > Local or remote cover images
8008 msgid ""
8009 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8010 "search and details pages."
8011 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
8012
8013 # Enhanced content > Coce cover images cache
8014 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8015 msgstr "Etkinleştirme"
8016
8017 # Enhanced content > Coce cover images cache
8018 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8019 msgstr "Etkinleştir"
8020
8021 # Enhanced content > Coce cover images cache
8022 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8023 msgstr "OPAC'da bir Coce görüntü önbellek servisi."
8024
8025 # Enhanced content > Open Library
8026 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8027 msgstr "Ekle"
8028
8029 # Enhanced content > Open Library
8030 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8031 msgstr "Ekleme"
8032
8033 # Enhanced content > Open Library
8034 msgid ""
8035 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8036 "search results and item detail pages on the OPAC."
8037 msgstr ""
8038 "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay "
8039 "sayfalarına kapak resimleri."
8040
8041 # Enhanced content > Open Library
8042 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8043 msgstr "Gösterme"
8044
8045 # Enhanced content > Open Library
8046 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8047 msgstr "Göster"
8048
8049 # Enhanced content > Open Library
8050 msgid ""
8051 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8052 "the OPAC."
8053 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
8054
8055 # Enhanced content > OverDrive
8056 msgid ""
8057 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8058 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8059 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8060 msgstr ""
8061 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> OverDrive kütüphane "
8062 "yetkilendirme adları tablosunda </a> bireysel şube yetkilendirme adı "
8063 "ayarlanmadıysa, yedek olarak kullanılacaktır)."
8064
8065 # Enhanced content > OverDrive
8066 msgid ""
8067 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8068 "Authname"
8069 msgstr "OverDrive Authname kullanarak kimlik doğrulaması yapın"
8070
8071 # Enhanced content > OverDrive
8072 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8073 msgstr "Bir parola"
8074
8075 # Enhanced content > OverDrive
8076 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8077 msgstr "Etkinleştirme"
8078
8079 # Enhanced content > OverDrive
8080 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8081 msgstr "Etkinleştir"
8082
8083 # Enhanced content > OverDrive
8084 msgid ""
8085 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8086 "have a SIP connection registered with"
8087 msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, kayıtlı bir SIP bağlantınız olmalıdır."
8088
8089 # Enhanced content > OverDrive
8090 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8091 msgstr "Gerekli değil"
8092
8093 # Enhanced content > OverDrive
8094 msgid ""
8095 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8096 "authentication against Koha"
8097 msgstr "Koha'ya karşı kullanıcı kimlik denetimi için OverDrive"
8098
8099 # Enhanced content > OverDrive
8100 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8101 msgstr "Overdrive kullanıcının şu niteliğini kullanır"
8102
8103 # Enhanced content > OverDrive
8104 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8105 msgstr "Gerekli"
8106
8107 # Enhanced content > OverDrive
8108 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8109 msgstr "kart numarası"
8110
8111 # Enhanced content > OverDrive
8112 # Enhanced content > OverDrive
8113 msgid ""
8114 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8115 "<br />"
8116 msgstr "OverDrive'a kullanıcı erişimi için.<br />"
8117
8118 # Enhanced content > OverDrive
8119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8120 msgstr "kullanıcı adı"
8121
8122 # Enhanced content > OverDrive
8123 msgid ""
8124 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8125 "circulation history, and circulate items.<br />"
8126 msgstr ""
8127 "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmeleri, ve materyalleri "
8128 "dolaşıma sokmaları.<br />"
8129
8130 # Enhanced content > OverDrive
8131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8132 msgstr "."
8133
8134 # Enhanced content > OverDrive
8135 msgid ""
8136 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8137 "information with the client key"
8138 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
8139
8140 # Enhanced content > OverDrive
8141 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8142 msgstr "ve istemci parolası"
8143
8144 # Enhanced content > OverDrive
8145 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8146 msgstr "."
8147
8148 # Enhanced content > OverDrive
8149 msgid ""
8150 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8151 "catalog of library #"
8152 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
8153
8154 # Enhanced content > OverDrive
8155 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8156 msgstr "."
8157
8158 # Enhanced content > OverDrive
8159 msgid ""
8160 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8161 "website id #"
8162 msgstr "OverDrive web sitesi kimliğini kullanarak kimlik doğrulaması yapın #"
8163
8164 # Enhanced content > RecordedBooks
8165 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8166 msgstr "."
8167
8168 # Enhanced content > RecordedBooks
8169 msgid ""
8170 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8171 "availability information with the client secret"
8172 msgstr ""
8173 "RecordedBooks kullanılabilirlik bilgilerini kullanıcı gizliliğiyle birlikte "
8174 "ekle"
8175
8176 # Enhanced content > RecordedBooks
8177 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8178 msgstr "RecordedBooks domain"
8179
8180 # Enhanced content > RecordedBooks
8181 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8182 msgstr "."
8183
8184 # Enhanced content > RecordedBooks
8185 msgid ""
8186 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8187 "RecordedBooks catalog of library ID"
8188 msgstr "Kütüphane Kimliği'nin RecordedBooks kataloğundan materyalleri göster"
8189
8190 # Enhanced content > Syndetics
8191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8192 msgstr "Gösterme"
8193
8194 # Enhanced content > Syndetics
8195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8196 msgstr "Göster"
8197
8198 # Enhanced content > Syndetics
8199 msgid ""
8200 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8201 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8202 msgstr ""
8203 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
8204
8205 # Enhanced content > Syndetics
8206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8207 msgstr "Gösterme"
8208
8209 # Enhanced content > Syndetics
8210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8211 msgstr "Göster"
8212
8213 # Enhanced content > Syndetics
8214 msgid ""
8215 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8216 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8217 msgstr ""
8218 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında "
8219 "Syndeticsden bilgi."
8220
8221 # Enhanced content > Syndetics
8222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8223 msgstr "istemci kodunu kullanın"
8224
8225 # Enhanced content > Syndetics
8226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8227 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
8228
8229 # Enhanced content > Syndetics
8230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8231 msgstr "Gösterme"
8232
8233 # Enhanced content > Syndetics
8234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8235 msgstr "Göster"
8236
8237 # Enhanced content > Syndetics
8238 #, fuzzy
8239 msgid ""
8240 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8241 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8242 msgstr ""
8243 "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay "
8244 "sayfaları OPAC'da"
8245
8246 # Enhanced content > Syndetics
8247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8248 msgstr "büyük"
8249
8250 # Enhanced content > Syndetics
8251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8252 msgstr "orta"
8253
8254 # Enhanced content > Syndetics
8255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8256 msgstr "boyut."
8257
8258 # Enhanced content > Syndetics
8259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8260 msgstr "Gösterme"
8261
8262 # Enhanced content > Syndetics
8263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8264 msgstr "Göster"
8265
8266 # Enhanced content > Syndetics
8267 msgid ""
8268 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8269 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8270 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8271 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8272 msgstr ""
8273 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle "
8274 "ilgili bilgi (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8275 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede "
8276 "olduğunda)."
8277
8278 # Enhanced content > Syndetics
8279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8280 msgstr "Kullanma"
8281
8282 # Enhanced content > Syndetics
8283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8284 msgstr "Kullan"
8285
8286 # Enhanced content > Syndetics
8287 msgid ""
8288 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8289 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8290 "client code below."
8291 msgstr ""
8292 "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu "
8293 "girmeniz gerektiğini unutmayın."
8294
8295 # Enhanced content > Syndetics
8296 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8297 msgstr "Gösterme"
8298
8299 # Enhanced content > Syndetics
8300 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8301 msgstr "Göster"
8302
8303 # Enhanced content > Syndetics
8304 msgid ""
8305 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8306 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8307 msgstr ""
8308 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
8309
8310 # Enhanced content > Syndetics
8311 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8312 msgstr "Gösterme"
8313
8314 # Enhanced content > Syndetics
8315 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8316 msgstr "Göster"
8317
8318 # Enhanced content > Syndetics
8319 msgid ""
8320 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8321 "item detail pages on the OPAC."
8322 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
8323
8324 # Enhanced content > Syndetics
8325 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8326 msgstr "Gösterme"
8327
8328 # Enhanced content > Syndetics
8329 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8330 msgstr "Göster"
8331
8332 # Enhanced content > Syndetics
8333 msgid ""
8334 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8335 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8336 msgstr ""
8337 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer "
8338 "kitaplar hakkında bilgi."
8339
8340 # Enhanced content > Syndetics
8341 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8342 msgstr "Gösterme"
8343
8344 # Enhanced content > Syndetics
8345 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8346 msgstr "Göster"
8347
8348 # Enhanced content > Syndetics
8349 msgid ""
8350 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8351 "on item detail pages on the OPAC."
8352 msgstr ""
8353 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
8354
8355 # Enhanced content > Syndetics
8356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8357 msgstr "Gösterme"
8358
8359 # Enhanced content > Syndetics
8360 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8361 msgstr "Göster"
8362
8363 # Enhanced content > Syndetics
8364 msgid ""
8365 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8366 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8367 msgstr ""
8368 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
8369
8370 # Enhanced content > Tagging
8371 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8372 msgstr "İzin ver"
8373
8374 # Enhanced content > Tagging
8375 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8376 msgstr "İzin verme"
8377
8378 # Enhanced content > Tagging
8379 msgid ""
8380 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8381 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
8382
8383 # Enhanced content > Tagging
8384 msgid ""
8385 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8386 "of the ispell executable"
8387 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
8388
8389 # Enhanced content > Tagging
8390 msgid ""
8391 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8392 "without moderation."
8393 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
8394
8395 # Enhanced content > Tagging
8396 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8397 msgstr "İzin ver"
8398
8399 # Enhanced content > Tagging
8400 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8401 msgstr "İzin verme"
8402
8403 # Enhanced content > Tagging
8404 msgid ""
8405 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8406 "detail pages on the OPAC."
8407 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
8408
8409 # Enhanced content > Tagging
8410 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8411 msgstr "İzin ver"
8412
8413 # Enhanced content > Tagging
8414 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8415 msgstr "İzin verme"
8416
8417 # Enhanced content > Tagging
8418 msgid ""
8419 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8420 "results on the OPAC."
8421 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
8422
8423 # Enhanced content > Tagging
8424 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8425 msgstr "Zorunlu değil"
8426
8427 # Enhanced content > Tagging
8428 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8429 msgstr "Zorunlu"
8430
8431 # Enhanced content > Tagging
8432 msgid ""
8433 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8434 "reviewed by a staff member before being shown."
8435 msgstr ""
8436 "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel "
8437 "tarafından görülecek."
8438
8439 # Enhanced content > Tagging
8440 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8441 msgstr "Göster"
8442
8443 # Enhanced content > Tagging
8444 msgid ""
8445 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8446 "OPAC."
8447 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
8448
8449 # Enhanced content > Tagging
8450 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8451 msgstr "Göster"
8452
8453 # Enhanced content > Tagging
8454 msgid ""
8455 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8456 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
8457
8458 # Enhanced content > Library Thing
8459 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8460 msgstr "Kullanma"
8461
8462 # Enhanced content > Library Thing
8463 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8464 msgstr "Kullan"
8465
8466 # Enhanced content > Library Thing
8467 msgid ""
8468 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8469 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8470 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8471 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8472 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8473 "Libraries."
8474 msgstr ""
8475 "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya <a href=\"/"
8476 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions"
8477 "\">FRBRizeEditions</a> ya da <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8478 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede "
8479 "olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
8480
8481 # I18N/L10N
8482 msgid "i18n_l10n.pref"
8483 msgstr "I18N/L10N"
8484
8485 # I18N/L10N
8486 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8487 msgstr " ."
8488
8489 # I18N/L10N
8490 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8491 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
8492
8493 # I18N/L10N
8494 msgid ""
8495 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8496 "Postal Code] [City] - [Country])"
8497 msgstr ""
8498 "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
8499
8500 # I18N/L10N
8501 msgid ""
8502 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8503 "Postal Code] [City] - [Country])"
8504 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
8505
8506 # I18N/L10N
8507 msgid ""
8508 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8509 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8510 msgstr ""
8511 "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
8512
8513 # I18N/L10N
8514 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8515 msgstr "Cuma"
8516
8517 # I18N/L10N
8518 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8519 msgstr "Pazartesi"
8520
8521 # I18N/L10N
8522 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8523 msgstr "Cumartesi"
8524
8525 # I18N/L10N
8526 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8527 msgstr "Pazar"
8528
8529 # I18N/L10N
8530 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8531 msgstr "Perşembe"
8532
8533 # I18N/L10N
8534 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8535 msgstr "Salı"
8536
8537 # I18N/L10N
8538 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8539 msgstr "Kullan"
8540
8541 # I18N/L10N
8542 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8543 msgstr "Çarşamba"
8544
8545 # I18N/L10N
8546 msgid ""
8547 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8548 "calendar."
8549 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
8550
8551 # I18N/L10N
8552 msgid ""
8553 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8554 msgstr "OPAC'ta aşağıdaki dilleri etkinleştirin:"
8555
8556 # I18N/L10N
8557 msgid ""
8558 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8559 "the languages on the interface."
8560 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
8561
8562 # I18N/L10N
8563 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8564 msgstr " ."
8565
8566 # I18N/L10N
8567 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8568 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
8569
8570 # I18N/L10N
8571 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8572 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
8573
8574 # I18N/L10N
8575 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8576 msgstr "Saat biçimi"
8577
8578 # I18N/L10N
8579 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8580 msgstr "İzin ver"
8581
8582 # I18N/L10N
8583 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8584 msgstr "İzin verme"
8585
8586 # I18N/L10N
8587 msgid ""
8588 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8589 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8590 "patron will be the one defined for the patron."
8591 msgstr ""
8592 "Ayarlanırsa, bildirimler \"Bildirimler ve slipler\" arayüzünden çevrilebilir "
8593 "olacaktır. Bir kullanıcıya bir bildirim göndermek için kullanılan dil, "
8594 "kullanıcı için tanımlanan dildir."
8595
8596 # I18N/L10N
8597 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8598 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
8599
8600 # I18N/L10N
8601 msgid ""
8602 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8603 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8604 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8605 msgstr ""
8606 "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için "
8607 "harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl "
8608 "içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
8609
8610 # I18N/L10N
8611 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8612 msgstr "Alfabeyi kullanın"
8613
8614 # I18N/L10N
8615 msgid ""
8616 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8617 "space separated list of uppercase letters."
8618 msgstr ""
8619 "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış "
8620 "listesinin olmasını gerektirir."
8621
8622 # I18N/L10N
8623 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8624 msgstr " ."
8625
8626 # I18N/L10N
8627 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8628 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
8629
8630 # I18N/L10N
8631 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8632 msgstr "gg.aa.yyyy"
8633
8634 # I18N/L10N
8635 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8636 msgstr "gg/aa/yyyy"
8637
8638 # I18N/L10N
8639 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8640 msgstr "aa/gg/yyyy"
8641
8642 # I18N/L10N
8643 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8644 msgstr "yyyy-aa-gg"
8645
8646 # I18N/L10N
8647 msgid ""
8648 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8649 "interface:"
8650 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
8651
8652 # I18N/L10N
8653 msgid ""
8654 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8655 "languages on the interface."
8656 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
8657
8658 # I18N/L10N
8659 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8660 msgstr "İzin ver"
8661
8662 # I18N/L10N
8663 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8664 msgstr "İzin verme"
8665
8666 # I18N/L10N
8667 msgid ""
8668 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8669 "on the OPAC."
8670 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
8671
8672 # Local Use
8673 msgid "local_use.pref"
8674 msgstr "Yerel Kullanım"
8675
8676 # Local Use
8677 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8678 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
8679
8680 # Logging
8681 msgid "logs.pref"
8682 msgstr "Günlük"
8683
8684 # Logging > Debugging
8685 msgid "logs.pref Debugging"
8686 msgstr "Hata ayıklama"
8687
8688 # Logging > Logging
8689 msgid "logs.pref Logging"
8690 msgstr "Sistem günlüğü oluşturmak"
8691
8692 # Logging > Logging
8693 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8694 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme "
8695
8696 # Logging > Logging
8697 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8698 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8699
8700 # OPAC > Features
8701 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8702 msgstr "Sağlama eylemleri gerçekleştiğinde."
8703
8704 # Logging > Logging
8705 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8706 msgstr "  kimlik doğrulama hataları."
8707
8708 # Logging > Logging
8709 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8710 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8711
8712 # Logging > Logging
8713 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8714 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8715
8716 # Logging > Logging
8717 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8718 msgstr "başarılı kimlik doğrulama işlemleri."
8719
8720 # Logging > Logging
8721 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8722 msgstr "Günlüğe kaydetme"
8723
8724 # Logging > Logging
8725 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8726 msgstr "Günlüğe kaydet"
8727
8728 # Logging > Logging
8729 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8730 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8731
8732 # Logging > Logging
8733 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8734 msgstr "Sistem günlüğü"
8735
8736 # Logging > Logging
8737 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8738 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
8739
8740 # Logging > Logging
8741 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8742 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8743
8744 # Logging > Logging
8745 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8746 msgstr "Sistem günlüğü"
8747
8748 # Logging > Logging
8749 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8750 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
8751
8752 # Logging > Logging
8753 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8754 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8755
8756 # Logging > Logging
8757 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8758 msgstr "Sistem günlüğü"
8759
8760 # Logging > Logging
8761 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8762 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
8763
8764 # Logging > Logging
8765 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8766 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8767
8768 # Logging > Logging
8769 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8770 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8771
8772 # Logging > Logging
8773 msgid ""
8774 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8775 "sent."
8776 msgstr ""
8777 "bir satın alma talebi veya bir süreli yayın talebi bildirimi gönderildiğinde."
8778
8779 # Logging > Logging
8780 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8781 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8782
8783 # Logging > Logging
8784 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8785 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8786
8787 # Logging > Logging
8788 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8789 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
8790
8791 # Logging > Debugging
8792 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8793 msgstr "Yap"
8794
8795 # Logging > Debugging
8796 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8797 msgstr "Yapma"
8798
8799 # Logging > Debugging
8800 msgid ""
8801 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8802 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8803 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8804 "be visible."
8805 msgstr ""
8806 "arama sorgusunu şablon parametresi olarak döküm alın, <a href=\"/cgi-bin/"
8807 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8808 "\">DumpTemplateVars</a>[interface] öğesinin görünür olmasını gerektirir."
8809
8810 # Logging > Debugging
8811 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8812 msgstr "Yap"
8813
8814 # Logging > Debugging
8815 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8816 msgstr "Yapma"
8817
8818 # Logging > Debugging
8819 msgid ""
8820 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8821 "comment in the HTML source for the staff interface."
8822 msgstr ""
8823 "personel arayüzü için HTML kaynağındaki bir yoruma tüm Şablon Araç Seti "
8824 "değişkenlerini döker."
8825
8826 # Logging > Debugging
8827 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8828 msgstr "Yap"
8829
8830 # Logging > Debugging
8831 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8832 msgstr "Yapma"
8833
8834 # Logging > Debugging
8835 msgid ""
8836 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8837 "comment in the HTML source for the OPAC."
8838 msgstr ""
8839 "tüm Şablon Araç Seti değişkenlerini OPAC için HTML kaynağındaki bir yoruma "
8840 "döker."
8841
8842 # Logging > Logging
8843 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8844 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8845
8846 # Logging > Logging
8847 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8848 msgstr "Sistem günlüğü"
8849
8850 # Logging > Logging
8851 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8852 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
8853
8854 # Logging > Logging
8855 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8856 msgstr "Sistem günlüğe kaydetme"
8857
8858 # Logging > Logging
8859 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8860 msgstr "Sistem günlüğe kaydet"
8861
8862 # Logging > Logging
8863 msgid ""
8864 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8865 "etc)."
8866 msgstr ""
8867 "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
8868 "alma, devam ettirme, vb.)."
8869
8870 # Logging > Logging
8871 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8872 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8873
8874 # Logging > Logging
8875 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8876 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8877
8878 # Logging > Logging
8879 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8880 msgstr "ILL isteklerinde değişiklik yapıldığında."
8881
8882 # Logging > Logging
8883 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8884 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8885
8886 # Logging > Logging
8887 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8888 msgstr "Sistem günlüğü"
8889
8890 # Logging > Logging
8891 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8892 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
8893
8894 # Logging > Logging
8895 msgid ""
8896 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8897 "the news tool."
8898 msgstr ""
8899 "haber aracında yönetilen haber girişlerinde ve diğer içeriklerde yapılan "
8900 "değişiklikler."
8901
8902 # Logging > Logging
8903 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8904 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8905
8906 # Logging > Logging
8907 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8908 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet "
8909
8910 # Logging > Logging
8911 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8912 msgstr "bildirim şablonlarında değişiklikler."
8913
8914 # Logging > Logging
8915 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8916 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8917
8918 # Logging > Logging
8919 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8920 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8921
8922 # Logging > Logging
8923 #, fuzzy
8924 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8925 msgstr "Günlüğe kaydetme"
8926
8927 # Logging > Logging
8928 #, fuzzy
8929 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8930 msgstr "Günlüğe kaydet"
8931
8932 # Logging > Logging
8933 #, fuzzy
8934 msgid ""
8935 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
8936 "fulfill)."
8937 msgstr ""
8938 "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
8939 "alma, devam ettirme, vb.)."
8940
8941 # Logging > Logging
8942 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8943 msgstr "Günlüğe kaydetme"
8944
8945 # Logging > Logging
8946 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8947 msgstr "Günlüğe kaydet"
8948
8949 # Logging > Logging
8950 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8951 msgstr "Materyallerin süresi uzatıldığında."
8952
8953 # Logging > Logging
8954 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8955 msgstr "Sistem günlüğüne alma"
8956
8957 # Logging > Logging
8958 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8959 msgstr "Sistem günlüğüne al"
8960
8961 # Logging > Logging
8962 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8963 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8964
8965 # Logging > Logging
8966 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8967 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8968
8969 # Logging > Logging
8970 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8971 msgstr "Sistem günlüğü"
8972
8973 # Logging > Logging
8974 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8975 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
8976
8977 # Logging > Logging
8978 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8979 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8980
8981 # Logging > Logging
8982 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8983 msgstr "Sistem günlüğü"
8984
8985 # Logging > Logging
8986 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8987 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8988
8989 # OPAC
8990 msgid "opac.pref"
8991 msgstr "OPAC"
8992
8993 # OPAC > Advanced search options
8994 msgid "opac.pref Advanced search options"
8995 msgstr "Gelişmiş arama seçenekleri"
8996
8997 # OPAC > Appearance
8998 msgid "opac.pref Appearance"
8999 msgstr "Görünüm"
9000
9001 # Administration > CAS authentication
9002 msgid "opac.pref Authentication"
9003 msgstr "Kimlik koğrulama"
9004
9005 # OPAC > Features
9006 msgid "opac.pref Features"
9007 msgstr "Özellikler"
9008
9009 # OPAC > OpenURL
9010 msgid "opac.pref OpenURL"
9011 msgstr "OpenURL"
9012
9013 # OPAC > Policy
9014 msgid "opac.pref Policy"
9015 msgstr "Politika"
9016
9017 # OPAC > Privacy
9018 msgid "opac.pref Privacy"
9019 msgstr "Gizlilik"
9020
9021 # OPAC > Restricted page
9022 msgid "opac.pref Restricted page"
9023 msgstr "Kısıtlı sayfa"
9024
9025 # OPAC > Self registration and modification
9026 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9027 msgstr "Kendi kendine kayıt ve değişiklik"
9028
9029 # OPAC > Shelf browser
9030 msgid "opac.pref Shelf browser"
9031 msgstr "Raf tarayıcı"
9032
9033 # OPAC > Privacy
9034 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9035 msgstr "İzin ver"
9036
9037 # OPAC > Privacy
9038 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9039 msgstr "İzin verme"
9040
9041 # OPAC > Privacy
9042 msgid ""
9043 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9044 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9045 "patron's guarantor."
9046 msgstr ""
9047 "Ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek için kendi gizlilik "
9048 "ayarlarını seçecek olan kullanıcılar."
9049
9050 # OPAC > Privacy
9051 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9052 msgstr "İzin ver"
9053
9054 # OPAC > Privacy
9055 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9056 msgstr "İzin verme"
9057
9058 # OPAC > Privacy
9059 msgid ""
9060 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9061 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9062 "guarantor."
9063 msgstr ""
9064 "kullanıcıların, para cezalarını garantörlerine göstermek için kendi gizlilik "
9065 "ayarlarını seçmeleri."
9066
9067 # OPAC > Privacy
9068 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9069 msgstr "İzin ver"
9070
9071 # OPAC > Privacy
9072 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9073 msgstr "İzin verme"
9074
9075 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9076 msgid ""
9077 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9078 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9079 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9080 "system preference."
9081 msgstr ""
9082 "satın alma önerileri yapmak için giriş yapmamış kullanıcılar. Öneriler, <a "
9083 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9084 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihine "
9085 "bağlıdır."
9086
9087 # OPAC > Privacy
9088 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9089 msgstr "Üye Numarasını kullan"
9090
9091 # OPAC > Privacy
9092 msgid ""
9093 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9094 "suggestions and checkout history)."
9095 msgstr "Anonim Kullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)."
9096
9097 # OPAC > Appearance
9098 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9099 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları göster"
9100
9101 # OPAC > Appearance
9102 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9103 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
9104
9105 # OPAC > Appearance
9106 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9107 msgstr "basit formda."
9108
9109 # OPAC > Appearance
9110 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9111 msgstr "kendi MARC Formatında."
9112
9113 # OPAC > Policy
9114 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9115 msgstr "Engelle"
9116
9117 # OPAC > Policy
9118 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9119 msgstr "Engelleme"
9120
9121 # OPAC > Policy
9122 msgid ""
9123 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9124 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9125 "category takes priority over this system preference."
9126 msgstr ""
9127 "ayırtma yapma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan "
9128 "kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde "
9129 "öncelik kazanacağını unutmayın."
9130
9131 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9132 msgid ""
9133 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9134 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9135 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9136 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9137 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9138 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9139 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9140 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9141 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9142 msgstr ""
9143 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9144 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
9145 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
9146 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9147 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
9148 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
9149 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9150 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9151
9152 # OPAC > Appearance
9153 msgid ""
9154 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9155 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9156 msgstr ""
9157 "<br/>Bir OpenURL çözümleyicisine bir bağlantı görüntülemek istiyorsanız, "
9158 "aşağıdaki sistem tercihlerine bakın:"
9159
9160 # OPAC > Appearance
9161 msgid ""
9162 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9163 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9164 "times."
9165 msgstr ""
9166 "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği "
9167 "etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
9168
9169 # OPAC > Appearance
9170 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9171 msgstr "Dahil etme"
9172
9173 # OPAC > Appearance
9174 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9175 msgstr "Dahil et"
9176
9177 # OPAC > Appearance
9178 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9179 msgstr "Gösterme"
9180
9181 # OPAC > Appearance
9182 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9183 msgstr "Göster"
9184
9185 # OPAC > Appearance
9186 msgid ""
9187 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9188 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9189 msgstr ""
9190 "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal "
9191 "türü ikonları ve detay sayfaları"
9192
9193 # OPAC > Privacy
9194 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9195 msgstr "Tutma"
9196
9197 # OPAC > Privacy
9198 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9199 msgstr "Tut"
9200
9201 # OPAC > Privacy
9202 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9203 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
9204
9205 # OPAC > Appearance
9206 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9207 msgstr "Göster"
9208
9209 # OPAC > Appearance
9210 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9211 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
9212
9213 # OPAC > Policy
9214 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9215 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
9216
9217 # OPAC > Policy
9218 msgid ""
9219 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9220 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9221 msgstr ""
9222 "Önerileri aç. Limitsiz olması için boş bırakın. **Not: Bu ayar anonim "
9223 "önerileri etkilemez."
9224
9225 # OPAC > Policy
9226 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9227 msgstr "İzin verilen toplam öneri sayısı"
9228
9229 # OPAC > Policy
9230 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9231 msgstr "gün."
9232
9233 # OPAC > Policy
9234 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9235 msgstr "in"
9236
9237 # OPAC > Features
9238 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9239 msgstr "Görüntüle"
9240
9241 # OPAC > Features
9242 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9243 msgstr "Görüntüleme"
9244
9245 # OPAC > Features
9246 msgid ""
9247 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9248 "pages."
9249 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
9250
9251 # OPAC > Appearance
9252 msgid ""
9253 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9254 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9255 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9256 "search plugins to work.)"
9257 msgstr ""
9258 ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir "
9259 "URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI "
9260 "ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
9261
9262 # OPAC > Appearance
9263 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9264 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
9265
9266 # OPAC > Self registration and modification
9267 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9268 msgstr "İzin ver "
9269
9270 # OPAC > Features
9271 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9272 msgstr "İzin verme "
9273
9274 # OPAC > Features
9275 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9276 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerindeki materyaller hakkında yorum yapmaları."
9277
9278 # OPAC > Features
9279 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9280 msgstr "Devre dışı bırak"
9281
9282 # OPAC > Features
9283 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9284 msgstr "Etkinleştir"
9285
9286 # OPAC > Features
9287 msgid ""
9288 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9289 "bibliographic detail page."
9290 msgstr "OPAC bibliyografik detay sayfasında bir QR Kodu gösterme seçeneği."
9291
9292 # OPAC > Appearance
9293 msgid ""
9294 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9295 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9296 "option must be turned on."
9297 msgstr ""
9298 ". Not: İlgili <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9299 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> seçeneğinin etkinleştirilmiş "
9300 "olması gereklidir."
9301
9302 # OPAC > Appearance
9303 msgid ""
9304 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9305 "image on: "
9306 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
9307
9308 # OPAC > Appearance
9309 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9310 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarının her ikisinde"
9311
9312 # OPAC > Appearance
9313 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9314 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
9315
9316 # OPAC > Appearance
9317 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9318 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
9319
9320 # OPAC > Appearance
9321 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9322 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
9323
9324 # OPAC > Appearance
9325 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9326 msgstr "Kullan"
9327
9328 # OPAC > Appearance
9329 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9330 msgstr "bootstrap"
9331
9332 # OPAC > Appearance
9333 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9334 msgstr "prog"
9335
9336 # OPAC > Appearance
9337 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9338 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
9339
9340 # OPAC > Policy
9341 msgid ""
9342 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9343 "the OPAC if they have less than"
9344 msgstr ""
9345 "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına "
9346 "izin ver"
9347
9348 # OPAC > Policy
9349 msgid ""
9350 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9351 "disable)."
9352 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
9353
9354 # OPAC > Policy
9355 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9356 msgstr "Dahil etme"
9357
9358 # OPAC > Policy
9359 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9360 msgstr "Dahil etme"
9361
9362 # OPAC > Policy
9363 msgid ""
9364 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9365 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9366 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9367 "patrons."
9368 msgstr ""
9369 "kullanıcılara <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9370 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> kuralını "
9371 "uygularken ödenmemiş/uygulanmamış krediler."
9372
9373 # OPAC > Features
9374 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9375 msgstr "İzin ver"
9376
9377 # OPAC > Features
9378 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9379 msgstr "İzin verme"
9380
9381 # OPAC > Features
9382 msgid ""
9383 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9384 "page on the OPAC."
9385 msgstr ""
9386 "Kullanıcıların OPAC'da hesabım sayfasındaki cezalar sekmesine ulaşabilmeleri."
9387
9388 # OPAC > Privacy
9389 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9390 msgstr "İzin ver"
9391
9392 # OPAC > Privacy
9393 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9394 msgstr "İzin verme"
9395
9396 # OPAC > Features
9397 msgid ""
9398 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9399 msgstr "Kullanıcıların OPAC'dan materyal ayırtma yapmalarına."
9400
9401 # OPAC > Appearance
9402 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9403 msgstr "Tablonun ilk sütunu"
9404
9405 # OPAC > Appearance
9406 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9407 msgstr "Ayırtma kütüphanesi"
9408
9409 # OPAC > Appearance
9410 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9411 msgstr "Ana kütüphane"
9412
9413 # OPAC > Appearance
9414 msgid ""
9415 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9416 "holdings table."
9417 msgstr "Ayırtılanlar tablosu için varsayılan sıralama alanıdır."
9418
9419 # OPAC > Privacy
9420 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9421 msgstr "İzin ver "
9422
9423 # OPAC > Privacy
9424 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9425 msgstr "İzin verme "
9426
9427 # OPAC > Privacy
9428 msgid ""
9429 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9430 msgstr "Kullanıcıların kendi ayırtma geçmişlerinin listesini görebilmeleri."
9431
9432 # OPAC > Features
9433 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9434 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
9435
9436 # OPAC > Appearance
9437 msgid ""
9438 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9439 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9440 "displayed record."
9441 msgstr ""
9442 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} "
9443 "görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9444
9445 # OPAC > Appearance
9446 msgid ""
9447 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9448 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9449 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9450 msgstr ""
9451 "Aşağıdaki HTML ile bir kullanıcı OPAC'da oturum açtığında \"özetim\" ve "
9452 "\"ödünç alma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyin "
9453 "(devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
9454
9455 # OPAC > Appearance
9456 msgid ""
9457 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9458 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9459 msgstr ""
9460 "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları "
9461 "{QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
9462
9463 # OPAC > Appearance
9464 msgid ""
9465 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9466 "for a search in the OPAC:"
9467 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
9468
9469 # OPAC > OpenURL
9470 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9471 msgstr "<br />"
9472
9473 # OPAC > OpenURL
9474 msgid ""
9475 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9476 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9477 msgstr ""
9478 "OpenURL bağlantısını göstermek isteyenler için materyal türü kodlarının "
9479 "(boşluklarla ayrılmış) listesi:"
9480
9481 # OPAC > Self registration and modification
9482 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9483 msgstr "İzin ver"
9484
9485 # OPAC > Self registration and modification
9486 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9487 msgstr "İzin verme"
9488
9489 # OPAC > Self registration and modification
9490 msgid ""
9491 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9492 "their contact information from the OPAC."
9493 msgstr ""
9494 "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak "
9495 "kullanıcılar."
9496
9497 # OPAC > Appearance
9498 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9499 msgstr "Oynatma"
9500
9501 # OPAC > Appearance
9502 msgid ""
9503 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9504 "on the OPAC record details page."
9505 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasında müzikal yazıların MIDI gösterimi."
9506
9507 # OPAC > Appearance
9508 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9509 msgstr "Oynat"
9510
9511 # OPAC > Features
9512 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9513 msgstr "Görüntüle"
9514
9515 # OPAC > Features
9516 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9517 msgstr "Görüntüleme"
9518
9519 # OPAC > Features
9520 msgid ""
9521 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9522 "for a combined search on OPAC detail pages."
9523 msgstr ""
9524 "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki "
9525 "yazarlar/konular listesi."
9526
9527 # OPAC > Privacy
9528 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9529 msgstr "İzin ver"
9530
9531 # OPAC > Privacy
9532 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9533 msgstr "İzin verme"
9534
9535 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9536 msgid ""
9537 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9538 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9539 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9540 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9541 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9542 "preferences."
9543 msgstr ""
9544 "kullanıcıların ödünç alma geçmişleri için kendi gizlilik ayarları. Bu, <a "
9545 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9546 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href="
9547 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9548 "\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerini gerektirir."
9549
9550 # OPAC > Features
9551 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9552 msgstr "<br/>"
9553
9554 # OPAC > Features
9555 msgid ""
9556 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9557 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9558 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9559 msgstr ""
9560 "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9561 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> "
9562 "sistem tercihini etkinleştirmiş olmanız gerekir."
9563
9564 # OPAC > Features
9565 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9566 msgstr "İzin ver"
9567
9568 # OPAC > Features
9569 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9570 msgstr "İzin verme"
9571
9572 # OPAC > Features
9573 msgid ""
9574 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9575 "pages to the library or Koha administrator."
9576 msgstr ""
9577 "kullanıcıların OPAC sayfaları için problem raporlarını kütüphaneye veya Koha "
9578 "Yöneticisine göndermelerine"
9579
9580 # OPAC > Appearance
9581 msgid ""
9582 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9583 "available for MARC21 and UNIMARC."
9584 msgstr ""
9585 ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
9586 "dikkate alınız."
9587
9588 # OPAC > Appearance
9589 msgid ""
9590 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9591 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
9592
9593 # OPAC > Appearance
9594 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9595 msgstr "geçerli kütüphane"
9596
9597 # OPAC > Appearance
9598 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9599 msgstr "ana kütüphane"
9600
9601 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9602 msgid ""
9603 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9604 "search results, and show no more than"
9605 msgstr ""
9606
9607 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9608 msgid ""
9609 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9610 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9611 "<br>"
9612 msgstr ""
9613
9614 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9615 msgid ""
9616 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9617 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9618 msgstr ""
9619
9620 # OPAC > Appearance
9621 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9622 msgstr "Mevcut olmayan materyalleri şuna göre gruplandırın"
9623
9624 # OPAC > Appearance
9625 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9626 msgstr "Şu sayıdan daha fazla göstermeyin"
9627
9628 # OPAC > Appearance
9629 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9630 msgstr "birim"
9631
9632 # OPAC > Appearance
9633 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9634 msgstr "alt durum"
9635
9636 # OPAC > Appearance
9637 msgid ""
9638 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9639 "OPAC search results:"
9640 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
9641
9642 # OPAC > Appearance
9643 msgid ""
9644 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9645 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9646 "information from the displayed record."
9647 msgstr ""
9648 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9649 "{ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9650
9651 # OPAC > Appearance
9652 msgid ""
9653 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9654 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9655 "disable):"
9656 msgstr ""
9657 "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde "
9658 "arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
9659
9660 # OPAC > Shelf browser
9661 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9662 msgstr "Gösterme"
9663
9664 # OPAC > Shelf browser
9665 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9666 msgstr "Göster"
9667
9668 # OPAC > Shelf browser
9669 msgid ""
9670 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9671 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9672 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9673 "your collection has a large number of items."
9674 msgstr ""
9675 "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında "
9676 "neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki "
9677 "kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller "
9678 "çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
9679
9680 # OPAC > Privacy
9681 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9682 msgstr "İzin ver"
9683
9684 # OPAC > Privacy
9685 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9686 msgstr "İzin verme"
9687
9688 # OPAC > Privacy
9689 msgid ""
9690 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9691 msgstr "kullanıcıların Shibboleth dışındaki yollarla giriş yapmaları."
9692
9693 # OPAC > Appearance
9694 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9695 msgstr "Gösterme"
9696
9697 # OPAC > Appearance
9698 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9699 msgstr "Göster"
9700
9701 # OPAC > Appearance
9702 msgid ""
9703 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9704 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9705 msgstr ""
9706 "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9707
9708 # OPAC > Appearance
9709 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9710 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
9711
9712 # OPAC > Appearance
9713 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9714 msgstr "Ayırmaları göster"
9715
9716 # OPAC > Appearance
9717 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9718 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
9719
9720 # OPAC > Appearance
9721 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9722 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
9723
9724 # OPAC > Appearance
9725 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9726 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
9727
9728 # OPAC > Appearance
9729 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9730 msgstr "Gösterme"
9731
9732 # OPAC > Appearance
9733 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9734 msgstr "Göster"
9735
9736 # OPAC > Appearance
9737 msgid ""
9738 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9739 "details page."
9740 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasındaki müzikal yazıtlar."
9741
9742 # OPAC > OpenURL
9743 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9744 msgstr "Devre dışı bırak"
9745
9746 # OPAC > OpenURL
9747 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9748 msgstr "Etkinleştir"
9749
9750 # OPAC > OpenURL
9751 msgid ""
9752 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9753 "and detail page."
9754 msgstr ""
9755 "OPAC arama sonuçlarında ve detay sayfasında OpenURL linkinin gösterilmesi."
9756
9757 # OPAC > Appearance
9758 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9759 msgstr "Gösterme"
9760
9761 # OPAC > Appearance
9762 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9763 msgstr "Göster"
9764
9765 # OPAC > Appearance
9766 msgid ""
9767 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9768 "authority browser."
9769 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
9770
9771 # OPAC > Features
9772 #, fuzzy
9773 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9774 msgstr "Devre dışı bırak"
9775
9776 # OPAC > Features
9777 #, fuzzy
9778 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9779 msgstr "Etkinleştir"
9780
9781 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9782 msgid ""
9783 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9784 "filling with data from Google Books API."
9785 msgstr ""
9786
9787 # OPAC > Policy
9788 msgid ""
9789 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9790 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9791 msgstr ""
9792 "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak "
9793 "'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
9794
9795 # OPAC > Policy
9796 msgid ""
9797 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9798 "patron purchase suggestions:"
9799 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
9800
9801 # OPAC > Policy
9802 msgid ""
9803 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9804 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9805 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9806 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9807 msgstr ""
9808 "<br />Not: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9809 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9810 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> alanlarını istenmeyen alanlar yapmayın  "
9811
9812 # OPAC > Policy
9813 msgid ""
9814 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9815 "patron purchase suggestions:"
9816 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için gizli olması gereken alanlar:"
9817
9818 # OPAC > Appearance
9819 msgid ""
9820 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9821 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9822 msgstr ""
9823 "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına "
9824 "tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
9825
9826 # OPAC > Appearance
9827 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9828 msgstr "gerçekleştir"
9829
9830 # OPAC > Appearance
9831 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9832 msgstr "gerçekleştirme"
9833
9834 # OPAC > Appearance
9835 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9836 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
9837
9838 # OPAC > Appearance
9839 msgid ""
9840 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9841 msgstr ""
9842 "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil "
9843 "ediniz:"
9844
9845 # OPAC > Appearance
9846 msgid ""
9847 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9848 "OPAC:"
9849 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
9850
9851 # OPAC > Appearance
9852 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9853 msgstr "Gösterme"
9854
9855 # OPAC > Appearance
9856 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9857 msgstr "Göster"
9858
9859 # OPAC > Appearance
9860 msgid ""
9861 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9862 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9863 msgstr ""
9864 "OPAC ana sayfasındaki oturum açmış kullanıcının ödünç alma, gecikme, "
9865 "ayırtılan materyaller ve para cezaları özeti."
9866
9867 # OPAC > Policy
9868 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9869 msgstr "Gösterme"
9870
9871 # OPAC > Policy
9872 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9873 msgstr "Göster"
9874
9875 # OPAC > Policy
9876 msgid ""
9877 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9878 "on the OPAC."
9879 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
9880
9881 # Staff interface > Appearance
9882 #, fuzzy
9883 msgid ""
9884 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9885 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9886 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9887 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9888 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9889 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9890 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9891 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9892 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9893 msgstr ""
9894 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9895 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
9896 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
9897 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
9898 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9899 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9900 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9901 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9902 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9903
9904 # OPAC > Appearance
9905 msgid ""
9906 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9907 "at: "
9908 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9909
9910 # Staff interface > Appearance
9911 #, fuzzy
9912 msgid ""
9913 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9914 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9915 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9916 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9917 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9918 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9919 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9920 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9921 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9922 msgstr ""
9923 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9924 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
9925 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
9926 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
9927 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9928 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9929 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9930 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9931 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9932
9933 # OPAC > Appearance
9934 msgid ""
9935 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9936 "stylesheet at: "
9937 msgstr ""
9938 "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
9939
9940 # Staff interface > Appearance
9941 #, fuzzy
9942 msgid ""
9943 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9944 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9945 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9946 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9947 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9948 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9949 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9950 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9951 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9952 msgstr ""
9953 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9954 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
9955 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
9956 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
9957 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9958 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9959 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9960 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9961 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9962
9963 # OPAC > Appearance
9964 msgid ""
9965 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9966 "at: "
9967 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9968
9969 # OPAC > Features
9970 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9971 msgstr "Gösterme"
9972
9973 # OPAC > Features
9974 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9975 msgstr "Göster"
9976
9977 # OPAC > Features
9978 msgid ""
9979 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9980 "the OPAC."
9981 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
9982
9983 # OPAC > Appearance
9984 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9985 msgstr "Ekle"
9986
9987 # OPAC > Appearance
9988 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9989 msgstr "Ekleme"
9990
9991 # OPAC > Appearance
9992 msgid ""
9993 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9994 "the OPAC masthead."
9995 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
9996
9997 # OPAC > Appearance
9998 msgid ""
9999 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10000 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
10001
10002 # OPAC > Appearance
10003 msgid ""
10004 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10005 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10006 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10007 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10008 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10009 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10010 "to start from your HTTP document root."
10011 msgstr ""
10012 "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı "
10013 "bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da "
10014 "<code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir "
10015 "sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, "
10016 "dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini "
10017 "içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması "
10018 "beklenir."
10019
10020 # OPAC > Advanced search options
10021 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10022 msgstr "Materyal türleri"
10023
10024 # OPAC > Advanced search options
10025 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10026 msgstr "Dil"
10027
10028 # OPAC > Advanced search options
10029 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10030 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
10031
10032 # OPAC > Advanced search options
10033 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10034 msgstr "Yayın tarihi"
10035
10036 # OPAC > Advanced search options
10037 msgid ""
10038 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10039 "view:"
10040 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster:"
10041
10042 # OPAC > Advanced search options
10043 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10044 msgstr "Sıralama"
10045
10046 # OPAC > Advanced search options
10047 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10048 msgstr "Alt türler"
10049
10050 # OPAC > Advanced search options
10051 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10052 msgstr "Materyal türleri"
10053
10054 # OPAC > Advanced search options
10055 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10056 msgstr "Dil"
10057
10058 # OPAC > Advanced search options
10059 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10060 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
10061
10062 # OPAC > Advanced search options
10063 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10064 msgstr "Yayın tarihi"
10065
10066 # OPAC > Advanced search options
10067 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10068 msgstr "Arama seçeneklerini göster:"
10069
10070 # OPAC > Advanced search options
10071 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10072 msgstr "Sıralama"
10073
10074 # OPAC > Advanced search options
10075 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10076 msgstr "Alt türler"
10077
10078 # Searching > Search form
10079 #, fuzzy
10080 msgid ""
10081 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10082 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10083 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10084 msgstr ""
10085 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
10086 "strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
10087 "(<strong>loc</strong>)."
10088
10089 # Searching > Search form
10090 #, fuzzy
10091 msgid ""
10092 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10093 "limiting searches on the"
10094 msgstr ""
10095 "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak "
10096 "için sekmeleri göster"
10097
10098 # Searching > Search form
10099 #, fuzzy
10100 msgid ""
10101 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10102 "appear in the order listed.<br/>"
10103 msgstr ""
10104 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
10105 "<br/>"
10106
10107 # OPAC > Policy
10108 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10109 msgstr "İzin ver"
10110
10111 # OPAC > Policy
10112 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10113 msgstr "İzin verme"
10114
10115 # OPAC > Policy
10116 msgid ""
10117 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10118 msgstr "OPAC kullanıcılarının genel listeler oluşturmaları."
10119
10120 # OPAC > Policy
10121 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10122 msgstr "İzin ver"
10123
10124 # OPAC > Policy
10125 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10126 msgstr "İzin verme"
10127
10128 # OPAC > Policy
10129 msgid ""
10130 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10131 "with other patrons."
10132 msgstr "OPAC kullanıcılarının diğer kullanıcılarla özel liste paylaşmaları."
10133
10134 # OPAC > Features
10135 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10136 msgstr "İzin ver"
10137
10138 # OPAC > Features
10139 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10140 msgstr "İzin verme"
10141
10142 # OPAC > Features
10143 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10144 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
10145
10146 # OPAC > Features
10147 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10148 msgstr "Devre dışı bırak"
10149
10150 # OPAC > Features
10151 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10152 msgstr "Etkinleştir"
10153
10154 # OPAC > Features
10155 msgid ""
10156 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10157 "OPAC detail page."
10158 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
10159
10160 # OPAC > Features
10161 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10162 msgstr "Devre dışı bırak"
10163
10164 # OPAC > Features
10165 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10166 msgstr "Etkinleştir"
10167
10168 # OPAC > Features
10169 msgid ""
10170 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10171 "(Elasticsearch only)."
10172 msgstr "tüm kaynaklara göz atmak için arayüz (yalnızca Elasticsearch). "
10173
10174 # OPAC > Features
10175 msgid ""
10176 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10177 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10178 "Ask your system administrator to schedule it."
10179 msgstr ""
10180 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
10181 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
10182 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10183
10184 # OPAC > Features
10185 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10186 msgstr "İzin ver"
10187
10188 # OPAC > Features
10189 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10190 msgstr "İzin verme"
10191
10192 # OPAC > Features
10193 msgid ""
10194 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10195 msgstr "Kullanıcıların OPAC'da konu otoritelerine gözatmaları."
10196
10197 # OPAC > Features
10198 msgid ""
10199 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10200 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10201 "Ask your system administrator to schedule it."
10202 msgstr ""
10203 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
10204 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
10205 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
10206
10207 # OPAC > Features
10208 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10209 msgstr "Gösterme"
10210
10211 # OPAC > Features
10212 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10213 msgstr "Göster"
10214
10215 # OPAC > Features
10216 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10217 msgstr "OPAC'da bir konu bulutu."
10218
10219 # OPAC > Appearance
10220 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10221 msgstr "BibTeX"
10222
10223 # OPAC > Appearance
10224 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10225 msgstr "Dublin Core"
10226
10227 # OPAC > Appearance
10228 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10229 msgstr "ISBD"
10230
10231 # OPAC > Appearance
10232 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10233 msgstr "MARC-8 kodlu MARC"
10234
10235 # OPAC > Appearance
10236 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10237 msgstr "MARCXML"
10238
10239 # OPAC > Appearance
10240 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10241 msgstr "MODS"
10242
10243 # OPAC > Appearance
10244 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10245 msgstr "RIS"
10246
10247 # OPAC > Appearance
10248 msgid ""
10249 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10250 "from OPAC detail page:"
10251 msgstr ""
10252 "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri "
10253 "seçin:"
10254
10255 # OPAC > Appearance
10256 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10257 msgstr "Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
10258
10259 # OPAC > Appearance
10260 msgid ""
10261 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10262 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10263 msgstr ""
10264 "Yerel kullanım -9xx, x9x, xx9- alanları ve alt alanları olmayan Unicode/"
10265 "UTF-8 kodlu MARC"
10266
10267 # OPAC > Appearance
10268 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10269 msgstr "görüntüyü kullan"
10270
10271 # OPAC > Appearance
10272 msgid ""
10273 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10274 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10275 msgstr ""
10276 "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam "
10277 "bir URL olması gerekir.)"
10278
10279 # OPAC > Policy
10280 msgid ""
10281 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10282 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10283 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10284 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10285 msgstr ""
10286 "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel "
10287 "kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a "
10288 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10289 "\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
10290
10291 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10292 msgid ""
10293 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10294 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10295 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10296 msgstr ""
10297 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10298 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> tarafından "
10299 "gizlenen materyalleri görebilen | ile ayrılmış kullanıcı kategorilerinin "
10300 "listesi:"
10301
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10304 msgstr "Gizlemeyin"
10305
10306 # OPAC > Appearance
10307 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10308 msgstr "Gizleyin"
10309
10310 # OPAC > Appearance
10311 msgid ""
10312 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10313 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10314 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10315 msgstr ""
10316 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10317 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacMaintenance</a> "
10318 "etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
10319
10320 # OPAC > Appearance
10321 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10322 msgstr "(sütunları | ile ayırın)."
10323
10324 # OPAC > Appearance
10325 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10326 msgstr "İşaretleme"
10327
10328 # OPAC > Appearance
10329 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10330 msgstr "İşaretle"
10331
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid ""
10334 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10335 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10336 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10337 msgstr ""
10338 "kullanıcının arama sonuçlarında ve detay sayfalarında aradığı kelimeler. "
10339 "Belirli kelimelerin vurgulanmasını önlemek için buraya bir engellenecek "
10340 "kelimeler listesi girin:"
10341
10342 # OPAC > Features
10343 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10344 msgstr "İzin ver"
10345
10346 # OPAC > Features
10347 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10348 msgstr "İzin verme"
10349
10350 # OPAC > Features
10351 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10352 msgstr "Kullanıcıların ayırtma yaparken not eklemeleri."
10353
10354 # OPAC > Features
10355 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10356 msgstr "Göster"
10357
10358 # OPAC > Features
10359 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10360 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
10361
10362 # OPAC > Features
10363 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10364 msgstr "kütüphane ve yer numarası"
10365
10366 # OPAC > Features
10367 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10368 msgstr "kütüphane, koleksiyon kodu, ve yer numarası"
10369
10370 # OPAC > Features
10371 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10372 msgstr "kütüphane, lokasyon, ve yer numarası"
10373
10374 # OPAC > Features
10375 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10376 msgstr "yalnızca kütüphane"
10377
10378 # OPAC > Appearance
10379 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10380 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
10381
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10384 msgstr "Gösterme"
10385
10386 # OPAC > Appearance
10387 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10388 msgstr "Göster"
10389
10390 # OPAC > Appearance
10391 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10392 msgstr " ."
10393
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10396 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
10397
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10400 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
10401
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10404 msgstr "yalnızca alt bilgi"
10405
10406 # OPAC > Appearance
10407 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10408 msgstr "üst"
10409
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10412 msgstr "Görüntüle"
10413
10414 # OPAC > Appearance
10415 msgid ""
10416 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10417 "page."
10418 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
10419
10420 # OPAC > Appearance
10421 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10422 msgstr "bulunduğu kütüphane"
10423
10424 # OPAC > Appearance
10425 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10426 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
10427
10428 # OPAC > Appearance
10429 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10430 msgstr "ana kütüphane"
10431
10432 # OPAC > Appearance
10433 msgid ""
10434 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10435 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10436 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10437 "administration page."
10438 msgstr ""
10439 "<br />Not: 'Ayrı bir sütun üzerinde' seçilmişse, <a href='/cgi-bin/koha/"
10440 "admin/columns_settings.pl'>sütunları yapılandır</a> yönetim sayfasındaki "
10441 "item_shelving_location görüntülemeyi yine de etkinleştirmeniz gerekir."
10442
10443 # OPAC > Appearance
10444 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10445 msgstr "Raftaki konumunu göster"
10446
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10449 msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
10450
10451 # OPAC > Appearance
10452 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10453 msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
10454
10455 # OPAC > Appearance
10456 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10457 msgstr "ana kütüphanenin altında"
10458
10459 # OPAC > Appearance
10460 msgid ""
10461 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10462 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
10463
10464 # OPAC > Appearance
10465 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10466 msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
10467
10468 # OPAC > Appearance
10469 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10470 msgstr "Gösterme"
10471
10472 # OPAC > Appearance
10473 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10474 msgstr "Göster"
10475
10476 # OPAC > Appearance
10477 msgid ""
10478 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10479 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10480 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10481 msgstr ""
10482 "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu "
10483 "uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
10484
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid ""
10487 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10488 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10489 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10490 msgstr ""
10491 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10492 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10493 "etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
10494
10495 # OPAC > Appearance
10496 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10497 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
10498
10499 # OPAC > Appearance
10500 msgid ""
10501 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10502 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10503 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10504 msgstr ""
10505 "bibliyografik kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyografik "
10506 "kayıt bundan daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin "
10507 "gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
10508
10509 # OPAC > Appearance
10510 msgid ""
10511 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10512 "results (160 characters)."
10513 msgstr "Bu açıklama arama motoru sonuçlarında gösterilecektir (160 karakter)."
10514
10515 # OPAC > Features
10516 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10517 msgstr "Görüntüle"
10518
10519 # OPAC > Features
10520 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10521 msgstr "Görüntüleme"
10522
10523 # OPAC > Features
10524 msgid ""
10525 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10526 "the OPAC."
10527 msgstr "OPAC'taki haberler için bir kütüphane seçim listesi."
10528
10529 # OPAC > Appearance
10530 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10531 msgstr "Hayır"
10532
10533 # OPAC > Appearance
10534 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10535 msgstr "OPAC'da materyal türü simgelerini göster:"
10536
10537 # OPAC > Appearance
10538 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10539 msgstr "Evet"
10540
10541 # OPAC > Features
10542 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10543 msgstr "İzin ver"
10544
10545 # OPAC > Features
10546 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10547 msgstr "İzin verme"
10548
10549 # OPAC > Features
10550 msgid ""
10551 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10552 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10553 msgstr ""
10554 "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik "
10555 "doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat "
10556 "ediniz."
10557
10558 # OPAC > Appearance
10559 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10560 msgstr "Etkinleştirme"
10561
10562 # OPAC > Appearance
10563 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10564 msgstr "Etkinleştir"
10565
10566 # OPAC > Appearance
10567 msgid ""
10568 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10569 "authentication before accessing the OPAC. "
10570 msgstr ""
10571 "Genel erişime açık olarak Koha OPAC. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce kimlik "
10572 "doğrulaması gerektirir."
10573
10574 # OPAC > Appearance
10575 msgid ""
10576 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10577 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10578 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10579 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10580 msgstr ""
10581 "Not: Bu genel API'yi etkilemez, API'yi kontrol etmek için <a href=\"/cgi-bin/"
10582 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10583 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> sistem tercihine bakın."
10584
10585 # OPAC > Policy
10586 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10587 msgstr "İzin ver"
10588
10589 # OPAC > Policy
10590 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10591 msgstr "İzin verme"
10592
10593 # OPAC > Policy
10594 msgid ""
10595 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10596 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
10597
10598 # OPAC > Policy
10599 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10600 msgstr "'OPACRenew'"
10601
10602 # OPAC > Policy
10603 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10604 msgstr "NULL"
10605
10606 # OPAC > Policy
10607 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10608 msgstr "Kullan"
10609
10610 # OPAC > Policy
10611 msgid ""
10612 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10613 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
10614
10615 # OPAC > Policy
10616 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10617 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
10618
10619 # OPAC > Policy
10620 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10621 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
10622
10623 # OPAC > Policy
10624 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10625 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
10626
10627 # OPAC > Features
10628 msgid ""
10629 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10630 "OPAC."
10631 msgstr "OPAC'ta e-posta yoluyla şifrelerini kurtarmaları. "
10632
10633 # OPAC > Features
10634 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10635 msgstr "Kütüphane kullanıcıları"
10636
10637 # OPAC > Features
10638 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10639 msgstr "izin verildi"
10640
10641 # OPAC > Features
10642 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10643 msgstr "izin verilmedi"
10644
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10647 msgstr "Ayırma"
10648
10649 # OPAC > Appearance
10650 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10651 msgstr "Ayır"
10652
10653 # OPAC > Appearance
10654 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10655 msgstr "ayıran kütüphane"
10656
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10659 msgstr "ana kütüphane"
10660
10661 # OPAC > Appearance
10662 msgid ""
10663 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10664 "second tab will contain all other items."
10665 msgstr ""
10666 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
10667 "içerecektir."
10668
10669 # OPAC > Appearance
10670 msgid ""
10671 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10672 "tab contains items whose"
10673 msgstr ""
10674 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
10675
10676 # OPAC > Appearance
10677 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10678 msgstr "Gösterme"
10679
10680 # OPAC > Appearance
10681 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10682 msgstr "Göster"
10683
10684 # OPAC > Appearance
10685 msgid ""
10686 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10687 "masthead."
10688 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
10689
10690 # OPAC > Appearance
10691 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10692 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
10693
10694 # OPAC > Appearance
10695 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10696 msgstr "numara"
10697
10698 # OPAC > Appearance
10699 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10700 msgstr "sadece detaylar"
10701
10702 # OPAC > Appearance
10703 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10704 msgstr "sayfalar."
10705
10706 # OPAC > Appearance
10707 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10708 msgstr "sonuçlar, ayrıntılar, ve kullanıcı"
10709
10710 # OPAC > Appearance
10711 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10712 msgstr "Gösterme"
10713
10714 # OPAC > Appearance
10715 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10716 msgstr "Göster"
10717
10718 # OPAC > Appearance
10719 msgid ""
10720 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10721 "a suggestion in OPAC."
10722 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
10723
10724 # OPAC > Features
10725 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10726 msgstr "İzin ver"
10727
10728 # OPAC > Features
10729 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10730 msgstr "İzin verme"
10731
10732 # OPAC > Features
10733 msgid ""
10734 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10735 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10736 "avoided if your collection has a large number of items."
10737 msgstr ""
10738 "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak "
10739 "kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok "
10740 "sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde "
10741 "bulundurunuz."
10742
10743 # OPAC > OpenURL
10744 msgid ""
10745 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10746 "OpenURL.png</code>"
10747 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10748
10749 # OPAC > OpenURL
10750 msgid ""
10751 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10752 "openurl.png</code>"
10753 msgstr "<br />- <code>://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10754
10755 # OPAC > OpenURL
10756 msgid ""
10757 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10758 "<code>http://</code> or"
10759 msgstr "<br /><code> http://</code> ile başlayan mutlak bir URL olabilir veya"
10760
10761 # OPAC > OpenURL
10762 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10763 msgstr "<br />Örnekler:"
10764
10765 # OPAC > OpenURL
10766 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10767 msgstr "<code>https://</code> veya ilgili bir URL"
10768
10769 # OPAC > OpenURL
10770 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10771 msgstr "OpenURL linkleri için resmin konumu:"
10772
10773 # OPAC > OpenURL
10774 msgid ""
10775 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10776 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10777 msgstr ""
10778 "OpenURL çözümleyicisinin tam URL'si (<code> http://</code> veya "
10779 "<code>https://</code> ile başlar):"
10780
10781 # OPAC > OpenURL
10782 msgid ""
10783 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10784 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10785 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10786 msgstr ""
10787 "OpenURL bağlantılarının metni (veya <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10788 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10789 "\">OpenURLImageLocation</a> tanımlanmışsa resim başlığı):"
10790
10791 # OPAC > Self registration and modification
10792 msgid ""
10793 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10794 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10795 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10796 "modification screen:"
10797 msgstr ""
10798 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10799 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon "
10800 "ekranında görünmeyecektir:"
10801
10802 # OPAC > Self registration and modification
10803 #, fuzzy
10804 msgid ""
10805 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10806 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10807 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10808 "modification screen:"
10809 msgstr ""
10810 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10811 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
10812 "ekranında doldurulmalıdır:"
10813
10814 # OPAC > Self registration and modification
10815 msgid ""
10816 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10817 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10818 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10819 "a> to be set to a valid patron category code."
10820 msgstr ""
10821 "<br><strong>NOT:</strong>Bu, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10822 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10823 "a> sistem tercihinin geçerli bir kullanıcı kategorisi koduna ayarlanmasını "
10824 "gerektirir."
10825
10826 # OPAC > Self registration and modification
10827 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10828 msgstr "İzin ver"
10829
10830 # OPAC > Self registration and modification
10831 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10832 msgstr "İzin verme"
10833
10834 # OPAC > Self registration and modification
10835 msgid ""
10836 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10837 "via the OPAC."
10838 msgstr "Kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kaydolmalarını."
10839
10840 # OPAC > Self registration and modification
10841 msgid ""
10842 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10843 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10844 "( HTML is allowed ):"
10845 msgstr ""
10846 "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek "
10847 "talimatları göster (HTML izinli):"
10848
10849 # OPAC > Self registration and modification
10850 msgid ""
10851 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10852 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10853 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10854 "screen:"
10855 msgstr ""
10856 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10857 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
10858 "ekranında doldurulmalıdır:"
10859
10860 # OPAC > Self registration and modification
10861 msgid ""
10862 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10863 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10864 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10865 "registration screen:"
10866 msgstr ""
10867 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10868 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi "
10869 "kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
10870
10871 # OPAC > Self registration and modification
10872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10873 msgstr "Gerektirme"
10874
10875 # OPAC > Self registration and modification
10876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10877 msgstr "Gerektir"
10878
10879 # OPAC > Self registration and modification
10880 msgid ""
10881 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10882 "address by entering it twice."
10883 msgstr "Kullanıcıların e-posta adreslerini iki kez girerek onaylamalarını."
10884
10885 # OPAC > Self registration and modification
10886 msgid ""
10887 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10888 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
10889 msgstr ""
10890 "<br><strong>UYARI: Kendi kendine kayıt opsiyonu için normal bir kullanıcı "
10891 "kategorisi kullanmayın.</strong>"
10892
10893 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10894 msgid ""
10895 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
10896 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
10897 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10898 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10899 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10900 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10901 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10902 msgstr ""
10903 "<br><code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob, doğrulanmamış ve "
10904 "tamamlanmamış OPAC kendi kendine kayıtlarını silmek için ayarlanmışsa, <a "
10905 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10906 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10907 "a> günden daha uzun süre önce kaydolmuş tüm kullanıcıları kalıcı ve "
10908 "kurtarılamaz bir şekilde siler (bu gecikme boş veya sıfır değilse)."
10909
10910 # OPAC > Self registration and modification
10911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10912 msgstr "Kullan"
10913
10914 # OPAC > Self registration and modification
10915 msgid ""
10916 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10917 "category for patrons registered via the OPAC."
10918 msgstr ""
10919 "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi "
10920 "olarak."
10921
10922 # OPAC > Self registration and modification
10923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10924 msgstr "Dikkate alın"
10925
10926 # OPAC > Self registration and modification
10927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10928 msgstr "Dikkate almayın"
10929
10930 # OPAC > Self registration and modification
10931 msgid ""
10932 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10933 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10934 "already exists in the database."
10935 msgstr ""
10936 "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün "
10937 "olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
10938
10939 # OPAC > Self registration and modification
10940 msgid ""
10941 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10942 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10943 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10944 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
10945 "make it empty."
10946 msgstr ""
10947 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
10948 "cleanup_database.pl</code> cronjob gerektirir. Sistem yöneticinizden bunu "
10949 "planlamasını isteyin.<br>Terci sıfıra ayarlarsanız veya boş yaparsanız "
10950 "hiçbir kullanıcı silinmez."
10951
10952 # OPAC > Self registration and modification
10953 msgid ""
10954 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10955 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10956 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10957 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10958 msgstr ""
10959 "Halen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10960 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10961 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> tarafından belirtilen kategori "
10962 "içinde bulunan kullanıcıları silin"
10963
10964 # OPAC > Self registration and modification
10965 msgid ""
10966 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10967 "account creation."
10968 msgstr "hesap oluşturulduktan sonraki günler."
10969
10970 # OPAC > Self registration and modification
10971 msgid ""
10972 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10973 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
10974
10975 # OPAC > Self registration and modification
10976 msgid ""
10977 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10978 "for the following libraries:"
10979 msgstr ""
10980 "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
10981
10982 # OPAC > Self registration and modification
10983 msgid ""
10984 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10985 "listed."
10986 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
10987
10988 # OPAC > Self registration and modification
10989 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10990 msgstr "Görüntüle ve ön dolgu yap"
10991
10992 # OPAC > Self registration and modification
10993 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10994 msgstr "Görüntüleme ve önceden doldurma yapma"
10995
10996 # OPAC > Self registration and modification
10997 msgid ""
10998 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10999 "patron has self registered."
11000 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
11001
11002 # OPAC > Self registration and modification
11003 msgid ""
11004 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11005 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11006 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11007 msgstr ""
11008 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
11009 "cleanup_database.pl </code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem "
11010 "yöneticinizden programlamasını isteyin."
11011
11012 # OPAC > Self registration and modification
11013 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11014 msgstr "zorunlu kılma"
11015
11016 # OPAC > Self registration and modification
11017 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11018 msgstr "zorunlu kıl"
11019
11020 # OPAC > Self registration and modification
11021 msgid ""
11022 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11023 "patron verify themselves via email."
11024 msgstr ""
11025 "Kendi kendine kaydolan bir kullanıcının e-postayla kendisini doğruladığını."
11026
11027 # OPAC > Features
11028 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11029 msgstr "OPAC"
11030
11031 # OPAC > Features
11032 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11033 msgstr "Günün sözünü"
11034
11035 # OPAC > Features
11036 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11037 msgstr "ana sayfada göster."
11038
11039 # OPAC > Features
11040 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11041 msgstr "personel arayüzünde göster"
11042
11043 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11044 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11045 msgstr "(Sınırlayıcı olarak | kullanın.)"
11046
11047 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11048 msgid ""
11049 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11050 "as available for reference in OPAC search results:"
11051 msgstr ""
11052 "Aşağıdaki ödünç verilmez durumlarını OPAC arama sonuçlarında referans için "
11053 "mevcut olarak listeleyin:"
11054
11055 # OPAC > Restricted page
11056 msgid ""
11057 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11058 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11059 msgstr ""
11060 "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği (/cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl "
11061 "adresinde bulunabilir)"
11062
11063 # OPAC > Restricted page
11064 msgid ""
11065 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11066 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
11067
11068 # OPAC > Restricted page
11069 msgid ""
11070 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11071 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11072 msgstr ""
11073 "kimlik doğrulaması gerekmez (virgülle ayrılmış - örn: '127.0.0,127.0.1')."
11074
11075 # OPAC > Restricted page
11076 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11077 msgstr "Kullan"
11078
11079 # OPAC > Restricted page
11080 msgid ""
11081 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11082 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11083 msgstr ""
11084 "kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak (yer göstergeçlerinde ve kısıtlanmış "
11085 "sayfanın en üstünde görünür)."
11086
11087 # OPAC > Policy
11088 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11089 msgstr "Sınırlama"
11090
11091 # OPAC > Policy
11092 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11093 msgstr "Sınırla"
11094
11095 # OPAC > Policy
11096 msgid ""
11097 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11098 "registered at."
11099 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
11100
11101 # OPAC > Shelf browser
11102 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11103 msgstr "Kullanma"
11104
11105 # OPAC > Shelf browser
11106 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11107 msgstr "Kullan"
11108
11109 # OPAC > Shelf browser
11110 msgid ""
11111 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11112 "for the shelf browser."
11113 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
11114
11115 # OPAC > Shelf browser
11116 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11117 msgstr "Kullanma"
11118
11119 # OPAC > Shelf browser
11120 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11121 msgstr "Kullan"
11122
11123 # OPAC > Shelf browser
11124 msgid ""
11125 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11126 "items for the shelf browser."
11127 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
11128
11129 # OPAC > Shelf browser
11130 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11131 msgstr "Kullanma"
11132
11133 # OPAC > Shelf browser
11134 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11135 msgstr "Kullan"
11136
11137 # OPAC > Shelf browser
11138 msgid ""
11139 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11140 "the shelf browser."
11141 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
11142
11143 # OPAC > Features
11144 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11145 msgstr "Göster"
11146
11147 # OPAC > Features
11148 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11149 msgstr "adı"
11150
11151 # OPAC > Features
11152 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11153 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
11154
11155 # OPAC > Features
11156 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11157 msgstr "tam ad"
11158
11159 # OPAC > Features
11160 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11161 msgstr "soyadı"
11162
11163 # OPAC > Features
11164 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11165 msgstr "isimsiz"
11166
11167 # OPAC > Features
11168 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11169 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
11170
11171 # OPAC > Features
11172 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11173 msgstr "kullanıcı adı"
11174
11175 # OPAC > Features
11176 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11177 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
11178
11179 # OPAC > Features
11180 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11181 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
11182
11183 # OPAC > Features
11184 msgid ""
11185 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11186 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11187 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11188 msgstr ""
11189 "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı.<a href=\"https://www."
11190 "libravatar.org\" target=\"_blank\"> Avatar</a>, kullanıcının e-posta adresi "
11191 "kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
11192
11193 # OPAC > Features
11194 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11195 msgstr "E-posta"
11196
11197 # OPAC > Features
11198 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11199 msgstr "Facebook"
11200
11201 # OPAC > Features
11202 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11203 msgstr "LinkedIn"
11204
11205 # OPAC > Features
11206 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11207 msgstr "Göster"
11208
11209 # OPAC > Features
11210 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11211 msgstr "Twitter"
11212
11213 # OPAC > Features
11214 msgid ""
11215 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11216 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları."
11217
11218 # OPAC > Privacy
11219 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11220 msgstr "İzleme"
11221
11222 # OPAC > Privacy
11223 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11224 msgstr "İzle"
11225
11226 # OPAC > Privacy
11227 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11228 msgstr "Anonim olarak izle"
11229
11230 # OPAC > Privacy
11231 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11232 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar."
11233
11234 # OPAC > Appearance
11235 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11236 msgstr "Gösterme"
11237
11238 # OPAC > Appearance
11239 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11240 msgstr "Göster"
11241
11242 # OPAC > Appearance
11243 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11244 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
11245
11246 # OPAC > Features
11247 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11248 msgstr "Görüntüle"
11249
11250 # OPAC > Features
11251 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11252 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
11253
11254 # OPAC > Features
11255 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11256 msgstr "İzin ver"
11257
11258 # OPAC > Features
11259 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11260 msgstr "İzin verme"
11261
11262 # OPAC > Features
11263 msgid ""
11264 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11265 "OPAC."
11266 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
11267
11268 # OPAC > Appearance
11269 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11270 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
11271
11272 # OPAC > Appearance
11273 msgid ""
11274 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11275 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11276 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11277 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11278 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11279 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11280 "expected to start from your HTTP document root."
11281 msgstr ""
11282 "varsayılan CSS yerine OPAC'daki tüm sayfalarda (bu alanı boş bırakırken "
11283 "kullanılır). Yalnızca bir dosya adı, tam bir yerel yol veya <code>http://</"
11284 "code> ile başlayan tam bir URL girin (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). "
11285 "Lütfen sadece bir dosya adı girerseniz, dosyanın Koha şablonları dizinindeki "
11286 "her aktif tema ve dil için css alt dizininde olması gerektiğini unutmayın. "
11287 "Tam bir yerel yolun HTTP belge kökünüzden başlaması beklenir."
11288
11289 # OPAC > Privacy
11290 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11291 msgstr "İzin ver"
11292
11293 # OPAC > Privacy
11294 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11295 msgstr "İzin verme"
11296
11297 # OPAC > Privacy
11298 msgid ""
11299 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11300 "out in the past."
11301 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
11302
11303 # OPAC > Appearance
11304 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11305 msgstr "Kullan"
11306
11307 # OPAC > Appearance
11308 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11309 msgstr "OPAC teması."
11310
11311 # OPAC > Features
11312 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11313 msgstr "İzin ver"
11314
11315 # OPAC > Features
11316 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11317 msgstr "İzin verme"
11318
11319 # OPAC > Features
11320 msgid ""
11321 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11322 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
11323
11324 # OPAC > Features
11325 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11326 msgstr "İzin ver"
11327
11328 # OPAC > Features
11329 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11330 msgstr "İzin verme"
11331
11332 # OPAC > Features
11333 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11334 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
11335
11336 # Patrons
11337 msgid "patrons.pref"
11338 msgstr "Kullanıcı"
11339
11340 # Patrons > General
11341 msgid "patrons.pref General"
11342 msgstr "Genel"
11343
11344 # Patrons > Membership expiry
11345 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11346 msgstr "Üyeliğin sona ermesi"
11347
11348 # Patrons > Notices and notifications
11349 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11350 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
11351
11352 # Patrons > Patron forms
11353 msgid "patrons.pref Patron forms"
11354 msgstr "Kullanıcı formları"
11355
11356 # Patrons > Patron relationships
11357 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11358 msgstr "Kullanıcı ilişkileri"
11359
11360 # Patrons > Privacy
11361 msgid "patrons.pref Privacy"
11362 msgstr "Gizlilik"
11363
11364 # Patrons > Security
11365 msgid "patrons.pref Security"
11366 msgstr "Güvenlik"
11367
11368 # Patrons > General
11369 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11370 msgstr "Yalnızca personele izin ver"
11371
11372 # Patrons > General
11373 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11374 msgstr "Kullanıcılara izin ver"
11375
11376 # Patrons > General
11377 msgid ""
11378 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11379 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11380 "allow/disallow auto-renewal."
11381 msgstr ""
11382 "hesap için otomatik yenilemeye izin vermek/vermemek için. İzin verilirse, "
11383 "bir kullanıcı otomatik yenilemeye izin vermek /vermemek için kendi hesabını "
11384 "güncelleyebilir."
11385
11386 # Patrons > Patron relationships
11387 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11388 msgstr "İzin ver"
11389
11390 # Patrons > Patron relationships
11391 msgid ""
11392 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11393 msgstr "İzin verme"
11394
11395 # Patrons > Patron relationships
11396 msgid ""
11397 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11398 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11399 "OPAC."
11400 msgstr ""
11401 "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC "
11402 "içinde görülmesine izin verecek personel."
11403
11404 # Patrons > Patron relationships
11405 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11406 msgstr "İzin ver"
11407
11408 # Patrons > Patron relationships
11409 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11410 msgstr "İzin verme"
11411
11412 # Patrons > Patron relationships
11413 msgid ""
11414 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11415 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11416 msgstr ""
11417 "Personelin, kullanıcının ödünç aldığı materyallerin, bağlantılı kullanıcılar "
11418 "tarafından OPAC'da görülmesine izin vermesi."
11419
11420 # Patrons > General
11421 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11422 msgstr "Devre dışı bırak"
11423
11424 # Patrons > General
11425 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11426 msgstr "Etkinleştir"
11427
11428 # Patrons > General
11429 msgid ""
11430 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11431 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11432 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11433 msgstr ""
11434 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11435 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> sistem "
11436 "tercihinin etkinleştirilmesini gerektirir."
11437
11438 # Patrons > General
11439 msgid ""
11440 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11441 "detail changes from the OPAC."
11442 msgstr ""
11443 "kullanıcı detay değişikliklerinin OPAC'dan otomatik olarak onaylanması."
11444
11445 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11446 msgid ""
11447 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11448 "WELCOME notice."
11449 msgstr ""
11450
11451 # Patrons > Notices and notifications
11452 #, fuzzy
11453 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11454 msgstr "Gönderme"
11455
11456 # Patrons > Notices and notifications
11457 #, fuzzy
11458 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11459 msgstr "Gönder"
11460
11461 # Patrons > Notices and notifications
11462 #, fuzzy
11463 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11464 msgstr ""
11465 "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
11466
11467 # Patrons > Notices and notifications
11468 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11469 msgstr "Kullan"
11470
11471 # Patrons > Notices and notifications
11472 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11473 msgstr "alternatif"
11474
11475 # Patrons > Notices and notifications
11476 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11477 msgstr "kart no olarak"
11478
11479 # Patrons > Notices and notifications
11480 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11481 msgstr "ilk geçerlilik"
11482
11483 # Patrons > Notices and notifications
11484 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11485 msgstr "ev"
11486
11487 # Patrons > Notices and notifications
11488 msgid ""
11489 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11490 "emails."
11491 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
11492
11493 # Patrons > Notices and notifications
11494 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11495 msgstr "iş"
11496
11497 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11498 msgid ""
11499 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11500 "cron switch"
11501 msgstr "(Kullanımdan kaldırıldı) --send-notices cron anahtarına göre"
11502
11503 # Patrons > Notices and notifications
11504 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11505 msgstr "Otomatik süre uzatımı bildirimleri gönderin:"
11506
11507 # Patrons > Patron forms
11508 msgid ""
11509 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11510 msgstr "kullanıcı mesajlaşma tercihlerine göre"
11511
11512 # Circulation > Checkout policy
11513 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11514 msgstr "asla"
11515
11516 # Patrons > Patron forms
11517 msgid ""
11518 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11519 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11520 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11521 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11522 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11523 "code>."
11524 msgstr ""
11525 "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11526 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, "
11527 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11528 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField </"
11529 "a>sistem tercihi, alan <code>kart numarası</code> içermemelidir."
11530
11531 # Patrons > Patron forms
11532 msgid ""
11533 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11534 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11535 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11536 "screen:"
11537 msgstr ""
11538 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11539 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
11540 "ekranında doldurulmalıdır:"
11541
11542 # Patrons > Membership expiry
11543 msgid ""
11544 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11545 "new expiry date on"
11546 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
11547
11548 # Patrons > Membership expiry
11549 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11550 msgstr "geçerli tarih."
11551
11552 # Patrons > Membership expiry
11553 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11554 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
11555
11556 # Patrons > Membership expiry
11557 msgid ""
11558 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11559 "date."
11560 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
11561
11562 # Patrons > Patron forms
11563 msgid ""
11564 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11565 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11566 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11567 "screen:"
11568 msgstr ""
11569 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11570 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında "
11571 "görünmeyecektir:"
11572
11573 # Patrons > Patron forms
11574 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11575 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
11576
11577 # Patrons > Patron forms
11578 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11579 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
11580
11581 # Patrons > Patron forms
11582 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11583 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
11584
11585 # Patrons > Patron forms
11586 msgid ""
11587 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11588 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11589 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11590 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11591 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11592 msgstr ""
11593 "<code>cardnumber</code>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11594 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11595 "listesinde yer alıyorsa, minimum uzunluk, eğer burada belirtilmemiş ise, "
11596 "varsayılan olarak birdir. Maksimum, 32 olan veritabanı alanı boyutundan "
11597 "büyük olamaz. "
11598
11599 # Patrons > Patron forms
11600 msgid ""
11601 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11602 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11603 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11604 msgstr ""
11605 "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir "
11606 "numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum "
11607 "olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
11608
11609 # Patrons > General
11610 msgid ""
11611 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11612 "the current item has been checked out before."
11613 msgstr ""
11614 "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için "
11615 "okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
11616
11617 # Patrons > General
11618 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11619 msgstr "Gerçekleştir"
11620
11621 # Patrons > General
11622 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11623 msgstr "Gerçekleştirme"
11624
11625 # Patrons > General
11626 msgid ""
11627 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11628 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştir"
11629
11630 # Patrons > General
11631 msgid ""
11632 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11633 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
11634
11635 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11636 msgid ""
11637 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11638 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11639 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11640 msgstr ""
11641 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11642 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> sistem "
11643 "tercihinin etkinleştilmiş olmasını gerektirir. 0 veya boş ise zaman sınırı "
11644 "yoktur."
11645
11646 # Patrons > General
11647 msgid ""
11648 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11649 "has been checked out no longer than"
11650 msgstr ""
11651 "Geçerli materyal şu tarihten daha uzun süre kontrol edilmediyse bir uyarı "
11652 "tetikleyin"
11653
11654 # Patrons > General
11655 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11656 msgstr "gün önce."
11657
11658 # Patrons > Patron forms
11659 msgid ""
11660 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11661 "identifiers"
11662 msgstr "Ek özellikler ve tanımlayıcılar"
11663
11664 # Patrons > Patron forms
11665 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11666 msgstr "Alternatif adres"
11667
11668 # Patrons > Patron forms
11669 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11670 msgstr "Alternatif iletişim bilgileri"
11671
11672 # Patrons > Patron forms
11673 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11674 msgstr "İletişim bilgileri"
11675
11676 # Patrons > Patron forms
11677 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11678 msgstr "Garantör bilgileri"
11679
11680 # Patrons > Patron forms
11681 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11682 msgstr "Sosyal yardım kütüphanesi çalışması"
11683
11684 # Patrons > Patron forms
11685 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11686 msgstr "Kütüphane yönetimi"
11687
11688 # Patrons > Patron forms
11689 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11690 msgstr "Kütüphane kurulumu"
11691
11692 # Patrons > Patron forms
11693 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11694 msgstr "Birincil adres"
11695
11696 # Patrons > Patron forms
11697 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11698 msgstr "OPAC /Personel arayüzü girişi"
11699
11700 # Patrons > Patron forms
11701 msgid ""
11702 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11703 "patrons)"
11704 msgstr "Kullanıcı hesabı bayrakları (mevcut kullanıcılar)"
11705
11706 # Patrons > Patron forms
11707 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11708 msgstr "Kullanıcı kimliği"
11709
11710 # Patrons > Patron forms
11711 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11712 msgstr "Kullanıcı mesajlaşma tercihleri"
11713
11714 # Patrons > Patron forms
11715 msgid ""
11716 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11717 "patrons)"
11718 msgstr "Kullanıcı kısıtlamaları (mevcut kullanıcılar)"
11719
11720 # Patrons > Patron forms
11721 msgid ""
11722 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11723 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11724 "still be expanded later):"
11725 msgstr ""
11726 "Yeni kullanıcılar eklerken veya mevcut kullanıcıları düzenlerken, aşağıdaki "
11727 "alanları tam formdan daraltın (daha sonra genişletilebilir):"
11728
11729 # Patrons > General
11730 msgid ""
11731 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11732 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11733 "option:"
11734 msgstr ""
11735 "\"Standart\" seçeneği kullanarak bir kullanıcı araması sırasında "
11736 "kullanılacak varsayılan alanları tanımlayan virgülle ayrılmış liste:"
11737
11738 # Patrons > General
11739 #, fuzzy
11740 msgid ""
11741 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11742 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11743 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11744 "the patron search page."
11745 msgstr ""
11746 "Boş Koha varsayılan olarak \"soyadı, adı, diğer adlar, kart numarası, "
11747 "kullanıcı kimliği\" olacaktır. Bu tercihe eklenen ek alanlar, kullanıcı "
11748 "arama sayfasındaki açılır menüye arama seçenekleri olarak eklenecektir."
11749
11750 # Patrons > General
11751 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11752 msgstr "Gerçekleştir"
11753
11754 # Patrons > General
11755 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11756 msgstr "Gerçekleştirme"
11757
11758 # Patrons > General
11759 msgid ""
11760 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11761 "arbitrary files to a borrower record."
11762 msgstr ""
11763 "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme "
11764 "olanağı tanır."
11765
11766 # Patrons > General
11767 #, fuzzy
11768 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11769 msgstr "Etkinleştirme"
11770
11771 # Patrons > General
11772 #, fuzzy
11773 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11774 msgstr "Etkinleştir"
11775
11776 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11777 msgid ""
11778 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
11779 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11780 msgstr ""
11781
11782 # Patrons > Security
11783 #, fuzzy
11784 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11785 msgstr "karakter uzunluğu."
11786
11787 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11788 msgid ""
11789 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
11790 "reset their password when it is expired."
11791 msgstr ""
11792
11793 # Patrons > Notices and notifications
11794 msgid ""
11795 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11796 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11797 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11798 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11799 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11800 msgstr ""
11801 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. "
11802 "Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href="
11803 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11804 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11805 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
11806
11807 # Patrons > Notices and notifications
11808 msgid ""
11809 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11810 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11811 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11812 "your system administrator to schedule them."
11813 msgstr ""
11814 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
11815 "process_message_queue.pl</code> ve <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11816 "code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
11817
11818 # Patrons > Notices and notifications
11819 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11820 msgstr "İzin ver"
11821
11822 # Patrons > Notices and notifications
11823 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11824 msgstr "İzin verme"
11825
11826 # Patrons > Notices and notifications
11827 msgid ""
11828 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11829 "patrons will receive and when they will receive them."
11830 msgstr ""
11831 "Personelin, kullanıcıların hangi bildirimleri alacağını ve ne zaman "
11832 "alacağını yönetmesi."
11833
11834 # Patrons > Notices and notifications
11835 msgid ""
11836 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11837 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11838 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11839 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11840 msgstr ""
11841 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11842 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11843 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> etkinleştirilmiş olmalıdır."
11844
11845 # Patrons > Notices and notifications
11846 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11847 msgstr "Gösterme"
11848
11849 # Patrons > Notices and notifications
11850 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11851 msgstr "Göster"
11852
11853 # Patrons > Notices and notifications
11854 msgid ""
11855 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11856 "the OPAC."
11857 msgstr "OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarları."
11858
11859 # Patrons > General
11860 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11861 msgstr "Etkinleştirme"
11862
11863 # Patrons > General
11864 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11865 msgstr "Etkinleştir"
11866
11867 # Patrons > General
11868 msgid ""
11869 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11870 "custom attributes on patrons."
11871 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
11872
11873 # Patrons > Security
11874 msgid ""
11875 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11876 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
11877
11878 # Patrons > Security
11879 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11880 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
11881
11882 # Patrons > Notices and notifications
11883 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11884 msgstr "Devre dışı bırak"
11885
11886 # Patrons > Notices and notifications
11887 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11888 msgstr "Etkinleştir"
11889
11890 # Patrons > Notices and notifications
11891 msgid ""
11892 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11893 "SMS if no patron email is defined."
11894 msgstr ""
11895 "Herhangi bir kullanıcı e-postası tanımlanmamışsa satın alma öneri "
11896 "mesajlarının SMS ile gönderilmesi."
11897
11898 # Patrons > General
11899 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11900 msgstr "Yap"
11901
11902 # Patrons > General
11903 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11904 msgstr "Yapma"
11905
11906 # Patrons > General
11907 msgid ""
11908 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11909 "to a category with an enrollment fee."
11910 msgstr ""
11911 "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
11912
11913 # Patrons > Privacy
11914 msgid ""
11915 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11916 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11917 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11918 msgstr ""
11919 "GDPR, AB Genel Veri Koruma Yönetmeliğidir. Zorunlu kıldığınızda, "
11920 "kullanıcıların OPAC'ı kullanmadan önce onay vermeleri gerekir. İzin vermeyi "
11921 "seçerseniz, Koha uyaracak, ancak zorunlu kılmayacaktır."
11922
11923 # Patrons > Privacy
11924 msgid ""
11925 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11926 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11927 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11928 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11929 msgstr ""
11930 "<br><strong>NOT:</strong> Bunu etkinleştirirseniz, genel gizlilik "
11931 "politikanızın URL’sini <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11932 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyUR</a>L ayarıyla "
11933 "ayarlamanız gerekir."
11934
11935 # Patrons > Privacy
11936 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11937 msgstr "GDPR politikasını şuna göre belirleyin:"
11938
11939 # Patrons > Privacy
11940 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11941 msgstr "Devre dışı bırakıldı"
11942
11943 # Patrons > Privacy
11944 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11945 msgstr "Zorunlu"
11946
11947 # Patrons > Privacy
11948 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11949 msgstr "İsteğe bağlı"
11950
11951 # OPAC > Self registration and modification
11952 msgid ""
11953 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11954 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11955 "system administrator to schedule it."
11956 msgstr ""
11957 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi, misc/cronjobs/cleanup_database."
11958 "pl cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem yöneticinizden programlamasını "
11959 "isteyin."
11960
11961 # Patrons > Privacy
11962 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11963 msgstr "Süresi dolan kullanıcıları şu tarihten sonra kilitle"
11964
11965 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11966 msgid ""
11967 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11968 msgstr "Bu davranışı devre dışı bırakmak için boş bırakın."
11969
11970 # Patrons > General
11971 msgid ""
11972 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11973 "specified in the circulation rules matrix."
11974 msgstr ""
11975 "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları "
11976 "matrisinde belirtilmiştir."
11977
11978 # Patrons > General
11979 msgid ""
11980 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11981 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
11982
11983 # Patrons > General
11984 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11985 msgstr "[% local_currency %]."
11986
11987 # Patrons > Membership expiry
11988 msgid ""
11989 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11990 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11991 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11992 msgstr ""
11993 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
11994 "membership_expiry.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
11995 "ayarlamasını isteyin."
11996
11997 # Patrons > Membership expiry
11998 msgid ""
11999 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12000 "when a patron's card will expire in"
12001 msgstr ""
12002 "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme "
12003 "bildirimi gönder"
12004
12005 # Patrons > Membership expiry
12006 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12007 msgstr "günler."
12008
12009 # Patrons > Membership expiry
12010 msgid ""
12011 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12012 "to expire or has expired"
12013 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
12014
12015 # Patrons > Membership expiry
12016 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12017 msgstr "önceki günler."
12018
12019 # Patrons > Patron forms
12020 msgid ""
12021 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12022 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12023 "target='blank'>database columns</a>:"
12024 msgstr ""
12025 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12026 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
12027
12028 # Patrons > Patron forms
12029 msgid ""
12030 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12031 "possible duplicates when adding a new patron."
12032 msgstr ""
12033 "yeni bir kullanıcı eklerken olası kopyaları tespit etmek için "
12034 "kullanılacaktır."
12035
12036 # Patrons > Patron forms
12037 msgid ""
12038 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12039 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12040 "columns</a>:"
12041 msgstr ""
12042 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12043 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
12044
12045 # Patrons > Patron forms
12046 msgid ""
12047 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12048 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12049 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12050 "individual fields in that form will be ignored."
12051 msgstr ""
12052 "yeni bir kullanıcı girerken kullanıcı hızlı ekleme formuna eklenecektir. "
12053 "Yalnızca burada belirtilen zorunlu alanları ve alanları görüntüler. Mümkünse "
12054 "kefil formu da gösterilecek, o formdaki münferit alanlar dikkate "
12055 "alınmayacaktır."
12056
12057 # Patrons > General
12058 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12059 msgstr "Varsayılan, göster"
12060
12061 # Patrons > General
12062 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12063 msgstr "personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
12064
12065 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12066 msgid ""
12067 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12068 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12069 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12070 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12071 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12072 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12073 msgstr ""
12074 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12075 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">Telefon "
12076 "Bildirimi</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12077 "pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12078 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır. "
12079
12080 # Patrons > Notices and notifications
12081 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12082 msgstr "Devre dışı bırak"
12083
12084 # Patrons > Notices and notifications
12085 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12086 msgstr "Etkinleştir "
12087
12088 # Patrons > Notices and notifications
12089 msgid ""
12090 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12091 "plugin will be required to process the phone notifications."
12092 msgstr ""
12093 "kullanıcı telefon bildirimleri oluşturma. Telefon bildirimlerini işlemek "
12094 "için bir eklenti gerekecektir. "
12095
12096 # Patrons > Patron relationships
12097 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12098 msgstr "Alternatif adres - Adres"
12099
12100 # Patrons > Patron relationships
12101 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12102 msgstr "Alternatif adres - Adres 2"
12103
12104 # Patrons > Patron relationships
12105 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12106 msgstr "Alternatif adres - Şehir"
12107
12108 # Patrons > Patron relationships
12109 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12110 msgstr "Alternatif adres - İletişim notu"
12111
12112 # Patrons > Patron relationships
12113 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12114 msgstr "Alternatif adres - Ülke"
12115
12116 # Patrons > Patron relationships
12117 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12118 msgstr "Alternatif adres - E-posta"
12119
12120 # Patrons > Patron relationships
12121 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12122 msgstr "Alternatif adres - Telefon"
12123
12124 # Patrons > Patron relationships
12125 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12126 msgstr "Alternatif adres - Eyalet"
12127
12128 # Patrons > Patron relationships
12129 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12130 msgstr "Alternatif adres - Cadde numarası"
12131
12132 # Patrons > Patron relationships
12133 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12134 msgstr "Alternatif adres - Sokak tipi"
12135
12136 # Patrons > Patron relationships
12137 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12138 msgstr "Alternatif adres - ZIP/Posta kodu"
12139
12140 # Patrons > Patron relationships
12141 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12142 msgstr "Alternatif iletişim: Adres"
12143
12144 # Patrons > Patron relationships
12145 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12146 msgstr "Alternatif iletişim: Adres 2"
12147
12148 # Patrons > Patron relationships
12149 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12150 msgstr "Alternatif iletişim: Şehir"
12151
12152 # Patrons > Patron relationships
12153 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12154 msgstr "Alternatif iletişim: Ülke"
12155
12156 # Patrons > Patron relationships
12157 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12158 msgstr "Alternatif iletişim: Ad"
12159
12160 # Patrons > Patron relationships
12161 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12162 msgstr "Alternatif iletişim: Telefon"
12163
12164 # Patrons > Patron relationships
12165 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12166 msgstr "Alternatif iletişim: Eyalet"
12167
12168 # Patrons > Patron relationships
12169 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12170 msgstr "Alternatif iletişim: Soyadı"
12171
12172 # Patrons > Patron relationships
12173 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12174 msgstr "Alternatif iletişim - ZIP/Posta kodu"
12175
12176 # Patrons > Patron relationships
12177 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12178 msgstr "İletişim - Faks"
12179
12180 # Patrons > Patron relationships
12181 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12182 msgstr "İletişim - Diğer telefon"
12183
12184 # Patrons > Patron relationships
12185 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12186 msgstr "İletişim - Birincil e-posta"
12187
12188 # Patrons > Patron relationships
12189 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12190 msgstr "İletişim - Birincil telefon"
12191
12192 # Patrons > Patron relationships
12193 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12194 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
12195
12196 # Patrons > Patron relationships
12197 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12198 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
12199
12200 # Patrons > Patron relationships
12201 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12202 msgstr "Ana adres - Adres"
12203
12204 # Patrons > Patron relationships
12205 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12206 msgstr "Ana adres - Adres 2"
12207
12208 # Patrons > Patron relationships
12209 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12210 msgstr "Ana adres - Şehir"
12211
12212 # Patrons > Patron relationships
12213 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12214 msgstr "Ana adres - Ülke"
12215
12216 # Patrons > Patron relationships
12217 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12218 msgstr "Ana adres - Eyalet"
12219
12220 # Patrons > Patron relationships
12221 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12222 msgstr "Ana adres - Sokak numarası"
12223
12224 # Patrons > Patron relationships
12225 #, fuzzy
12226 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12227 msgstr "Ana adres - Sokak numarası"
12228
12229 # Patrons > Patron relationships
12230 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12231 msgstr "Ana adres - ZIP/Posta kodu"
12232
12233 # Patrons > Patron relationships
12234 msgid ""
12235 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12236 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12237 "the guarantors record:"
12238 msgstr ""
12239 "Kullanıcıya kefil eklerken kefil kaydından teminatın üye giriş formunda "
12240 "bulunan aşağıdaki alanları doldurun:"
12241
12242 # Patrons > Privacy
12243 msgid ""
12244 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12245 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12246 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12247 msgstr ""
12248 "<br><strong>NOT:</strong> URL yalnızca <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12249 "preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> "
12250 "ayarlanmışsa görüntülenir."
12251
12252 # Patrons > Privacy
12253 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12254 msgstr "Aşağıdaki URL'yi kullanın"
12255
12256 # Patrons > Privacy
12257 msgid ""
12258 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12259 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12260 "make sure that this page is not blocked.)"
12261 msgstr ""
12262 "gizlilik ve veri koruma hakkındaki mesajlarda yerel gizlilik politikanıza "
12263 "atıfta bulunmak için. (GDPR politikasını uygularsanız, bu sayfanın "
12264 "engellenmediğinden emin olun.)"
12265
12266 # Patrons > General
12267 msgid ""
12268 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12269 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12270 msgstr ""
12271 "<br><strong>NOT:</strong> İzin verilmiş bir kullanıcının 'izinler' bayrağına "
12272 "sahip olması gerekir (eğer superlibrarian değilse)."
12273
12274 # Patrons > General
12275 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12276 msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
12277
12278 # Patrons > General
12279 msgid ""
12280 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12281 msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
12282
12283 # Patrons > General
12284 msgid ""
12285 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12286 "superlibrarian privileges."
12287 msgstr "superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek için."
12288
12289 # Patrons > Security
12290 msgid ""
12291 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12292 "transactions:"
12293 msgstr "<br/>Ve işlemler için aşağıdaki alanlar:"
12294
12295 # Patrons > Security
12296 msgid ""
12297 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12298 msgstr "<br/>Kullanıcılar için aşağıdaki alanları kullanın:"
12299
12300 # Patrons > Security
12301 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12302 msgstr "Şehir"
12303
12304 # Patrons > Security
12305 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12306 msgstr "Koleksiyon"
12307
12308 # Patrons > Security
12309 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12310 msgstr "Ülke"
12311
12312 # Patrons > Security
12313 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12314 msgstr "İşlemin tarihi ve saati"
12315
12316 # Patrons > Security
12317 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12318 msgstr "Kullanıcının Koha'ya eklendiği tarih"
12319
12320 # Patrons > Security
12321 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12322 msgstr "Devre dışı bırak"
12323
12324 # Patrons > Security
12325 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12326 msgstr "Etkinleştir"
12327
12328 # Patrons > Security
12329 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12330 msgstr "Bulunduran kütüphane"
12331
12332 # Patrons > Security
12333 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12334 msgstr "Ana kütüphane"
12335
12336 # Patrons > Security
12337 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12338 msgstr "Materyal türü"
12339
12340 # Patrons > Security
12341 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12342 msgstr "Materyalin yer numarası"
12343
12344 # Patrons > Security
12345 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12346 msgstr "Materyal numarası"
12347
12348 # Patrons > Security
12349 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12350 msgstr "İşlemin gerçekleştiği kütüphane"
12351
12352 # Patrons > Security
12353 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12354 msgstr "Konum"
12355
12356 # Patrons > Security
12357 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12358 msgstr "Kullanıcının kategorisi"
12359
12360 # Patrons > Security
12361 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12362 msgstr "Kullanıcının cinsiyeti"
12363
12364 # Patrons > Security
12365 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12366 msgstr "Kullanıcının kütüphanesi"
12367
12368 # Patrons > Security
12369 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12370 msgstr "Kullanıcının ünvanı"
12371
12372 # Patrons > Security
12373 msgid ""
12374 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12375 "separate table for statistics purpose."
12376 msgstr ""
12377 "Kullanıcılar ve işlemler, istatistik amacıyla ayrı bir tabloya "
12378 "kopyalanacaktır."
12379
12380 # Patrons > Security
12381 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12382 msgstr "Sıralama1"
12383
12384 # Patrons > Security
12385 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12386 msgstr "Sıralama2"
12387
12388 # Patrons > Security
12389 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12390 msgstr "Eyalet"
12391
12392 # Patrons > Security
12393 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12394 msgstr "İşlem türü"
12395
12396 # Patrons > Security
12397 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12398 msgstr "Posta kodu"
12399
12400 # Patrons > Security
12401 msgid ""
12402 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12403 "personal information."
12404 msgstr "Kişisel bilgiler için GDPR'ye uygun olması için takma ad."
12405
12406 # Patrons > Security
12407 msgid ""
12408 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12409 "lowercase and one uppercase)."
12410 msgstr "(en az bir rakam, bir küçük harf ve bir büyük harf içermelidir)."
12411
12412 # Patrons > Security
12413 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12414 msgstr "Zorunlu kılma"
12415
12416 # Patrons > Security
12417 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12418 msgstr "Zorunlu kıl"
12419
12420 # Patrons > Security
12421 msgid ""
12422 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12423 msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
12424
12425 # Patrons > Notices and notifications
12426 msgid ""
12427 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12428 "set SMSSendDriver to: Email"
12429 msgstr ""
12430 "<br>E-posta ile SMS göndermeyi tercih ederseniz, SMSSendDriver'ı şu şekilde "
12431 "ayarlayın: Email"
12432
12433 # Patrons > Notices and notifications
12434 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12435 msgstr "Kullan SMS::Send::"
12436
12437 # Patrons > Notices and notifications
12438 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12439 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
12440
12441 # Patrons > Notices and notifications
12442 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12443 msgstr ". Yandaki öğe ile adresten geçersiz kıl"
12444
12445 # Patrons > Notices and notifications
12446 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12447 msgstr "Bir kullanıcı adı/giriş tanımlayın"
12448
12449 # Patrons > Notices and notifications
12450 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12451 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
12452
12453 # Patrons > Notices and notifications
12454 msgid ""
12455 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12456 msgstr "\"E-posta\" gönderme sürücüsü kullanılarak gönderilen e-postalar için."
12457
12458 # Patrons > General
12459 msgid ""
12460 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12461 msgstr "Boşsa, varsayılan olarak: location|itype|ccode"
12462
12463 # Patrons > General
12464 msgid ""
12465 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12466 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12467 msgstr ""
12468 "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri "
12469 "tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
12470
12471 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12472 msgid ""
12473 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12474 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12475 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12476 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12477 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12478 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12479 msgstr ""
12480 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> eğer <a href=\"/cgi-bin/"
12481 "koha/admin/preferences.pl?"
12482 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12483 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-"
12484 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12485 "\">PhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır."
12486
12487 # Patrons > Notices and notifications
12488 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12489 msgstr "Etkinleştirme"
12490
12491 # Patrons > Notices and notifications
12492 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12493 msgstr "Etkinleştir"
12494
12495 # Patrons > Notices and notifications
12496 msgid ""
12497 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12498 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12499 "supported)."
12500 msgstr ""
12501 "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
12502 "kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
12503 "desteklenmektedir)."
12504
12505 # Patrons > General
12506 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12507 msgstr "Gerçekleştir"
12508
12509 # Patrons > General
12510 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12511 msgstr "Gerçekleştirme"
12512
12513 # Patrons > General
12514 msgid ""
12515 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12516 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12517 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12518 msgstr ""
12519 "Bir kullanıcı her gün OPAC'a ilk kez giriş yaptığında, SIP veya ILS-DI "
12520 "aracılığıyla Koha'ya bağlandığında veya bir materyal ödünç aldığında, "
12521 "borrowers.lastseen geçerli tarih ve saat ile güncellenecektir."
12522
12523 # Patrons > General
12524 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12525 msgstr "Son kullanıcı faaliyetini takip et."
12526
12527 # Patrons > Privacy
12528 msgid ""
12529 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12530 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12531 msgstr ""
12532 "Bir abonelik iptali isteği (uygun bulunmayan) gönderen kullanıcıları kilitle/"
12533 "sonlandır"
12534
12535 # Patrons > Privacy
12536 msgid ""
12537 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12538 "accounts after"
12539 msgstr "gün sonra ve anonimleştirilmiş kullanıcı hesaplarını kaldır"
12540
12541 # Patrons > Privacy
12542 msgid ""
12543 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12544 "accounts after"
12545 msgstr "gün sonra, kilitlenmiş/süresi dolmuş hesapları anonimleştir"
12546
12547 # Patrons > Privacy
12548 msgid ""
12549 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12550 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12551 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12552 "cleanup database cron job."
12553 msgstr ""
12554 "<br>ÖNEMLİ: Bu gecikmeler boşken işlem yapılmaz (metin yok). Ancak sıfır "
12555 "değer ('0') gecikme yok olarak yorumlanır (şimdi yapın)! Eylemler cleanup "
12556 "cron job uygulaması tarafından gerçekleştirilir."
12557
12558 # Patrons > Notices and notifications
12559 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12560 msgstr "Gönderme"
12561
12562 # Patrons > Notices and notifications
12563 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12564 msgstr "Gönder"
12565
12566 # Patrons > Notices and notifications
12567 msgid ""
12568 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12569 "writeoffs."
12570 msgstr ""
12571 "Ödeme ve ceza silme işlemleri için kullanıcılara gönderilen e-posta "
12572 "makbuzları."
12573
12574 # Patrons > Patron forms
12575 msgid ""
12576 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12577 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12578 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12579 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12580 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12581 "code>."
12582 msgstr ""
12583 "<strong>NOT:</strong> Eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12584 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, "
12585 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12586 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12587 "sistem tercihi <code>kart numarası</code> alanını içermemelidir."
12588
12589 # Patrons > Patron forms
12590 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12591 msgstr "Gerçekleştir"
12592
12593 # Patrons > Patron forms
12594 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12595 msgstr "Gerçekleştirme"
12596
12597 # Patrons > Patron forms
12598 msgid ""
12599 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12600 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12601 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12602 "default to 26345000012942)."
12603 msgstr ""
12604 "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına "
12605 "varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası "
12606 "26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak "
12607 "varsayılacaktır)."
12608
12609 # Patrons > Patron relationships
12610 msgid ""
12611 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12612 "Leave empty to deactivate."
12613 msgstr ""
12614 "(| işareti ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devre dışı bırakmak için "
12615 "boş bırakın."
12616
12617 # Patrons > Patron relationships
12618 msgid ""
12619 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12620 "they guarantee:"
12621 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
12622
12623 # Patrons > General
12624 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12625 msgstr "İzin ver"
12626
12627 # Patrons > General
12628 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12629 msgstr "İzin verme"
12630
12631 # Patrons > General
12632 msgid ""
12633 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12634 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12635 "allowed access or not)."
12636 msgstr ""
12637 "personelin bir kullanıcının ödünç alma ve ayırtma geçmişine erişmesine "
12638 "(personelin erişimine izin verip vermeyeceğine bakılmaksızın, okuma geçmişi "
12639 "hala saklanmaktadır)."
12640
12641 # Patrons > Security
12642 msgid ""
12643 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12644 "be at least"
12645 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
12646
12647 # Patrons > Security
12648 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12649 msgstr "karakter uzunluğu."
12650
12651 # Patrons > General
12652 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12653 msgstr "İzin ver"
12654
12655 # Patrons > General
12656 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12657 msgstr "İzin verme"
12658
12659 # Patrons > General
12660 msgid ""
12661 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12662 "the staff interface."
12663 msgstr ""
12664 "personel arayüzünde kullanıcılar için yüklenecek ve gösterilecek resimler."
12665
12666 # Patrons > Patron forms
12667 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12668 msgstr "Gerçekleştir"
12669
12670 # Patrons > Patron forms
12671 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12672 msgstr "Gerçekleştirme"
12673
12674 # Patrons > Patron forms
12675 msgid ""
12676 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12677 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
12678
12679 # Patrons > General
12680 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12681 msgstr "İzin ver"
12682
12683 # Patrons > General
12684 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12685 msgstr "İzin verme"
12686
12687 # Patrons > General
12688 msgid ""
12689 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12690 "to request a discharge."
12691 msgstr ""
12692 "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde "
12693 "bulunacak okuyucular."
12694
12695 # Searching
12696 msgid "searching.pref"
12697 msgstr "Arama"
12698
12699 # Searching > Did you mean/spell checking
12700 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12701 msgstr "bunu mu demek istediniz/Yazım denetimi"
12702
12703 # Searching > Features
12704 msgid "searching.pref Features"
12705 msgstr "Özellikleri"
12706
12707 # Searching > Results display
12708 msgid "searching.pref Results display"
12709 msgstr "Sonuçlar ekranı"
12710
12711 # Searching > Search form
12712 msgid "searching.pref Search form"
12713 msgstr "Arama Formu"
12714
12715 # Searching > Search form
12716 msgid ""
12717 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12718 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12719 msgstr ""
12720 "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|"
12721 "fre</em> girin."
12722
12723 # Searching > Search form
12724 msgid ""
12725 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12726 "values with | or ,)."
12727 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
12728
12729 # Searching > Search form
12730 msgid ""
12731 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12732 "advanced search drop-down to the"
12733 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
12734
12735 # Searching > Search form
12736 #, fuzzy
12737 msgid ""
12738 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12739 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12740 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12741 msgstr ""
12742 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
12743 "strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
12744 "(<strong>loc</strong>)."
12745
12746 # Searching > Search form
12747 #, fuzzy
12748 msgid ""
12749 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12750 "advanced search for limiting searches on the"
12751 msgstr ""
12752 "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak "
12753 "için sekmeleri göster"
12754
12755 # Searching > Search form
12756 msgid ""
12757 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12758 "appear in the order listed.<br/>"
12759 msgstr ""
12760 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
12761 "<br/>"
12762
12763 # Searching > Results display
12764 msgid ""
12765 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12766 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12767 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12768 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12769 "preference is set to bibliographic record."
12770 msgstr ""
12771 "OPAC ve personel arayüzündeki ayrıntı ve sonuç sayfalarında Koha kayıt "
12772 "seviyesi materyal türü bilgisi. Bu bilgi ayrıca, i<a href=\"/cgi-bin/koha/"
12773 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">tem-"
12774 "level_itypes</a> sistem tercihinin bibliyografik kayda ayarlı olup "
12775 "olmadığını da gösterir. "
12776
12777 # Searching > Results display
12778 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12779 msgstr "Görüntüle"
12780
12781 # Searching > Results display
12782 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12783 msgstr "Görüntüleme"
12784
12785 # Searching > Features
12786 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12787 msgstr "Devre dışı bırak"
12788
12789 # Searching > Features
12790 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12791 msgstr "Etkinleştir"
12792
12793 # Searching > Features
12794 msgid ""
12795 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12796 "bibliographic record detail page in staff interface."
12797 msgstr ""
12798 "personel arayüzündeki bibliyografik kayıt detay sayfasından arama "
12799 "sonuçlarına göz atmak."
12800
12801 # Searching > Results display
12802 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12803 msgstr "Fasetleri göster"
12804
12805 # Searching > Results display
12806 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12807 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
12808
12809 # Searching > Results display
12810 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12811 msgstr "ayırma kütüphanesi"
12812
12813 # Searching > Results display
12814 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12815 msgstr "ana kütüphane"
12816
12817 # Searching > Features
12818 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12819 msgstr "Devre dışı bırak"
12820
12821 # Searching > Features
12822 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12823 msgstr "Etkinleştir "
12824
12825 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12826 msgid ""
12827 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12828 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12829 "query.html#type-cross-fields"
12830 msgstr ""
12831 "https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-"
12832 "multi-match-query.html#type-cross-fields adresindeki belgelere bakın"
12833
12834 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12835 msgid ""
12836 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12837 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12838 msgstr ""
12839 "Elasticsearch aramaları için cross_fields seçeneği, Elasticsearch 6.X ve "
12840 "üzeri sürümlerde desteklenmektedir."
12841
12842 # Searching > Features
12843 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12844 msgstr "Saklamayın"
12845
12846 # Searching > Features
12847 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12848 msgstr "Saklayın"
12849
12850 # Searching > Features
12851 msgid ""
12852 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12853 "interface."
12854 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
12855
12856 # Searching > Results display
12857 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12858 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
12859
12860 # Searching > Results display
12861 msgid ""
12862 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12863 "interface."
12864 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
12865
12866 # Searching > Results display
12867 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12868 msgstr "Şu kadar göster"
12869
12870 # Searching > Results display
12871 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12872 msgstr "her kategori için fasetler."
12873
12874 # Searching > Results display
12875 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12876 msgstr "Fasetleri sırala"
12877
12878 # Searching > Features
12879 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12880 msgstr "alfabetik olarak"
12881
12882 # Searching > Results display
12883 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12884 msgstr "kullanım sayısına göre"
12885
12886 # Searching > Results display
12887 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12888 msgstr "her kategori için."
12889
12890 # Searching > Features
12891 msgid ""
12892 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12893 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12894 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12895 msgstr ""
12896 "Bibliyografik aramalarda <em>bakınız</em> (tercih edilmeyen form) "
12897 "başlıkları. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirirken bibliyografik "
12898 "veritabanınızı yeniden indekslemeniz gerekecektir."
12899
12900 # Searching > Features
12901 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12902 msgstr "Dahil etme"
12903
12904 # Searching > Features
12905 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12906 msgstr "Dahil et"
12907
12908 # Searching > Search form
12909 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12910 msgstr "Varsayılan olarak,"
12911
12912 # Searching > Search form
12913 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12914 msgstr "Kullanma"
12915
12916 # Searching > Search form
12917 msgid ""
12918 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12919 "callnumber and standard number staff interface searches."
12920 msgstr ""
12921 "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
12922
12923 # Searching > Search form
12924 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12925 msgstr "Kullan"
12926
12927 # Searching > Did you mean/spell checking
12928 msgid ""
12929 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12930 "bibspell."
12931 msgstr "http://api.libris.kb.se/bibspell adresinden temin edilebilir."
12932
12933 # Searching > Did you mean/spell checking
12934 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12935 msgstr "LIBRIS Yazım Denetimi API anahtarı"
12936
12937 # Searching > Did you mean/spell checking
12938 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12939 msgstr "Yazım denetimi için İsveççe servisi.<br/>"
12940
12941 # Searching > Did you mean/spell checking
12942 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12943 msgstr "LIBRIS taban URL'si"
12944
12945 # Searching > Did you mean/spell checking
12946 msgid ""
12947 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12948 "changing."
12949 msgstr ""
12950 "Lütfen bunu yalnızca değiştirilmesi gerektiğinden eminseniz değiştirin."
12951
12952 # Searching > Search form
12953 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12954 msgstr "Ekle"
12955
12956 # Searching > Search form
12957 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12958 msgstr "Ekleme"
12959
12960 # Searching > Search form
12961 msgid ""
12962 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12963 "unlogged user to the next patron logging in."
12964 msgstr ""
12965 "oturum açmamış kullanıcının arama geçmişi, oturum açan sonraki kullanıcıya."
12966
12967 # Searching > Results display
12968 msgid ""
12969 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12970 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12971 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12972 msgstr ""
12973 "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik "
12974 "durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt "
12975 "ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
12976
12977 # Searching > Results display
12978 msgid ""
12979 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12980 "for no limit."
12981 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
12982
12983 # Searching > Results display
12984 msgid ""
12985 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12986 "many items, only check the availability status for the first"
12987 msgstr ""
12988 "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın "
12989 "kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
12990
12991 # Searching > Results display
12992 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12993 msgstr "materyaller."
12994
12995 # Searching > Search form
12996 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12997 msgstr "Varsayılan olarak,"
12998
12999 # Searching > Search form
13000 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13001 msgstr "Kullanma"
13002
13003 # Searching > Search form
13004 msgid ""
13005 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13006 "callnumber and standard number OPAC searches."
13007 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü."
13008
13009 # Searching > Search form
13010 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13011 msgstr "Kullan"
13012
13013 # Searching > Results display
13014 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13015 msgstr ","
13016
13017 # Searching > Results display
13018 msgid ""
13019 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13020 "OPAC by"
13021 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
13022
13023 # Searching > Results display
13024 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13025 msgstr "artan sırada."
13026
13027 # Searching > Results display
13028 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13029 msgstr "yazar"
13030
13031 # Searching > Results display
13032 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13033 msgstr "yer numarası"
13034
13035 # Searching > Results display
13036 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13037 msgstr "eklendiği tarih"
13038
13039 # Searching > Results display
13040 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13041 msgstr "yayın tarihi"
13042
13043 # Searching > Results display
13044 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13045 msgstr "azalan sırada."
13046
13047 # Searching > Results display
13048 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13049 msgstr "A dan Z ye."
13050
13051 # Searching > Results display
13052 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13053 msgstr "Z den A ya."
13054
13055 # Searching > Results display
13056 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13057 msgstr "ilgililik"
13058
13059 # Searching > Results display
13060 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13061 msgstr "eser adı"
13062
13063 # Searching > Results display
13064 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13065 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
13066
13067 # Searching > Results display
13068 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13069 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13070
13071 # Searching > Results display
13072 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13073 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
13074
13075 # Searching > Results display
13076 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13077 msgstr "Gösterme"
13078
13079 # Searching > Results display
13080 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13081 msgstr "Göster"
13082
13083 # Searching > Results display
13084 msgid ""
13085 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13086 "OPAC search results."
13087 msgstr "OPAC arama sonuçlarında sayfa başına açılır liste"
13088
13089 # Searching > Search form
13090 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13091 msgstr "Gerçekleştir"
13092
13093 # Searching > Features
13094 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13095 msgstr "Gerçekleştirme"
13096
13097 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13098 msgid ""
13099 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13100 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13101 msgstr ""
13102 "materyal MARC etiketlerini XSLT stil sayfalarında kullanılabilir hale "
13103 "getirin. Varsayılan \"Gerçekleştirme\"dir, materyaller diğer yöntemler "
13104 "kullanılarak görüntülenir."
13105
13106 # Searching > Features
13107 msgid ""
13108 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13109 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13110 msgstr ""
13111 "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or "
13112 "<cite>*logging</cite>.)"
13113
13114 # Searching > Features
13115 msgid ""
13116 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13117 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13118 "cite>)"
13119 msgstr ""
13120 "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun "
13121 "<cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
13122
13123 # Searching > Features
13124 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13125 msgstr "otomatik olarak."
13126
13127 # Searching > Features
13128 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13129 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
13130
13131 # Searching > Features
13132 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13133 msgstr "Deneme"
13134
13135 # Searching > Features
13136 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13137 msgstr "Dene"
13138
13139 # Searching > Features
13140 msgid ""
13141 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13142 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13143 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13144 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13145 msgstr ""
13146 "bir aramada benzer şekilde yazılmış sözcükleri eşleştirmek için (örneğin, "
13147 "<cite>flang</cite> için yapılan bir arama, <cite>flange</cite> ve "
13148 "<cite>fang</cite> ile de eşleşir; Şu anda yalnızca Zebra aramalarını "
13149 "etkiler. Herhangi bir Elasticsearch terimi, terimden hemen sonra bir ~ "
13150 "eklenerek bulanık hale getirilebilir.)."
13151
13152 # Searching > Features
13153 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13154 msgstr "Önceleme"
13155
13156 # Searching > Features
13157 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13158 msgstr "Öncele"
13159
13160 # Searching > Features
13161 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13162 msgstr "Unescape escaped"
13163
13164 # Searching > Features
13165 msgid ""
13166 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13167 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13168 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13169 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13170 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13171 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13172 msgstr ""
13173 "sorgu dizeleri içindeki düzenli ifadeler. \"Escape\" seçilirse, arama "
13174 "terimlerindeki \"/\" oluşumları otomatik olarak çıkar ve düzenli ifadeler "
13175 "düzenli dizeler olarak yorumlanır. \"Unescape escape\" seçilirse, \"/this /"
13176 "\", \"veya /this\" karakterleri öncelenip normal dizeler olarak "
13177 "yorumlanırken, \"\\/bunun gibi\\/\" düzenli ifadelerin yazılmasına izin "
13178 "verir. (Yalnızca Elasticsearch.)"
13179
13180 # Searching > Features
13181 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13182 msgstr "Deneme"
13183
13184 # Searching > Features
13185 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13186 msgstr "Dene"
13187
13188 # Searching > Features
13189 msgid ""
13190 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13191 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13192 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13193 msgstr ""
13194 "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, "
13195 "<cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> "
13196 "ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
13197
13198 # Searching > Features
13199 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13200 msgstr "Etkinleştirme"
13201
13202 # Searching > Features
13203 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13204 msgstr "Etkinleştir"
13205
13206 # Searching > Features
13207 msgid ""
13208 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13209 "(REQUIRES ZEBRA)."
13210 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
13211
13212 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13213 msgid ""
13214 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13215 "library or library group, limit by the item's"
13216 msgstr ""
13217 "Arama sonuçlarını bir kütüphane veya kütüphane grubuyla sınırlarken, "
13218 "materyalin şu öğesiyle bir sınırlama koyun"
13219
13220 # Searching > Results display
13221 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13222 msgstr "bulunduran kütüphane."
13223
13224 # Searching > Results display
13225 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13226 msgstr "ana kütüphane ve bulunduran kütüphane."
13227
13228 # Searching > Results display
13229 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13230 msgstr "ana kütüphane."
13231
13232 # Searching > Results display
13233 msgid ""
13234 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13235 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
13236
13237 # Searching > Results display
13238 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13239 msgstr "arama yapma"
13240
13241 # Searching > Results display
13242 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13243 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
13244
13245 # Searching > Results display
13246 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13247 msgstr "arama yap"
13248
13249 # Searching > Results display
13250 #, fuzzy
13251 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13252 msgstr "Gösterme"
13253
13254 # Searching > Results display
13255 #, fuzzy
13256 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13257 msgstr "Göster"
13258
13259 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13260 msgid ""
13261 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13262 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13263 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13264 msgstr ""
13265
13266 # Searching > Features
13267 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13268 msgstr "Zorlama"
13269
13270 # Searching > Features
13271 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13272 msgstr "Zorla"
13273
13274 # Searching > Features
13275 msgid ""
13276 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13277 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13278 msgstr ""
13279 "Yalnızca tam alt alan eşleşmelerini aramak için OPAC ve personel arayüzünde "
13280 "konu izleme."
13281
13282 # Searching > Features
13283 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13284 msgstr "Dahil etme"
13285
13286 # Searching > Features
13287 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13288 msgstr "Dahil et"
13289
13290 # Searching > Features
13291 msgid ""
13292 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13293 "by clicking on subject tracings."
13294 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
13295
13296 # Searching > Results display
13297 msgid ""
13298 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13299 "separator for UNIMARC authors facets"
13300 msgstr ""
13301 "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
13302
13303 # Searching > Features
13304 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13305 msgstr "Kullanmayın"
13306
13307 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13308 msgid ""
13309 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13310 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13311 msgstr ""
13312 "Konuları takip ederken ICU stili tırnak işaretleri ({}). Varsayılan, "
13313 "standart tırnak (\"\") kullanmaktır."
13314
13315 # Searching > Features
13316 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13317 msgstr "Kullanın"
13318
13319 # Searching > Results display
13320 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13321 msgstr ","
13322
13323 # Searching > Results display
13324 msgid ""
13325 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13326 "staff interface by"
13327 msgstr ""
13328 "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye "
13329 "göre sıralayın"
13330
13331 # Searching > Results display
13332 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13333 msgstr "artan sırada"
13334
13335 # Searching > Results display
13336 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13337 msgstr "yazar"
13338
13339 # Searching > Results display
13340 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13341 msgstr "yer numarası"
13342
13343 # Searching > Results display
13344 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13345 msgstr "eklenme tarihi"
13346
13347 # Searching > Results display
13348 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13349 msgstr "yayın tarihi"
13350
13351 # Searching > Results display
13352 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13353 msgstr "azalan sırada."
13354
13355 # Searching > Results display
13356 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13357 msgstr "A dan Z ye."
13358
13359 # Searching > Results display
13360 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13361 msgstr "Z den A ya."
13362
13363 # Searching > Results display
13364 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13365 msgstr "ilişkili"
13366
13367 # Searching > Results display
13368 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13369 msgstr "eser adı"
13370
13371 # Searching > Results display
13372 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13373 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
13374
13375 # Searching > Results display
13376 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13377 msgstr "Gösterme"
13378
13379 # Searching > Results display
13380 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13381 msgstr "Göster"
13382
13383 # Searching > Results display
13384 msgid ""
13385 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13386 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13387 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13388 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13389 msgstr ""
13390 "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13391 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13392 "\">maxRecordsForFacets</a> sistem tercihinin değerine dayanır. OPAC ve "
13393 "personel arayüzü için geçerlidir."
13394
13395 # Searching > Search form
13396 msgid ""
13397 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13398 "interface advanced search pages."
13399 msgstr ""
13400 "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
13401
13402 # Searching > Search form
13403 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13404 msgstr "Varsayılan olarak,"
13405
13406 # Searching > Search form
13407 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13408 msgstr "gösterme"
13409
13410 # Searching > Search form
13411 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13412 msgstr "göster"
13413
13414 # Searching > Results display
13415 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13416 msgstr "e kadar göster"
13417
13418 # Searching > Results display
13419 msgid ""
13420 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13421 "the search results"
13422 msgstr "Arama sonuçlarında bibliyografik kayıt başına materyal"
13423
13424 # Searching > Results display
13425 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13426 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
13427
13428 # Searching > Results display
13429 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13430 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
13431
13432 # Searching > Results display
13433 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13434 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13435
13436 # Searching > Results display
13437 msgid ""
13438 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13439 msgstr "Personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
13440
13441 # Searching > Results display
13442 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13443 msgstr "Gösterme"
13444
13445 # Searching > Results display
13446 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13447 msgstr "Göster"
13448
13449 # Searching > Results display
13450 msgid ""
13451 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13452 "interface search results."
13453 msgstr "personel arayüzü arama sonuçlarında açılan sayfa başına sonuçlar."
13454
13455 # Serials
13456 msgid "serials.pref"
13457 msgstr "Süreli Yayın"
13458
13459 # Serials
13460 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13461 msgstr "Göster"
13462
13463 # Serials
13464 msgid ""
13465 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13466 "OPAC."
13467 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
13468
13469 # Serials
13470 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13471 msgstr "Yap"
13472
13473 # Serials
13474 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13475 msgstr "Yapma"
13476
13477 # Serials
13478 msgid ""
13479 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13480 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13481 msgstr ""
13482 "bir sonraki 'Beklenen' nüshayı oluştururken, en son 'Gelmiş' süreli yayının "
13483 "notlarını önceden doldurun."
13484
13485 # Serials
13486 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13487 msgstr "Ekle"
13488
13489 # Serials
13490 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13491 msgstr "Ekleme"
13492
13493 # Serials
13494 msgid ""
13495 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13496 "record when its attached serial is renewed."
13497 msgstr ""
13498 "bibliyografik kayıt için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri"
13499
13500 # Serials
13501 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13502 msgstr "Yerleştirme"
13503
13504 # Serials
13505 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13506 msgstr "Yerleştir"
13507
13508 # Serials
13509 msgid ""
13510 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13511 "a routing list."
13512 msgstr ""
13513 "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli "
13514 "yayınlar."
13515
13516 # Serials
13517 msgid ""
13518 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13519 "lists:"
13520 msgstr "Tüm yönlendirme listelerine aşağıdaki notu ekleyin:"
13521
13522 # Serials
13523 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13524 msgstr "Kullanma"
13525
13526 # Serials
13527 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13528 msgstr "Kullan"
13529
13530 # Serials
13531 msgid ""
13532 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13533 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
13534
13535 # Serials
13536 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13537 msgstr "Göster"
13538
13539 # Serials
13540 msgid ""
13541 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13542 "the staff interface."
13543 msgstr "personel istemcideki bir süreli yayının önceki sayıları."
13544
13545 # Serials
13546 msgid ""
13547 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13548 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13549 msgstr ""
13550 "Bir abonelik çoğaltıldığında yeniden yazılmaması gereken alanların listesi "
13551 "(boru işareti ile ayrılmış |) "
13552
13553 # Serials
13554 msgid ""
13555 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13556 "for a bibliographic record, preselect"
13557 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
13558
13559 # Serials
13560 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13561 msgstr "kısa geçmiş"
13562
13563 # Serials
13564 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13565 msgstr "tam geçmiş"
13566
13567 # Serials
13568 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13569 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
13570
13571 # Serials
13572 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13573 msgstr "Yapma"
13574
13575 # Serials
13576 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13577 msgstr "Yap"
13578
13579 # Serials
13580 msgid ""
13581 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13582 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13583 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13584 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13585 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13586 "specific item."
13587 msgstr ""
13588 "Yeni bir süreli yayın sayısı alınırken önceki süreli yayın sayısı otomatik "
13589 "olarak kullanılabilir. Önceki sayı, yeni bir sayı alındığında başka bir "
13590 "materyal türüne de ayarlanabilir. Lütfen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13591 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
13592 "a> sistem tercihinin belirli bir materyale ayarlanması gerektiğini unutmayın."
13593
13594 # Serials
13595 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13596 msgstr "Göster"
13597
13598 # Serials
13599 msgid ""
13600 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13601 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13602 "UNIMARC."
13603 msgstr ""
13604 "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme olarak. Süreli Yayınlar "
13605 "Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
13606 "lütfen unutmayınız."
13607
13608 # Serials
13609 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13610 msgstr "holdings sekmesi"
13611
13612 # Serials
13613 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13614 msgstr "Süreli yayın koleksiyonu sekmesi"
13615
13616 # Serials
13617 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13618 msgstr "abonelikler sekmesi"
13619
13620 # Staff interface
13621 msgid "staff_interface.pref"
13622 msgstr "staff_interface.pref"
13623
13624 # Staff interface > Appearance
13625 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13626 msgstr "Görünüm"
13627
13628 # Staff interface > Options
13629 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13630 msgstr "Kimlik doğrulama"
13631
13632 # Staff interface > Options
13633 msgid "staff_interface.pref Options"
13634 msgstr "Seçenekler"
13635
13636 # Staff interface > Options
13637 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13638 msgstr "Etkinleştirme"
13639
13640 # Staff interface > Options
13641 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13642 msgstr "Etkinleştir"
13643
13644 # Staff interface > Options
13645 msgid ""
13646 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13647 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13648 "administration."
13649 msgstr ""
13650 "yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanan olaylar için <a href=\"/cgi-"
13651 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">sesli uyarılar</a>."
13652
13653 # Staff interface > Appearance
13654 #, fuzzy
13655 msgid ""
13656 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13657 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13658 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13659 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13660 msgstr ""
13661 "<br />Seçenekler:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13662 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">varsayılan</a>\" "
13663 "varsayılan için</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak için bir yol "
13664 "yerleştirin</li><li>Harici bir özel stil sayfası için bir URL yerleştirin.</"
13665 "li></ul>{langcode} geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir"
13666
13667 # Staff interface > Appearance
13668 #, fuzzy
13669 msgid ""
13670 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13671 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13672 msgstr ""
13673 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste "
13674 "görüntüleyin:"
13675
13676 # Staff interface > Appearance
13677 msgid ""
13678 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13679 "option must be turned on."
13680 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
13681
13682 # Staff interface > Appearance
13683 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13684 msgstr "Hem sonuç hem de ayrıntı sayfaları"
13685
13686 # Staff interface > Appearance
13687 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13688 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfası"
13689
13690 # Staff interface > Appearance
13691 msgid ""
13692 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13693 "as an image on: "
13694 msgstr "856u alanındaki URI'yi şu konumda bir resim olarak görüntüleyin:"
13695
13696 # Staff interface > Appearance
13697 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13698 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
13699
13700 # Staff interface > Appearance
13701 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13702 msgstr "Sonuç sayfasında"
13703
13704 # Staff interface > Appearance
13705 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13706 msgstr "Gösterme"
13707
13708 # Staff interface > Appearance
13709 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13710 msgstr "Göster"
13711
13712 # Staff interface > Appearance
13713 msgid ""
13714 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13715 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13716 "staff interface."
13717 msgstr ""
13718 "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve "
13719 "materyal türü ikonları ve detay sayfaları."
13720
13721 # Staff interface > Options
13722 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13723 msgstr "Gösterme"
13724
13725 # Staff interface > Options
13726 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13727 msgstr "Göster"
13728
13729 # Staff interface > Options
13730 msgid ""
13731 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13732 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13733 msgstr ""
13734 "Ayrıntı sayfalarında veya \"Ayırma Yap\" ekranında ödünç alınmış veya "
13735 "ayırtılmış materyalleri olan kullanıcıların adları."
13736
13737 # Staff interface > Options
13738 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13739 msgstr "Gösterme"
13740
13741 # Staff interface > Options
13742 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13743 msgstr "Göster"
13744
13745 # Staff interface > Options
13746 msgid ""
13747 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13748 "for 'Search the catalog' boxes."
13749 msgstr "'Katalogda ara' kutuları için bir arama alanı açılır menüsü."
13750
13751 # Staff interface > Appearance
13752 msgid ""
13753 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13754 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13755 msgstr ""
13756 "Aşağıdaki HTML'yi dolaşım modülünün ana sayfasının altında kendi bölümünde "
13757 "gösterin:"
13758
13759 # Staff interface > Appearance
13760 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13761 msgstr "Görüntüyü şu kısımda kullanın"
13762
13763 # Staff interface > Appearance
13764 msgid ""
13765 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13766 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13767 msgstr ""
13768 "personel arayüzünün favicon'u için. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan "
13769 "tam bir URL olmalıdır.)"
13770
13771 # Staff interface > Appearance
13772 msgid ""
13773 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13774 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13775 "of links or blank):"
13776 msgstr ""
13777 "Personel arayüzündeki her sayfanın üst kısmındaki Diğer menüsünün solunda "
13778 "aşağıdaki HTML'yi gösterin (bir bağlantı listesi veya boş olmalıdır):"
13779
13780 # Staff interface > Appearance
13781 msgid ""
13782 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13783 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13784 msgstr ""
13785 "Aşağıdaki HTML'yi raporlar modülünün ana sayfasının alt kısmında kendi "
13786 "bölümünde gösterin:"
13787
13788 # Staff interface > Appearance
13789 msgid ""
13790 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13791 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13792 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13793 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13794 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13795 msgstr ""
13796 "Slip yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. <a href='https://wiki."
13797 "koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> Koha "
13798 "Wiki</a> ve sonuç olarak Firefox Eklentisi <a href='https://github.com/edabg/"
13799 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup belgeleri</a>:"
13800
13801 # Staff interface > Appearance
13802 msgid ""
13803 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13804 "in the staff interface:"
13805 msgstr "Personel arayüzündeki tüm sayfalara aşağıdaki CSS'yi ekleyin:"
13806
13807 # Staff interface > Appearance
13808 msgid ""
13809 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13810 "pages in the staff interface:"
13811 msgstr "Personel istemcideki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
13812
13813 # Staff interface > Appearance
13814 msgid ""
13815 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13816 "own column on the main page of the staff interface:"
13817 msgstr ""
13818 "Personel arayüzünün ana sayfasında aşağıdaki HTML'yi kendi sütununda "
13819 "gösterin:"
13820
13821 # Staff interface > Appearance
13822 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13823 msgstr "Stil sayfasını şu kısıma dahil edin"
13824
13825 # Staff interface > Appearance
13826 msgid ""
13827 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13828 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13829 msgstr ""
13830 "Ödünç verme ve Ayırtma işlem fişleri üzerinde. (Bu, <code>http://</code> ile "
13831 "başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
13832
13833 # Staff interface > Options
13834 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13835 msgstr "Devre dışı bırak"
13836
13837 # Staff interface > Options
13838 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13839 msgstr "Etkinleştir"
13840
13841 # Staff interface > Options
13842 msgid ""
13843 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13844 "detail page."
13845 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
13846
13847 # OPAC > Appearance
13848 #, fuzzy
13849 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13850 msgstr "İşaretleme"
13851
13852 # OPAC > Appearance
13853 #, fuzzy
13854 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13855 msgstr "İşaretle"
13856
13857 # Staff interface > Appearance
13858 #, fuzzy
13859 msgid ""
13860 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
13861 "interface search results pages."
13862 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
13863
13864 # Staff interface > Appearance
13865 msgid ""
13866 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13867 msgstr "Dil seçiciyi şu kısımda göster"
13868
13869 # Staff interface > Appearance
13870 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13871 msgstr "hem üst hem alt bilgi"
13872
13873 # Staff interface > Appearance
13874 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13875 msgstr "yalnızca alt bilgi"
13876
13877 # Staff interface > Appearance
13878 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13879 msgstr "üst bilgi"
13880
13881 # Staff interface > Appearance
13882 msgid ""
13883 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13884 "staff interface login page"
13885 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
13886
13887 # Staff interface > Options
13888 #, fuzzy
13889 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13890 msgstr "Etkinleştirme"
13891
13892 # Staff interface > Options
13893 #, fuzzy
13894 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13895 msgstr "Kimlik doğrulama"
13896
13897 # Administration > CAS authentication
13898 #, fuzzy
13899 msgid ""
13900 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
13901 "(2FA)."
13902 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
13903
13904 # Staff interface > Options
13905 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13906 msgstr "Gösterme"
13907
13908 # Staff interface > Options
13909 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13910 msgstr "Göster"
13911
13912 # Staff interface > Options
13913 msgid ""
13914 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13915 "editing certain HTML system preferences."
13916 msgstr "Belirli HTML sistem tercihlerini düzenlerken WYSIWYG editörü."
13917
13918 # Staff interface > Appearance
13919 msgid ""
13920 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13921 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13922 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13923 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13924 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13925 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13926 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13927 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13928 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13929 "interface language."
13930 msgstr ""
13931 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13932 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
13933 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
13934 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
13935 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13936 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13937 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13938 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13939 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13940
13941 # Staff interface > Appearance
13942 msgid ""
13943 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13944 "interface using XSLT stylesheet at: "
13945 msgstr ""
13946 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak ayrıntıları şu adreste "
13947 "görüntüleyin:"
13948
13949 # Staff interface > Appearance
13950 #, fuzzy
13951 msgid ""
13952 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13953 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13954 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13955 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13956 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13957 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13958 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13959 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13960 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13961 msgstr ""
13962 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13963 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
13964 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
13965 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
13966 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13967 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13968 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13969 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13970 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13971
13972 # Staff interface > Appearance
13973 msgid ""
13974 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13975 "using XSLT stylesheet at: "
13976 msgstr ""
13977 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak listeleri şu adreste "
13978 "görüntüleyin:"
13979
13980 # Staff interface > Appearance
13981 msgid ""
13982 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13983 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13984 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13985 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13986 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13987 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13988 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13989 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13990 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13991 "interface language."
13992 msgstr ""
13993 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13994 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
13995 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
13996 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
13997 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13998 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13999 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14000 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14001 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14002
14003 # Staff interface > Appearance
14004 msgid ""
14005 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14006 "interface using XSLT stylesheet at: "
14007 msgstr ""
14008 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste "
14009 "görüntüleyin:"
14010
14011 # Staff interface > Appearance
14012 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14013 msgstr "yanda belirtilen öğeden dosya eklemeyi kullanın"
14014
14015 # Staff interface > Appearance
14016 msgid ""
14017 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14018 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14019 msgstr ""
14020 "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı "
14021 "bırakmak için boşluk bırakınız)"
14022
14023 # Staff interface > Options
14024 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14025 msgstr "Gösterme"
14026
14027 # Staff interface > Options
14028 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14029 msgstr "Göster"
14030
14031 # Staff interface > Options
14032 msgid ""
14033 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14034 msgstr "personel arayüzünde sepet opsiyonu."
14035
14036 # Staff interface > Appearance
14037 msgid ""
14038 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14039 "stylesheet"
14040 msgstr "Ek CSS stil sayfasını ekleyin"
14041
14042 # Staff interface > Appearance
14043 msgid ""
14044 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14045 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14046 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14047 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14048 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14049 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14050 "expected to start from your HTTP document root."
14051 msgstr ""
14052 "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
14053 "(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
14054 "ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
14055 "bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
14056 "aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
14057 "gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
14058 "başlaması gerekir."
14059
14060 # Staff interface > Appearance
14061 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14062 msgstr "CSS stil sayfasını kullanın"
14063
14064 # Staff interface > Appearance
14065 msgid ""
14066 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14067 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14068 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14069 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14070 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14071 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14072 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14073 "root."
14074 msgstr ""
14075 "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
14076 "(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
14077 "ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
14078 "bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
14079 "aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
14080 "gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
14081 "başlaması gerekir."
14082
14083 # Staff interface > Options
14084 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14085 msgstr "Gösterme"
14086
14087 # Staff interface > Options
14088 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14089 msgstr "Göster"
14090
14091 # Staff interface > Options
14092 msgid ""
14093 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14094 "the staff interface."
14095 msgstr "Personel arayüzünde son aranan kullanıcı için bir bağlantı."
14096
14097 # Staff interface > Appearance
14098 msgid ""
14099 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14100 msgstr "Personel istemci burada bulunur"
14101
14102 # Staff interface > Appearance
14103 msgid ""
14104 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14105 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14106 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14107 "work.)"
14108 msgstr ""
14109 "Bu, http:// veya https:// ile başlayan eksiksiz bir URL olmalıdır. URL'ye "
14110 "eğik çizgi eklemeyin. (Bu, CAS, svc ve load_testing'in çalışması için doğru "
14111 "şekilde doldurulmalıdır.)"
14112
14113 # Staff interface > Options
14114 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14115 msgstr "İzin ver"
14116
14117 # Staff interface > Options
14118 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14119 msgstr "İzin verme "
14120
14121 # Staff interface > Appearance
14122 msgid ""
14123 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14124 "shibboleth."
14125 msgstr "personelin shibboleth dışındaki yollarla oturum açması."
14126
14127 # Staff interface > Appearance
14128 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14129 msgstr "Kullanın"
14130
14131 # Staff interface > Appearance
14132 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14133 msgstr "personel arayüzü teması."
14134
14135 # Staff interface > Options
14136 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14137 msgstr "İzin ver"
14138
14139 # Staff interface > Options
14140 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14141 msgstr "İzin verme"
14142
14143 # Staff interface > Options
14144 msgid ""
14145 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14146 "staff interface."
14147 msgstr ""
14148 "Personelin, personel arayüzü üzerinde kayıtları ISBD biçiminde "
14149 "görüntülemesine."
14150
14151 # Staff interface > Options
14152 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14153 msgstr "İzin ver"
14154
14155 # Staff interface > Options
14156 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14157 msgstr "İzin verme"
14158
14159 # Staff interface > Options
14160 msgid ""
14161 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14162 "form on the staff interface."
14163 msgstr ""
14164 "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları görmeleri."
14165
14166 # Staff interface > Options
14167 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14168 msgstr "İzin ver"
14169
14170 # Staff interface > Options
14171 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14172 msgstr "İzin verme"
14173
14174 # Staff interface > Options
14175 msgid ""
14176 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14177 "the staff interface."
14178 msgstr ""
14179 "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları "
14180 "görmelerine."
14181
14182 # Tools
14183 msgid "tools.pref"
14184 msgstr "tools.pref"
14185
14186 # Tools > Barcodes
14187 msgid "tools.pref Barcodes"
14188 msgstr "Barkodlar"
14189
14190 # Tools > Batch item
14191 msgid "tools.pref Batch item"
14192 msgstr "Toplu materyal"
14193
14194 # Tools > News
14195 msgid "tools.pref News"
14196 msgstr "Yenilikler"
14197
14198 # Tools > Patron cards
14199 msgid "tools.pref Patron cards"
14200 msgstr "Kullanıcı kartları"
14201
14202 # Tools > Upload
14203 msgid "tools.pref Upload"
14204 msgstr "Karşıdan yükle"
14205
14206 # Tools > News
14207 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14208 msgstr " ."
14209
14210 # Tools > News
14211 msgid ""
14212 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14213 "news items with"
14214 msgstr ""
14215 "Varsayılan olarak ek içerikleri ve duyuru öğelerini şu şekilde düzenleyin"
14216
14217 # Tools > News
14218 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14219 msgstr "Bir WYSIWYG düzenleyici (TinyMCE) "
14220
14221 # Tools > News
14222 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14223 msgstr "bir metin düzenleyici (CodeMirror) "
14224
14225 # Tools > Barcodes
14226 msgid ""
14227 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14228 msgstr "Aşağıdaki ayırıcı grafiklerde bölünmüş barkodlar"
14229
14230 # Tools > Barcodes
14231 msgid ""
14232 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14233 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14234 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14235 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14236 msgstr ""
14237 "Toplu materyal değişikliği ve envanterde. <br/>Not: Satır başı için \\r, "
14238 "satırsonu için \\n ve boşluk için \\s yazın. Eklenmesi olası karakterler "
14239 "boru karakteri |, tire işareti (ters eğik çizgiden önce gelir), virgül, "
14240 "noktalı virgül, nokta vb. içerir."
14241
14242 # Tools > Patron cards
14243 msgid ""
14244 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14245 "database to"
14246 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
14247
14248 # Tools > Patron cards
14249 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14250 msgstr "resimler."
14251
14252 # Tools > Batch item
14253 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14254 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
14255
14256 # Tools > Batch item
14257 msgid ""
14258 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14259 "batch."
14260 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
14261
14262 # Tools > Batch item
14263 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14264 msgstr "Şu miktara kadar gösterin"
14265
14266 # Tools > Batch item
14267 msgid ""
14268 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14269 "batch."
14270 msgstr "tek bir materyal düzenleme grubundaki materyaller."
14271
14272 # Tools > Batch item
14273 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14274 msgstr "Şu kadara kadar işle"
14275
14276 # Tools > Batch item
14277 msgid ""
14278 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14279 "batch."
14280 msgstr "Tek materyal düzenleme grubundaki materyaller."
14281
14282 # Tools > News
14283 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14284 msgstr " ."
14285
14286 # Tools > News
14287 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14288 msgstr "yalnızca OPAC"
14289
14290 # Tools > News
14291 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14292 msgstr "Yeni materyaller için yazar bilgilerini göster:"
14293
14294 # Tools > News
14295 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14296 msgstr "Hem OPAC hem de personel istemcide"
14297
14298 # Tools > News
14299 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14300 msgstr "Katiyen"
14301
14302 # Tools > News
14303 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14304 msgstr "Yalnızca personel ara yüzünde"
14305
14306 # Tools > Upload
14307 msgid ""
14308 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14309 "uploads older than"
14310 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
14311
14312 # Tools > Upload
14313 msgid ""
14314 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14315 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14316 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14317 msgstr ""
14318 "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, "
14319 "cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm "
14320 "geçici dosyaları silin."
14321
14322 # Web services
14323 msgid "web_services.pref"
14324 msgstr "Web Servisleri"
14325
14326 # Web services > General
14327 msgid "web_services.pref General"
14328 msgstr "Genel"
14329
14330 # Web services > ILS-DI
14331 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14332 msgstr "ILS-DI"
14333
14334 # Web services > IdRef
14335 msgid "web_services.pref IdRef"
14336 msgstr "IdRef"
14337
14338 # Web services > Mana KB
14339 msgid "web_services.pref Mana KB"
14340 msgstr "Mana KB"
14341
14342 # Web services > OAI-PMH
14343 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14344 msgstr "OAI-PMH"
14345
14346 # Web services > REST API
14347 msgid "web_services.pref REST API"
14348 msgstr "web_services.pref REST API"
14349
14350 # Web services > Reporting
14351 msgid "web_services.pref Reporting"
14352 msgstr "Raporlama"
14353
14354 # Web services > General
14355 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14356 msgstr " ."
14357
14358 # Web services > General
14359 msgid ""
14360 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14361 "Origin header to"
14362 msgstr "Access-Control-Allow-Origin başlığını şu şekilde ayarlayın"
14363
14364 # Web services > Mana KB
14365 msgid ""
14366 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14367 "KB:"
14368 msgstr "Mana KB ile otomatik olarak paylaşılan alanlar:"
14369
14370 # Web services > Mana KB
14371 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14372 msgstr "abonelikler"
14373
14374 # Web services > ILS-DI
14375 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14376 msgstr "Etkinleştirme"
14377
14378 # Web services > ILS-DI
14379 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14380 msgstr "Etkinleştir"
14381
14382 # Web services > ILS-DI
14383 msgid ""
14384 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14385 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14386 msgstr ""
14387 "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/"
14388 "ilsdi.pl)"
14389
14390 # Web services > ILS-DI
14391 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14392 msgstr "IP adreslerine izin ver"
14393
14394 # Web services > ILS-DI
14395 msgid ""
14396 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14397 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14398 "the field blank to allow any IP address."
14399 msgstr ""
14400 "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini "
14401 "boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin "
14402 "verebilmesi için  alanı boş bırakın."
14403
14404 # Web services > IdRef
14405 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14406 msgstr "Devreden çıkar"
14407
14408 # Web services > IdRef
14409 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14410 msgstr "Etkinleştir"
14411
14412 # Web services > IdRef
14413 msgid ""
14414 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14415 "UNIMARC."
14416 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
14417
14418 # Web services > IdRef
14419 msgid ""
14420 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14421 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14422 msgstr ""
14423 "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından "
14424 "otorite isteği yapılmasını sağlar."
14425
14426 # Web services > Mana KB
14427 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14428 msgstr "Devre dışı bırak"
14429
14430 # Web services > Mana KB
14431 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14432 msgstr "Etkinleştir"
14433
14434 # Web services > Mana KB
14435 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14436 msgstr "Hayır, düşünmeme izin verin"
14437
14438 # Web services > Mana KB
14439 msgid ""
14440 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14441 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14442 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14443 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14444 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14445 "license</a>"
14446 msgstr ""
14447 "Mana KB'ye gönderiler. Mana, yeni aboneliklerin, satıcıların, raporların, "
14448 "vb. Oluşturulmasını kolaylaştırmak için bilgileri diğer Koha kurulumları "
14449 "arasında merkezileştirir. Mana KB ile paylaşılan bilgiler <a href=\"https://"
14450 "creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 lisansı</a> altında paylaşılmaktadır"
14451
14452 # Web services > Mana KB
14453 msgid ""
14454 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14455 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14456 msgstr ""
14457 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB yönetim sayfasında</"
14458 "a>bir güvenlik belirteci edinin."
14459
14460 # Web services > Mana KB
14461 msgid ""
14462 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14463 msgstr "Mana KB'de kimlik doğrulamak için kullanılan güvenlik belirteci:"
14464
14465 # Web services > OAI-PMH
14466 msgid ""
14467 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14468 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14469 msgstr ""
14470 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>sunucusu. (şurada "
14471 "bulunabilir: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14472
14473 # Web services > OAI-PMH
14474 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14475 msgstr "Etkinleştirme"
14476
14477 # Web services > OAI-PMH
14478 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14479 msgstr "Etkinleştir"
14480
14481 # Web services > OAI-PMH
14482 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14483 msgstr "Koha'nın"
14484
14485 # Web services > OAI-PMH
14486 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14487 msgstr "Etkinleştirme"
14488
14489 # Web services > OAI-PMH
14490 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14491 msgstr "Etkinleştir"
14492
14493 # Web services > OAI-PMH
14494 msgid ""
14495 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14496 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14497 msgstr ""
14498 "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin "
14499 "otomatik güncellenmesi ayarlanır."
14500
14501 # Web services > OAI-PMH
14502 msgid ""
14503 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14504 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14505 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14506 "syspref to be enabled."
14507 msgstr ""
14508 "<br><strong>NOT:</strong>Bunun için OAI-PMH: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14509 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets"
14510 "\">AutoUpdateSets</a> sistem tercihinin etkinleştirilmesi gerekir."
14511
14512 # Web services > OAI-PMH
14513 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14514 msgstr "Devre dışı bırak"
14515
14516 # Web services > OAI-PMH
14517 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14518 msgstr "Etkinleştir"
14519
14520 # Web services > OAI-PMH
14521 msgid ""
14522 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14523 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14524 msgstr ""
14525 "OAI-PMH setlerini otomatik olarak güncellerken materyal verilerinin "
14526 "gömülmesi. "
14527
14528 # Web services > OAI-PMH
14529 msgid ""
14530 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14531 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14532 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14533 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14534 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14535 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14536 "records."
14537 msgstr ""
14538 "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde "
14539 "genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core "
14540 "dışındaki biçimleri parametre mümkündür. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14541 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
14542 "kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından "
14543 "oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML "
14544 "konfigürasyon dosyası belirler."
14545
14546 # Web services > OAI-PMH
14547 msgid ""
14548 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14549 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
14550
14551 # Web services > OAI-PMH
14552 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14553 msgstr "."
14554
14555 # Web services > OAI-PMH
14556 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14557 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
14558
14559 # Web services > OAI-PMH
14560 msgid ""
14561 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14562 "some point (transient)"
14563 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
14564
14565 # Web services > OAI-PMH
14566 msgid ""
14567 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14568 "(persistent)"
14569 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
14570
14571 # Web services > OAI-PMH
14572 msgid ""
14573 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14574 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
14575
14576 # Web services > OAI-PMH
14577 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14578 msgstr "Sadece dönüş"
14579
14580 # Web services > OAI-PMH
14581 msgid ""
14582 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14583 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14584 msgstr ""
14585 "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir "
14586 "seferdeki kayıtlar."
14587
14588 # Web services > OAI-PMH
14589 msgid ""
14590 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14591 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14592 msgstr ""
14593 ". Lütfen iki nokta üst üste (\":\") karakteri sonlandırmadan önek ekleyin. "
14594 "ArchiveID, OAI şartnamesine uymalıdır. Bkz"
14595
14596 # Web services > OAI-PMH
14597 msgid ""
14598 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14599 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14600 msgstr ""
14601 "OAI-PMH:archiveID#<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-"
14602 "oai-identifier.htm\">Uygulama kuralları</a>."
14603
14604 # Web services > OAI-PMH
14605 msgid ""
14606 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14607 msgstr "Örneğin: \"oai:example-library.org\""
14608
14609 # Web services > OAI-PMH
14610 msgid ""
14611 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14612 "prefix"
14613 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
14614
14615 # Web services > REST API
14616 msgid ""
14617 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14618 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14619 "the REST API."
14620 msgstr ""
14621 "REST API için <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec."
14622 "html#BasicAA\" target=\"_blank\">Temel kimlik doğrulama</a>."
14623
14624 # Web services > REST API
14625 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14626 msgstr "Devre dışı bırak"
14627
14628 # Web services > REST API
14629 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14630 msgstr "Etkinleştir"
14631
14632 # Web services > REST API
14633 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14634 msgstr "Devre dışı bırak"
14635
14636 # Web services > REST API
14637 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14638 msgstr "Etkinleştir"
14639
14640 # Web services > REST API
14641 msgid ""
14642 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14643 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14644 "[EXPERIMENTAL]"
14645 msgstr ""
14646 "REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: "
14647 "AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
14648
14649 # Web services > REST API
14650 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14651 msgstr "Devre dışı bırak"
14652
14653 # Web services > REST API
14654 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14655 msgstr "Etkinleştir"
14656
14657 # Web services > REST API
14658 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14659 msgstr "API'nin /public ad alanı."
14660
14661 # Web services > REST API
14662 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14663 msgstr "Devre dışı bırak"
14664
14665 # Web services > REST API
14666 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14667 msgstr "Etkinleştir"
14668
14669 # Web services > REST API
14670 msgid ""
14671 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14672 "routes (that don't require authenticated access)"
14673 msgstr ""
14674 "genel erişime açık rotalara anonim erişim (kimlik doğrulamalı erişim "
14675 "gerektirmeyen)"
14676
14677 # Web services > REST API
14678 msgid ""
14679 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14680 "returned by the REST API endpoints to"
14681 msgstr ""
14682 "REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
14683
14684 # Web services > REST API
14685 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14686 msgstr "sayfa başına."
14687
14688 # Web services > Reporting
14689 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14690 msgstr "Sadece geri dönen"
14691
14692 # Web services > Reporting
14693 msgid ""
14694 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14695 "reports web service."
14696 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"