Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 02:08-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-23 09:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1448271440.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
176
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
223 msgstr "'Yer numarası' materyalinizin yer numarasının ön eki içindir"
224
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
229 "and working with items."
230 msgstr ""
231 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
232 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
233
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
238 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
239 "port). See also example below."
240 msgstr ""
241 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
242 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
243 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
244
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
249 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
250 "and over."
251 msgstr ""
252 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
253 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
254 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
260 "you're picking"
261 msgstr ""
262 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
263 "olabilir"
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
266 #, c-format
267 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
268 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
274 "items "
275 msgstr ""
276 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
277 "tutarda olmalıdır. "
278
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
283 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
284 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
285 "field."
286 msgstr ""
287 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
288 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
289 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
290 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
291
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
296 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
297 "the holdings report."
298 msgstr ""
299 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
300 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
301 "unsurudur."
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
306 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
307
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
309 #, c-format
310 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
311 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
312
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
317 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
318 "report."
319 msgstr ""
320 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
321 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
322
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
324 #, c-format
325 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
326 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
332 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
333 msgstr ""
334 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
335 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
336
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
341 "enter the domain name here. (See example below.)"
342 msgstr ""
343 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
344 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
345
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
350 "editing an item."
351 msgstr ""
352 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
353 "düzenlerken görünür."
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
359 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
360 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
361 msgstr ""
362 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
363 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
364 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
365 "olmalıdır. "
366
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
368 #, c-format
369 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
370 msgstr ""
371 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
372 "olandır."
373
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
378 "advancedMARCeditor set to display labels."
379 msgstr ""
380 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
381 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
384 #, c-format
385 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
386 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
389 #, c-format
390 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
391 msgstr ""
392 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
393 "görüntüler"
394
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
396 #, c-format
397 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
398 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan birimdir"
399
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
401 #, c-format
402 msgid "'Location' is for the shelving location"
403 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
404
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
406 #, c-format
407 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
408 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
414 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
415 "that the subfield is not managed."
416 msgstr ""
417 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
418 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
419 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
420
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
425 "assigned to the tag."
426 msgstr ""
427 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
428 "kaydetmesini engeller."
429
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
434 "considered a 'match'"
435 msgstr ""
436 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
437 "olarak düşünülmelidir"
438
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
440 #, c-format
441 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
442 msgstr ""
443 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
444 "için kullanılır."
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
450 "librarians via the staff client"
451 msgstr ""
452 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
453 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
454
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
459 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
460 "runs"
461 msgstr ""
462 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
463 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
464 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
465
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
470 "each issue "
471 msgstr ""
472 "'Numaralandırma örneği' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
473 "belirlemenize yardımcı olur "
474
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
476 #, c-format
477 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
478 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
479
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
484 "description as desired), also the location expected by "
485 "InProcessingToShelvingCart."
486 msgstr ""
487 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
488 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
489 "Sepetinden beklenen konum içindir."
490
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
495 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
496 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
497 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
498 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
499 msgstr ""
500 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
501 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
502 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
503 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
504 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
505 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
506
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
511 msgstr ""
512 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
513 "noktasını dinleyeceğini söyler."
514
515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
519 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
520 "Catalog, Circulation, Patrons)"
521 msgstr ""
522 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
523 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
524 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
525
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
530 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
531 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
532 "subgroup to the appropriate group."
533 msgstr ""
534 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
535 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
536 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
537 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
538
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
540 #, c-format
541 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
542 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
545 #, c-format
546 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
547 msgstr ""
548 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
554 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
555 msgstr ""
556 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
557 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
558
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
563 "target."
564 msgstr ""
565 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
566 "tanımlamanıza imkan sağlar."
567
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
572 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
573 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
574 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
575 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
576 "developer."
577 msgstr ""
578 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
579 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
580 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
581 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
582 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
583 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
589 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
590 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
591 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
592 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
593 "developer. "
594 msgstr ""
595 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
596 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
597 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
598 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
599 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
600 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
601
602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
603 #, c-format
604 msgid "'Required match checks' - ??"
605 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
606
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
611 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
612 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
613 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
614 "specific search field, the whole record will be searched."
615 msgstr ""
616 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
617 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
618 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
619 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
620 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
621
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
626 "It appears when managing suggestions."
627 msgstr ""
628 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
629 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
635 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
636 "match to the existing record"
637 msgstr ""
638 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
639 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
640 "eşleşir"
641
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
646 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
647 "data\"."
648 msgstr ""
649 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
650 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
651
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
656 "the source (such as the library name)."
657 msgstr ""
658 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
659 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
660
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
665 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
666 msgstr ""
667 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
668 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
669
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
674 "This is also used for setting up renewal alerts"
675 msgstr ""
676 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
677 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
683 "is used for setting up renewal alerts"
684 msgstr ""
685 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
686 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
687
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
689 #, c-format
690 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
691 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
692
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
697 "the text for librarian is used instead"
698 msgstr ""
699 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
700 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
701
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
706 "interface."
707 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
708
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
713 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
714 "a reasonable amount of time."
715 msgstr ""
716 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
717 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
718 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
719
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
724 "protected."
725 msgstr ""
726 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
727
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
732 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
733 msgstr ""
734 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
735 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
736
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
741 "or editing an item."
742 msgstr ""
743 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
744 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
745
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
750 "names that you want to apply on the search results."
751 msgstr ""
752 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
753 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
754
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
759 "need a simple yes/no pull down menu."
760 msgstr ""
761 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
762 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
763
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
765 #, c-format
766 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
767 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
768
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
952 #, c-format
953 msgid "(online)."
954 msgstr "(çevrimiçi)."
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
957 #, c-format
958 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
959 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
962 #, c-format
963 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
964 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
967 #, c-format
968 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
969 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
972 #, c-format
973 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
974 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
975
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
977 #, c-format
978 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
979 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
980
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
982 #, c-format
983 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
984 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
985
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
987 #, c-format
988 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
989 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
990
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
992 #, c-format
993 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
994 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
995
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
997 #, c-format
998 msgid "-8 =&gt; Flag"
999 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1000
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1002 #, c-format
1003 msgid "-9 =&gt; Future use"
1004 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1005
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1010 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1011 "as the barcode not being found). "
1012 msgstr ""
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1018 "kohastructure.sql or online at: "
1019 msgstr ""
1020 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1021 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1022
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1024 #, c-format
1025 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1026 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1032 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1033 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1034 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1035 "third title "
1036 msgstr ""
1037 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1038 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1039 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1040 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1041 "third title "
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1044 #, c-format
1045 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1046 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1052 "Lynn."
1053 msgstr ""
1054 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1055 "Lynn."
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1058 #, c-format
1059 msgid "1 = Circulation"
1060 msgstr "1 = Dolaşım"
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1063 #, c-format
1064 msgid "1 = Expected"
1065 msgstr "1 = Beklenen"
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1068 #, c-format
1069 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1070 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1073 #, c-format
1074 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1075 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1078 #, c-format
1079 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1080 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1083 #, c-format
1084 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1085 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1088 #, c-format
1089 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1090 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1093 #, c-format
1094 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1095 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1098 #, c-format
1099 msgid "1/day: Daily"
1100 msgstr "1/gün: Günlük"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1103 #, c-format
1104 msgid "1/month: Monthly"
1105 msgstr "1/ay: Aylık"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1111 "Winter, Spring)"
1112 msgstr ""
1113 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1114 "kış, ilkbahar)"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1117 #, c-format
1118 msgid "1/week: Weekly"
1119 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1122 #, c-format
1123 msgid "1/year: Annual"
1124 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1125
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1127 #, c-format
1128 msgid "2 - Source of classification"
1129 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1132 #, c-format
1133 msgid "2 = Arrived"
1134 msgstr "2 = Geldi"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1137 #, c-format
1138 msgid "2 = Catalog"
1139 msgstr "2 = Katalog"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1142 #, c-format
1143 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1144 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1147 #, c-format
1148 msgid "2/day: Twice daily"
1149 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1152 #, c-format
1153 msgid "2/year: Half yearly"
1154 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1157 #, c-format
1158 msgid "3 = Late"
1159 msgstr "3 = Gecikmiş"
1160
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1162 #, c-format
1163 msgid "3 = Patrons"
1164 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1167 #, c-format
1168 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1169 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1170
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1172 #, c-format
1173 msgid "3/week: Three times a week"
1174 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1177 #, c-format
1178 msgid "4 = Acquisitions"
1179 msgstr "4 = Satın almalar"
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1182 #, c-format
1183 msgid "4 = Missing"
1184 msgstr "4 = Kayıp"
1185
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1187 #, c-format
1188 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1189 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1192 #, c-format
1193 msgid "410 Library Rd. "
1194 msgstr "410 Kütüphane "
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1197 #, c-format
1198 msgid "5 = Accounts"
1199 msgstr "5 = Hesaplar"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1202 #, c-format
1203 msgid "5 = Not Available"
1204 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1207 #, c-format
1208 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1209 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1212 #, c-format
1213 msgid "6 = Delete"
1214 msgstr "6 = Sil"
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1217 #, c-format
1218 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1219 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1222 #, c-format
1223 msgid "7 = Claimed"
1224 msgstr "7 = Claim edildi"
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1227 #, c-format
1228 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1229 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1232 #, c-format
1233 msgid "8 = Stopped"
1234 msgstr "8 = Durdu"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1237 #, c-format
1238 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1239 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1242 #, c-format
1243 msgid "9 =&gt; Future use"
1244 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1250 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1251 "statement (or any other number above 10,000."
1252 msgstr ""
1253 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1254 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1255 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1261 "table?"
1262 msgstr ""
1263 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1264
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1269 "old_reserves tables?"
1270 msgstr ""
1271 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1272 "kodlar nelerdir?"
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1278 "table?"
1279 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1280
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1282 #, c-format
1283 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1284 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1287 #, c-format
1288 msgid "A = Account management fee"
1289 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1290
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1295 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1296
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1301 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1302 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1303 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1304 "workflow used in your library."
1305 msgstr ""
1306 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1307 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1308 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1309 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1310 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1311
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1313 #, c-format
1314 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1315 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1316
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1319 #, c-format
1320 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1321 msgstr ""
1322 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1328 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1329 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1330 "finances."
1331 msgstr ""
1332 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1333 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1334 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1337 #, c-format
1338 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1339 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1345 "license number."
1346 msgstr ""
1347 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1348 "olacaktır."
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1354 "happen"
1355 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1356
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1362 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1363 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1364 msgstr ""
1365 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1366 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1367 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1368 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1374 "installation using the import framework option."
1375 msgstr ""
1376 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1377 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1380 #, c-format
1381 msgid "A fund is added to a budget."
1382 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1383
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1389 "where it will appear."
1390 msgstr ""
1391 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1392 "nerede görüneceğini tanımlar."
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1399 msgstr ""
1400 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1401 "tanımlamak için kullanılır."
1402
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1404 #, c-format
1405 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1406 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1407
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1412 msgstr ""
1413 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1414 "tıklayarak oluşturulabilir"
1415
1416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1421 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1422 msgstr ""
1423 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1424 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1425 "olacaktır."
1426
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1431 "to prevent duplication"
1432 msgstr ""
1433 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1434 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1435
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1440 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1441 "items as received by the home branch."
1442 msgstr ""
1443 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1444 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1445 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1446
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1451 "the 'Manage Patron Image' section "
1452 msgstr ""
1453 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1454 "taranarak eklenebilir "
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1461 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1462 "printer (to which the profile is assigned). "
1463 msgstr ""
1464 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1465 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1466 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1467
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1473 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1474 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1475 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1476 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1477 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1478 "text to the left, right, top or bottom."
1479 msgstr ""
1480 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1481 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1482 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1483 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1484 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1485 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1486
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1492 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1493 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1494 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1495 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1496 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1497 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1498 msgstr ""
1499 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1500 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1501 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1502 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1503 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1504 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1505
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1511 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1512 msgstr ""
1513 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1514 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1515
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1520 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1521 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1522 msgstr ""
1523 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1524 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1525 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1526 "seçtiğinizden emin olunuz."
1527
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1532 "matching rules"
1533 msgstr ""
1534 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1535 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1536
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1542 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1543 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1544 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1545 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1546 "on the vendor's website."
1547 msgstr ""
1548 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1549 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1550 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1551 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1552 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1553 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1554
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1560 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1561 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1562 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1563 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1564 "website."
1565 msgstr ""
1566 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1567 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1568 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1569 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1570 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1571 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1572
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1577 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1578 msgstr ""
1579 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1580 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1583 #, c-format
1584 msgid "ACCTDETAILS "
1585 msgstr "ACCTDETAILS "
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1588 #, c-format
1589 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1590 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1593 #, c-format
1594 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1595 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1596
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1598 #, c-format
1599 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1600 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1601
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1606 msgstr ""
1607 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1608 "düzenleyebilme"
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1614 "cataloging"
1615 msgstr ""
1616 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1617 "seçeneğini kullanma becerisi"
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1620 #, c-format
1621 msgid "About Koha"
1622 msgstr "Koha Hakkında"
1623
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1628 "the status will be changed to 'cleaned'"
1629 msgstr ""
1630 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1631 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1634 #, c-format
1635 msgid "Access to all librarian functions "
1636 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1639 #, c-format
1640 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1641 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1644 #, c-format
1645 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1646 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1651 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1654 #, c-format
1655 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1656 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1657
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1659 #, c-format
1660 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1661 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1662
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1664 #, c-format
1665 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1666 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1667
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1669 #, c-format
1670 msgid "Access to the Comments Tool"
1671 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1672
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1674 #, c-format
1675 msgid "Access to the Export Data Tool"
1676 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1677
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1679 #, c-format
1680 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1681 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1682
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1684 #, c-format
1685 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1686 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1687
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1689 #, c-format
1690 msgid "Access to the Inventory Tool"
1691 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1692
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1694 #, c-format
1695 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1696 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1697
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1699 #, c-format
1700 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1701 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1702
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1704 #, c-format
1705 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1706 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1707
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1709 #, c-format
1710 msgid "Access to the News Tool"
1711 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1712
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1714 #, c-format
1715 msgid "Access to the Notices Tool"
1716 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1717
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1719 #, c-format
1720 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1721 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1722
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1724 #, c-format
1725 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1726 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1727
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1729 #, c-format
1730 msgid "Access to the Tags Tool"
1731 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1732
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1734 #, c-format
1735 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1736 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1737
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1739 #, c-format
1740 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1741 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1742
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1747 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1748 "increasing late fines."
1749 msgstr ""
1750 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1751 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1752 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1753 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1756 #, c-format
1757 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1758 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1761 #, c-format
1762 msgid "Acquisitions"
1763 msgstr "Sağlama"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1767 #, c-format
1768 msgid "Acquisitions Searching"
1769 msgstr "Sağlama Arama"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1772 #, c-format
1773 msgid "Acquisitions statistics"
1774 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1777 #, c-format
1778 msgid "Acquisitions:"
1779 msgstr "Sağlama:"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1785 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1786 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1787 msgstr ""
1788 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1789 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1790 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1791
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1793 #, c-format
1794 msgid "Add A New Serial Subscription"
1795 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1796
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1798 #, c-format
1799 msgid "Add CSV Profiles"
1800 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1801
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1803 #, c-format
1804 msgid "Add New Authorized Value"
1805 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1808 #, c-format
1809 msgid "Add New Authorized Value Category"
1810 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1813 #, c-format
1814 msgid "Add New Framework"
1815 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1818 #, c-format
1819 msgid "Add Quote"
1820 msgstr "Alıntı Ekle"
1821
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a Batch"
1826 msgstr "Toplu dosya ekle"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1829 #, c-format
1830 msgid "Add a Contract"
1831 msgstr "Sözleşme Ekle"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Add a Fund"
1836 msgstr "Fon Ekle"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1840 #, c-format
1841 msgid "Add a Layout"
1842 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1843
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1846 #, c-format
1847 msgid "Add a Profile"
1848 msgstr "Profil Ekle"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1851 #, c-format
1852 msgid "Add a Staff Patron"
1853 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1857 #, c-format
1858 msgid "Add a Template"
1859 msgstr "Şablon Ekle"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "Add a Vendor"
1864 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1867 #, c-format
1868 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1869 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1872 #, c-format
1873 msgid "Add a custom report"
1874 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a new Patron"
1879 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1882 #, c-format
1883 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1884 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1885
1886 #. INPUT type=submit name=submit
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1888 msgid "Add help"
1889 msgstr "Yardım ekle"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1892 #, c-format
1893 msgid "Add or modify patrons"
1894 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1895
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1897 #, c-format
1898 msgid "Add patrons"
1899 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1902 #, c-format
1903 msgid "Add subfields to Frameworks"
1904 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1907 #, c-format
1908 msgid "Add to a list"
1909 msgstr "Bir liste ekle"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1912 #, c-format
1913 msgid "Add/edit a course"
1914 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1917 #, c-format
1918 msgid "Add/edit course items"
1919 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1922 #, c-format
1923 msgid "Adding Authorities"
1924 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1927 #, c-format
1928 msgid "Adding Events"
1929 msgstr "Olay Ekleniyor"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1932 #, c-format
1933 msgid "Adding Item Types"
1934 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1937 #, c-format
1938 msgid "Adding Notices & Slips"
1939 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1942 #, c-format
1943 msgid "Adding Patron Attributes"
1944 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1947 #, c-format
1948 msgid "Adding a Basket"
1949 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1952 #, c-format
1953 msgid "Adding a City"
1954 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1957 #, c-format
1958 msgid "Adding a Library"
1959 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding a Message"
1964 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding a budget"
1969 msgstr "Bütçe eklemek"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding a group"
1974 msgstr "Grup ekleniyor"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1977 #, c-format
1978 msgid "Adding a new alert"
1979 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1982 #, c-format
1983 msgid "Adding a new budget"
1984 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a patron category"
1989 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding items"
1994 msgstr "Materyal ekleniyor"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1999 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2002 #, c-format
2003 msgid "Additional Content Types"
2004 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2007 #, c-format
2008 msgid "Additional Help"
2009 msgstr "Ek Yardım"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2012 #, c-format
2013 msgid "Additional Parameters"
2014 msgstr "Ek Parametreler"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2017 #, c-format
2018 msgid "Administration Help"
2019 msgstr "Yönetim Yardımı"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2022 #, c-format
2023 msgid "Administration:"
2024 msgstr "Yönetim:"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2027 #, c-format
2028 msgid "Adult "
2029 msgstr "Yetişkin "
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2032 #, c-format
2033 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2034 msgstr ""
2035 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2041 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2042 "checking it out."
2043 msgstr ""
2044 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2045 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2046 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2047
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2052 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2053 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2054 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2055 "the item form."
2056 msgstr ""
2057 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2058 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2059 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2060 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2061 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2062 "gerekmektedir."
2063
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2068 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2069 "Host Item'"
2070 msgstr ""
2071 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2072 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2073 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2074
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2079 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2080 msgstr ""
2081 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2082 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2083 "üzerine tıklayınız."
2084
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2089 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2090
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2097 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2098 "subtract that shipping amount from."
2099 msgstr ""
2100 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2101 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2102 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2103
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2108 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2109 "out."
2110 msgstr ""
2111 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2112 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2113
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2118 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2119 msgstr ""
2120 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2121 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2122 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2123
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2128 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2129 msgstr ""
2130 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2131 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2137 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2138 "pagination options at the top of the table."
2139 msgstr ""
2140 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2141 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2142 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2148 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2149 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2150 msgstr ""
2151 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2152 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2153 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2160 "help you find your subscription"
2161 msgstr ""
2162 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2163 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2170 "longer appear."
2171 msgstr ""
2172 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2173 "görünmeyecektir."
2174
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2179 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2180 msgstr ""
2181 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2182 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2183 "değiştirebilirsiniz."
2184
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2189 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2190 msgstr ""
2191 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2192 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2193 "tıklayın."
2194
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2199 "confirmation message."
2200 msgstr ""
2201 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2202 "onay mesajı gelecektir."
2203
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2205 #, c-format
2206 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2207 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2208
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2213 "assign it to the template."
2214 msgstr ""
2215 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2216 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2222 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2223 "'Manage Templates' page."
2224 msgstr ""
2225 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2226 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2227 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2228
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2233 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2234 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2235 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2236 "choosing 'New item'"
2237 msgstr ""
2238 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2239 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2240 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2241 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2242 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2243 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2244
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2249 "calendar"
2250 msgstr ""
2251 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2252 "göreceksiniz."
2253
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2258 "library."
2259 msgstr ""
2260 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2261 "etiket çıktısı alın."
2262
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2267 "what preferences were saved"
2268 msgstr ""
2269 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2270 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2271
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2274 #, c-format
2275 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2276 msgstr ""
2277 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2278 "gözükecektir."
2279
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2282 #, c-format
2283 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2284 msgstr ""
2285 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2286
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2291 msgstr ""
2292 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2293
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2299 msgstr ""
2300 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2301
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2306 "uploaded into a temporary editing table."
2307 msgstr ""
2308 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2309 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2315 "message at the top of the screen"
2316 msgstr ""
2317 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2318 "sunulacak"
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2324 "actions' on the right to process the actions."
2325 msgstr ""
2326 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2327 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2328 "tıklayabilirsiniz."
2329
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2334 "catalog to 'in transit'"
2335 msgstr ""
2336 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2337 "halinde' olarak değişecektir"
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2340 #, c-format
2341 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2342 msgstr ""
2343 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2344
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2349 "them on the course page."
2350 msgstr ""
2351 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2352 "sayfasında görebilirsiniz."
2353
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2355 #, c-format
2356 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2357 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2358
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2363 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2364 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2365 msgstr ""
2366 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2367 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2368 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2369 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2370
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2375 "\" key."
2376 msgstr ""
2377 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2378 "içeriktir."
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2385 "can be uploaded from."
2386 msgstr ""
2387 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2388 "üzerinde görünecektir."
2389
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2395 "off."
2396 msgstr ""
2397 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2398 "gözükecektir."
2399
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2404 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2405 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2406 msgstr ""
2407 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2408 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2409 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2415 "'Catalog details'"
2416 msgstr ""
2417 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2418 "listelenecektir"
2419
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2424 "'Catalog details.'"
2425 msgstr ""
2426 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2427 "listelenecektir"
2428
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2433 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2434 "'Save' "
2435 msgstr ""
2436 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2437 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2438
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2443 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2444 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2445 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2446 "their record."
2447 msgstr ""
2448 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2449 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2450 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2451 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2452 "gözükecektir."
2453
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2458 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2459 "public lists that they have no created themselves."
2460 msgstr ""
2461 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2462 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2463 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2464
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2469 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2470 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2471 "Permissions"
2472 msgstr ""
2473 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2474 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2475 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2476 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2477
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2479 #, c-format
2480 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2481 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2484 #, c-format
2485 msgid "Allow access to the reports module"
2486 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2487
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2492 "the queue)"
2493 msgstr ""
2494 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2495 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2496
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2498 #, c-format
2499 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2500 msgstr ""
2501 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2502 "imkan ver"
2503
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2508 "specific"
2509 msgstr ""
2510 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2511 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2512
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2517 msgstr ""
2518 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2519 "materyallerin bir listesidir"
2520
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2525 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2526 "line "
2527 msgstr ""
2528 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2529 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2530 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2531
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2536 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2537 "file' to generate this file."
2538 msgstr ""
2539 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2540 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2541 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2542 "yeterlidir."
2543
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2545 #, c-format
2546 msgid "Always contains "
2547 msgstr "Her zaman içerir "
2548
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2553 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2554 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2555 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2556 msgstr ""
2557 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2558 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2559 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2560 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2561 "şeyler şunlardır."
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2567 msgstr ""
2568 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2569 "içermemelidir"
2570
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2575 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2576 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2577 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2578 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2579 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2580 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2581 msgstr ""
2582 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2583 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2584 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2585 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2586 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2587 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2588 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2589
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2594 "academic settings to store the patron's home address."
2595 msgstr ""
2596 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2597 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2598 "ayarlarda da kullanılabilir."
2599
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2604 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2605 "other system using the instructions above to be available for import here."
2606 msgstr ""
2607 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2608 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2609 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2610 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2611
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2613 #, c-format
2614 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2615 msgstr ""
2616 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2619 #, c-format
2620 msgid "Analytics"
2621 msgstr "Analiz"
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2627 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2628 msgstr ""
2629 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2630 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2631
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2636 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2637 msgstr ""
2638 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2639 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2640
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2645 "of the page."
2646 msgstr ""
2647 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2648 "listelenecektir."
2649
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2654 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2655 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2656 "purchased."
2657 msgstr ""
2658 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2659 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2660 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2661 "reddetmektir."
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2667 #, c-format
2668 msgid "Answer"
2669 msgstr "Yanıt"
2670
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2673 #, c-format
2674 msgid "Answer:"
2675 msgstr "Yanıt:"
2676
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2678 #, c-format
2679 msgid "Any"
2680 msgstr "Herhangi bir"
2681
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2686 "system is working."
2687 msgstr ""
2688 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2689 "göreceksiniz."
2690
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2695 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2696 "items checked out today will appear at the top."
2697 msgstr ""
2698 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2699 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2700 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2701 "görünecektir."
2702
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2707 "button."
2708 msgstr ""
2709 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2710
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2715 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2716 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2717 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2718 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2719 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2720 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2721 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2722 msgstr ""
2723 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2724 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2725 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2726 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2727 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2728 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2729 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2730 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2731 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2737 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2738 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2739 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2740 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2741 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2742 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2743 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2744 "corner of every page."
2745 msgstr ""
2746 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2747 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2748 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2749 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2750 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2751 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2752 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2753 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2754 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2755 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2756
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2761 "item's barcode into. "
2762 msgstr ""
2763 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2764 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2765
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2770 "link to 'Go to item search'"
2771 msgstr ""
2772 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2773 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2774
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2779 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2780 "reserve item."
2781 msgstr ""
2782 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2783 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2784 "istenecektir."
2785
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2790 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2791 "records' tab."
2792 msgstr ""
2793 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2794 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2795 "tıklayabilirsiniz."
2796
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2801 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2802 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2803 msgstr ""
2804 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2805 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2806 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2807 "tıklayabilirsiniz."
2808
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2814 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2815 msgstr ""
2816 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2817 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2823 "should be entered for new items:"
2824 msgstr ""
2825 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2826 "doldurmanız gerekir:"
2827
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2832 "button"
2833 msgstr ""
2834 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2835
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2837 #, c-format
2838 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2839 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2842 #, c-format
2843 msgid "Audience"
2844 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2847 #, c-format
2848 msgid "Audio alerts"
2849 msgstr "Sesli uyarılar"
2850
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2852 #, c-format
2853 msgid "Author"
2854 msgstr "Yazar"
2855
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2858 #, c-format
2859 msgid "Authorities"
2860 msgstr "Otoriteler"
2861
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2866 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2867 msgstr ""
2868 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2869 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2872 #, c-format
2873 msgid "Authorities:"
2874 msgstr "Otoriteler:"
2875
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2877 #, c-format
2878 msgid "Authority Record Tags"
2879 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2880
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2882 #, c-format
2883 msgid "Authority Types"
2884 msgstr "Otorite Türleri"
2885
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2890 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2891 msgstr ""
2892 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2893 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2900 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2901 "personal names and places."
2902 msgstr ""
2903 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2904 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2905 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2906
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2908 #, c-format
2909 msgid "Authorized Values"
2910 msgstr "Yetkili Değerler"
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2916 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2917 "entered into MARC fields by catalogers."
2918 msgstr ""
2919 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2920 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2921 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2922
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2925 #, c-format
2926 msgid "Authorized value "
2927 msgstr "Yetkili değer "
2928
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2933 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2934 msgstr ""
2935 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
2936 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
2937 "izin verir. "
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2940 #, c-format
2941 msgid "Average loan time"
2942 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2945 #, c-format
2946 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2947 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
2948
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2950 #, c-format
2951 msgid "Barcode not found "
2952 msgstr "Barkod bulunamadı "
2953
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2958 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2959 "manipulate to your needs."
2960 msgstr ""
2961 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
2962 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
2963 "da seçebilirsiniz."
2964
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2966 #, c-format
2967 msgid "Basic Parameters"
2968 msgstr "Temel Parametreler"
2969
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2971 #, c-format
2972 msgid "Basket Groups"
2973 msgstr "Sepet Grupları"
2974
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2976 #, c-format
2977 msgid "Batch Delete Items"
2978 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
2979
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2981 #, c-format
2982 msgid "Batch Item Deletions"
2983 msgstr "Toplu Materyal Silme"
2984
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2986 #, c-format
2987 msgid "Batch Item Modifications"
2988 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
2989
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2991 #, c-format
2992 msgid "Batch Patron Modification"
2993 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
2994
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2996 #, c-format
2997 msgid "Batch modify items"
2998 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
2999
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3001 #, c-format
3002 msgid "Batch record deletion"
3003 msgstr "Toplu kayıt silme"
3004
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3006 #, c-format
3007 msgid "Batch record modification"
3008 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3009
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3014 #, c-format
3015 msgid "Batches"
3016 msgstr "Toplu dosyalar"
3017
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3023 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3024 "for."
3025 msgstr ""
3026 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3027 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3033 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3034 msgstr ""
3035 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3036 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3037
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3042 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3043 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3044 msgstr ""
3045 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3046 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3047 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3048 "için, sadece"
3049
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3054 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3055 msgstr ""
3056 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
3057 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ders Rezervleri modülünü "
3058 "ziyaret edin."
3059
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3064 msgstr ""
3065 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3066 "girmeniz gerekir."
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3072 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3073 msgstr ""
3074 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3075 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3076
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3081 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3082 msgstr ""
3083 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3084 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3085
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3090 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3091 msgstr ""
3092 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3093 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3094
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3099 "'Built-in offline circulation interface'"
3100 msgstr ""
3101 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3102 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3103
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3105 #, c-format
3106 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3107 msgstr "Ders Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
3108
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3113 "have completed all of the set up."
3114 msgstr ""
3115 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3116 "olun."
3117
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3122 "limits for."
3123 msgstr ""
3124 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3125
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3127 #, c-format
3128 msgid ""
3129 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3130 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3131 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3132 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3133 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3134 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3135 msgstr ""
3136 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3137 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3138 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3139 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3140 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3141 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3142 "gerekmektedir."
3143
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3145 #, c-format
3146 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3147 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3148
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3154 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3155 "different from the bibliographic record's history page."
3156 msgstr ""
3157 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3158 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3159 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3160
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3162 #, c-format
3163 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3164 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3165
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3170 "default due date for the item."
3171 msgstr ""
3172 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3173 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3174
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3179 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3180 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3181 msgstr ""
3182 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3183 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3184 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3185 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3186
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3191 "be imported "
3192 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3198 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3199 msgstr ""
3200 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3201 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3202 "mevcuttur."
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3208 "specific framework "
3209 msgstr ""
3210 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3211 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3212
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3214 #, c-format
3215 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3216 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3217
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3223 "preference."
3224 msgstr ""
3225 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3226 "girilmelidir."
3227
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3229 #, c-format
3230 msgid "Borrow books"
3231 msgstr "Kitapları ödünç al"
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3235 #, c-format
3236 msgid "Borrower number: "
3237 msgstr "Üye numarası: "
3238
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3240 #, c-format
3241 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3242 msgstr "'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının her ikisi de "
3243
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3245 #, c-format
3246 msgid "Browse the system logs"
3247 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3248
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3250 #, c-format
3251 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3252 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3253
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3255 #, c-format
3256 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3257 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3258
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3260 #, c-format
3261 msgid "Budget Planning"
3262 msgstr "Bütçe Planlaması"
3263
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3265 #, c-format
3266 msgid "Budgets"
3267 msgstr "Bütçeler"
3268
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3270 #, c-format
3271 msgid "Budgets are broken into funds."
3272 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3273
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3278 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3279 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3280 "etc)."
3281 msgstr ""
3282 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3283 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3284 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3285 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3291 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3292 msgstr ""
3293 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3294 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3297 #, c-format
3298 msgid "Build and manage batches of labels"
3299 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3300
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3302 #, c-format
3303 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3304 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3307 #, c-format
3308 msgid "Build sets"
3309 msgstr "Ayar oluştur"
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3315 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3316 "you would like to stop notices for."
3317 msgstr ""
3318 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3319 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3320 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3321
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3326 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3327 msgstr ""
3328 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3329 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3330
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3335 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3336 msgstr ""
3337 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3338 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3344 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3345 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3346 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3347 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3348 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3349 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3350 msgstr ""
3351 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3352 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3353 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3354 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3355 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3356 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3357 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3358 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3359 "gerçekleştirecektir."
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3362 #, c-format
3363 msgid "By default, this includes:"
3364 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3365
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3367 #, c-format
3368 msgid "C = Credit"
3369 msgstr "C = Kredi"
3370
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3372 #, c-format
3373 msgid "CHECKIN "
3374 msgstr "CHECKIN"
3375
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3377 #, c-format
3378 msgid "CHECKOUT "
3379 msgstr "CHECKOUT"
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3385 "to be imported in to a variety of applications"
3386 msgstr ""
3387 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3388 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3389 "dışa aktar"
3390
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3392 #, c-format
3393 msgid "CSV File Uploading"
3394 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3395
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3400 "export."
3401 msgstr ""
3402 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3403 "tanımlamak için oluşturulur."
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3406 #, c-format
3407 msgid "CSV profiles"
3408 msgstr "CSV Profilleri"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3411 #, c-format
3412 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3413 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3416 #, c-format
3417 msgid "Can I edit the online help?"
3418 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3419
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3421 #, c-format
3422 msgid "Cancel"
3423 msgstr "İptal et"
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3426 #, c-format
3427 msgid "Catalog"
3428 msgstr "Katalog"
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3431 #, c-format
3432 msgid "Catalog by item type"
3433 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3434
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3439 "Koha."
3440 msgstr ""
3441 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3442 "yapılandırmada yardımcı olur."
3443
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3445 #, c-format
3446 msgid "Catalog statistics"
3447 msgstr "Katalog istatistikleri"
3448
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3451 #, c-format
3452 msgid "Cataloging"
3453 msgstr "Kataloglama"
3454
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3456 #, c-format
3457 msgid "Cataloging:"
3458 msgstr "Kataloglama:"
3459
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3461 #, c-format
3462 msgid "Change Patron Password"
3463 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3464
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3466 #, c-format
3467 msgid "Charging Fines/Fees"
3468 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3469
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3471 #, c-format
3472 msgid "Chat with Koha users and developers"
3473 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3474
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3479 "attribute."
3480 msgstr ""
3481 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3482 "seçeneğini onaylayın."
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3488 "in the OPAC."
3489 msgstr ""
3490 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3491 "göster' seçeneğini onaylayın."
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3497 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3498 "pages"
3499 msgstr ""
3500 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3501 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3502 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3508 "be selected by default."
3509 msgstr ""
3510 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3511 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3512
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3517 "search."
3518 msgstr ""
3519 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3520 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3521
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3523 #, c-format
3524 msgid "Check In Messages"
3525 msgstr "İade Alma Mesajları"
3526
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3528 #, c-format
3529 msgid "Check Out"
3530 msgstr "Ödünç Ver"
3531
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3533 #, c-format
3534 msgid "Check Out Messages"
3535 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3538 #, c-format
3539 msgid "Check Out Warnings"
3540 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3543 #, c-format
3544 msgid "Check Serial Expiration"
3545 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3546
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3548 #, c-format
3549 msgid "Check out and check in items"
3550 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3556 "$/ )"
3557 msgstr ""
3558 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3559 "$/)"
3560
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3565 "$// )"
3566 msgstr ""
3567 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3568 "$// )"
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3574 "drop down list for this category."
3575 msgstr ""
3576 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3577 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3578
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3583 "Anonymize)"
3584 msgstr ""
3585 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3586 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3587
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3592 "budget should no longer be used."
3593 msgstr ""
3594 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3595 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3596
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3601 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3602 msgstr ""
3603 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3604 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3605
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3610 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3611 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3612 msgstr ""
3613 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3614 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3615 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3621 "values of this attribute. "
3622 msgstr ""
3623 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3624 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3627 #, c-format
3628 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3629 msgstr ""
3630 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3631 "verin."
3632
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3637 "type you have selected at the top."
3638 msgstr ""
3639 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3640 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3641
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3643 #, c-format
3644 msgid "Check the expiration of a serial"
3645 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3646
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3651 "button to finish the process."
3652 msgstr ""
3653 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3654 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3655
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3661 "Selected\""
3662 msgstr ""
3663 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3664 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3670 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3671 msgstr ""
3672 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3673 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3674 "yeniden ödünç verilir)"
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3677 #, c-format
3678 msgid "Checking Items In"
3679 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3682 #, c-format
3683 msgid "Checking in (Returning)"
3684 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3687 #, c-format
3688 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3689 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3692 #, c-format
3693 msgid "Checking out (Issuing)"
3694 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3695
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3700 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3701 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3702 msgstr ""
3703 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3704 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3705 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3706 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3712 "the prediction pattern."
3713 msgstr ""
3714 "'Manuel geçmiş' kutusunu onaylamak öngörü düzeni dışındaki süreli yayınları "
3715 "girmenizi sağlayacaktır."
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3718 #, c-format
3719 msgid "Checkout History"
3720 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3721
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3723 #, c-format
3724 msgid "Checkouts Per Patron"
3725 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3726
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3728 #, c-format
3729 msgid "Child "
3730 msgstr "Çocuk "
3731
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3733 #, c-format
3734 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3735 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3736
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3738 #, c-format
3739 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3740 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3741
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3746 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3747 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3748 msgstr ""
3749 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3750 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3751 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3752 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3755 #, c-format
3756 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3757 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3758
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3760 #, c-format
3761 msgid "Choose \"matches\""
3762 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3765 #, c-format
3766 msgid "Choose 'Add/Update'"
3767 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3773 msgstr ""
3774 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3775 "sekmesini seçiniz."
3776
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3779 #, c-format
3780 msgid "Choose 'Copy'"
3781 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3782
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3784 #, c-format
3785 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3786 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3789 #, c-format
3790 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3791 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3792
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3794 #, c-format
3795 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3796 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3800 #, c-format
3801 msgid "Choose 'if'"
3802 msgstr "'Eğer' seçin"
3803
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3805 #, c-format
3806 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3807 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3808
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3813 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3814 msgstr ""
3815 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3816 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3817
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3822 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3823 "items)"
3824 msgstr ""
3825 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3826 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3827 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3828
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3830 #, c-format
3831 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3832 msgstr ""
3833 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3834 "seçenektir."
3835
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3837 #, c-format
3838 msgid "Choose a title for your entry"
3839 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3842 #, c-format
3843 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3844 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3850 "'All' to perform the report on all item types)"
3851 msgstr ""
3852 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3853 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3854
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3856 #, c-format
3857 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3858 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3859
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3864 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3865 "instead of making an option."
3866 msgstr ""
3867 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3868 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3869 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3875 "method is used when displaying the lost items)"
3876 msgstr ""
3877 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3878 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3884 "in the database, simply click Finish."
3885 msgstr ""
3886 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3887 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3888
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3893 "data you're about to import"
3894 msgstr ""
3895 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
3896 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3902 "this to 'All' it will apply to all item types"
3903 msgstr ""
3904 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
3905 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3908 #, c-format
3909 msgid "Choose the character encoding"
3910 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3916 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3917 "before clicking the Add button."
3918 msgstr ""
3919 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
3920 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
3921 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
3922 "ekleyebilirsiniz."
3923
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3926 #, c-format
3927 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3928 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3931 #, c-format
3932 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3933 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
3934
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3939 "is closed in the calculation or don't include them."
3940 msgstr ""
3941 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
3942 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3945 #, c-format
3946 msgid "Choose the module this notice is related to"
3947 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
3948
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3953 "fields are available for you to query."
3954 msgstr ""
3955 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
3956 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3960 #, c-format
3961 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3962 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3968 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3974 "click 'Submit.'"
3975 msgstr ""
3976 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
3977 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3983 "fiscal year, a quarter, etc."
3984 msgstr ""
3985 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
3986 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
3987
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3990 #, c-format
3991 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3992 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3998 msgstr ""
3999 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4000 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4001
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4003 #, c-format
4004 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4005 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4006
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4008 #, c-format
4009 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4010 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4013 #, c-format
4014 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4015 msgstr ""
4016 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4017 "seçiniz"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4023 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4024 "to \"Unmap\"' button."
4025 msgstr ""
4026 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4027 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4028 "\" butonuna tıklayınız."
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4031 #, c-format
4032 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4033 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4034
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4036 #, c-format
4037 msgid "Choose which library will be using this fund"
4038 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4044 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4045 "to use while walking around the library checking your collection"
4046 msgstr ""
4047 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4048 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4049 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4050 "görüntülendiğini seçiniz"
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4056 "will be calculate in"
4057 msgstr ""
4058 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4059 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4065 "of duplicate card numbers to the system"
4066 msgstr ""
4067 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4068 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4071 #, c-format
4072 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4073 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4074
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4079 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4080 "import."
4081 msgstr ""
4082 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4083 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4084 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4090 "spent."
4091 msgstr ""
4092 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4093
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4098 "for that query."
4099 msgstr ""
4100 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4101 "dosyası oluşturacaktır."
4102
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4107 "and the record in the catalog. "
4108 msgstr ""
4109 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4110 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4116 "record in the catalog."
4117 msgstr ""
4118 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4119 "bırakacaktır."
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4122 #, c-format
4123 msgid ""
4124 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4125 "'Pending' tab."
4126 msgstr ""
4127 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4128 "taşıyacaktır."
4129
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4131 #, c-format
4132 msgid "Circulating"
4133 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4134
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4136 #, c-format
4137 msgid "Circulation"
4138 msgstr "Dolaşım"
4139
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4141 #, c-format
4142 msgid "Circulation History"
4143 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4144
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4146 #, c-format
4147 msgid "Circulation Messages"
4148 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4149
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4151 #, c-format
4152 msgid "Circulation and Fines Rules"
4153 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4154
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4159 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4160 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4161 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4162 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4163 msgstr ""
4164 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4165 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4166 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4167 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4168 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4169 "yapabilirsiniz."
4170
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4175 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4176 msgstr ""
4177 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4178 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4179
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4184 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4185 msgstr ""
4186 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4187 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4188
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4193 "OPAC."
4194 msgstr ""
4195 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4196 "zaman görünür."
4197
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4202 "checkout screen."
4203 msgstr ""
4204 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4205 "görünür."
4206
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4208 #, c-format
4209 msgid "Circulation statistics"
4210 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4211
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4213 #, c-format
4214 msgid "Circulation:"
4215 msgstr "Dolaşım:"
4216
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4218 #, c-format
4219 msgid "Cities and Towns"
4220 msgstr "İller ve İlçeler"
4221
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4223 #, c-format
4224 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4225 msgstr ""
4226 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4227 "silinebilir."
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4230 #, c-format
4231 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4232 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4235 #, c-format
4236 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4237 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4240 #, c-format
4241 msgid "Classification Filing Rules"
4242 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4243
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4245 #, c-format
4246 msgid "Classification Sources"
4247 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4250 #, c-format
4251 msgid "Clear Patron Information"
4252 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4253
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4262 #, c-format
4263 msgid "Click \"Confirm\""
4264 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4268 #, c-format
4269 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4270 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4271
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4274 #, c-format
4275 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4276 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4277
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4279 #, c-format
4280 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4281 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4282
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4285 #, c-format
4286 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4287 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4288
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4292 #, c-format
4293 msgid "Click 'Add action'"
4294 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4295
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4297 #, c-format
4298 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4299 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4302 #, c-format
4303 msgid "Click 'Export authority records'"
4304 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4307 #, c-format
4308 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4309 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4312 #, c-format
4313 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4314 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4315
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4317 #, c-format
4318 msgid "Click 'New Category.'"
4319 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4320
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4322 #, c-format
4323 msgid "Click 'New Entry' "
4324 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4325
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4327 #, c-format
4328 msgid "Click 'New Framework' "
4329 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4330
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4332 #, c-format
4333 msgid "Click 'New Library'"
4334 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4335
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4337 #, c-format
4338 msgid "Click 'New Notice'"
4339 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4342 #, c-format
4343 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4344 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4347 #, c-format
4348 msgid "Click 'New Record'"
4349 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4352 #, c-format
4353 msgid "Click 'New Record' "
4354 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4357 #, c-format
4358 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4359 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4365 "import the record by clicking the caret on the right)."
4366 msgstr ""
4367 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4368 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4369 "seçebilirsiniz)."
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4372 #, c-format
4373 msgid "Click 'New'"
4374 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4377 #, c-format
4378 msgid "Click 'Next'"
4379 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4383 #, c-format
4384 msgid "Click 'Process images'"
4385 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4388 #, c-format
4389 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4390 msgstr ""
4391 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4392
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4395 #, c-format
4396 msgid "Click 'Save'"
4397 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4400 #, c-format
4401 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4402 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4405 #, c-format
4406 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4407 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4408
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4410 #, c-format
4411 msgid "Click 'Stage for import'"
4412 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4413
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4417 #, c-format
4418 msgid "Click 'Submit'"
4419 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4420
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4422 #, c-format
4423 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4424 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4425
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4428 #, c-format
4429 msgid "Click 'Upload file'"
4430 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4431
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4433 #, c-format
4434 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4435 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4436
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4438 #, c-format
4439 msgid "Click Save to save your new attribute"
4440 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4441
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4443 #, c-format
4444 msgid "Click on 'Save'"
4445 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4448 #, c-format
4449 msgid "Click on 'Save' button'"
4450 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4451
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4456 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4457 msgstr ""
4458 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4459 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4460
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4465 msgstr ""
4466 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4472 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4473 msgstr ""
4474 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4475 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4476 "üzerine değil)"
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4479 #, c-format
4480 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4481 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4482
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4484 #, c-format
4485 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4486 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4487
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4490 #, c-format
4491 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4492 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4493
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4496 #, c-format
4497 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4498 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4499
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4504 "added to the end of the current quote list."
4505 msgstr ""
4506 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4507 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4510 #, c-format
4511 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4512 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4515 #, c-format
4516 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4517 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4518
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4523 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4524 "to be redirected to the routing list."
4525 msgstr ""
4526 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4527 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4528 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4529
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4534 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4535 msgstr ""
4536 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4537 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4538 "ekrana gelecektir."
4539
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4544 "analytic and the host."
4545 msgstr ""
4546 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4547 "bağlantıyı silecektir."
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4550 #, c-format
4551 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4552 msgstr ""
4553 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4554 "değiştir'e tıklamak "
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4560 msgstr ""
4561 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4562 "imkan tanıyacaktır."
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4565 #, c-format
4566 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4567 msgstr ""
4568 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4569
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4571 #, c-format
4572 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4573 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4574
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4579 "Description for the Framework"
4580 msgstr ""
4581 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4582 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4583
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4588 "you can enter the title information"
4589 msgstr ""
4590 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4591 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4592
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4594 #, c-format
4595 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4596 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4597
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4602 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4603 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4604 "left of the Acquisitions page."
4605 msgstr ""
4606 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4607 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4608 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4609
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4615 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4616 "an item isn't needed"
4617 msgstr ""
4618 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4619 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4620 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4621
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4626 "will have all of your library information followed by the items in your "
4627 "order."
4628 msgstr ""
4629 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4630 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4631 "oluşturur."
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4637 "editing page."
4638 msgstr ""
4639 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4640 "sayfası açacaktır."
4641
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4647 "of the order search options available."
4648 msgstr ""
4649 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4650 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4651
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4656 "finalize the edit."
4657 msgstr ""
4658 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4659 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4660
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4662 #, c-format
4663 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4664 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4665
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4667 #, c-format
4668 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4669 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4676 "option to edit the record."
4677 msgstr ""
4678 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4679 "açacaktır."
4680
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4685 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4686 msgstr ""
4687 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4688 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4689 "gösterecektir."
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4696 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4697 "their name or their card number."
4698 msgstr ""
4699 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4700 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4701 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4708 "of the message that was sent."
4709 msgstr ""
4710 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4711 "metni gösterecektir."
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4717 "options available to you."
4718 msgstr ""
4719 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4720 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4726 msgstr ""
4727 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4728 "yönlendirecektir."
4729
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4731 #, c-format
4732 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4733 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4734
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4739 "uncertain prices to quick editing."
4740 msgstr ""
4741 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4742 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4748 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4749 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4750 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4751 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4752 "necessary hold and/or transfer information."
4753 msgstr ""
4754 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4755 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4756 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4757 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4758 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4759 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4760 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4761 "sunacaktır."
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4767 "transit to the library where the hold was placed"
4768 msgstr ""
4769 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4770 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4771
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4773 #, c-format
4774 msgid ""
4775 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4776 "from the library"
4777 msgstr ""
4778 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4779 "bekliyor olarak işaretler"
4780
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4785 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4786 "place on the book with the patron's information"
4787 msgstr ""
4788 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4789 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4790 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4791
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4796 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4797 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4798 msgstr ""
4799 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4800 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4801 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4807 "bottom of the list even if more requests are made."
4808 msgstr ""
4809 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4810 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4817 "search and allow you to search for additional fields."
4818 msgstr ""
4819 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4820 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4821
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4827 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4828 "to a specific category and/or library."
4829 msgstr ""
4830 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4831 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4832 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4833
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4838 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4839 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4840 "at once."
4841 msgstr ""
4842 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4843 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4844 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4845 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4848 #, c-format
4849 msgid "Close a budget"
4850 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4856 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4857 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4858 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4859 msgstr ""
4860 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4861 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4862 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4863 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4864 "için bir yeriniz olacaktır."
4865
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4867 #, c-format
4868 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4869 msgstr ""
4870 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4871
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4873 #, c-format
4874 msgid "Columns settings"
4875 msgstr "Sütun ayarları"
4876
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4878 #, c-format
4879 msgid "Comments"
4880 msgstr "Yorumlar"
4881
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4883 #, c-format
4884 msgid "Commonly used values of this field are:"
4885 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4888 #, c-format
4889 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4890 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4893 #, c-format
4894 msgid "Content"
4895 msgstr "İçerik"
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4901 msgstr ""
4902 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
4903 "kontrol ediniz. "
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4906 #, c-format
4907 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4908 msgstr ""
4909 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
4910
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4915 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4916 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4917 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4918 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4919 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4920 msgstr ""
4921 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
4922 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
4923 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
4924 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
4925 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
4926 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
4927
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4929 #, c-format
4930 msgid "Course Reserves Setup"
4931 msgstr "Ders Rezervleri Ayarı"
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4934 #, c-format
4935 msgid "Course details"
4936 msgstr "Süreç detayları"
4937
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4939 #, c-format
4940 msgid "Course reserves"
4941 msgstr "Ders rezervleri"
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4944 #, c-format
4945 msgid "Create SQL Reports"
4946 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4949 #, c-format
4950 msgid "Create a basket group"
4951 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4954 #, c-format
4955 msgid "Create a new subscription"
4956 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4959 #, c-format
4960 msgid "Create a set"
4961 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4964 #, c-format
4965 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4966 msgstr ""
4967 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
4968 "olarak adlandır."
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4971 #, c-format
4972 msgid "Create manual credit"
4973 msgstr "Manuel kredi oluştur"
4974
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4976 #, c-format
4977 msgid "Create manual invoice"
4978 msgstr "Manuel fatura oluştur"
4979
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4981 #, c-format
4982 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4983 msgstr ""
4984 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
4985
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4987 #, c-format
4988 msgid "Creating Patron File"
4989 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
4990
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4992 #, c-format
4993 msgid "CreditXXX "
4994 msgstr "KrediXXX "
4995
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4997 #, c-format
4998 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4999 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5000
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5002 #, c-format
5003 msgid ""
5004 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5005 msgstr ""
5006 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5012 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5013 msgstr ""
5014 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5015 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5016
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5018 #, c-format
5019 msgid "Custom Reports "
5020 msgstr "Özel raporlar "
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5023 #, c-format
5024 msgid "Customization:"
5025 msgstr "Özelleştirme:"
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5028 #, c-format
5029 msgid "Customize label layouts"
5030 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5031
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5033 #, c-format
5034 msgid "Customize patron card layouts"
5035 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5036
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5038 #, c-format
5039 msgid "DB table value for reports"
5040 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5041
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5043 #, c-format
5044 msgid "DUE "
5045 msgstr "DUE"
5046
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5048 #, c-format
5049 msgid "DUEDGST "
5050 msgstr "DUEDGST"
5051
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5053 #, c-format
5054 msgid "Database"
5055 msgstr "Veri tabanı"
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5059 #, c-format
5060 msgid "Date of birth "
5061 msgstr "Doğum tarihi"
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5064 #, c-format
5065 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5066 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5067
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5069 #, c-format
5070 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5071 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5072
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5078 "field"
5079 msgstr ""
5080 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5081 "karar verin"
5082
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5084 #, c-format
5085 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5086 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5089 #, c-format
5090 msgid "Default Circulation Rules"
5091 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5095 #, c-format
5096 msgid "Default value "
5097 msgstr "Varsayılan değer: "
5098
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5100 #, c-format
5101 msgid "Define days when the library is closed"
5102 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5103
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5105 #, c-format
5106 msgid "Define mappings"
5107 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5108
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5110 #, c-format
5111 msgid "Define notices"
5112 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5113
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5118 "SpineLabelFormat system preference"
5119 msgstr ""
5120 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5121 "tanımlayınız"
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5127 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5128 msgstr ""
5129 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5130 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5136 "Example :200|210$a|301"
5137 msgstr ""
5138 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5139 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5140
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5142 #, c-format
5143 msgid "Defining a mapping"
5144 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5145
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5147 #, c-format
5148 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5149 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5150
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5152 #, c-format
5153 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5154 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5155
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5157 #, c-format
5158 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5159 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5160
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5165 msgstr ""
5166 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5167 "(MARC21/NORMARC)."
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5170 #, c-format
5171 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5172 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5173
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5175 #, c-format
5176 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5177 msgstr ""
5178 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5179 "(UNIMARC)."
5180
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5185 "triggered. "
5186 msgstr ""
5187 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5188 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5192 #, c-format
5193 msgid "Delete Quote(s)"
5194 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5195
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5197 #, c-format
5198 msgid "Delete a set"
5199 msgstr "Dizi sil."
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5202 #, c-format
5203 msgid "Delete all items at once"
5204 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5205
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5207 #, c-format
5208 msgid "Delete an existing subscription"
5209 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5210
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5215 "borrower reading history)"
5216 msgstr ""
5217 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5218 "alan okuma geçmişini siler)"
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5221 #, c-format
5222 msgid "Delete public lists"
5223 msgstr "Genel listeleri sil"
5224
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5226 #, c-format
5227 msgid "Deleting Item Types"
5228 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5231 #, c-format
5232 msgid "Deleting alerts"
5233 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5236 #, c-format
5237 msgid "Deleting items"
5238 msgstr "Bu materyalleri sil"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5244 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5245 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5246 "hold on."
5247 msgstr ""
5248 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5249 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5250 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5251
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5256 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5257 "image above."
5258 msgstr ""
5259 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5260 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5261 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5267 "warning or a confirmation box"
5268 msgstr ""
5269 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5270 "kutusu görebilirsiniz."
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5274 #, c-format
5275 msgid ""
5276 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5277 "patrons in various different ways."
5278 msgstr ""
5279 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5280 "yollarla arayabilirsiniz."
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5287 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5288 msgstr ""
5289 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5290 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5296 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5297 msgstr ""
5298 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5299 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5300
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5302 #, c-format
5303 msgid ""
5304 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5305 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5306 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5307 "under the vendor search."
5308 msgstr ""
5309 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5310 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5311 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5312 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5318 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5319 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5320 "on the main staff dashboard under the module labels."
5321 msgstr ""
5322 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5323 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5324 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5325 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5326
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5328 #, c-format
5329 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5330 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5331
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5333 #, c-format
5334 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5335 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5336
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5338 #, c-format
5339 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5340 msgstr ""
5341 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5342
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5344 #, c-format
5345 msgid "Details"
5346 msgstr "Ayrıntılar"
5347
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5349 #, c-format
5350 msgid "Dewey"
5351 msgstr "Dewey"
5352
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5354 #, c-format
5355 msgid "Did you mean?"
5356 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5357
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5359 #, c-format
5360 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5361 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5362
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5364 #, c-format
5365 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5366 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5367
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5372 "100 is set "
5373 msgstr ""
5374 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5375 "görüntüle"
5376
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5378 #, c-format
5379 msgid "Display the language from the control field 008 "
5380 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5381
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5383 #, c-format
5384 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5385 msgstr ""
5386 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5387 "seçmelerine izin verir"
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5390 #, c-format
5391 msgid "Duplicate Report"
5392 msgstr "Raporu Çoğalt"
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5395 #, c-format
5396 msgid "Duplicate a Patron"
5397 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5398
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5400 #, c-format
5401 msgid "Duplicating a budget"
5402 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5405 #, c-format
5406 msgid "Duplicating records"
5407 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5410 #, c-format
5411 msgid ""
5412 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5413 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5414 "number to the item record if it's not already there."
5415 msgstr ""
5416 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5417 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5418 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5419
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5425 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5426 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5427 "left of the record you are viewing."
5428 msgstr ""
5429 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5430 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5431 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5432 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5433
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5435 #, c-format
5436 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5437 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5438
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5441 #, c-format
5442 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5443 msgstr ""
5444 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5450 "'Delete' link."
5451 msgstr ""
5452 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5453 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5459 "the 'Edit' link."
5460 msgstr ""
5461 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5462 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5463
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5468 "edit/alter details associated with the library in question."
5469 msgstr ""
5470 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5471 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5472 "tıklayınız."
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5479 "tab."
5480 msgstr ""
5481 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5482 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5486 #, c-format
5487 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5488 msgstr ""
5489 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5490 "silinebilir."
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5496 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5497 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5498 "notices for all libraries."
5499 msgstr ""
5500 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5501 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5502 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5503 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5504
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5506 #, c-format
5507 msgid "Each notice offers you the same options "
5508 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5509
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5511 #, c-format
5512 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5513 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5519 "attributes."
5520 msgstr ""
5521 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5522 "bağlantısı mevcuttur."
5523
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5525 #, c-format
5526 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5527 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5533 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5534 msgstr ""
5535 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5536 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5537
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5539 #, c-format
5540 msgid "Edit Authorities"
5541 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5544 #, c-format
5545 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5546 msgstr ""
5547 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5550 #, c-format
5551 msgid "Edit Custom Reports"
5552 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5555 #, c-format
5556 msgid "Edit Existing Frameworks"
5557 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5560 #, c-format
5561 msgid "Edit Framework Subfields"
5562 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5565 #, c-format
5566 msgid "Edit an existing subscription"
5567 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5568
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5570 #, c-format
5571 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5572 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5573
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5579 msgstr ""
5580 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5581 "düzenleme yapınız."
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5584 #, c-format
5585 msgid "Edit items"
5586 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5589 #, c-format
5590 msgid "Editing"
5591 msgstr "Düzenleniyor"
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5594 #, c-format
5595 msgid "Editing Authorities"
5596 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5597
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5599 #, c-format
5600 msgid "Editing Basket Headers"
5601 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5602
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5604 #, c-format
5605 msgid "Editing Events"
5606 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5607
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5609 #, c-format
5610 msgid "Editing Item Types"
5611 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5614 #, c-format
5615 msgid "Editing Patrons"
5616 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5619 #, c-format
5620 msgid "Editing items"
5621 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5622
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5624 #, c-format
5625 msgid "Editing records"
5626 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5627
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5629 #, c-format
5630 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5631 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5632
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5634 #, c-format
5635 msgid "Editing/Deleting a Library"
5636 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5640 #, c-format
5641 msgid "Email: "
5642 msgstr "Eposta: "
5643
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5645 #, c-format
5646 msgid "Encoding"
5647 msgstr "Kodlama"
5648
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5650 #, c-format
5651 msgid "Enhanced Content:"
5652 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5653
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5658 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5659 "or until a specific date) "
5660 msgstr ""
5661 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5662 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5663 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5664
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5669 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5670 msgstr ""
5671 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5672 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5673
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5678 "blank"
5679 msgstr ""
5680 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5681 "bırakın"
5682
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5684 #, c-format
5685 msgid "Enter a code and a description"
5686 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5693 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5694
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5696 #, c-format
5697 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5698 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5699
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5701 #, c-format
5702 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5703 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5704
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5706 #, c-format
5707 msgid "Enter a list name and save the list."
5708 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5711 #, c-format
5712 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5713 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5719 "jQuery selectors "
5720 msgstr ""
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5726 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5727 "another server."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5732 #, c-format
5733 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5734 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5735
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5737 #, c-format
5738 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5739 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5746 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5747 "the address"
5748 msgstr ""
5749 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5750 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5751 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5755 #, c-format
5756 msgid ""
5757 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5758 "'Starts with'"
5759 msgstr ""
5760 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5761 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5765 #, c-format
5766 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5767 msgstr ""
5768 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5769 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5775 "you're logged in at)"
5776 msgstr ""
5777 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5778 "varsayacaktır)"
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5781 #, c-format
5782 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5783 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5784
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5789 "every 1 day, or every 2 hours)"
5790 msgstr ""
5791 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5792 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5793
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5795 #, c-format
5796 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5797 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5798
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5800 #, c-format
5801 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5802 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5803
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5805 #, c-format
5806 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5807 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5808
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5810 #, c-format
5811 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5812 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5813
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5816 #, c-format
5817 msgid "Enter the Koha borrower number"
5818 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5819
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5824 msgstr ""
5825 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5826 "girin."
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5829 #, c-format
5830 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5831 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5838 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5839 msgstr ""
5840 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5841 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5842 "gösterilir."
5843
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5849 "Patron\" box"
5850 msgstr ""
5851 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5857 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5858 "by Koha."
5859 msgstr ""
5860 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5861 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5862 "numarasıdır."
5863
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5865 #, c-format
5866 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5867 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5870 #, c-format
5871 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5872 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5873
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5878 "copy"
5879 msgstr ""
5880 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
5881 "alanını girin"
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5884 #, c-format
5885 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5886 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5891 #, c-format
5892 msgid "Enter the information about your new tag:"
5893 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
5894
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5896 #, c-format
5897 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5898 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
5899
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5901 #, c-format
5902 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5903 msgstr ""
5904 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
5905
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5910 "right result to add the patron."
5911 msgstr ""
5912 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
5913 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5919 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5920 msgstr ""
5921 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
5922 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5929 "between each batch of numbers."
5930 msgstr ""
5931 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
5932 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
5933
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5938 "'Renewals' box"
5939 msgstr ""
5940 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
5941 "girin."
5942
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5944 #, c-format
5945 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5946 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
5947
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5949 #, c-format
5950 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5951 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
5952
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5957 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5958 msgstr ""
5959 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
5960 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
5961 "vardır."
5962
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5964 #, c-format
5965 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5966 msgstr ""
5967 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5973 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5974 msgstr ""
5975 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
5976 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
5977
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5982 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5983 "page."
5984 msgstr ""
5985 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
5986 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
5987 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
5988 "yoluyla ulaşılabilir."
5989
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5991 #, c-format
5992 msgid "Example"
5993 msgstr "Örnek"
5994
5995 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5997 #, c-format
5998 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5999 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6000
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6006 "entered or by searching for 212 555 1212"
6007 msgstr ""
6008 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6009 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6010
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6012 #, c-format
6013 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6014 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6015
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6020 "will appear in between each one in the column"
6021 msgstr ""
6022 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6023 "gözükecek özellik budur"
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6030 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6031 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6032 "this difference."
6033 msgstr ""
6034 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6035 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6036 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6041 #, c-format
6042 msgid "Examples: "
6043 msgstr "Örnekler: "
6044
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6046 #, c-format
6047 msgid "Execute SQL Reports"
6048 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6049
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6051 #, c-format
6052 msgid "Execute overdue items report"
6053 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6056 #, c-format
6057 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6058 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6059
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6061 #, c-format
6062 msgid "Existing Values"
6063 msgstr "Mevcut Değerler"
6064
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6066 #, c-format
6067 msgid "Export Authority Records"
6068 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6071 #, c-format
6072 msgid "Export Bibliographic Records"
6073 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6074
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6076 #, c-format
6077 msgid "Export Framework"
6078 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6081 #, c-format
6082 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6083 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6084
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6089 "cards printable directly on a printer"
6090 msgstr ""
6091 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6092 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6093 "olarak dışa aktar."
6094
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6096 #, c-format
6097 msgid "Export label data in one of three formats: "
6098 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6102 #, c-format
6103 msgid "Export single or multiple batches"
6104 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6105
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6107 #, c-format
6108 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6109 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6112 #, c-format
6113 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6114 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6117 #, c-format
6118 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6119 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6122 #, c-format
6123 msgid "F = Overdue fine"
6124 msgstr "F= Gecikme cezası"
6125
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6127 #, c-format
6128 msgid "FOR = Forgiven"
6129 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6130
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6132 #, c-format
6133 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6134 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6135
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6137 #, c-format
6138 msgid "Fast Add Cataloging"
6139 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6142 #, c-format
6143 msgid "Fast cataloging"
6144 msgstr "Hızlı kataloglama"
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6147 #, c-format
6148 msgid "Files"
6149 msgstr "Dosyalar"
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6155 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6156 msgstr ""
6157 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6158 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6159 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6162 #, c-format
6163 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6164 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6170 "fields are optional) "
6171 msgstr ""
6172 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6173 "alanlar seçmelidir). "
6174
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6179 "of authority record (all fields are optional)"
6180 msgstr ""
6181 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6182 "alanlar seçmelidir)."
6183
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6185 #, c-format
6186 msgid "Fill in the form presented"
6187 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6193 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6194 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6195 "and 'Value' with XXX."
6196 msgstr ""
6197 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6198 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6199 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6200 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6203 #, c-format
6204 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6205 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6211 "these records."
6212 msgstr ""
6213 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6214 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6215
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6218 #, c-format
6219 msgid "Finally choose the file type and file name "
6220 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6221
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6223 #, c-format
6224 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6225 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6226
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6231 "one you have originally selected "
6232 msgstr ""
6233 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6234 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6235
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6237 #, c-format
6238 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6239 msgstr ""
6240 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6241 "biçimlendirin. "
6242
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6244 #, c-format
6245 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6246 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6247
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6249 #, c-format
6250 msgid ""
6251 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6252 "category "
6253 msgstr ""
6254 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6255 "atayabilirsiniz. "
6256
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6258 #, c-format
6259 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6260 msgstr ""
6261 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6262
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6264 #, c-format
6265 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6266 msgstr ""
6267 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6268 "kullanabiliriz."
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6274 "duplicates. "
6275 msgstr ""
6276 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6277 "karar vermeniz gerekir. "
6278
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6283 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6284 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6285 msgstr ""
6286 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
6287 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
6288 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
6289
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6291 #, c-format
6292 msgid ""
6293 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6294 "choose the messaging preferences for this patron. "
6295 msgstr ""
6296 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6297 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6303 "the OPAC"
6304 msgstr ""
6305 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6306 "gösterilmeyecektir."
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6312 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6313 "the staff client"
6314 msgstr ""
6315 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6316 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6317 "numarasını bulunuz"
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6323 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6324 msgstr ""
6325 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6326 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6327 "seçin."
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6330 #, c-format
6331 msgid "Fines"
6332 msgstr "Cezalar"
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6335 #, c-format
6336 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6337 msgstr ""
6338 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6341 #, c-format
6342 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6343 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6346 #, c-format
6347 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6348 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6349
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6354 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6355 msgstr ""
6356 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6357 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6358 "uygulanacaktır."
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6361 #, c-format
6362 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6363 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6366 #, c-format
6367 msgid "First find the MARC file on your computer"
6368 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6371 #, c-format
6372 msgid ""
6373 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6374 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6375 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6376 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6377 msgstr ""
6378 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6379 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6380 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6381 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6382 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6383
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6388 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6389 msgstr ""
6390 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6391 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6397 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6398 msgstr ""
6399 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ders "
6400 "rezervlerini etkinleştirmelisiniz."
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6406 "Administration to match your library's workflow."
6407 msgstr ""
6408 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6409 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6410
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6412 #, c-format
6413 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6414 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6420 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6421 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6422 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6423 msgstr ""
6424 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6425 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6426 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6427 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6428
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6433 "circulated on the 15th"
6434 msgstr ""
6435 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6436 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6437
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6442 "number"
6443 msgstr ""
6444 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6445 "numarasını girin."
6446
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6448 #, c-format
6449 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6450 msgstr ""
6451 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6454 #, c-format
6455 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6456 msgstr ""
6457 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6464 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6465 "in the cataloging section of the manual."
6466 msgstr ""
6467 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6468 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6469 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6470 "edinebilirsiniz."
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6476 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6477 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6478 "that overdue notices and other messages go to."
6479 msgstr ""
6480 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6481 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6482 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6483 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6484
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6489 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6490 msgstr ""
6491 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6492 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6493
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6496 #, c-format
6497 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6498 msgstr ""
6499 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6500 "ayarlayabilirsiniz"
6501
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6504 #, c-format
6505 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6506 msgstr ""
6507 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6508 "ayarlayabilirsiniz"
6509
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6512 #, c-format
6513 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6514 msgstr ""
6515 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6516
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6518 #, c-format
6519 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6520 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6521
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6526 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6527 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6528 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6529 msgstr ""
6530 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6531 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6532 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6533 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6534
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6536 #, c-format
6537 msgid "For example, the following MARC record:"
6538 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6539
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6544 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6545 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6546 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6547 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6548 "already done so."
6549 msgstr ""
6550 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6551 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6552 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6553 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6554 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6555 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6556
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6558 #, c-format
6559 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6560 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6561
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6566 "invoice"
6567 msgstr ""
6568 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6569 "düzenleyebilirler."
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6575 "help file there."
6576 msgstr ""
6577 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6578 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6579
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6581 #, c-format
6582 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6583 msgstr ""
6584 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6585 "onaylayın. "
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6588 #, c-format
6589 msgid ""
6590 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6591 "in the 'Rental charge' field "
6592 msgstr ""
6593 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6594 "edilen toplam ücreti girin. "
6595
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6597 #, c-format
6598 msgid ""
6599 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6600 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6601 "titles displayed on the screen."
6602 msgstr ""
6603 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6604 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6605 "fitreler mevcuttur."
6606
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6608 #, c-format
6609 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6610 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6611
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6617 "positive numbers move the error down and to the right"
6618 msgstr ""
6619 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6620 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6621
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6626 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6627 msgstr ""
6628 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6629 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6630 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6631
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6633 #, c-format
6634 msgid ""
6635 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6636 "of a given category can make, regardless of the item type."
6637 msgstr ""
6638 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6639 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6645 "notice set up in the Notices Tool"
6646 msgstr ""
6647 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6648 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6649
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6651 #, c-format
6652 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6653 msgstr ""
6654 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6655 "verecektir"
6656
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6658 #, c-format
6659 msgid "Format"
6660 msgstr "Biçim"
6661
6662 #. %1$s:  themelang 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6664 #, c-format
6665 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6666 msgstr ""
6667 "%s/css/ de bulunan spinelabel.css (kitap sırtı etiketi) düzenleyerek etiket "
6668 "yazdırma işleminizi biçimlendirin."
6669
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6675 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6676 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6677 "with the field"
6678 msgstr ""
6679 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6680 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6681 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6682 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6683
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6689 "(default if none is defined)"
6690 msgstr ""
6691 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6692 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6693 "varsayılan değeri kullanın)"
6694
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6700 "book on hold."
6701 msgstr ""
6702 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6703 "ayırma koyabilir."
6704
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6706 #, c-format
6707 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6708 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6709
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6714 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6715 "review later."
6716 msgstr ""
6717 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6718 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6719 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6720
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6722 #, c-format
6723 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6724 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6725
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6730 "the hold for the patron."
6731 msgstr ""
6732 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6733 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6734
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6739 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6740 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6741 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6742 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6743 msgstr ""
6744 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6745 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6746 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6747 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6748 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6749 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6750 "eklemeyin."
6751
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6753 #, c-format
6754 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6755 msgstr ""
6756 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6757 "seçebilirsiniz."
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6760 #, c-format
6761 msgid ""
6762 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6763 msgstr ""
6764 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6765 "alabilirsiniz."
6766
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6771 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6772 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6773 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6774 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6775 "your custom groups."
6776 msgstr ""
6777 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6778 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6779 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6780 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6781 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6782 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6783 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6784
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6789 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6790 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6791 "some edits to split things more accurately."
6792 msgstr ""
6793 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6794 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6795 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6796 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6797 "kalabilirsiniz."
6798
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6804 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6805 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6806 msgstr ""
6807 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
6808 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
6809 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
6810
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6813 #, c-format
6814 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6815 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6821 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6822 "their name, their library and/or patron category."
6823 msgstr ""
6824 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6825 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6826 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6829 #, c-format
6830 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6831 msgstr ""
6832 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6833 "kaldırabilirsiniz."
6834
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6836 #, c-format
6837 msgid ""
6838 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6839 "the bottom of the page"
6840 msgstr ""
6841 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
6842 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
6843
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6846 #, c-format
6847 msgid ""
6848 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6849 "bibliographic records they are attached to."
6850 msgstr ""
6851 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
6852 "kayıtları araştırabilirsiniz."
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6858 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6859 "preference set to 'allow.'"
6860 msgstr ""
6861 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
6862 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6865 #, c-format
6866 msgid ""
6867 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6868 "to add the records in the staged file to your order."
6869 msgstr ""
6870 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
6871 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
6872
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6877 msgstr ""
6878 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6884 "location and/or cancel the hold."
6885 msgstr ""
6886 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
6887 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
6888
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6893 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6894 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6895 msgstr ""
6896 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
6897 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
6898 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
6899 "seçebilirsiniz."
6900
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6902 #, c-format
6903 msgid ""
6904 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6905 "to add to your order. "
6906 msgstr ""
6907 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
6908 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
6909
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6914 "finish importing "
6915 msgstr ""
6916 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
6917 "dosyanın ismine tıklayınız. "
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6924 "delete the subfields"
6925 msgstr ""
6926 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
6927 "'Sil'e tıklayınız."
6928
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6930 #, c-format
6931 msgid ""
6932 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6933 "erase the subfield in question."
6934 msgstr ""
6935 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
6936 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
6937
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6942 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6943 msgstr ""
6944 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
6945 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
6946
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6951 msgstr ""
6952 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
6953 "üzerine tıklayın. "
6954
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6959 "'New course' button at the top left."
6960 msgstr ""
6961 "Ana ders rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
6962 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
6963
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6965 #, c-format
6966 msgid ""
6967 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6968 "types to apply the rules to"
6969 msgstr ""
6970 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
6971 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
6972
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6974 #, c-format
6975 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6976 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
6977
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6979 #, c-format
6980 msgid ""
6981 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6982 "want to receive checked."
6983 msgstr ""
6984 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
6985 "ye tıklayabilirsiniz."
6986
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6991 "catalog record"
6992 msgstr ""
6993 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
6994 "seç'e tıklayın."
6995
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6997 #, c-format
6998 msgid ""
6999 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7000 "you would like to add to Koha"
7001 msgstr ""
7002 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7003 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7009 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7010 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7011 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7012 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7013 msgstr ""
7014 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7015 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7016 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7017 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7018 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7025 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7026 msgstr ""
7027 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7028 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7029 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7036 "choose to Import them into Koha "
7037 msgstr ""
7038 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7039 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7046 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7047 "records attached)."
7048 msgstr ""
7049 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7050 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7051
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7057 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7058 msgstr ""
7059 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7060 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7061 "formu sunulacak "
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7068 msgstr ""
7069 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7070 "bağlantısına tıklayınız."
7071
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7073 #, c-format
7074 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7075 msgstr ""
7076 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7077
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7079 #, c-format
7080 msgid ""
7081 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7082 msgstr ""
7083 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7084
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7086 #, c-format
7087 msgid ""
7088 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7089 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7090 msgstr ""
7091 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7092 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7098 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7099 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7100 msgstr ""
7101 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7102 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7103 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7104 "teker ekleyebilirsiniz."
7105
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7110 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7111 msgstr ""
7112 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7113 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7119 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7120 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7121 msgstr ""
7122 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7123 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7124 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7125 "tıklayabilirsiniz."
7126
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7132 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7133 msgstr ""
7134 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7135 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7136 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7137
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7142 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7143 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7144 "you to choose the link relationship between the authorities."
7145 msgstr ""
7146 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7147 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7148 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7149 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7150 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7151
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7158 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7159 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7160 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7161 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7162 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7163 "price) on the item record after saving."
7164 msgstr ""
7165 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7166 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7167 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7168 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7169 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
7170 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7171 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7175 #, c-format
7176 msgid ""
7177 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7178 msgstr ""
7179 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7180 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7181
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7183 #, c-format
7184 msgid ""
7185 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7186 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7187 "will be made."
7188 msgstr ""
7189 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7190 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7191 "düzenleyebilirsiniz."
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7197 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7198 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7199 msgstr ""
7200 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7201 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7202 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7208 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7209 msgstr ""
7210 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7211 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7212 "düzenleyebilirsiniz."
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7218 "in the library."
7219 msgstr ""
7220 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7221 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7227 "Firefox plugin found at: "
7228 msgstr ""
7229 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7230 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7236 "and create new ones."
7237 msgstr ""
7238 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7239 "oluşturabilirsiniz."
7240
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7245 "authority search history."
7246 msgstr ""
7247 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7248 "göreceksiniz."
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7251 #, c-format
7252 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7253 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7256 #, c-format
7257 msgid ""
7258 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7259 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7260 msgstr ""
7261 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7262 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7263
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7265 #, c-format
7266 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7267 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7268
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7270 #, c-format
7271 msgid "Funds"
7272 msgstr "Fonlar"
7273
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7278 "will show you the children funds."
7279 msgstr ""
7280 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7281 "size alt fonları gösterir."
7282
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7284 #, c-format
7285 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7286 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7289 #, c-format
7290 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7291 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7294 #, c-format
7295 msgid "Generic"
7296 msgstr "Genel"
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7302 #, c-format
7303 msgid "Get there:"
7304 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7324 #, c-format
7325 msgid "Get there: "
7326 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7329 #, c-format
7330 msgid ""
7331 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7332 msgstr ""
7333 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7334 "&gt; Yönetici"
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7337 #, c-format
7338 msgid "Global System Preferences"
7339 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7345 "Set these preferences before anything else in Koha."
7346 msgstr ""
7347 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7348 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7349
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7351 #, c-format
7352 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7353 msgstr ""
7354 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7357 #, c-format
7358 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7359 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7360
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7362 #, c-format
7363 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7364 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7367 #, c-format
7368 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7369 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7372 #, c-format
7373 msgid "Granular Circulate Permissions"
7374 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7377 #, c-format
7378 msgid "Granular Holds Permissions"
7379 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7382 #, c-format
7383 msgid "Granular Lists Permissions"
7384 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7387 #, c-format
7388 msgid "Granular Parameters Permissions"
7389 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7390
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7392 #, c-format
7393 msgid "Granular Reports Permissions"
7394 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7395
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7397 #, c-format
7398 msgid "Granular Serials Permissions"
7399 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7402 #, c-format
7403 msgid "Granular Tools Permissions"
7404 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7405
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7407 #, c-format
7408 msgid "Guided report wizard"
7409 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7410
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7412 #, c-format
7413 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7414 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7415
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7417 #, c-format
7418 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7419 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7422 #, c-format
7423 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7424 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7425
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7427 #, c-format
7428 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7429 msgstr ""
7430 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7431 "uyarı) "
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7437 msgstr ""
7438 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7439 "yerler gösterilmektedir:"
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7445 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7446 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7447 msgstr ""
7448 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7449 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7450 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7451 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7457 "&amp; Categories administration area"
7458 msgstr ""
7459 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7460 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7463 #, c-format
7464 msgid "Hold ratios"
7465 msgstr "Ayırma oranları"
7466
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7471 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7472 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7473 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7474 "items need to be purchased to meet this quota."
7475 msgstr ""
7476 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7477 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7478 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7479 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7480 "gösterecektir."
7481
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7483 #, c-format
7484 msgid "Holds"
7485 msgstr "Ayırmalar"
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7488 #, c-format
7489 msgid "Holds awaiting pickup"
7490 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7496 "the bibliographic record."
7497 msgstr ""
7498 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7499 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7502 #, c-format
7503 msgid "Holds queue"
7504 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7505
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7507 #, c-format
7508 msgid "Holds statistics"
7509 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7510
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7512 #, c-format
7513 msgid "Holds to pull"
7514 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7517 #, c-format
7518 msgid "Holidays calendar"
7519 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7522 #, c-format
7523 msgid "Host"
7524 msgstr "Ana bilgisayar"
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7527 #, c-format
7528 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7529 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7532 #, c-format
7533 msgid "I18N/L10N:"
7534 msgstr "I18N/L10N:"
7535
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7537 #, c-format
7538 msgid "IMPORTANT:"
7539 msgstr "ÖNEMLİ:"
7540
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7545 "preference may require that others are also set."
7546 msgstr ""
7547 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7548 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7549
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7554 "your staff client to a specific IP Address "
7555 msgstr ""
7556 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7557 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7558
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7560 #, c-format
7561 msgid "ISBN"
7562 msgstr "ISBN"
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7565 #, c-format
7566 msgid "ISSN"
7567 msgstr "ISSN"
7568
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7570 #, c-format
7571 msgid "ISSUEQSLIP "
7572 msgstr "ISSUEQSLIP "
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7575 #, c-format
7576 msgid "ISSUESLIP "
7577 msgstr "ISSUESLIP "
7578
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7580 #, c-format
7581 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7582 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7588 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7589 msgstr ""
7590 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7591 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7592 "olacaktır."
7593
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7595 #, c-format
7596 msgid ""
7597 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7598 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7599 "be given to a different record. "
7600 msgstr ""
7601 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7602 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7603 "olacaktır. "
7604
7605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7606 #, c-format
7607 msgid ""
7608 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7609 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7610 "item's home library is used or holding library is used."
7611 msgstr ""
7612 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7613 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7614 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7615 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7621 "be selected based on the patron's library"
7622 msgstr ""
7623 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7624 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7627 #, c-format
7628 msgid ""
7629 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7630 "will be selected based on the library you are logged in at"
7631 msgstr ""
7632 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7633 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7634
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7639 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7640 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7641 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7642 msgstr ""
7643 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7644 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7645 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7646 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7647 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7648
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7653 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7654 msgstr ""
7655 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7656 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7657
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7662 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7663 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7664 "hold(s)' button to save your changes."
7665 msgstr ""
7666 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7667 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7668 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7669 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7670 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7673 #, c-format
7674 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7675 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7676
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7681 "table."
7682 msgstr ""
7683 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7684 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7690 "expiration date or category"
7691 msgstr ""
7692 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7693 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7699 "selected, unspent funds will be moved."
7700 msgstr ""
7701 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7702 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7706 #, c-format
7707 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7708 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7709
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7711 #, c-format
7712 msgid ""
7713 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7714 "subscription for each library"
7715 msgstr ""
7716 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7717 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7718
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7720 #, c-format
7721 msgid ""
7722 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7723 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7724 "related to the accounting."
7725 msgstr ""
7726 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7727 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7728 "kullanılabilir."
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7734 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7735 "preference values"
7736 msgstr ""
7737 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7738 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7739 "kullanacaklardır."
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7746 "patron."
7747 msgstr ""
7748 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
7749 "bir hata mesajı göreceksiniz."
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7752 #, c-format
7753 msgid ""
7754 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7755 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7756 "system is offline. "
7757 msgstr ""
7758 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7759 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7760 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7766 "in the fields available"
7767 msgstr ""
7768 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7769 "girebilirsiniz."
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7775 "holdings table on the OPAC"
7776 msgstr ""
7777 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
7778 "link verilecektir"
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7785 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7786 "heading instead."
7787 msgstr ""
7788 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7789 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7790 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7791
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7796 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7797 "receive a confirmation message."
7798 msgstr ""
7799 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
7800 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
7801 "göreceksiniz."
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7807 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7808 msgstr ""
7809 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
7810 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
7811 "daha fazlasını öğrenin."
7812
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7814 #, c-format
7815 msgid ""
7816 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7817 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7818 "minute of the day."
7819 msgstr ""
7820 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
7821 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
7822 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
7823
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7828 "line item shows a link to that item"
7829 msgstr ""
7830 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
7831 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
7832
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7837 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7838 msgstr ""
7839 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7840 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7841 "sunacaktır. "
7842
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7847 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7848 msgstr ""
7849 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7850 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7851 "sunacaktır. "
7852
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7857 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7858 msgstr ""
7859 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
7860 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7866 "confirmation of your deletion."
7867 msgstr ""
7868 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
7869 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
7870
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7872 #, c-format
7873 msgid ""
7874 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7875 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7876 "enter a 'To Date' at the top"
7877 msgstr ""
7878 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
7879 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
7880 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7886 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7887 msgstr ""
7888 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
7889 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7890
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7895 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7896 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7897 msgstr ""
7898 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
7899 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
7900 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
7901 "alınabilir sürümünü açacaktır."
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7908 "says 'Generate discharge'"
7909 msgstr ""
7910 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
7911 "yazan bir buton olacaktır"
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7914 #, c-format
7915 msgid ""
7916 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7917 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7918 msgstr ""
7919 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
7920 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
7921
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7926 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7927 "see that there is another item to give the patron"
7928 msgstr ""
7929 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
7930 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
7931 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
7932 "kolaylaştırır."
7933
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7939 "suggestions tab on the patron record."
7940 msgstr ""
7941 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
7942 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
7943
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7945 #, c-format
7946 msgid ""
7947 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7948 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7949 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7950 msgstr ""
7951 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
7952 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
7953 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
7954
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7956 #, c-format
7957 msgid ""
7958 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7959 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7960 msgstr ""
7961 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
7962 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
7963 "işaretleyebilirsiniz."
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7969 "in the 'Hold starts on date' field "
7970 msgstr ""
7971 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
7972 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7975 #, c-format
7976 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7977 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7983 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7984 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7985 msgstr ""
7986 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7987 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
7988 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7994 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7995 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7996 msgstr ""
7997 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7998 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
7999 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8000
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8005 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8006 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8007 msgstr ""
8008 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8009 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8010 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8016 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8017 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8018 msgstr ""
8019 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8020 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8021 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8027 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8028 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8029 msgstr ""
8030 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8031 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8032 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8038 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8039 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8040 msgstr ""
8041 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8042 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8043 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8049 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8050 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8051 msgstr ""
8052 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8053 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8054 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8055
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8057 #, c-format
8058 msgid ""
8059 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8060 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8061 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8062 "these options:"
8063 msgstr ""
8064 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8065 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8066 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8067 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "If the staff member has the right permission they can override the "
8073 "restriction temporarily"
8074 msgstr ""
8075 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8076
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8078 #, c-format
8079 msgid ""
8080 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8081 "you."
8082 msgstr ""
8083 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8084 "uyaracaktır."
8085
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8090 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8091 msgstr ""
8092 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8093 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8099 "'Discount' field. "
8100 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8106 msgstr ""
8107 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8113 "the checkout box"
8114 msgstr ""
8115 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8116 "sağında belirecektir."
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8122 "members have checked out."
8123 msgstr ""
8124 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8125 "materyalleri aldığını görebilir."
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8131 "so that the line item links to the right item"
8132 msgstr ""
8133 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8134 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8138 #, c-format
8139 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8140 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8141
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8143 #, c-format
8144 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8145 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8146
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8149 #, c-format
8150 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8151 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8152
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8154 #, c-format
8155 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8156 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8162 "search for an existing authority."
8163 msgstr ""
8164 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8165 "tıklamanız gerekir."
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8168 #, c-format
8169 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8170 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8176 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8177 msgstr ""
8178 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8179 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8180
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8185 "same date'"
8186 msgstr ""
8187 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8188 "seçiniz."
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8194 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8195 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8196 "Administration."
8197 msgstr ""
8198 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8199 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8200 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8201 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8207 "an adult patron "
8208 msgstr ""
8209 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8210 "etmeniz istenecektir. "
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8216 "an organizational patron "
8217 msgstr ""
8218 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8219 "dahil etmeniz istenecektir. "
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8225 "first."
8226 msgstr ""
8227 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8228 "hazırlamak durumundasınız."
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8231 #, c-format
8232 msgid "If uploading a single image:"
8233 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8239 "fix that here"
8240 msgstr ""
8241 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8242 "düzeltebilirsiniz."
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8249 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8250 msgstr ""
8251 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8252 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8253
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8258 "appear in the two Planning Value fields."
8259 msgstr ""
8260 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8261 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8262
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8264 #, c-format
8265 msgid ""
8266 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8267 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8268 "those suggestions."
8269 msgstr ""
8270 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8271 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8272 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8273
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8275 #, c-format
8276 msgid ""
8277 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8278 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8279 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8280 "ordered and received you must place the order using this link."
8281 msgstr ""
8282 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8283 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8284 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8285 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8286
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8291 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8292 "issues with holds)"
8293 msgstr ""
8294 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8295 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8296 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8302 "before saving"
8303 msgstr ""
8304 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8305
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8310 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8311 "based on the subscription pattern."
8312 msgstr ""
8313 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8314 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8315 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8321 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8322 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8323 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8324 "(along with other items awaiting action)."
8325 msgstr ""
8326 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8327 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8328 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8329 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8330 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8331 "birlikte)."
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8334 #, c-format
8335 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8336 msgstr ""
8337 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8343 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8344 msgstr ""
8345 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8346 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8347
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8352 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8353 "in your hand"
8354 msgstr ""
8355 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8356 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8362 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8363 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8364 "the library was open."
8365 msgstr ""
8366 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8367 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8368 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8369 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8370
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
8372 #, c-format
8373 msgid ""
8374 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8375 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8376 "form will include the bib info)."
8377 msgstr ""
8378 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8379 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8380 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8386 "the staff client to find them."
8387 msgstr ""
8388 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8389 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8390
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8392 #, c-format
8393 msgid ""
8394 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8395 "one of the sample profiles at install."
8396 msgstr ""
8397 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8398 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8401 #, c-format
8402 msgid ""
8403 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8404 "for the record in your system."
8405 msgstr ""
8406 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8407 "kaydı arayabilirsiniz."
8408
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8413 "for the record in your system. "
8414 msgstr ""
8415 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8416 "kaydı arayabilirsiniz. "
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8422 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8423 "list of issues."
8424 msgstr ""
8425 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8426 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8427 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8428
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8433 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8434 "site."
8435 msgstr ""
8436 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8437 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8438 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8439
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8441 #, c-format
8442 msgid ""
8443 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8444 "staff will be happy to help resolve the issue."
8445 msgstr ""
8446 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8447 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8448
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8450 #, c-format
8451 msgid ""
8452 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8453 "run this tool to test for errors in your definition."
8454 msgstr ""
8455 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8456 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8457
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8462 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8463 msgstr ""
8464 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8465 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8471 "the 'Hold fee' field. "
8472 msgstr ""
8473 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8474 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8478 #, c-format
8479 msgid ""
8480 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8481 "have a value assigned to this tag"
8482 msgstr ""
8483 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8484 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8487 #, c-format
8488 msgid ""
8489 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8490 "have a value assigned to this tag."
8491 msgstr ""
8492 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8493 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8497 #, c-format
8498 msgid ""
8499 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8500 "allowing you to add multiples of that tag"
8501 msgstr ""
8502 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8503 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8509 "will allow you to add multiples of that tag."
8510 msgstr ""
8511 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8512 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8518 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8519 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8520 "there."
8521 msgstr ""
8522 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8523 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8524 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8525 "belirten bir mesaj belirecektir."
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8531 "red in the checkout summary."
8532 msgstr ""
8533 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8534 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8535
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8537 #, c-format
8538 msgid ""
8539 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8540 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8541 "back the pull down menu with authorized reasons."
8542 msgstr ""
8543 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8544 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8545 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8551 "by months."
8552 msgstr ""
8553 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8554 "ayrıldığını göreceksiniz."
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8560 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8561 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8562 msgstr ""
8563 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8564 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8565 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8566 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8572 "pricing information from that field and put that on each order line."
8573 msgstr ""
8574 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8575 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8576 "yerleştirecektir."
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8582 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8583 "authority record."
8584 msgstr ""
8585 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8586 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8603 msgstr ""
8604 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8605
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8610 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8611 msgstr ""
8612 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8613 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8619 "automatically remove that restriction with the "
8620 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8621 msgstr ""
8622 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8623 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8624 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8630 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8631 msgstr ""
8632 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8633 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8634 "istenecektir."
8635
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8640 "presented with a search box"
8641 msgstr ""
8642 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8643 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8644
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8649 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8650 msgstr ""
8651 "'Numara'yı Numaralama Formatı olarak seçerseniz, almak istediğiniz "
8652 "yayınların toplam sayısını gireceğiniz  'istenen yayınları' göreceksiniz."
8653
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8658 "you would see other values too:"
8659 msgstr ""
8660 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8661 "değerleri de göreceksiniz:"
8662
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8664 #, c-format
8665 msgid ""
8666 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8667 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8668 "based on criteria you enter."
8669 msgstr ""
8670 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8671 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8677 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8678 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8679 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8680 msgstr ""
8681 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8682 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8683 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8684 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8685
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8691 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8692 msgstr ""
8693 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8694 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8695 "tıklayabilirsiniz."
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8701 "that you need to first define a notice."
8702 msgstr ""
8703 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8704 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8705
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8711 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8712 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8713 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8714 "main topics : "
8715 msgstr ""
8716 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8717 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8718 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8719 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8720 "kullanılabilir: "
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8726 "that in the restricted message as well"
8727 msgstr ""
8728 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8729 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8735 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8736 "the top right of the editor"
8737 msgstr ""
8738 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
8739 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
8740 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
8741
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8746 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8747 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8748 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8749 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8750 "authorized_value&gt;&gt;. "
8751 msgstr ""
8752 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
8753 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
8754 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
8755 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
8756 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
8757 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8763 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8764 msgstr ""
8765 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
8766 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
8767 "bağlantı bulunacaktır."
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8774 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8775 "icon'"
8776 msgstr ""
8777 "Personel Yetkili Değer Resimlerini ve/veya Yetkili Değer Resimlerini,  "
8778 "yetkili değerlere yönelik resimleri göster olarak ayarlarsanız, ‘İkon seç’in "
8779 "altındaki resmi seçebilirsiniz"
8780
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8785 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8786 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8787 "attributes page to have sections of attributes"
8788 msgstr ""
8789 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8790 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8791 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8792 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8798 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8799 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8800 "the scanner to Koha"
8801 msgstr ""
8802 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
8803 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
8804 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
8805 "aktarabilirsiniz."
8806
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8811 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8812 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8813 msgstr ""
8814 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
8815 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
8816 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
8817
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8819 #, c-format
8820 msgid ""
8821 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8822 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8823 "under."
8824 msgstr ""
8825 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
8826 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8832 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8833 "changes "
8834 msgstr ""
8835 "'Yuvarlama' alanındaki 'Numara'dan başka, her hangi bir 'Numaralama Formatı' "
8836 "seçerseniz, cilt sayısı değişmeden önce son yayın numarasını girin. "
8837
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8842 "the list of checkouts below the check out box."
8843 msgstr ""
8844 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
8845 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8851 "add form will appear"
8852 msgstr ""
8853 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
8854 "materyal ekleme formu gözükecektir."
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8860 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8861 msgstr ""
8862 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
8863 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8869 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8870 "make city selection easy."
8871 msgstr ""
8872 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
8873 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
8874 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8880 "set the text for your SMS notices next"
8881 msgstr ""
8882 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
8883 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8889 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8890 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8891 msgstr ""
8892 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
8893 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
8894 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8900 "after entering in the code and name"
8901 msgstr ""
8902 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
8903 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8909 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8910 "possible to check out using title and/or call number)."
8911 msgstr ""
8912 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
8913 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
8914 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
8915 "vermeyi sağlayacaktır)."
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8921 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8922 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8923 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8924 msgstr ""
8925 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
8926 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
8927 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
8928 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
8929 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
8930
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8935 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8936 "another attribute value."
8937 msgstr ""
8938 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
8939 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
8940 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8946 "library card number to renew online."
8947 msgstr ""
8948 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
8949 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8952 #, c-format
8953 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8954 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8957 #, c-format
8958 msgid ""
8959 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8960 "way on the add/edit patron form"
8961 msgstr ""
8962 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
8963 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
8964
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8969 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8970 "patron record."
8971 msgstr ""
8972 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
8973 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
8974 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8980 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8981 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8982 msgstr ""
8983 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
8984 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
8985 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8991 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8992 "will be cleared of the current patron."
8993 msgstr ""
8994 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
8995 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
8996 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
8997
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9002 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9003 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9004 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9005 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9006 msgstr ""
9007 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9008 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9009 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9010 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9011 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9017 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9018 msgstr ""
9019 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9020 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9026 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9027 "providing you a link to the payment page for that patron"
9028 msgstr ""
9029 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9030 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9031 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9032
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9037 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9038 msgstr ""
9039 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9040 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9041
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9046 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9047 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9048 msgstr ""
9049 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9050 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9051 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9057 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9058 msgstr ""
9059 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9060 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9061 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9064 #, c-format
9065 msgid ""
9066 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9067 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9068 "new values."
9069 msgstr ""
9070 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9071 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9072 "verebilirsiniz."
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9078 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9079 "arrive at your library on the late orders report."
9080 msgstr ""
9081 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9082 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9083 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9084
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9089 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9090 "and it will remove all items from the record."
9091 msgstr ""
9092 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9093 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9094 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9095 "silecektir."
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9101 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9102 "calculate totals."
9103 msgstr ""
9104 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9105 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9108 #, c-format
9109 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9110 msgstr ""
9111 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9112 "ayarlayabilirsiniz"
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9118 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9119 msgstr ""
9120 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9121 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9122
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9127 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9128 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9129 "with an error."
9130 msgstr ""
9131 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9132 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9133 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9134 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9141 "visible on the patron information page."
9142 msgstr ""
9143 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9144 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9150 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9151 msgstr ""
9152 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9153 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9154 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9160 "above the other."
9161 msgstr ""
9162 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9163 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9169 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9170 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9171 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9172 "is regenerated."
9173 msgstr ""
9174 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9175 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9176 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9177 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9178 "rastgele hale getirilecektir."
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9184 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9185 msgstr ""
9186 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9187 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9194 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9195 msgstr ""
9196 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9197 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9203 msgstr ""
9204 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9205 "tekrarlayın."
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9212 "library"
9213 msgstr ""
9214 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9215 "kataloglamak istiyorsanız"
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9221 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9222 "be entered as follows:"
9223 msgstr ""
9224 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9225 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9226 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9232 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9233 msgstr ""
9234 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9235 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9236
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9241 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9242 msgstr ""
9243 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9244 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9245 "yeterlidir."
9246
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9251 "can use:"
9252 msgstr ""
9253 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9254 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9260 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9261 "found via a Z39.50 search."
9262 msgstr ""
9263 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9264 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9265 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9266
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9271 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9272 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9273 msgstr ""
9274 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9275 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9276 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9282 "required' to 'Yes'"
9283 msgstr ""
9284 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9285 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9291 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9292 msgstr ""
9293 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9294 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9300 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9301 "branches' to show it for all libraries."
9302 msgstr ""
9303 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9304 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9305 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9311 "'Restricted' flag "
9312 msgstr ""
9313 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9314 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9315 "işaretleyebilirsiniz. "
9316
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9321 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9322 msgstr ""
9323 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9324 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9330 "Vendor pull down menu"
9331 msgstr ""
9332 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9333 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9334
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9339 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9340 "page."
9341 msgstr ""
9342 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9343 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9344 "bulabilirsiniz."
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9350 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9351 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9352 "or log in at that library."
9353 msgstr ""
9354 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9355 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9356 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9357 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9364 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9365 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9366 msgstr ""
9367 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9368 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9369 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9370 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9371
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9376 "lists tool or from the cataloging search results."
9377 msgstr ""
9378 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9379 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9385 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9386 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9387 "check out due to overdue items. "
9388 msgstr ""
9389 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9390 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9391 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9392 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9393 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9400 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9401 msgstr ""
9402 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9403 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9404 "kutusunu işaretleyin."
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9410 "checkbox."
9411 msgstr ""
9412 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9413 "işaretleyebilirsiniz."
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9419 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9420 "flag"
9421 msgstr ""
9422 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9423 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9424 "bölümünü görebilirsiniz."
9425
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9430 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9431 msgstr ""
9432 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
9433 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9434 "olun."
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9440 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9441 "'Show tags' at the top of the editor."
9442 msgstr ""
9443 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9444 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9445 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9446 "işaretleyebilir."
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9452 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9453 msgstr ""
9454 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9455 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9461 msgstr ""
9462 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9463 "giriniz"
9464
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9466 #, c-format
9467 msgid ""
9468 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9469 "patron type from the 'Category' pull down"
9470 msgstr ""
9471 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9472 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9478 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9479 "button at the top of the patron record."
9480 msgstr ""
9481 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9482 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9483 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9489 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9490 msgstr ""
9491 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9492 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9493
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9498 "the email address that all replies will go to. "
9499 msgstr ""
9500 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9501 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9502
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9507 "you would like to export"
9508 msgstr ""
9509 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9510 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9516 "like to export"
9517 msgstr ""
9518 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9519 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9525 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9526 msgstr ""
9527 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9528 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9529 "kullanabilirsiniz."
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9535 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9536 msgstr ""
9537 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9538 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9539 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9540
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9545 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9546 msgstr ""
9547 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9548 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9549 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9550 "kontrol edebilirisiniz."
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9556 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9557 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9558 msgstr ""
9559 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9560 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9561 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9562 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9568 "confirm the hold "
9569 msgstr ""
9570 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9571 "yönlendirileceksiniz "
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9577 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9578 msgstr ""
9579 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9580 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9586 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9587 "will say so on the confirmation screen."
9588 msgstr ""
9589 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9590 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9591 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9597 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9598 msgstr ""
9599 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9600 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9601 "bağlayabilirsiniz"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9607 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9608 msgstr ""
9609 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9610 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9611 "bağlayabilirsiniz"
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9617 "a Phone notification"
9618 msgstr ""
9619 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9620 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9626 "profile."
9627 msgstr ""
9628 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9634 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9635 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9636 "delete or delete the biblio records."
9637 msgstr ""
9638 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9639 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9640 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9641 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9647 "Issue information."
9648 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9655 "profile."
9656 msgstr ""
9657 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9658 "yoktur."
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9664 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9665 "Days' field "
9666 msgstr ""
9667 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9668 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9669 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9672 #, c-format
9673 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9674 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9680 "about options"
9681 msgstr ""
9682 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9683 "yöneticinizle görüşün."
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9689 "Expiry date will automatically be calculated"
9690 msgstr ""
9691 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9692 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9698 "message stating how late your items are."
9699 msgstr ""
9700 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9701 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9702
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9708 "Available (it will not cancel the hold)"
9709 msgstr ""
9710 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9711 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9714 #, c-format
9715 msgid "Images must be under 500k in size."
9716 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9722 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9723 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9724 msgstr ""
9725 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9726 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9727 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9730 #, c-format
9731 msgid "Import Framework"
9732 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9735 #, c-format
9736 msgid "Import Quotes"
9737 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9738
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9740 #, c-format
9741 msgid "Import patron data"
9742 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9745 #, c-format
9746 msgid "Import/Export Frameworks"
9747 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9750 #, c-format
9751 msgid "Important "
9752 msgstr "Önemli"
9753
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9755 #, c-format
9756 msgid ""
9757 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9758 "options are here for future development."
9759 msgstr ""
9760 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
9761 "seçenekleri gelişim aşamasında."
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9767 "not be able to be closed"
9768 msgstr ""
9769 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
9770 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9773 #, c-format
9774 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9775 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9781 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9782 "permission to delete public lists that they have not created."
9783 msgstr ""
9784 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
9785 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
9786 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
9787
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9789 #, c-format
9790 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9791 msgstr ""
9792 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
9793
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9798 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9799 msgstr ""
9800 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
9801 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
9802
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9804 #, c-format
9805 msgid ""
9806 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9807 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9808 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9809 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9810 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9811 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9812 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9813 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9814 msgstr ""
9815 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
9816 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
9817 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
9818 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
9819 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
9820 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
9821 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
9822 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
9823 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9829 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9830 "field, you need to choose one or the other."
9831 msgstr ""
9832 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
9833 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
9834 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
9835
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9841 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9842 msgstr ""
9843 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
9844 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9850 "notices are sent to and from the right address"
9851 msgstr ""
9852 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
9853 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9859 "database. Changes made here are permanent."
9860 msgstr ""
9861 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
9862 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
9863
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9868 "underscores and hyphens in it."
9869 msgstr ""
9870 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
9871 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9877 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9878 msgstr ""
9879 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
9880 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9886 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9887 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9888 msgstr ""
9889 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
9890 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
9891 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
9892 "çerçeveleri değiştirin."
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9898 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9899 msgstr ""
9900 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
9901 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9904 #, c-format
9905 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9906 msgstr ""
9907 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
9908 "sembolleri kullanmadan) girin."
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9914 "significant amount of time to run."
9915 msgstr ""
9916 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
9917 "önemli miktarda zaman alabilir."
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9921 #, c-format
9922 msgid ""
9923 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9924 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9925 msgstr ""
9926 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
9927 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9930 #, c-format
9931 msgid ""
9932 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9933 "in it."
9934 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9940 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9941 "MaxFinesystem preference."
9942 msgstr ""
9943 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin cezası artacağı için "
9944 "cezalara sınır koymayacaktır.  Maksimum ceza miktarı Maksimum Ceza Sistem "
9945 "seçeneği kullanılarak ayarlanabilir."
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9951 "running you will see no data on this report."
9952 msgstr ""
9953 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
9954 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9960 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9961 msgstr ""
9962 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
9963 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9969 "member), a delay value is required."
9970 msgstr ""
9971 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
9972 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9978 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9979 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9980 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9981 msgstr ""
9982 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
9983 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
9984 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
9985 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
9986 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9992 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9993 "view the staff interface."
9994 msgstr ""
9995 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
9996 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
9997 "azından) olması gerekir."
9998
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10000 #, c-format
10001 msgid ""
10002 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10003 "to set that patron category to require overdue notices."
10004 msgstr ""
10005 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10006 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10007 "zorundasınız."
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10013 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10014 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10015 msgstr ""
10016 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10017 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10018 "kullanıcılara hata verir."
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10024 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10025 msgstr ""
10026 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10027 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10033 "staff client"
10034 msgstr ""
10035 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10036 "verilmelidir"
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10042 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10043 msgstr ""
10044 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10045 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10046 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10050 #, c-format
10051 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10052 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10055 #, c-format
10056 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10057 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10060 #, c-format
10061 msgid ""
10062 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10063 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10064 "content&gt;&gt;"
10065 msgstr ""
10066 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10067 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10068 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10074 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10075 msgstr ""
10076 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10077 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10078 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10084 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10085 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10086 "checks as one may desire."
10087 msgstr ""
10088 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10089 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10090 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10091 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10094 #, c-format
10095 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10096 msgstr ""
10097 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10098 "gerekmektedir."
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10101 #, c-format
10102 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10103 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10109 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10110 msgstr ""
10111 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10112 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10118 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10119 "prices for that vendor."
10120 msgstr ""
10121 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10122 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10123 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10124
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10129 "does not contain a valid value."
10130 msgstr ""
10131 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10132 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10135 #, c-format
10136 msgid ""
10137 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10138 "letters)"
10139 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10145 "match valid entries in your database."
10146 msgstr ""
10147 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10148 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10151 #, c-format
10152 msgid ""
10153 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10154 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10155 "work as well."
10156 msgstr ""
10157 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10158 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10164 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10165 msgstr ""
10166 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10167 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10168 "varsayılan ayarıdır."
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10171 #, c-format
10172 msgid ""
10173 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10174 "circulation related notices at this time."
10175 msgstr ""
10176 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10177 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10183 "library that the reserving staff member is from."
10184 msgstr ""
10185 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10186 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10189 #, c-format
10190 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10191 msgstr ""
10192 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10198 "patron's messaging preferences."
10199 msgstr ""
10200 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10201 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10207 "categories"
10208 msgstr ""
10209 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10210 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10214 #, c-format
10215 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10216 msgstr ""
10217 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10223 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10224 msgstr ""
10225 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10226 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10227 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10230 #, c-format
10231 msgid ""
10232 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10233 msgstr ""
10234 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10235 "harfler)"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10238 #, c-format
10239 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10240 msgstr ""
10241 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10246 #, c-format
10247 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10248 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10255 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10256 msgstr ""
10257 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10258 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10261 #, c-format
10262 msgid ""
10263 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10264 "noItemTypeImages to 'Show' "
10265 msgstr ""
10266 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10267 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10273 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10274 msgstr ""
10275 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10276 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10279 #, c-format
10280 msgid ""
10281 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10282 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10283 "front of the notice code for each branch."
10284 msgstr ""
10285 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10286 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10287 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10293 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10294 msgstr ""
10295 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10296 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10302 "not be before today's date."
10303 msgstr ""
10304 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10305 "tarihinden önce olmamalıdır."
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10308 #, c-format
10309 msgid ""
10310 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10311 "enter either one or the other."
10312 msgstr ""
10313 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10314 "diğerini girmeyi seçin."
10315
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10317 #, c-format
10318 msgid ""
10319 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10320 "to work."
10321 msgstr ""
10322 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10323 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10326 #, c-format
10327 msgid ""
10328 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10329 "import."
10330 msgstr ""
10331 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10332 "sokulmaz."
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10335 #, c-format
10336 msgid "Importing Patrons"
10337 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10343 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10344 msgstr ""
10345 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10346 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10352 "can have checked out at one time"
10353 msgstr ""
10354 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10355 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10361 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10362 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10363 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10364 "attached."
10365 msgstr ""
10366 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10367 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10368 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10369 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10373 #, c-format
10374 msgid ""
10375 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10376 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10377 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10378 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10379 msgstr ""
10380 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10381 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10382 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10383 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10390 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10391 "the record and import it"
10392 msgstr ""
10393 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10394 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10395 "için bir menü açılacaktır."
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10401 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10402 "that is entered into the system. To add a new category:"
10403 msgstr ""
10404 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10405 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10406 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10412 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10413 "Koha Wiki: "
10414 msgstr ""
10415 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10416 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10417 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10423 "enter the new start and end date and save the budget."
10424 msgstr ""
10425 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10426 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10432 "information"
10433 msgstr ""
10434 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10435 "girmelisiniz."
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10441 "subfields are stored into an arrayref"
10442 msgstr ""
10443 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10444 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10447 #, c-format
10448 msgid ""
10449 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10450 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10451 msgstr ""
10452 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10453 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10459 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10460 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10461 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10462 "Barcode' option."
10463 msgstr ""
10464 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10465 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10466 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10467 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10468 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10471 #, c-format
10472 msgid ""
10473 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10474 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10475 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10476 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10477 "will be presented with a warning message."
10478 msgstr ""
10479 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10480 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10481 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10482 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10483 "mesajı alacaksınız."
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10489 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10492 #, c-format
10493 msgid ""
10494 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10495 "this field will contain"
10496 msgstr ""
10497 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10498 "olarak) ekleyin."
10499
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10501 #, c-format
10502 msgid ""
10503 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10504 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10505 "status."
10506 msgstr ""
10507 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10508 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10509 "girebilirsiniz."
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10512 #, c-format
10513 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10514 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10520 "field "
10521 msgstr ""
10522 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10523 "giriniz. "
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10526 #, c-format
10527 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10528 msgstr ""
10529 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10532 #, c-format
10533 msgid ""
10534 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10535 "report"
10536 msgstr ""
10537 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10538 "girin."
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10544 "next to the title and on the search results."
10545 msgstr ""
10546 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10547 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10554 "results."
10555 msgstr ""
10556 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10557 "kısmını girebilirsiniz."
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10563 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10564 msgstr ""
10565 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10566 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10567 "iade etmelerine izin verecek."
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10573 "budget with numbers and decimals."
10574 msgstr ""
10575 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10576 "ondalıklar ile girin."
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10583 msgstr ""
10584 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10590 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10591 msgstr ""
10592 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10593 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10596 #, c-format
10597 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10598 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10604 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10605 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10606 "closed on this date."
10607 msgstr ""
10608 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10609 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10610 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10616 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10617 "the option) "
10618 msgstr ""
10619 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10620 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10621 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10627 msgstr ""
10628 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10631 #, c-format
10632 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10633 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10634
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10639 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10640 "database. "
10641 msgstr ""
10642 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10643 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10644 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10650 "details"
10651 msgstr ""
10652 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10653 "olmayacaktır."
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10656 #, c-format
10657 msgid ""
10658 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10659 "details."
10660 msgstr ""
10661 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10662 "olmayacaktır."
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10668 "click 'Select'"
10669 msgstr ""
10670 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10673 #, c-format
10674 msgid ""
10675 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10676 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10677 "or renew it in one click."
10678 msgstr ""
10679 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10680 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10681 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10684 #, c-format
10685 msgid "Inventory/Stocktaking"
10686 msgstr "Envanter/Stok sayımı"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10690 #, c-format
10691 msgid "Invoices"
10692 msgstr "Faturalar"
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10698 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10699 "but you know when it's going to arrive."
10700 msgstr ""
10701 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
10702 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
10703 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10707 #, c-format
10708 msgid "Is a URL "
10709 msgstr "Bir URL'dir "
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10712 #, c-format
10713 msgid ""
10714 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10715 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10716 "for the serial you'd like to receive issues for"
10717 msgstr ""
10718 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
10719 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
10720 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10726 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10727 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10728 msgstr ""
10729 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
10730 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
10731 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10737 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10738 "the top of the list of patterns."
10739 msgstr ""
10740 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
10741 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
10742 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10745 #, c-format
10746 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10747 msgstr ""
10748 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
10749 "da gözükecektir"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10752 #, c-format
10753 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10754 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10760 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10761 msgstr ""
10762 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
10763 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10766 #, c-format
10767 msgid "Item Circulation Alerts"
10768 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10771 #, c-format
10772 msgid "Item Details"
10773 msgstr "Materyal Detayları"
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10776 #, c-format
10777 msgid "Item Hold Policies"
10778 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10781 #, c-format
10782 msgid "Item Search"
10783 msgstr "Materyal Arama"
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10786 #, c-format
10787 msgid "Item Specific Circulation History"
10788 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10791 #, c-format
10792 msgid "Item Types"
10793 msgstr "Materyal Türleri"
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10796 #, c-format
10797 msgid "Item already checked out to this patron"
10798 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10801 #, c-format
10802 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10803 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10806 #, c-format
10807 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10808 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10811 #, c-format
10812 msgid ""
10813 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10814 "criteria"
10815 msgstr ""
10816 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
10817 "karşılamaktadır."
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10820 #, c-format
10821 msgid "Item cannot be renewed "
10822 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10825 #, c-format
10826 msgid "Item checked out to another patron"
10827 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10830 #, c-format
10831 msgid "Item floats "
10832 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10838 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10839 "checked in at another library"
10840 msgstr ""
10841 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
10842 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
10843 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10846 #, c-format
10847 msgid "Item not for loan"
10848 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10851 #, c-format
10852 msgid "Item on hold for someone else"
10853 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10856 #, c-format
10857 msgid "Item returns home"
10858 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10864 "to its home library "
10865 msgstr ""
10866 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
10867 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10870 #, c-format
10871 msgid "Item returns to issuing library"
10872 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10878 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10879 msgstr ""
10880 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
10881 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10884 #, c-format
10885 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10886 msgstr ""
10887 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10893 "can be used in any way that works for your library."
10894 msgstr ""
10895 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
10896 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
10897 "kullanılabilir."
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10900 #, c-format
10901 msgid "Items can be edited in several ways."
10902 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10905 #, c-format
10906 msgid ""
10907 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10908 "'Attach item' option"
10909 msgstr ""
10910 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
10911 "kullanarak eklenebilir."
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10914 #, c-format
10915 msgid ""
10916 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10917 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10918 "hours) entered in this box."
10919 msgstr ""
10920 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
10921 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
10922 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10928 "checked out to patrons"
10929 msgstr ""
10930 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
10931 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10937 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10938 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10939 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10940 "at the top of the list."
10941 msgstr ""
10942 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
10943 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
10944 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
10945 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
10946 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
10947 "iptal edebilirsiniz."
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10950 #, c-format
10951 msgid "Items with no checkouts"
10952 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10955 #, c-format
10956 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10957 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
10958
10959 #. %1$s:  helpVersion 
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10961 #, c-format
10962 msgid "Koha %s manual"
10963 msgstr "Koha %s kılavuzu"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10966 #, c-format
10967 msgid "Koha Lists"
10968 msgstr "Koha Listeleri"
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10974 "codes."
10975 msgstr ""
10976 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
10977 "etmenizi sağlar."
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10983 "authorities."
10984 msgstr ""
10985 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
10986 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10992 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10993 msgstr ""
10994 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
10995 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
10996 "göreceksiniz."
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11000 #, c-format
11001 msgid ""
11002 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11003 "password unchanged."
11004 msgstr ""
11005 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11006 "boş bırakın."
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11012 "to, edit or delete."
11013 msgstr ""
11014 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11015 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11021 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11022 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11023 "purposes."
11024 msgstr ""
11025 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11026 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11027 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11028 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11034 msgstr ""
11035 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11036 "gelmektedir."
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11039 #, c-format
11040 msgid "Koha database schema"
11041 msgstr "Koha veri tabanı şeması"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11047 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11048 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11049 "not changed afterwards."
11050 msgstr ""
11051 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11052 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11053 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11054 "değiştirilmez."
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11057 #, c-format
11058 msgid ""
11059 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11060 "for instance, 'Lost.'"
11061 msgstr ""
11062 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11063 "örneğin, ‘Kayıp’"
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11069 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11070 msgstr ""
11071 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11072 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11073 "teşekkürler."
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11079 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11080 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11081 "version."
11082 msgstr ""
11083 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11084 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11085 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11086 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11093 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11094 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11095 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11096 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11097 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11098 msgstr ""
11099 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11100 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11101 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11102 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11103 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11104 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11110 "duplication."
11111 msgstr ""
11112 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11116 #, c-format
11117 msgid "Koha link "
11118 msgstr "Koha bağlantısı "
11119
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11124 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11125 "the normalization process."
11126 msgstr ""
11127 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11128 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11129 "sürecinden bağımsızdır."
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11132 #, c-format
11133 msgid "Koha reports library"
11134 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11137 #, c-format
11138 msgid "Koha team"
11139 msgstr "Koha ekibi"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11142 #, c-format
11143 msgid "Koha to MARC Mapping"
11144 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11150 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11151 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11152 msgstr ""
11153 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11154 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11155 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11161 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11162 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11163 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11164 "plugin work."
11165 msgstr ""
11166 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11167 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11168 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11169 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11170 "dosyasıdır."
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11176 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11177 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11178 msgstr ""
11179 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11180 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11181 "veri tabanında depolanır."
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11187 "interface and circulation receipts."
11188 msgstr ""
11189 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11190 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11196 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11197 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11198 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11199 "plugin work."
11200 msgstr ""
11201 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11202 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11203 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11204 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11205 "içeren bir zip dosyasıdır."
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11208 #, c-format
11209 msgid ""
11210 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11211 "are two main types of reports: "
11212 msgstr ""
11213 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11214 "rapor türü mevcuttur: "
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11217 #, c-format
11218 msgid "L = For Librarians"
11219 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11222 #, c-format
11223 msgid "L = Lost item"
11224 msgstr "L = Kayıp materyal"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11227 #, c-format
11228 msgid "LCC"
11229 msgstr "LCC"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11232 #, c-format
11233 msgid "LCDB"
11234 msgstr "LCDB"
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11240 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11241 msgstr ""
11242 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11243 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11246 #, c-format
11247 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11248 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11251 #, c-format
11252 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11253 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11254
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11256 #, c-format
11257 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11258 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11261 #, c-format
11262 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11263 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11266 #, c-format
11267 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11268 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11269
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11271 #, c-format
11272 msgid "Label Creator"
11273 msgstr "Etiket oluşturucu"
11274
11275 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11277 #, c-format
11278 msgid "Language=%s "
11279 msgstr "Dil=%s"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11285 #, c-format
11286 msgid "Layouts"
11287 msgstr "Sayfa düzenleri"
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11294 "manual."
11295 msgstr ""
11296 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11297 "edinin."
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
11300 #, c-format
11301 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
11302 msgstr ""
11303 "Daha sonra Dolaşım Listeleri hakkında daha fazlasını bu kılavuzdan öğrenin"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11306 #, c-format
11307 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11308 msgstr ""
11309 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11310 "bilgi edinin."
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11316 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11317 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11318 "not randomly, but by alphabetical order."
11319 msgstr ""
11320 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11321 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11322 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11323 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11326 #, c-format
11327 msgid "Length: 0"
11328 msgstr "Uzunluk: 0"
11329
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11331 #, c-format
11332 msgid "Libraries &amp; Groups"
11333 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11334
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11339 "circulation events (check ins and check outs)."
11340 msgstr ""
11341 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11342 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11348 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11349 "proper system preferences:"
11350 msgstr ""
11351 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11352 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11353 "kullanabilirsiniz:"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11359 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11360 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11361 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11362 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11363 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11364 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11365 "Chapter 13 of AACR2."
11366 msgstr ""
11367 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11368 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11369 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11370 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11371 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11372 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11373 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11374 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11377 #, c-format
11378 msgid "Library Property Groups"
11379 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11382 #, c-format
11383 msgid "Library Transfer Limits"
11384 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11390 "the pull down at the top of the page"
11391 msgstr ""
11392 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11393 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11394
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11396 #, c-format
11397 msgid "Licenses"
11398 msgstr "Lisanslar"
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11404 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11405 msgstr ""
11406 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11407 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Limit item modification to subfields defined in the "
11413 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11414 msgstr ""
11415 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11416 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11422 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11423 msgstr ""
11424 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11425 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11431 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11432 msgstr ""
11433 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11434 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11437 #, c-format
11438 msgid "Limit to a bib number range"
11439 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11442 #, c-format
11443 msgid "Limit to a call number range"
11444 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11447 #, c-format
11448 msgid "Limit to a specific item type"
11449 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11452 #, c-format
11453 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11454 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11457 #, c-format
11458 msgid "Limit to an acquisition date range"
11459 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11465 "the category is for) "
11466 msgstr ""
11467 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11468 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11472 #, c-format
11473 msgid "Link "
11474 msgstr "Bağlantı: "
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11477 #, c-format
11478 msgid "Lists"
11479 msgstr "Listeler"
11480
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11482 #, c-format
11483 msgid "Local Use System Preferences"
11484 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11487 #, c-format
11488 msgid "Local Use:"
11489 msgstr "Yerel Kullanım:"
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11492 #, c-format
11493 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11500 "librarians"
11501 msgstr ""
11502 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11503 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11506 #, c-format
11507 msgid "Log viewer"
11508 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11511 #, c-format
11512 msgid "Logs:"
11513 msgstr "Sistem günlükleri:"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11516 #, c-format
11517 msgid "Lost items"
11518 msgstr "Kayıp materyaller"
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11521 #, c-format
11522 msgid "M = Sundry"
11523 msgstr "M= Muhtelif"
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11526 #, c-format
11527 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11528 msgstr ""
11529 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11532 #, c-format
11533 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11534 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11537 #, c-format
11538 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11539 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11542 #, c-format
11543 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11544 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11547 #, c-format
11548 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11549 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11552 #, c-format
11553 msgid "MARC Modification Templates"
11554 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11557 #, c-format
11558 msgid "MARC Record Subfields"
11559 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11562 #, c-format
11563 msgid "MARC export"
11564 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11567 #, c-format
11568 msgid "MARC import"
11569 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11572 #, c-format
11573 msgid "MARC21/NORMARC"
11574 msgstr "MARC21/NORMARC"
11575
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11577 #, c-format
11578 msgid "MARC21/USMARC"
11579 msgstr "MARC21/USMARC"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11582 #, c-format
11583 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11584 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11587 #, c-format
11588 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11589 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11592 #, c-format
11593 msgid "Manage CSV export profiles"
11594 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11597 #, c-format
11598 msgid "Manage Images"
11599 msgstr "Resimleri yönet"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11602 #, c-format
11603 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11604 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11607 #, c-format
11608 msgid "Manage Staged MARC Records"
11609 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11612 #, c-format
11613 msgid "Manage all budgets"
11614 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11617 #, c-format
11618 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11619 msgstr ""
11620 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11621 "yönet."
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11624 #, c-format
11625 msgid "Manage budget planning"
11626 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11627
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11629 #, c-format
11630 msgid "Manage budgets"
11631 msgstr "Bütçeleri yönet"
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11634 #, c-format
11635 msgid "Manage circulation rules"
11636 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11637
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11639 #, c-format
11640 msgid "Manage contracts"
11641 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11644 #, c-format
11645 msgid "Manage orders and basket groups"
11646 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11650 #, c-format
11651 msgid "Manage orders and baskets"
11652 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11655 #, c-format
11656 msgid "Manage patrons fines and fees"
11657 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11660 #, c-format
11661 msgid "Manage periods"
11662 msgstr "Süreçleri yönet"
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11665 #, c-format
11666 msgid "Manage routing lists"
11667 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11670 #, c-format
11671 msgid "Manage serial subscriptions"
11672 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11678 "is used)"
11679 msgstr ""
11680 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
11681 "kullanıldığında geçerlidir)"
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11684 #, c-format
11685 msgid "Manage vendors"
11686 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
11687
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11690 #, c-format
11691 msgid "Managed in tab "
11692 msgstr "sekmede yönetilir: "
11693
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11695 #, c-format
11696 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11697 msgstr ""
11698 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
11699 "aktarımı iptal edilenler dahil"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11702 #, c-format
11703 msgid "Managing Holds"
11704 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11708 #, c-format
11709 msgid "Mandatory "
11710 msgstr "Zorunlu "
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11716 "amount."
11717 msgstr ""
11718 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
11719 "kullanılabilir."
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11725 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11726 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11727 "period."
11728 msgstr ""
11729 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
11730 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
11731 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
11732 "kaydetme imkanı sunacaktır."
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11738 "the patron the replacement cost for that item"
11739 msgstr ""
11740 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
11741 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11744 #, c-format
11745 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11746 msgstr ""
11747 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
11748 "ayarlanır"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11751 #, c-format
11752 msgid "Match threshold: 100"
11753 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11759 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11760 "versions."
11761 msgstr ""
11762 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
11763 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
11764 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
11765
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11767 #, c-format
11768 msgid "Matchpoints (just the one):"
11769 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
11770
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11772 #, c-format
11773 msgid "Merge authorities"
11774 msgstr "Otoriteleri birleştir"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11777 #, c-format
11778 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11779 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11782 #, c-format
11783 msgid "Merging items"
11784 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11787 #, c-format
11788 msgid "Merging records"
11789 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11792 #, c-format
11793 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11794 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11797 #, c-format
11798 msgid "Moderate patron comments"
11799 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11802 #, c-format
11803 msgid "Moderate patron tags"
11804 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11807 #, c-format
11808 msgid "Modification Log"
11809 msgstr "Değişiklik Logu"
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11812 #, c-format
11813 msgid "Modify CSV Profiles"
11814 msgstr "CSV profillerini değiştir"
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11817 #, c-format
11818 msgid "Modify a set"
11819 msgstr "Ayar değiştir"
11820
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11822 #, c-format
11823 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11824 msgstr ""
11825 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11828 #, c-format
11829 msgid "Modify holds priority"
11830 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11833 #, c-format
11834 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11835 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11838 #, c-format
11839 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11840 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11846 "&gt; finesCalendar "
11847 msgstr ""
11848 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11849 "&gt; finesCalendar"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11855 "&gt; useDaysMode "
11856 msgstr ""
11857 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
11858 "Modunu kullan "
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11864 "attribute types"
11865 msgstr ""
11866 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
11867 "nitelik türleri"
11868
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11870 #, c-format
11871 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11872 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11875 #, c-format
11876 msgid "Most circulated items"
11877 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11880 #, c-format
11881 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11882 msgstr ""
11883 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
11884 "kullanılır."
11885
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11890 "running:"
11891 msgstr ""
11892 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
11893 "otomatik olarak yüklenecektir:"
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11896 #, c-format
11897 msgid "Moving items"
11898 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11901 #, c-format
11902 msgid "N = New card"
11903 msgstr "N = Yeni kart"
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11906 #, c-format
11907 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11908 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
11909
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11914 "the item"
11915 msgstr ""
11916 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
11917 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11920 #, c-format
11921 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11922 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11928 "value:"
11929 msgstr ""
11930 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
11931 "değer eklemek için:"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11934 #, c-format
11935 msgid "News"
11936 msgstr "Haberler"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11939 #, c-format
11940 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11941 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11944 #, c-format
11945 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11946 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11952 "checked out"
11953 msgstr ""
11954 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11960 "by a space (no commas) "
11961 msgstr ""
11962 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
11963 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11969 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11970 msgstr ""
11971 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
11972 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
11973 "seçin."
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11976 #, c-format
11977 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11978 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11981 #, c-format
11982 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11983 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11989 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11990 msgstr ""
11991 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
11992 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
11993 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
11994
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11996 #, c-format
11997 msgid "Next enter the contact information "
11998 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
11999
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12004 msgstr ""
12005 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12006 "belirleyin "
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12012 msgstr ""
12013 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12014 "bulunmaktadır."
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12020 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12021 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12022 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12023 "within the staged file."
12024 msgstr ""
12025 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12026 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12027 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12028 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12029 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12030 "bilgileri ile dolduracaktır."
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12036 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12037 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12038 msgstr ""
12039 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12040 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12041 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12047 msgstr ""
12048 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12049 "değerleri seçebilirsiniz. "
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12055 "repeatable. "
12056 msgstr ""
12057 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12058 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12064 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12065 "the OPACPrivacy system preference."
12066 msgstr ""
12067 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12068 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12069 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12075 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12076 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12077 msgstr ""
12078 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12079 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12080 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12081 "birini seçebilirsiniz."
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
12087 msgstr ""
12088 "Daha sonra, bir yayın alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12089 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz."
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12095 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12096 msgstr ""
12097 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12098 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12099 "dosya ise)"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12102 #, c-format
12103 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12104 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12110 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12111 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12112 msgstr ""
12113 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12114 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12115 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12116 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12119 #, c-format
12120 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12121 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12127 msgstr ""
12128 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12129 "seçenekler sunulacaktır. "
12130
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12135 msgstr ""
12136 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12142 "and Terms."
12143 msgstr ""
12144 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12145 "isteyebilirsiniz."
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12148 #, c-format
12149 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12150 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12153 #, c-format
12154 msgid "Nicole Engard "
12155 msgstr "Nicole Engard "
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12159 #, c-format
12160 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12161 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12167 "to keep track of your contact information within Koha."
12168 msgstr ""
12169 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12170 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12173 #, c-format
12174 msgid "Normalization rule: Control-number"
12175 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12180 #, c-format
12181 msgid "Note"
12182 msgstr "Not"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12188 msgstr ""
12189 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12195 "is the required version; the installed version is in the next column."
12196 msgstr ""
12197 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12198 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12206 #, c-format
12207 msgid "Note:"
12208 msgstr "Not:"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12215 "library before you can graduate."
12216 msgstr ""
12217 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12218 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12224 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12225 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12226 "'XXX'."
12227 msgstr ""
12228 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12229 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12230 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12231 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12237 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12238 "suspension."
12239 msgstr ""
12240 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12241 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12242 "olmayacaktır."
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12248 "together."
12249 msgstr ""
12250 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12251 "da kullanabilirsiniz."
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12258 "register for an account in a library or a university)."
12259 msgstr ""
12260 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12261 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12264 #, c-format
12265 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12266 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12269 #, c-format
12270 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12271 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12274 #, c-format
12275 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12276 msgstr ""
12277 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12278 "ediniz."
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12281 #, c-format
12282 msgid "Notes are for internal use."
12283 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12289 "librarians know when to use this fund"
12290 msgstr ""
12291 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12292 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12295 #, c-format
12296 msgid "Notices"
12297 msgstr "Uyarılar"
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12300 #, c-format
12301 msgid "Notices & slips"
12302 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12305 #, c-format
12306 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12307 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12310 #, c-format
12311 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12312 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12315 #, c-format
12316 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12317 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12327 #, c-format
12328 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12329 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12332 #, c-format
12333 msgid "OPAC:"
12334 msgstr "OPAC:"
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12340 "required fields"
12341 msgstr ""
12342 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12348 "information should be added to help with generating claim letters and "
12349 "invoices."
12350 msgstr ""
12351 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12352 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12355 #, c-format
12356 msgid "Offline Circulation"
12357 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12360 #, c-format
12361 msgid "Offline circulation"
12362 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12369 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12370 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12371 msgstr ""
12372 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12373 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12374 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12377 #, c-format
12378 msgid "Offset: 0"
12379 msgstr "Ofset: 0"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12385 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12386 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12387 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12388 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12389 msgstr ""
12390 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12391 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12392 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12393 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12394 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12395 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12401 "comma (or tab) and then the image file name "
12402 msgstr ""
12403 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12404 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12410 "print out the data related to all items that are overdue."
12411 msgstr ""
12412 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12413 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12416 #, c-format
12417 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12418 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12424 msgstr ""
12425 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12431 "permissions"
12432 msgstr ""
12433 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12434 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12440 "and choose to Duplicate budget"
12441 msgstr ""
12442 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12443 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12449 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12450 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12451 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12452 "'Export this basket as CSV' button."
12453 msgstr ""
12454 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12455 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12456 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12457 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12458 "butonuna tıklayınız."
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12461 #, c-format
12462 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12463 msgstr ""
12464 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12465 "silebilirsiniz."
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12472 "this patron is on."
12473 msgstr ""
12474 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12475 "ve düzenleyebileceksiniz."
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12481 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12482 msgstr ""
12483 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12484 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12490 "the patron record add/edit form"
12491 msgstr ""
12492 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12493 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12499 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12500 "Koha."
12501 msgstr ""
12502 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12503 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12504 "seçebileceksiniz."
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12510 "summary."
12511 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12518 "payment as reversed"
12519 msgstr ""
12520 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12521 "eklenecektir."
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12527 "screen under the 'Hold' tab."
12528 msgstr ""
12529 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12530 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12531
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12536 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12537 "report and choosing 'Run'."
12538 msgstr ""
12539 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12540 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12541 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12547 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12548 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12549 "it."
12550 msgstr ""
12551 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12552 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12553 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12554 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12557 #, c-format
12558 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12559 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12560
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12562 #, c-format
12563 msgid "Once finished, click 'Save'"
12564 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12565
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12571 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12577 "edit the quotes prior to saving them."
12578 msgstr ""
12579 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12580 "önce düzeltebilirsiniz."
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12583 #, c-format
12584 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12585 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12591 "edit the quote source and text."
12592 msgstr ""
12593 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12594 "metnini düzeltebilirsiniz."
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12600 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12603 #, c-format
12604 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12605 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12611 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12612 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12613 "the 'Remove' link to the right of their name."
12614 msgstr ""
12615 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12616 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
12617 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
12618 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12621 #, c-format
12622 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12623 msgstr ""
12624 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12628 #, c-format
12629 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12630 msgstr ""
12631 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12637 "'Add to' menu at the top of the search results."
12638 msgstr ""
12639 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
12640 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12646 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12647 msgstr ""
12648 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
12649 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
12650
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12655 "the toolbar and the quotes will be saved."
12656 msgstr ""
12657 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
12658 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12664 "search other libraries for the record in question."
12665 msgstr ""
12666 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
12667 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12673 "you will be presented with a list of these items."
12674 msgstr ""
12675 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
12676 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
12677
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12682 "page will list the items you have selected."
12683 msgstr ""
12684 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
12685 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12691 "'Update' button to save them to the list."
12692 msgstr ""
12693 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
12694 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
12695
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12700 "a receipt by choosing one of two methods."
12701 msgstr ""
12702 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
12703 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12709 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12710 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12711 "the status you have chosen."
12712 msgstr ""
12713 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
12714 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
12715 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
12716 "gönderilecektir."
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12722 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12723 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12724 "deleted."
12725 msgstr ""
12726 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
12727 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
12728 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
12729 "silinecektir."
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12735 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12736 "record will be deleted."
12737 msgstr ""
12738 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
12739 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12745 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12746 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12747 msgstr ""
12748 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
12749 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
12750 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
12751 "gösterecektir."
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12757 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12758 msgstr ""
12759 "Ders rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders oluşturmaya ve "
12760 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12766 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12767 msgstr ""
12768 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
12769 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12775 "appear next to the 'New profile' button."
12776 msgstr ""
12777 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
12778 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12784 "the data into Koha."
12785 msgstr ""
12786 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
12787 "taşımak için kullanabilirsiniz."
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12793 "Accounting information."
12794 msgstr ""
12795 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
12796 "durumundasınız."
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12799 #, c-format
12800 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12801 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12807 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12808 "date to today."
12809 msgstr ""
12810 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
12811 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
12812 "verebilirsiniz."
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12818 "present you with the changed patron records."
12819 msgstr ""
12820 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
12821 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
12822
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12827 "items."
12828 msgstr ""
12829 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12835 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12836 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12837 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12838 "Budget Y is the selected budget."
12839 msgstr ""
12840 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
12841 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
12842 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
12843 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
12844 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12847 #, c-format
12848 msgid ""
12849 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12850 "the top left of the editor."
12851 msgstr ""
12852 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
12853 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12859 "brought to a list of your existing budgets."
12860 msgstr ""
12861 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
12862 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12868 "right."
12869 msgstr ""
12870 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
12871 "gözükecektir."
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12878 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12879 msgstr ""
12880 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
12881 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12887 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12888 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12889 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12890 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12891 msgstr ""
12892 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
12893 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
12894 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
12895 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
12896 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
12897 "kullanılacağını da soracaktır."
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12903 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12904 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12905 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12906 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12907 "merged record to use."
12908 msgstr ""
12909 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
12910 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
12911 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
12912 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
12913 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
12914 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12920 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12921 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12922 "part of installation."
12923 msgstr ""
12924 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
12925 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
12926 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
12927 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12933 "using this tool."
12934 msgstr ""
12935 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
12936 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12939 #, c-format
12940 msgid ""
12941 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12942 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12943 msgstr ""
12944 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
12945 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
12946 "çıkacak."
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12952 "'Continue.'"
12953 msgstr ""
12954 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
12955 "tıklayabilirsiniz."
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12961 "under the 'Patrons' section"
12962 msgstr ""
12963 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
12964 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12970 "selected records' button and your records will be modified."
12971 msgstr ""
12972 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
12973 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
12974 "değiştirilecektir."
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12980 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12981 "vendor."
12982 msgstr ""
12983 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
12984 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
12985 "tıklayabilirsiniz."
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12988 #, c-format
12989 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12990 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12996 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12997 "add/edit items attached to the record "
12998 msgstr ""
12999 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13000 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13001 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13002 "devam edin "
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13005 #, c-format
13006 msgid ""
13007 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13008 "records that use this authority record will be updated."
13009 msgstr ""
13010 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13011 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13018 "will be presented with the form to continue cataloging"
13019 msgstr ""
13020 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13021 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13027 "by following the instructions for editing subfields"
13028 msgstr ""
13029 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13030 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13036 "the list of Frameworks "
13037 msgstr ""
13038 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13039 "tıklayın. "
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13045 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13046 msgstr ""
13047 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13048 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13051 #, c-format
13052 msgid ""
13053 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13054 "adding items to the order."
13055 msgstr ""
13056 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13057 "seçenek sunulacak."
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13063 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13064 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13065 msgstr ""
13066 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13067 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13068 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13069 "yapabilirsiniz."
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13075 "be searchable by any field in the course."
13076 msgstr ""
13077 "Dersiniz kaydedildikten sonra ana ders rezervleri sayfasında görünecektir ve "
13078 "ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13084 "synced to the right of each data set."
13085 msgstr ""
13086 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13087 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13093 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13094 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13095 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13096 msgstr ""
13097 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13098 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13099 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13100 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13106 "the right of each title that was imported"
13107 msgstr ""
13108 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13109 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13115 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13116 msgstr ""
13117 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13118 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13119 "getirileceksiniz."
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13125 "the right of the rule"
13126 msgstr ""
13127 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13128 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13131 #, c-format
13132 msgid ""
13133 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13134 "other saved reports."
13135 msgstr ""
13136 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13137 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13143 "MARC Records for Import tool."
13144 msgstr ""
13145 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13146 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13149 #, c-format
13150 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13151 msgstr ""
13152 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13153 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13159 "Cities and Towns page."
13160 msgstr ""
13161 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13162 "listelenecektir."
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13165 #, c-format
13166 msgid "Online Help"
13167 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13171 #, c-format
13172 msgid "Online help"
13173 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13176 #, c-format
13177 msgid ""
13178 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13179 "duplicate information from)"
13180 msgstr ""
13181 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13182 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13185 #, c-format
13186 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13187 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13190 #, c-format
13191 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13192 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13195 #, c-format
13196 msgid "Order from a New Empty Record"
13197 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13200 #, c-format
13201 msgid "Order from a Staged File"
13202 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13205 #, c-format
13206 msgid "Order from a subscription"
13207 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13210 #, c-format
13211 msgid "Order from an Existing Record"
13212 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13215 #, c-format
13216 msgid "Order from an External Source"
13217 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13223 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13224 "suggestions' page in the OPAC."
13225 msgstr ""
13226 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13227 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13228 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13229 "güncellenecektir."
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13237 "results page."
13238 msgstr ""
13239 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13240 "sayfasından alınabilir."
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13246 "to it"
13247 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13250 #, c-format
13251 msgid "Organizational "
13252 msgstr "Kurumsal "
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13255 #, c-format
13256 msgid ""
13257 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13258 "guarantors for Professional patrons."
13259 msgstr ""
13260 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13261 "garantör olarak kullanılabilir."
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13264 #, c-format
13265 msgid "Other/Generic Classification"
13266 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13269 #, c-format
13270 msgid "Overdue Notice Markup"
13271 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13274 #, c-format
13275 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13276 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13279 #, c-format
13280 msgid "Overdues"
13281 msgstr "Gecikmişler"
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13284 #, c-format
13285 msgid "Overdues with fines"
13286 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13289 #, c-format
13290 msgid "Override blocked renewals"
13291 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13294 #, c-format
13295 msgid "PAY = Payment"
13296 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13299 #, c-format
13300 msgid ""
13301 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13302 "on a printer&nbsp;"
13303 msgstr ""
13304 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13305 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13308 #, c-format
13309 msgid "PREDUE "
13310 msgstr "PREDUE"
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13313 #, c-format
13314 msgid "PREDUEDGST "
13315 msgstr "PREDUEDGST"
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13318 #, c-format
13319 msgid "Patron Attribute Types"
13320 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13323 #, c-format
13324 msgid "Patron Card Creator"
13325 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13328 #, c-format
13329 msgid "Patron Categories"
13330 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13333 #, c-format
13334 msgid "Patron Permissions Defined"
13335 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13341 "client."
13342 msgstr ""
13343 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13344 "vermek için kullanılır."
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13347 #, c-format
13348 msgid "Patron attribute type code"
13349 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13355 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13356 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13357 msgstr ""
13358 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13359 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13360 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13361 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13367 "age groups, and patron types."
13368 msgstr ""
13369 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
13370 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13373 #, c-format
13374 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13375 msgstr ""
13376 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13377 "aittir."
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13383 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13384 msgstr ""
13385 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13386 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13389 #, c-format
13390 msgid "Patron circulation history"
13391 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13394 #, c-format
13395 msgid "Patron details"
13396 msgstr "Kullanıcı detayları"
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13400 #, c-format
13401 msgid "Patron discharges"
13402 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13405 #, c-format
13406 msgid "Patron files"
13407 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13410 #, c-format
13411 msgid "Patron fines"
13412 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13415 #, c-format
13416 msgid "Patron has a restriction on their account "
13417 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13420 #, c-format
13421 msgid "Patron has outstanding fines"
13422 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13425 #, c-format
13426 msgid "Patron has too many things checked out"
13427 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13430 #, c-format
13431 msgid ""
13432 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13433 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13434 "patron cards."
13435 msgstr ""
13436 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13437 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13438 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13441 #, c-format
13442 msgid "Patron import"
13443 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13446 #, c-format
13447 msgid "Patron lists"
13448 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13454 "the batch patron modification tool or reporting."
13455 msgstr ""
13456 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13457 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13458 "bir yoldur."
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13461 #, c-format
13462 msgid "Patron needs to confirm their address "
13463 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13466 #, c-format
13467 msgid "Patron notices"
13468 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13471 #, c-format
13472 msgid "Patron owes too much in fines "
13473 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13479 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13480 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13481 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13482 msgstr ""
13483 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13484 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13485 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13486 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13487 "tıklayınız."
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13490 #, c-format
13491 msgid "Patron permissions"
13492 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13495 #, c-format
13496 msgid "Patron routing lists"
13497 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13500 #, c-format
13501 msgid "Patron search"
13502 msgstr "Kullanıcı arama"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13506 #, c-format
13507 msgid "Patron statistics"
13508 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13509
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13511 #, c-format
13512 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13513 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13516 #, c-format
13517 msgid "Patrons"
13518 msgstr "Kullanıcılar"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13521 #, c-format
13522 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13523 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13526 #, c-format
13527 msgid "Patrons and Circulation"
13528 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13531 #, c-format
13532 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13533 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13536 #, c-format
13537 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13538 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13544 msgstr ""
13545 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13546 "engellenebilir. "
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13549 #, c-format
13550 msgid "Patrons has lost their library card "
13551 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13554 #, c-format
13555 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13556 msgstr ""
13557 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13558 "düzenleyebilirsiniz"
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13561 #, c-format
13562 msgid "Patrons with no checkouts"
13563 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13566 #, c-format
13567 msgid "Patrons with the most checkouts"
13568 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13571 #, c-format
13572 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13573 msgstr ""
13574 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13575 "olacaktır."
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13578 #, c-format
13579 msgid "Patrons:"
13580 msgstr "Kullanıcılar:"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13584 #, c-format
13585 msgid "Pay Selected fines "
13586 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13590 #, c-format
13591 msgid "Pay a fine in full "
13592 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13596 #, c-format
13597 msgid "Pay a partial fine "
13598 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13602 #, c-format
13603 msgid "Pay an amount towards all fines "
13604 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13608 #, c-format
13609 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13610 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13613 #, c-format
13614 msgid "Pending on-site checkouts"
13615 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13618 #, c-format
13619 msgid "Perform batch deletion of items"
13620 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13623 #, c-format
13624 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13625 msgstr ""
13626 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13629 #, c-format
13630 msgid "Perform batch modification of items"
13631 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13634 #, c-format
13635 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13636 msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13642 "click Next instead of making an option."
13643 msgstr ""
13644 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
13645 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13648 #, c-format
13649 msgid "Perl modules"
13650 msgstr "Perl Modülleri"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13653 #, c-format
13654 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13655 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13659 #, c-format
13660 msgid "Phone number: "
13661 msgstr "Telefon numarası: "
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13667 "minimum quality for a printable image."
13668 msgstr ""
13669 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
13670 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13673 #, c-format
13674 msgid "Place and modify holds for patrons"
13675 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13678 #, c-format
13679 msgid "Place holds for patrons"
13680 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13683 #, c-format
13684 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13685 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13688 #, c-format
13689 msgid "Placing an Order"
13690 msgstr "Sipariş veriyor"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13693 #, c-format
13694 msgid ""
13695 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13696 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13697 msgstr ""
13698 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
13699 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
13700 "bölümünü gözden geçirin."
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13703 #, c-format
13704 msgid ""
13705 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13706 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13707 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13708 msgstr ""
13709 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
13710 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
13711 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13715 #, c-format
13716 msgid "Plugin "
13717 msgstr "Eklenti "
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13720 #, c-format
13721 msgid "Plugins"
13722 msgstr "Eklentiler"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13725 #, c-format
13726 msgid "Port"
13727 msgstr "Bağlantı noktası"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13730 #, c-format
13731 msgid "Pre-save Editing"
13732 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13735 #, c-format
13736 msgid "Printing Baskets"
13737 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13740 #, c-format
13741 msgid "Printing Invoices"
13742 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13745 #, c-format
13746 msgid "Printing Receipts"
13747 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13751 #, c-format
13752 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13753 msgstr ""
13754 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
13755
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13757 #, c-format
13758 msgid "Professional "
13759 msgstr "Profesyonel "
13760
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13762 #, c-format
13763 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13764 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
13765
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13767 #, c-format
13768 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13769 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13775 #, c-format
13776 msgid "Profiles"
13777 msgstr "Profiller"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13783 msgstr ""
13784 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
13785 "kütüphanelere uygulanır."
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13790 #, c-format
13791 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13792 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13796 #, c-format
13797 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13798 msgstr ""
13799 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
13800 "yönetilebilir"
13801
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13803 #, c-format
13804 msgid "Purchase Suggestions"
13805 msgstr "Satın Alma Önerileri"
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13808 #, c-format
13809 msgid "Purchase suggestions"
13810 msgstr "Satın alma önerileri"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13813 #, c-format
13814 msgid ""
13815 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13816 msgstr ""
13817 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13823 #, c-format
13824 msgid "Question"
13825 msgstr "Soru"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13829 #, c-format
13830 msgid "Question:"
13831 msgstr "Soru:"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13834 #, c-format
13835 msgid "Quick Item Status Updates"
13836 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13839 #, c-format
13840 msgid "Quick Spine Label Creator"
13841 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13844 #, c-format
13845 msgid "Quote of the day editor"
13846 msgstr "Günün Sözü Editörü"
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13849 #, c-format
13850 msgid "Quote of the day uploader"
13851 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13854 #, c-format
13855 msgid "RENEWAL "
13856 msgstr "RENEWAL"
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13859 #, c-format
13860 msgid "RESERVESLIP "
13861 msgstr "REZERV SLİPİ "
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13864 #, c-format
13865 msgid "RLIST (Routing List) "
13866 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13869 #, c-format
13870 msgid "Read Koha documentation"
13871 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13874 #, c-format
13875 msgid "Read and contribute to discussions"
13876 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13879 #, c-format
13880 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13881 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13884 #, c-format
13885 msgid ""
13886 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13887 "authorized value."
13888 msgstr ""
13889 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
13890 "tanımlanır."
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13893 #, c-format
13894 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13895 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13898 #, c-format
13899 msgid "Receiving Holds"
13900 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13905 #, c-format
13906 msgid "Receiving Orders"
13907 msgstr "Siparişler Alınıyor"
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13910 #, c-format
13911 msgid "Receiving Serials"
13912 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13915 #, c-format
13916 msgid "Record Matching Rules"
13917 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13920 #, c-format
13921 msgid "Record detail"
13922 msgstr "Kayıt detayları"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13925 #, c-format
13926 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13927 msgstr ""
13928 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13935 "like to catalog a record using a blank template"
13936 msgstr ""
13937 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
13938 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13944 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13945 "Cataloging tool:"
13946 msgstr ""
13947 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
13948 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13954 "(category type = 'X') is returned"
13955 msgstr ""
13956 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
13957 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13960 #, c-format
13961 msgid "Remaining circulation permissions"
13962 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13965 #, c-format
13966 msgid "Remaining system parameters permissions"
13967 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13973 "will be used to log into the staff client."
13974 msgstr ""
13975 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
13976 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13979 #, c-format
13980 msgid "Renew"
13981 msgstr "Süresini uzat"
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13984 #, c-format
13985 msgid "Renew a subscription"
13986 msgstr "Abonelik yenile"
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13992 "administration area"
13993 msgstr ""
13994 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
13995 "ücretlendirilir."
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13998 #, c-format
13999 msgid "Repeatable"
14000 msgstr "Tekrarlanabilir"
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14004 #, c-format
14005 msgid "Repeatable "
14006 msgstr "Tekrarlanabilir "
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14009 #, c-format
14010 msgid "Report Koha bugs"
14011 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14014 #, c-format
14015 msgid "Report from SQL"
14016 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14019 #, c-format
14020 msgid "Reports"
14021 msgstr "Raporlar"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14024 #, c-format
14025 msgid ""
14026 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14027 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14028 msgstr ""
14029 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14030 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14031 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14034 #, c-format
14035 msgid "Reports dictionary"
14036 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14042 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14045 #, c-format
14046 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14047 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14053 msgstr ""
14054 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14055 "tanımlanmıştır."
14056
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14058 #, c-format
14059 msgid "Required for staff login."
14060 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14061
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14063 #, c-format
14064 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14065 msgstr ""
14066 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14070 #, c-format
14071 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14072 msgstr ""
14073 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14074 "gerektirir"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14077 #, c-format
14078 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14079 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14085 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14086 msgstr ""
14087 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14088 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14089 "gözden geçirin"
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14092 #, c-format
14093 msgid "Routing"
14094 msgstr "Dolaşım"
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14098 #, c-format
14099 msgid "Routing Lists"
14100 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14103 #, c-format
14104 msgid "Running Custom Reports"
14105 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14111 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14112 msgstr ""
14113 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14114 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14117 #, c-format
14118 msgid ""
14119 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14120 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14121 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14122 msgstr ""
14123 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14124 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14125 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14128 #, c-format
14129 msgid "SHARE_ACCEPT "
14130 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14133 #, c-format
14134 msgid "SHARE_INVITE "
14135 msgstr "SHARE_INVITE"
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14138 #, c-format
14139 msgid "SRU example"
14140 msgstr "SRU örneği"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14143 #, c-format
14144 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14145 msgstr ""
14146 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14149 #, c-format
14150 msgid "Sample Overdue Notice"
14151 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14152
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14154 #, c-format
14155 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14156 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14159 #, c-format
14160 msgid "Save Quotes"
14161 msgstr "Bilgileri kaydet"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14164 #, c-format
14165 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14166 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14172 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14173 msgstr ""
14174 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14175 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14176 "uyaracaktır."
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14179 #, c-format
14180 msgid "Schedule tasks to run"
14181 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14184 #, c-format
14185 msgid "Score: 101"
14186 msgstr "Puan: 101"
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14189 #, c-format
14190 msgid "Search Domain Groups"
14191 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14197 "time instead of searching just one library or all libraries."
14198 msgstr ""
14199 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14200 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14201 "verecektir."
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14204 #, c-format
14205 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14206 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14209 #, c-format
14210 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14211 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14214 #, c-format
14215 msgid "Search history"
14216 msgstr "Arama geçmişi"
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14219 #, c-format
14220 msgid "Search index: Control-number"
14221 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14225 #, c-format
14226 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14227 msgstr ""
14228 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14231 #, c-format
14232 msgid "Searching"
14233 msgstr "Aranıyor"
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14237 #, c-format
14238 msgid "Searching Authorities"
14239 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14242 #, c-format
14243 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14244 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14247 #, c-format
14248 msgid "Searching:"
14249 msgstr "Aranıyor:"
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14252 #, c-format
14253 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14254 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14257 #, c-format
14258 msgid "See the full documentation for "
14259 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14263 #, c-format
14264 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14265 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14268 #, c-format
14269 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14270 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14273 #, c-format
14274 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14275 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14278 #, c-format
14279 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14280 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
14283 #, c-format
14284 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14285 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14288 #, c-format
14289 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14290 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14293 #, c-format
14294 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14295 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14298 #, c-format
14299 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14300 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14308 #, c-format
14309 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14310 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
14313 #, c-format
14314 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14315 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14318 #, c-format
14319 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14320 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14323 #, c-format
14324 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14325 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14328 #, c-format
14329 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14330 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14333 #, c-format
14334 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14335 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14338 #, c-format
14339 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14340 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
14343 #, c-format
14344 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14345 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14348 #, c-format
14349 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14350 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14353 #, c-format
14354 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14355 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14360 #, c-format
14361 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14362 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14365 #, c-format
14366 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14367 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14370 #, c-format
14371 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14372 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14375 #, c-format
14376 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14377 msgstr ""
14378 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14381 #, c-format
14382 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14383 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14386 #, c-format
14387 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14388 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14391 #, c-format
14392 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14393 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14394
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14396 #, c-format
14397 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14398 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14401 #, c-format
14402 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14403 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14404
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14406 #, c-format
14407 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14408 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14411 #, c-format
14412 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14413 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14416 #, c-format
14417 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14418 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14421 #, c-format
14422 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14423 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14427 #, c-format
14428 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14429 msgstr "Ders rezervleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14432 #, c-format
14433 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14434 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14437 #, c-format
14438 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14439 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14442 #, c-format
14443 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14444 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14445
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14447 #, c-format
14448 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14449 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14452 #, c-format
14453 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14454 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14455
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14457 #, c-format
14458 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14459 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14462 #, c-format
14463 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14464 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14467 #, c-format
14468 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14469 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14472 #, c-format
14473 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14474 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14477 #, c-format
14478 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14479 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14482 #, c-format
14483 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14484 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14487 #, c-format
14488 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14489 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14490
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14492 #, c-format
14493 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14494 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14497 #, c-format
14498 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14499 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14503 #, c-format
14504 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14505 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14508 #, c-format
14509 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14510 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14513 #, c-format
14514 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14515 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14518 #, c-format
14519 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14520 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14521
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14523 #, c-format
14524 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14525 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14528 #, c-format
14529 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14530 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14533 #, c-format
14534 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14535 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14538 #, c-format
14539 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14540 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14543 #, c-format
14544 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14545 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14548 #, c-format
14549 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14550 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14553 #, c-format
14554 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14555 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14558 #, c-format
14559 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14560 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14563 #, c-format
14564 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14565 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14568 #, c-format
14569 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14570 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14573 #, c-format
14574 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14575 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14579 #, c-format
14580 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14581 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14584 #, c-format
14585 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14586 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14589 #, c-format
14590 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14591 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14594 #, c-format
14595 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14596 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14599 #, c-format
14600 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14601 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14604 #, c-format
14605 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14606 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14609 #, c-format
14610 msgid "See the full documentation for News in the "
14611 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14614 #, c-format
14615 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14616 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14620 #, c-format
14621 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14622 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14626 #, c-format
14627 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14628 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14638 #, c-format
14639 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14640 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14643 #, c-format
14644 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14645 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14648 #, c-format
14649 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14650 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14653 #, c-format
14654 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14655 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14658 #, c-format
14659 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14660 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14663 #, c-format
14664 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14665 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14668 #, c-format
14669 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14670 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14673 #, c-format
14674 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14675 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
14676
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14678 #, c-format
14679 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14680 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14683 #, c-format
14684 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14685 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14688 #, c-format
14689 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14690 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14693 #, c-format
14694 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14695 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14699 #, c-format
14700 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14701 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14702
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14704 #, c-format
14705 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14706 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14710 #, c-format
14711 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14712 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14715 #, c-format
14716 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14717 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14720 #, c-format
14721 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14722 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14725 #, c-format
14726 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14727 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14732 #, c-format
14733 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14734 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14737 #, c-format
14738 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14739 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14742 #, c-format
14743 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14744 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14747 #, c-format
14748 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14749 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14752 #, c-format
14753 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14754 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14757 #, c-format
14758 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14759 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14762 #, c-format
14763 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14764 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14768 #, c-format
14769 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14770 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14773 #, c-format
14774 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14775 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14778 #, c-format
14779 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14780 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14783 #, c-format
14784 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14785 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14788 #, c-format
14789 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14790 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14795 #, c-format
14796 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14797 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14800 #, c-format
14801 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14802 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14806 #, c-format
14807 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14808 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14812 #, c-format
14813 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14814 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14817 #, c-format
14818 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14819 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14822 #, c-format
14823 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14824 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14827 #, c-format
14828 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14829 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14832 #, c-format
14833 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14834 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14837 #, c-format
14838 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14839 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14842 #, c-format
14843 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14844 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14850 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14853 #, c-format
14854 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14855 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14858 #, c-format
14859 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14860 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14863 #, c-format
14864 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14865 msgstr "Ders rezervleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14868 #, c-format
14869 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14870 msgstr "Ders rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14873 #, c-format
14874 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14875 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14878 #, c-format
14879 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14880 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14883 #, c-format
14884 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14885 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14888 #, c-format
14889 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14890 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14893 #, c-format
14894 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14895 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14898 #, c-format
14899 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14900 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14903 #, c-format
14904 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14905 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14908 #, c-format
14909 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14910 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14913 #, c-format
14914 msgid ""
14915 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14916 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14919 #, c-format
14920 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14921 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14924 #, c-format
14925 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14926 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14929 #, c-format
14930 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14931 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14937 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14940 #, c-format
14941 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14942 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14945 #, c-format
14946 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14947 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14953 msgstr ""
14954 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14960 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14963 #, c-format
14964 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14965 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14969 #, c-format
14970 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14971 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14974 #, c-format
14975 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14976 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14979 #, c-format
14980 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14981 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14984 #, c-format
14985 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14986 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14989 #, c-format
14990 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14991 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14994 #, c-format
14995 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14996 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14999 #, c-format
15000 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15001 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15007 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15010 #, c-format
15011 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15012 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15018 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15024 "the "
15025 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15028 #, c-format
15029 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15030 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15033 #, c-format
15034 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15035 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15038 #, c-format
15039 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15040 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15043 #, c-format
15044 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15045 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15048 #, c-format
15049 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15050 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15053 #, c-format
15054 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15055 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15056
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15058 #, c-format
15059 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15060 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15063 #, c-format
15064 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15065 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15072 "quote id."
15073 msgstr ""
15074 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15075 "seçin."
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15081 "preference is set to 'Send'"
15082 msgstr ""
15083 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15084 "kullanıcılara yollanır"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15087 #, c-format
15088 msgid "Serial Collection"
15089 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15092 #, c-format
15093 msgid "Serial Frequencies"
15094 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15097 #, c-format
15098 msgid "Serial Numbering Patterns"
15099 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15103 #, c-format
15104 msgid "Serials"
15105 msgstr "Süreli Yayınlar"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15108 #, c-format
15109 msgid "Serials Claims"
15110 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15113 #, c-format
15114 msgid "Serials receiving"
15115 msgstr "Gelen sayılar"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15118 #, c-format
15119 msgid "Serials statistics"
15120 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15123 #, c-format
15124 msgid "Server information"
15125 msgstr "Sunucu bilgisi"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15128 #, c-format
15129 msgid "Set library"
15130 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15133 #, c-format
15134 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15135 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15138 #, c-format
15139 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15140 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15143 #, c-format
15144 msgid "Set user permissions"
15145 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15148 #, c-format
15149 msgid "Setting Patron Permissions"
15150 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15153 #, c-format
15154 msgid "Setting up Messages"
15155 msgstr "Mesaj Ayarları"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15158 #, c-format
15159 msgid "Setup"
15160 msgstr "Kurulum"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15166 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15167 "with an error"
15168 msgstr ""
15169 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15170 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15173 #, c-format
15174 msgid ""
15175 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15176 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15177 "with an error."
15178 msgstr ""
15179 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15180 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15186 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15187
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15189 #, c-format
15190 msgid ""
15191 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15192 msgstr ""
15193 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15196 #, c-format
15197 msgid "Sincerely, Library Staff"
15198 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15201 #, c-format
15202 msgid "Some examples:"
15203 msgstr "Bazı örnekler:"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15206 #, c-format
15207 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15208 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15211 #, c-format
15212 msgid ""
15213 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15214 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15215 msgstr ""
15216 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15217 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15220 #, c-format
15221 msgid "Some may have been defined just for your library."
15222 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15228 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15229 msgstr ""
15230 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15231 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15234 #, c-format
15235 msgid "Some tips"
15236 msgstr "Bazı ipuçları"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15242 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15243 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15244 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15245 "record"
15246 msgstr ""
15247 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15248 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15249 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15250 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15251 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15252 "bağlantısına tıklayın."
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15258 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15259 "before you will be able to continue checking items out."
15260 msgstr ""
15261 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15262 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15263 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15269 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15270 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15271 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15272 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15273 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15274 "cataloging.'"
15275 msgstr ""
15276 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15277 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15278 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15279 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15280 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15281 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15282 "tıklayabilirsiniz."
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15288 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15289 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15290 "a lock symbol to the left of the field. "
15291 msgstr ""
15292 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15293 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15294 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15295 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15301 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15302 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15303 msgstr ""
15304 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15305 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15306 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15307 "verir."
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15310 #, c-format
15311 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15312 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15315 #, c-format
15316 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15317 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15321 #, c-format
15322 msgid "Sort field 1 "
15323 msgstr "Sıralama alanı 1"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15327 #, c-format
15328 msgid "Sort field 2 "
15329 msgstr "Sıralama alanı 2"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15332 #, c-format
15333 msgid "Sound precedence"
15334 msgstr "Ses önceliği"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15337 #, c-format
15338 msgid ""
15339 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15340 "that finds a match will have its sound played."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15347 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15348 "frameworks."
15349 msgstr ""
15350 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15351 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15352 "kategorisi alanıdır."
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15355 #, c-format
15356 msgid "Staff "
15357 msgstr "Personel "
15358
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15363 "client"
15364 msgstr ""
15365 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15366 "kullanıcı"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15376 #, c-format
15377 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15378 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15379
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15381 #, c-format
15382 msgid "Staff Client:"
15383 msgstr "Personel İstemci:"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15386 #, c-format
15387 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15388 msgstr ""
15389 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15392 #, c-format
15393 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15394 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15397 #, c-format
15398 msgid "Standard ID"
15399 msgstr "Standart kimliği"
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15403 #, c-format
15404 msgid "Standard: "
15405 msgstr "Standart: "
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15411 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15412 msgstr ""
15413 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15414 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15420 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15421 msgstr ""
15422 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15423 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15429 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15430 "Guided Report Wizard."
15431 msgstr ""
15432 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15433 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15434 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15437 #, c-format
15438 msgid "Statistical "
15439 msgstr "İstatistiksel "
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15442 #, c-format
15443 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15444 msgstr ""
15445 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15446 "türü "
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15449 #, c-format
15450 msgid "Statistical Reports "
15451 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15454 #, c-format
15455 msgid "Statistics"
15456 msgstr "İstatistik"
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15459 #, c-format
15460 msgid "Step 1:"
15461 msgstr "Adım 1:"
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15464 #, c-format
15465 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15466 msgstr ""
15467 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15470 #, c-format
15471 msgid "Step 2:"
15472 msgstr "Adım 2:"
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15475 #, c-format
15476 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15477 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15478
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15480 #, c-format
15481 msgid "Step 3:"
15482 msgstr "Adım 3:"
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15485 #, c-format
15486 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15487 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15490 #, c-format
15491 msgid "Step 4:"
15492 msgstr "Adım 4:"
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15498 "populated with options available in your database."
15499 msgstr ""
15500 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15501 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15504 #, c-format
15505 msgid "Step 5:"
15506 msgstr "Adım 5:"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15509 #, c-format
15510 msgid "Step 6:"
15511 msgstr "Adım 6:"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15515 #, c-format
15516 msgid "Street address: "
15517 msgstr "Cadde adresi: "
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15520 #, c-format
15521 msgid "SuDOC classification"
15522 msgstr "SuDOC sınıflama"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15525 #, c-format
15526 msgid "Subfields: a"
15527 msgstr "Altalanlar: a"
15528
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15530 #, c-format
15531 msgid "Subject"
15532 msgstr "Konu"
15533
15534 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15535 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15536 #. %3$s:  field.a.0 
15537 #. %4$s:  END 
15538 #. %5$s:  END 
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15540 #, c-format
15541 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15542 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
15543
15544 #. INPUT type=submit name=submit
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15546 msgid "Submit"
15547 msgstr "Gönder"
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15550 #, c-format
15551 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15552 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15555 #, c-format
15556 msgid "Subscription Detail"
15557 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
15558
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
15563 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
15564 msgstr ""
15565 "Abonelikler her hangi bir bibliyografik kayıt üzerindeki  'Yeni' butonuna "
15566 "tıklayarak ya da Süreli Yayınlar modülünü ziyaret ederek ve 'Yeni Abonelik'e "
15567 "tıklayarak eklenebilir."
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15570 #, c-format
15571 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15572 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15575 #, c-format
15576 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15577 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15581 #, c-format
15582 msgid "Syntax"
15583 msgstr "Sözdizimi"
15584
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15586 #, c-format
15587 msgid "System Preferences"
15588 msgstr "Sistem Tercihleri"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15591 #, c-format
15592 msgid "System information"
15593 msgstr "Sistem bilgisi"
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15599 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15600 "box at the top of each system preferences page."
15601 msgstr ""
15602 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
15603 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
15604 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
15605 "araştırılabilir."
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15608 #, c-format
15609 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15610 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15613 #, c-format
15614 msgid ""
15615 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15616 "pickup branch"
15617 msgstr ""
15618 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15624 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15625 "different)"
15626 msgstr ""
15627 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
15628 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15634 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15635 "run a report to gather the statistics from this card"
15636 msgstr ""
15637 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
15638 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
15639 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15642 #, c-format
15643 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15644 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15647 #, c-format
15648 msgid "TRANSFERSLIP "
15649 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15652 #, c-format
15653 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15654 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15657 #, c-format
15658 msgid "Tag list"
15659 msgstr "Etiket listesi"
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15662 #, c-format
15663 msgid "Tag: 001 "
15664 msgstr "Alan Kodu: 001 "
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15667 #, c-format
15668 msgid "Tags"
15669 msgstr "Etiketler"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15672 #, c-format
15673 msgid "Task scheduler"
15674 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15677 #, c-format
15678 msgid ""
15679 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15680 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15681 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15682 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15683 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15684 "the right place to make the task scheduler work."
15685 msgstr ""
15686 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
15687 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
15688 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
15689 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
15690 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
15691 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
15692 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15695 #, c-format
15696 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15697 msgstr ""
15698 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
15699 "belirtiniz"
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15706 "list of templates"
15707 msgstr ""
15708 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
15709 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15716 "is simply a system generated unique id"
15717 msgstr ""
15718 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
15719 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15722 #, c-format
15723 msgid "Template Toolkit tags"
15724 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15731 "profile to on the template edit form"
15732 msgstr ""
15733 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
15734 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15740 #, c-format
15741 msgid "Templates"
15742 msgstr "Şablonlar"
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15746 #, c-format
15747 msgid "Text for OPAC "
15748 msgstr "OPAC metni "
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15752 #, c-format
15753 msgid "Text for librarian "
15754 msgstr "Kütüphaneci metni "
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15758 #, c-format
15759 msgid "The "
15760 msgstr "The "
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15766 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15767 msgstr ""
15768 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
15769 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15775 msgstr ""
15776 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
15777 "karakterdir."
15778
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15780 #, c-format
15781 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15782 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15788 "records will belong to this set)"
15789 msgstr ""
15790 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
15791 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15797 msgstr ""
15798 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
15799 "imkan sunar."
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15805 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15811 "you start charging fines. "
15812 msgstr ""
15813 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
15814 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15820 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15821 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15822 msgstr ""
15823 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'beklenen' durumundan "
15824 "'bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
15825 "otomatik olarak 'bekleniyor' durumundan 'gecikmiş' durumuna alınmasından "
15826 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır."
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15830 #, c-format
15831 msgid ""
15832 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15833 "the MARC version of the record"
15834 msgstr ""
15835 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
15836 "Etiketi'dir."
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15842 "the MARC version of the record."
15843 msgstr ""
15844 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
15845 "Etiketi'dir."
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15849 #, c-format
15850 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15851 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15858 "the cataloging module"
15859 msgstr ""
15860 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15866 "the cataloging module."
15867 msgstr ""
15868 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15875 "advancedMARCeditor set to display labels"
15876 msgstr ""
15877 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
15878 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15884 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15885 "found the left of the Saved Reports page."
15886 msgstr ""
15887 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
15888 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
15889 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15895 msgstr ""
15896 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
15897 "izin verir."
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15903 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15904 msgstr ""
15905 "'Numaralandırma formülü' materyal kaydına ve abonelik bilgi sayfalarına "
15906 "çıktı almak için, numaralandırmanızın istediğiniz şekilde eşleşebilmesi için "
15907 "düzenlenebilir."
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15913 "combination "
15914 msgstr ""
15915 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
15916 "maksimum cezadır "
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15919 #, c-format
15920 msgid ""
15921 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15922 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15923 "patrons as well"
15924 msgstr ""
15925 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
15926 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
15927 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15933 "'Download' from your cart or list"
15934 msgstr ""
15935 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
15936 "çekme menüde gözükecektir."
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15942 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15945 #, c-format
15946 msgid ""
15947 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15948 "subfields "
15949 msgstr ""
15950 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15954 #, c-format
15955 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15956 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15959 #, c-format
15960 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15961 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
15962
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15967 "linked."
15968 msgstr ""
15969 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
15970 "seçer."
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15973 #, c-format
15974 msgid ""
15975 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15976 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15977 msgstr ""
15978 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
15979 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
15980 "kayıtları önerir"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15986 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15987 "library to be able to use this category."
15988 msgstr ""
15989 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
15990 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
15991 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15997 "no header row."
15998 msgstr ""
15999 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16000 "\"kaynak\",\"metin\"."
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16003 #, c-format
16004 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16005 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16011 "out which circulation rule to follow."
16012 msgstr ""
16013 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16014 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16020 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16021 msgstr ""
16022 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16023 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16024
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16026 #, c-format
16027 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16028 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16034 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16035 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16036 msgstr ""
16037 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16038 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16039 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16045 "when ordering"
16046 msgstr ""
16047 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16048 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16049
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16058 #, c-format
16059 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16060 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16066 "the vendor record."
16067 msgstr ""
16068 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16069 "bağlıdır."
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16075 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16076 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16077 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16078 "highly hierarchical authority data."
16079 msgstr ""
16080 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16081 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16082 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16083 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16084 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16087 #, c-format
16088 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16089 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16095 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16096 "currently active currency."
16097 msgstr ""
16098 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16099 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16100 "kullanmaya çalışacaktır."
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16106 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16107 msgstr ""
16108 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16109 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16112 #, c-format
16113 msgid ""
16114 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16115 "three tables in the database to assign values to."
16116 msgstr ""
16117 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16118 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16121 #, c-format
16122 msgid ""
16123 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16124 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16125 "of the features of the Label Creator module:"
16126 msgstr ""
16127 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16128 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16129 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16132 #, c-format
16133 msgid ""
16134 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16135 "changes"
16136 msgstr ""
16137 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16138 "number for the librarian who made the changes"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16144 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16145 "import."
16146 msgstr ""
16147 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16148 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16149 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16150
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16155 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16156 msgstr ""
16157 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16158 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16159 "içindir"
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16165 "patron's record"
16166 msgstr ""
16167 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16168 "gözükecektir."
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16171 #, c-format
16172 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16173 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16176 #, c-format
16177 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16178 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16184 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16185 msgstr ""
16186 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16187 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16188 "yetkisini verir."
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16194 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16195 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16196 msgstr ""
16197 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16198 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16199 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16200 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16203 #, c-format
16204 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16205 msgstr ""
16206 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16210 #, c-format
16211 msgid ""
16212 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16213 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16214 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16215 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16216 msgstr ""
16217 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16218 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16219 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16220 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16226 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16227 "feature in OPAC."
16228 msgstr ""
16229 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16230 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16233 #, c-format
16234 msgid ""
16235 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16236 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16237 "(QOTD) feature in OPAC."
16238 msgstr ""
16239 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16240 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16243 #, c-format
16244 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16245 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16251 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16252 msgstr ""
16253 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16254 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16255 "etmenize imkan verir. "
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16258 #, c-format
16259 msgid ""
16260 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16261 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16262 "log in to the staff client."
16263 msgstr ""
16264 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16265 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16266 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16272 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16273 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16274 msgstr ""
16275 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16276 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16277 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16278 "ayarlamanız gerekir."
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16284 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16285 "vendor."
16286 msgstr ""
16287 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16288 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16289 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16295 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16296 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16297 msgstr ""
16298 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16299 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16300 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16301 "gerekir."
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16304 #, c-format
16305 msgid ""
16306 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16307 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16308 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16309 "&nbsp;"
16310 msgstr ""
16311 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16312 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16313 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16314 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16317 #, c-format
16318 msgid ""
16319 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16320 "be using for your layout.&nbsp;"
16321 msgstr ""
16322 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16323 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16326 #, c-format
16327 msgid ""
16328 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16329 "be using for your profile."
16330 msgstr ""
16331 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16332 "tanımlamak için kullanılır."
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16338 "be using for your profile.&nbsp;"
16339 msgstr ""
16340 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16341 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16347 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16348 msgstr ""
16349 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16350 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16356 "Circulation and fine rules)"
16357 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16360 #, c-format
16361 msgid ""
16362 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16363 "area"
16364 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16365
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16370 "Circulation page"
16371 msgstr ""
16372 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16373 "bulunmaktadır."
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16376 #, c-format
16377 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16378 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16381 #, c-format
16382 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16383 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16389 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16390 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16391 "an active currency."
16392 msgstr ""
16393 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16394 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16395 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16396 "göreceksiniz."
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16402 "library"
16403 msgstr ""
16404 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16405 "kullanılabilir"
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16408 #, c-format
16409 msgid ""
16410 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16411 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16412 msgstr ""
16413 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16414 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16417 #, c-format
16418 msgid ""
16419 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16420 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16421 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16422 msgstr ""
16423 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16424 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16425 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16426 "yapabilirsiniz."
16427
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16429 #, c-format
16430 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16431 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16437 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16438 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16439 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16440 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16441 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16442 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16443 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16444 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16445 "run time instead of nothing"
16446 msgstr ""
16447 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16448 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16449 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16450 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16451 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16452 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16453 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16454 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16455 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16461 "autoMemberNum system preference set that way"
16462 msgstr ""
16463 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16464 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16465
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16467 #, c-format
16468 msgid ""
16469 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16470 "why."
16471 msgstr ""
16472 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16473 "bakabilirsiniz."
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16476 #, c-format
16477 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16478 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16481 #, c-format
16482 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16483 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16489 "summary page)"
16490 msgstr ""
16491 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
16492 "sayfasında)"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16495 #, c-format
16496 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16497 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
16498
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16501 #, c-format
16502 msgid ""
16503 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16504 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16505 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16506 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16507 "checked out items."
16508 msgstr ""
16509 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
16510 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
16511 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
16512 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
16513 "mevcut materyalleri gösterecektir."
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16519 "contract."
16520 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16527 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16528 "are being used for a specific course."
16529 msgstr ""
16530 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
16531 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
16532 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
16533 "sağlar."
16534
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16536 #, c-format
16537 msgid ""
16538 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16539 "Acquisitions Administration area."
16540 msgstr ""
16541 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
16542 "biriminden olacaktır."
16543
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16545 #, c-format
16546 msgid ""
16547 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16548 "you clicked on the calendar"
16549 msgstr ""
16550 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
16551 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16557 "value, update your system preferences."
16558 msgstr ""
16559 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
16560 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16566 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16569 #, c-format
16570 msgid ""
16571 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16572 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16575 #, c-format
16576 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16577 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16583 "client as well."
16584 msgstr ""
16585 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
16586 "görüntülenecektir."
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16592 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16593 msgstr ""
16594 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
16595 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve kurs "
16596 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16602 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16603 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16604 "Project Bugzilla."
16605 msgstr ""
16606 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
16607 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
16608 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
16609 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16615 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16616 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16617 msgstr ""
16618 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
16619 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
16620 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
16621 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16627 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16628 msgstr ""
16629 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
16630 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16633 #, c-format
16634 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16635 msgstr ""
16636 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16639 #, c-format
16640 msgid ""
16641 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16642 "library in your system "
16643 msgstr ""
16644 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
16645 "için doldurulması gerekir."
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16651 "highest hold ratios "
16652 msgstr ""
16653 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
16654 "listesinden sipariş etmektir"
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16657 #, c-format
16658 msgid "The final section is for billing information: "
16659 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16665 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16666 "'Serial Collection'"
16667 msgstr ""
16668 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
16669 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
16670 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16677 "first."
16678 msgstr ""
16679 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
16680 "güncellenecektir."
16681
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16687 "selected fines first."
16688 msgstr ""
16689 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
16690 "güncellenecektir."
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16694 #, c-format
16695 msgid ""
16696 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16697 msgstr ""
16698 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16705 "off."
16706 msgstr ""
16707 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
16708 "gözükecektir."
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16715 "Outstanding"
16716 msgstr ""
16717 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16720 #, c-format
16721 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16722 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16725 #, c-format
16726 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16727 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16731 #, c-format
16732 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16733 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16739 "(in the Americas):"
16740 msgstr ""
16741 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
16742 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16748 msgstr ""
16749 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
16750 "kullanılmıştır:"
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16753 #, c-format
16754 msgid "The form to edit the report will appear."
16755 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16762 "Patron\" box"
16763 msgstr ""
16764 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16770 "generate a report."
16771 msgstr ""
16772 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
16773 "işleme yönlendirecek."
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16776 #, c-format
16777 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16778 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16781 #, c-format
16782 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16783 msgstr ""
16784 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
16785 "kitle HK?)"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16791 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16792 "are: "
16793 msgstr ""
16794 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
16795 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16801 "007/02. Common values are:"
16802 msgstr ""
16803 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
16804 "Ortak değerler şunlardır:"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16807 #, c-format
16808 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16809 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16812 #, c-format
16813 msgid "The item edit form will appear:"
16814 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16817 #, c-format
16818 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16819 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16825 "Location' to note where it resides at this time"
16826 msgstr ""
16827 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
16828 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
16829
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16831 #, c-format
16832 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16833 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
16834
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16836 #, c-format
16837 msgid "The item will now say that it is in transit"
16838 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16844 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16845 msgstr ""
16846 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
16847 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "The library management section includes values that are used within the "
16853 "library "
16854 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16860 msgstr ""
16861 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16867 "Acquisitions Administration area."
16868 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16871 #, c-format
16872 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16873 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16876 #, c-format
16877 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16878 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16881 #, c-format
16882 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16883 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16889 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16895 "vendor product packaging or website. "
16896 msgstr ""
16897 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
16898 "sitesinde bulunabilir. "
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16904 "know how to open files split by commas."
16905 msgstr ""
16906 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
16907 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16910 #, c-format
16911 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16912 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16918 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16919 msgstr ""
16920 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
16921 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16927 "that will be easy to identify at a later date"
16928 msgstr ""
16929 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
16930 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16933 #, c-format
16934 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16935 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16938 #, c-format
16939 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16940 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16943 #, c-format
16944 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16948 #, c-format
16949 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16950 msgstr ""
16951 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16954 #, c-format
16955 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16956 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16962 "can upload into Koha once your system comes back up."
16963 msgstr ""
16964 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
16965 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16968 #, c-format
16969 msgid "The online help directory is: "
16970 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
16971
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16976 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16977 msgstr ""
16978 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
16979 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
16980 "hangi bir şey olabilir."
16981
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16986 msgstr ""
16987 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
16988 "seçmektir."
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16994 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16995 "information. "
16996 msgstr ""
16997 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
16998 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
16999 "aktarmaktır. "
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17005 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17006 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17007 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17008 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17009 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17010 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17011 "&gt; &lt;/item&gt;"
17012 msgstr ""
17013 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17014 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17015 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17016 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17017 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17018 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17019 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17020 "&gt; &lt;/item&gt;"
17021
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17026 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17027 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17028 msgstr ""
17029 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17030 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17031 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17032 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17035 #, c-format
17036 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17037 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17044 #, c-format
17045 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17046 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17050 #, c-format
17051 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17052 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17053
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17058 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17059 "registers."
17060 msgstr ""
17061 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17062 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17063 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17070 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17071 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17072 "may have for patrons."
17073 msgstr ""
17074 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17075 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17076 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17077 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17084 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17085 "are queued to be sent"
17086 msgstr ""
17087 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17088 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17089 "gösterecektir."
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17092 #, c-format
17093 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17094 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17097 #, c-format
17098 msgid ""
17099 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17100 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17101 "Koha."
17102 msgstr ""
17103 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17104 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17105 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17111 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17112 "saved."
17113 msgstr ""
17114 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17115 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17118 #, c-format
17119 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17120 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17121
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17128 "regardless of the basket the item is from."
17129 msgstr ""
17130 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17131 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17137 "link."
17138 msgstr ""
17139 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17140 "dolduracak"
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17143 #, c-format
17144 msgid "The record will open in the MARC editor"
17145 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17148 #, c-format
17149 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17150 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17153 #, c-format
17154 msgid ""
17155 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17156 msgstr ""
17157 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17158 "ayarlanır."
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17164 "report."
17165 msgstr ""
17166 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17172 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17173 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17174 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17175 "process."
17176 msgstr ""
17177 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17178 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17179 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17180 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17181 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17187 "found in this order:"
17188 msgstr ""
17189 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17195 "Records for Import."
17196 msgstr ""
17197 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17198 "edilecektir."
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17204 "office. "
17205 msgstr ""
17206 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17212 "magazines, and newspapers)."
17213 msgstr ""
17214 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17215 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17221 "are still checked out"
17222 msgstr ""
17223 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17224 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17230 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17231 "'Acquisition information' filter and change the library."
17232 msgstr ""
17233 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17234 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17235 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17241 "author for news item."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17245 #, c-format
17246 msgid ""
17247 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17248 msgstr ""
17249 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17250 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17253 #, c-format
17254 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17255 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17258 #, c-format
17259 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17260 msgstr ""
17261 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17267 "another in your system"
17268 msgstr ""
17269 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17270 "fişi yazdırılır"
17271
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17276 "have not been implemented"
17277 msgstr ""
17278 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17279 "olmalıdır"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "The value for an update can include variables that change each time the "
17285 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17286 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17287 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17288 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17289 msgstr ""
17290 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17291 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17292 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17293 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17294 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17295
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17297 #, c-format
17298 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17299 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17302 #, c-format
17303 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17304 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17307 #, c-format
17308 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17309 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17315 msgstr ""
17316 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17317 "önceki fiyatıdır."
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17323 msgstr ""
17324 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17325 "gösterir."
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17331 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17332 "filters."
17333 msgstr ""
17334 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17335 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17341 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17342 "descriptions as you want."
17343 msgstr ""
17344 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17345 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17346 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17352 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17353 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17354 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17355 msgstr ""
17356 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17357 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17358 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17359 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17362 #, c-format
17363 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17364 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17367 #, c-format
17368 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17369 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17375 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17376 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17377 "items'."
17378 msgstr ""
17379 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17380 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17381 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17382 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17385 #, c-format
17386 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17387 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
17393 msgstr "'Yayın aralığı' için ön tanımlı birkaç seçenek mevcuttur. "
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17399 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17400 "record."
17401 msgstr ""
17402 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17403 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17404 "kullanmaktır."
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17410 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17411 "values for each of these are:"
17412 msgstr ""
17413 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17414 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17415 "şunlardır:"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17421 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17422 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17423 msgstr ""
17424 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17425 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17426 "belirten bir uyarı belirecektir."
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17432 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17433 "the menu above the list of late items."
17434 msgstr ""
17435 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17436 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17437 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17441 #, c-format
17442 msgid "Thesaurus "
17443 msgstr "Kavramlar dizini "
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17449 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17450 msgstr ""
17451 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
17452 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
17453 "ayarladığınızdan emin olunuz."
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17456 #, c-format
17457 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17458 msgstr ""
17459 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17465 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17466 msgstr ""
17467 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
17468 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
17469 "önerilir."
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17475 "calculated and how holds are handled."
17476 msgstr ""
17477 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
17478 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17484 "set to 'enforce'."
17485 msgstr ""
17486 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
17487 "ayarlanırsa devreye girer."
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17490 #, c-format
17491 msgid ""
17492 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17493 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17494 msgstr ""
17495 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
17496 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
17497
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17499 #, c-format
17500 msgid ""
17501 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17502 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17503 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17504 "libraries."
17505 msgstr ""
17506 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
17507 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
17508 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
17509 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17515 "tables throughout the staff client."
17516 msgstr ""
17517 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
17518 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17524 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17525 "the columns when viewing the table."
17526 msgstr ""
17527 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
17528 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
17529 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
17532 #, c-format
17533 msgid ""
17534 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17535 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17536 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17537 "parenthesis."
17538 msgstr ""
17539 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
17540 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
17541 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17547 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17548 msgstr ""
17549 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
17550 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
17551 "yapılabilir."
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17557 msgstr ""
17558 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
17559 "geçersiz kılınabilir."
17560
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17566 msgstr ""
17567 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
17568 "tarafından ayarlanabilir."
17569
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17574 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17575 msgstr ""
17576 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
17577 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
17578 "tarafından ayarlanabilir."
17579
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17581 #, c-format
17582 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17583 msgstr ""
17584 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
17585
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17590 msgstr ""
17591 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
17592 "olarak ayarlanabilir."
17593
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17599 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17600 "be displayed as text.\""
17601 msgstr ""
17602 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
17603 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
17604 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17610 "not allow patron images"
17611 msgstr ""
17612 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
17613 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
17614
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17619 "quotes."
17620 msgstr ""
17621 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
17622 "imkan tanır."
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17631 "patron."
17632 msgstr ""
17633 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
17634 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17640 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17641 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17642 "at the top right or on the Circulation page."
17643 msgstr ""
17644 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
17645 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
17646 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
17647 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
17648 "tıklayabilirsiniz."
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17651 #, c-format
17652 msgid ""
17653 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17654 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17655 "depending on your library's needs."
17656 msgstr ""
17657 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
17658 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
17659 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
17660
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17662 #, c-format
17663 msgid ""
17664 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17665 msgstr ""
17666 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
17667 "gösterecektir."
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17670 #, c-format
17671 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17672 msgstr ""
17673 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
17674 "gönderilir"
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17677 #, c-format
17678 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17679 msgstr ""
17680 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
17681 "olarak gönderilir"
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17687 "in"
17688 msgstr ""
17689 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
17690 "gönderilir"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17696 "out"
17697 msgstr ""
17698 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
17699 "olarak gönderilir"
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17705 msgstr ""
17706 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
17707 "olarak gönderilir"
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17710 #, c-format
17711 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17712 msgstr ""
17713 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
17714 "gönderilir"
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17717 #, c-format
17718 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17719 msgstr ""
17720 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
17721 "zamanı' olarak gönderilir"
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17724 #, c-format
17725 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17726 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17735 #, c-format
17736 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17737 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17740 #, c-format
17741 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17742 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17748 "be set to 'Enable'"
17749 msgstr ""
17750 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
17751 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
17752
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17754 #, c-format
17755 msgid ""
17756 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17757 "currently in your library or libraries."
17758 msgstr ""
17759 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
17760 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
17761
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17766 "table to the pool of quotes."
17767 msgstr ""
17768 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
17769 "kaydetmeye imkan tanır."
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17772 #, c-format
17773 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17774 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17778 #, c-format
17779 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17780 msgstr ""
17781 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
17782 "tanır."
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17788 msgstr ""
17789 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17795 "is set to 'Allow'"
17796 msgstr ""
17797 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
17798 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17804 "preference to allow staff to override the due date"
17805 msgstr ""
17806 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
17807 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17810 #, c-format
17811 msgid ""
17812 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17813 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17814 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17815 "item to your basket."
17816 msgstr ""
17817 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
17818 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
17819 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
17820 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
17821 "sepetinize ekleyecektir."
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17827 "record."
17828 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17831 #, c-format
17832 msgid ""
17833 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17834 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17835 msgstr ""
17836 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
17837 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17843 "issue history."
17844 msgstr ""
17845 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
17846 "bilgileri gösterir."
17847
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17849 #, c-format
17850 msgid ""
17851 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17852 "past as well as a few canned patterns."
17853 msgstr ""
17854 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
17855 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
17856
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17858 #, c-format
17859 msgid ""
17860 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17861 "use of items."
17862 msgstr ""
17863 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
17864 "bina içi kullanımı gibi."
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17867 #, c-format
17868 msgid ""
17869 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17870 "subscription"
17871 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17877 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17878 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17879 "month of October. "
17880 msgstr ""
17881 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
17882 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
17883 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17886 #, c-format
17887 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17888 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17894 "your library."
17895 msgstr ""
17896 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
17897 "listeleyecektir."
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17903 "any items out."
17904 msgstr ""
17905 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
17906 "kullanıcıları listeleyecektir."
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17909 #, c-format
17910 msgid ""
17911 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17912 "out."
17913 msgstr ""
17914 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
17915 "listeleyecektir."
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17918 #, c-format
17919 msgid ""
17920 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17921 "criteria you enter"
17922 msgstr ""
17923 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
17924 "malzemelerini listeleyecektir."
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "This report will list the total number of items of each item type per "
17930 "library."
17931 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17934 #, c-format
17935 msgid ""
17936 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17937 "them up."
17938 msgstr ""
17939 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
17940 "gösterecektir."
17941
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17943 #, c-format
17944 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17945 msgstr ""
17946 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17952 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17953 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17954 "pull until one library triggers the hold."
17955 msgstr ""
17956 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
17957 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
17958 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
17959 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17962 #, c-format
17963 msgid ""
17964 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17965 "fines on them."
17966 msgstr ""
17967 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
17968 "gösterecektir."
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17974 "most."
17975 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17978 #, c-format
17979 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17980 msgstr ""
17981 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
17982 "gösterecektir."
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17988 "Tool"
17989 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18000 #, c-format
18001 msgid "This section can be expanded"
18002 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18008 "jQuery selector is matched."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18015 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18016 "community."
18017 msgstr ""
18018 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18019 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18020 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18026 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18027 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18028 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18029 "will provide patches and bug fixes you require."
18030 msgstr ""
18031 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18032 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18033 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18034 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18035 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18038 #, c-format
18039 msgid ""
18040 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18041 "losses."
18042 msgstr ""
18043 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18044 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18047 #, c-format
18048 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18049 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18055 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18056 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18057 "installed."
18058 msgstr ""
18059 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18060 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18061 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18064 #, c-format
18065 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18066 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18072 "with Koha."
18073 msgstr ""
18074 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18075 "gösterir."
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18081 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18082 "without other required preferences."
18083 msgstr ""
18084 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18085 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18091 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18092 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18093 "the system completely)."
18094 msgstr ""
18095 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18096 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18097 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18098 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18101 #, c-format
18102 msgid ""
18103 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18104 "want the series number to show in the title on your search results you "
18105 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18106 msgstr ""
18107 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18108 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18109 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18112 #, c-format
18113 msgid ""
18114 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18115 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18116 "steps. The first is to stage records for import."
18117 msgstr ""
18118 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18119 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18120 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18123 #, c-format
18124 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18125 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18128 #, c-format
18129 msgid ""
18130 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18131 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18132 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18133 msgstr ""
18134 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18135 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18136 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18137 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18140 #, c-format
18141 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18142 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18148 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18149 "will want to set up at least one MARC modification template."
18150 msgstr ""
18151 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18152 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18153 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18159 msgstr ""
18160 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18161 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18164 #, c-format
18165 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18166 msgstr ""
18167 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18168 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18174 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18175 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18176 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18177 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18178 msgstr ""
18179 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18180 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18181 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18182 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18183 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18184 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18190 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18191 "any items attached to them in a batch."
18192 msgstr ""
18193 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18194 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18195 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18201 "checked out as 'Lost'"
18202 msgstr ""
18203 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18204 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18210 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18211 msgstr ""
18212 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18213 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18219 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18220 "synchronize your data."
18221 msgstr ""
18222 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18223 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18224 "indir' bağlantısını tıklayın."
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18227 #, c-format
18228 msgid "This will charge the patron on checkout"
18229 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18232 #, c-format
18233 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18234 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18237 #, c-format
18238 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18239 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18240
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18242 #, c-format
18243 msgid ""
18244 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18245 "information and what library the item is at."
18246 msgstr ""
18247 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18248 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18249 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
18252 #, c-format
18253 msgid ""
18254 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18255 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18256 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18257 "a previous budget to the new budget."
18258 msgstr ""
18259 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18260 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18261 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18262 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18268 "from the original bibliographic record."
18269 msgstr ""
18270 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18271 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18275 #, c-format
18276 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18277 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18280 #, c-format
18281 msgid ""
18282 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18283 "the items on this record as a batch."
18284 msgstr ""
18285 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18286 "değiştirme aracını açacaktır."
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18292 "linked to."
18293 msgstr ""
18294 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18295 "hatırlatma yapacaktır."
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18298 #, c-format
18299 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18300 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18303 #, c-format
18304 msgid "Timeline"
18305 msgstr "Zaman çizelgesi"
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18308 #, c-format
18309 msgid "Tip"
18310 msgstr "İpucu:"
18311
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18313 #, c-format
18314 msgid ""
18315 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18316 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18317 msgstr ""
18318 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18319 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18320
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18326 #, c-format
18327 msgid "Tip:"
18328 msgstr "İpucu:"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18334 "spreadsheet application."
18335 msgstr ""
18336 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18337 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18338
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18340 #, c-format
18341 msgid ""
18342 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18343 "the Item Types list"
18344 msgstr ""
18345 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18346 "düzenlenebilecektir"
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18352 "order in which you want them to appear."
18353 msgstr ""
18354 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18355 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18362 "SRU targets can search all of the fields above."
18363 msgstr ""
18364 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18365 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18368 #, c-format
18369 msgid ""
18370 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18371 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18372 "type."
18373 msgstr ""
18374 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18375 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18376 "ihtimali haricinde."
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18382 "ReplytoDefault preference"
18383 msgstr ""
18384 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18385 "kullanacaktır"
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18388 #, c-format
18389 msgid ""
18390 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18391 "ReturnpathDefault preference"
18392 msgstr ""
18393 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18394 "adresi kullanacaktır"
18395
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18397 #, c-format
18398 msgid ""
18399 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18400 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18401 "or spaces."
18402 msgstr ""
18403 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18404 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18410 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18411 "or spaces."
18412 msgstr ""
18413 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18414 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18415 "ediniz."
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18421 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18422 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18423 msgstr ""
18424 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
18425 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
18426 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
18427 "kapatılamaz."
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18433 "clicking on \"Create Analytics\""
18434 msgstr ""
18435 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
18436 "oluşturmanız mümkündür"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18442 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18443 msgstr ""
18444 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
18445 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
18446 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
18447
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18449 #, c-format
18450 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18451 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18457 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18458 msgstr ""
18459 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
18460 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
18461 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18464 #, c-format
18465 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18466 msgstr ""
18467 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18473 "date so that your accounting is kept correct."
18474 msgstr ""
18475 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
18476 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18482 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18483 msgstr ""
18484 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
18485 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18488 #, c-format
18489 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18490 msgstr ""
18491 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
18492 "kullanabilirsiniz"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18498 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18499 "Date|date&gt;&gt; "
18500 msgstr ""
18501 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
18502 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
18503 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18509 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18510 msgstr ""
18511 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
18512 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
18513 "'Yenileme.'"
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18519 "952 field in the framework editor."
18520 msgstr ""
18521 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
18522 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18528 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18529 msgstr ""
18530 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
18531 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18537 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18540 #, c-format
18541 msgid ""
18542 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18543 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18544 msgstr ""
18545 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
18546 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
18547 "gözükecektir."
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18550 #, c-format
18551 msgid "Title"
18552 msgstr "Eser Adı"
18553
18554 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18555 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18556 #. %3$s:  END 
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18558 #, c-format
18559 msgid "Title=%s%s%s "
18560 msgstr "Başlık=%s%s%s"
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18563 #, c-format
18564 msgid ""
18565 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18566 "'fields' variables (which is a hashref)."
18567 msgstr ""
18568 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
18569 "değişkenlerini kullanmalısınız."
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18572 #, c-format
18573 msgid "To add a CSV Profile"
18574 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18580 "button at the top of the screen."
18581 msgstr ""
18582 "Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
18583 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18586 #, c-format
18587 msgid ""
18588 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18589 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18590 "entering MARC field data."
18591 msgstr ""
18592 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
18593 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
18594 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18598 #, c-format
18599 msgid ""
18600 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18601 "Framework definition"
18602 msgstr ""
18603 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
18604 "Etiket’ butonuna tıklayın."
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18607 #, c-format
18608 msgid ""
18609 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18610 "button at the top of the page"
18611 msgstr ""
18612 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
18613 "nitelik türü’ne tıklayın."
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18616 #, c-format
18617 msgid "To add a new alert:"
18618 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18624 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18625 "from Z39.50' button."
18626 msgstr ""
18627 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
18628 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
18629 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18635 "your page and choose 'New Batch'"
18636 msgstr ""
18637 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
18638 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18644 "enter the city name, state and zip/postal code."
18645 msgstr ""
18646 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
18647 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18650 #, c-format
18651 msgid "To add a new framework"
18652 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18658 "would like to add the fund to."
18659 msgstr ""
18660 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
18661 "istediğiniz bütçeyi seçin."
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18667 "of the Item Types page."
18668 msgstr ""
18669 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
18670 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
18671
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18674 #, c-format
18675 msgid ""
18676 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18677 "your page and choose 'New Layout'"
18678 msgstr ""
18679 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
18680 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
18681
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18683 #, c-format
18684 msgid "To add a new library:"
18685 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18688 #, c-format
18689 msgid "To add a new notice or slip"
18690 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18696 msgstr ""
18697 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
18698 "kategoriye’ tıklayın."
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18705 "of your page and choose 'New Profile'"
18706 msgstr ""
18707 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
18708 "‘Yeni profil’i seçin."
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18712 #, c-format
18713 msgid ""
18714 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18715 "top of your page and choose 'New Template'"
18716 msgstr ""
18717 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
18718 "‘şemayı’ seçin."
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18724 msgstr ""
18725 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
18726 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18732 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18733 msgstr ""
18734 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
18735 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
18736
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18741 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18742 "with."
18743 msgstr ""
18744 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
18745 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
18746 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
18747
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18749 #, c-format
18750 msgid ""
18751 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18752 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18755 #, c-format
18756 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18757 msgstr ""
18758 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
18759 "kullanın."
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18762 #, c-format
18763 msgid ""
18764 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18765 "the list name."
18766 msgstr ""
18767 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
18768 "düğmesine tıklayın."
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18771 #, c-format
18772 msgid ""
18773 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18774 "lists"
18775 msgstr ""
18776 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
18777 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
18778
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18783 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18784 msgstr ""
18785 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
18786 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
18787 "butonuna tıklayınız."
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18790 #, c-format
18791 msgid ""
18792 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18793 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18794 "table."
18795 msgstr ""
18796 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
18797 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
18798 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18801 #, c-format
18802 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18803 msgstr ""
18804 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
18805 "getirmelisiniz"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
18808 #, c-format
18809 msgid ""
18810 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18811 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18818 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18819 msgstr ""
18820 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
18821 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18827 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18828 "screen."
18829 msgstr ""
18830 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
18831 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
18832 "ekranı karşınıza gelecektir."
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18838 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18839 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18840 "the term."
18841 msgstr ""
18842 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
18843 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
18844 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
18845 "arama kutusuna terimi giriniz."
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18848 #, c-format
18849 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18850 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18853 #, c-format
18854 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18855 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
18856
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18858 #, c-format
18859 msgid ""
18860 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18861 msgstr ""
18862 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18865 #, c-format
18866 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18867 msgstr ""
18868 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
18869 "tıklayın"
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18872 #, c-format
18873 msgid "To create a new matching rule:"
18874 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18880 "empty and click on 'Save'."
18881 msgstr ""
18882 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
18883 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18889 "clicking 'Submit Query'"
18890 msgstr ""
18891 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
18892 "seçeneğini işaretleyin."
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18895 #, c-format
18896 msgid ""
18897 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18898 "you want to delete."
18899 msgstr ""
18900 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
18901 "bağlantısına tıklayın."
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18907 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18908 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18909 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18910 "record."
18911 msgstr ""
18912 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
18913 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
18914 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
18915 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
18916 "belirecektir."
18917
18918 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18923 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18924 "want to delete those alerts. %s "
18925 msgstr ""
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18928 #, c-format
18929 msgid ""
18930 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18931 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18932 msgstr ""
18933 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
18934 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18940 "to the right of the hold line."
18941 msgstr ""
18942 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
18943 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18949 "name from the list of budgets"
18950 msgstr ""
18951 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
18952 "bağlantısı üzerine tıklayın."
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18958 "tag "
18959 msgstr ""
18960 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
18961 "tıklayın. "
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18967 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18968 msgstr ""
18969 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
18970 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18976 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18977 "and choosing 'Edit record'"
18978 msgstr ""
18979 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
18980 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
18981 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18987 "section) click the 'Edit' link below the section"
18988 msgstr ""
18989 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
18990 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18993 #, c-format
18994 msgid "To edit events"
18995 msgstr "Olayları düzenlemek için"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19001 "click the 'Edit Serial' button."
19002 msgstr ""
19003 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19004 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19007 #, c-format
19008 msgid ""
19009 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19010 "of the patron record."
19011 msgstr ""
19012 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19013 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19020 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19021 msgstr ""
19022 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19023 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19027 #, c-format
19028 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19029 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19032 #, c-format
19033 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19034 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19037 #, c-format
19038 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19039 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19045 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19046 msgstr ""
19047 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19048 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19049
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19051 #, c-format
19052 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19053 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19059 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19060 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19061 "(...) to the right of the field."
19062 msgstr ""
19063 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19064 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19065 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19066 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19067
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19072 "framework title."
19073 msgstr ""
19074 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19075 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19076
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19078 #, c-format
19079 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19080 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19086 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19087 msgstr ""
19088 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19089 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19090 "olmasın.”"
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19096 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19097 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19098 "custom groups."
19099 msgstr ""
19100 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19101 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19102 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19103 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19109 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19110 "Modify button next to this field."
19111 msgstr ""
19112 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19113 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19114 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19121 "of the patron record"
19122 msgstr ""
19123 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19124 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19130 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19131 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19132 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19133 msgstr ""
19134 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19135 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19136 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19137 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19138 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19139 "gerektiğine karar verir."
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19145 "mark (?) to the right of each field number "
19146 msgstr ""
19147 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19148 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19154 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19155 msgstr ""
19156 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19157 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19158 "ayarlanması gerekir."
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19164 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19165 "below the 'Fund Remaining' heading."
19166 msgstr ""
19167 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19168 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19169 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19175 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19176 msgstr ""
19177 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19178 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19179 "butonuna tıklayın."
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19185 "check the 'Remove non-local items' box"
19186 msgstr ""
19187 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19188 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19189 "işaretleyin."
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19192 #, c-format
19193 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19194 msgstr ""
19195 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19201 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19202 msgstr ""
19203 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19204 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19205 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19211 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19212 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19213 "filled in."
19214 msgstr ""
19215 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19216 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19217 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19218 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19224 "branch "
19225 msgstr ""
19226 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19227 "ana birimde iade alınız "
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19233 "Cataloging module and perform a search."
19234 msgstr ""
19235 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19236 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19237
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19242 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19243 "of the comments awaiting moderation."
19244 msgstr ""
19245 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19246 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19247 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19253 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19254 "by a librarian"
19255 msgstr ""
19256 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19257 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19258 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19264 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19265 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19266 msgstr ""
19267 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19268 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19269 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19270 "değiştirmenize imkan verecektir."
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19276 "the field"
19277 msgstr ""
19278 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19284 msgstr ""
19285 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19286 "tıklayınız "
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19290 #, c-format
19291 msgid ""
19292 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19293 "new (empty) record.'"
19294 msgstr ""
19295 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19296 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19302 "new (empty) record.' "
19303 msgstr ""
19304 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19305 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19311 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19312 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19313 "layout."
19314 msgstr ""
19315 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19316 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19317 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19318 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19324 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19325 msgstr ""
19326 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19327 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19335 "item."
19336 msgstr ""
19337 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19338 "tıklayın."
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19344 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19345 "table."
19346 msgstr ""
19347 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19348 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19349 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19355 "- (minus sign) to the right of the field"
19356 msgstr ""
19357 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19358 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19364 "to the right of the title."
19365 msgstr ""
19366 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
19367 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19373 "like to renew."
19374 msgstr ""
19375 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
19376 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19382 "clone option above the rules matrix."
19383 msgstr ""
19384 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
19385 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19392 "the screen"
19393 msgstr ""
19394 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19395 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19401 "screen."
19402 msgstr ""
19403 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19404 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19407 #, c-format
19408 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19409 msgstr ""
19410 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
19411 "doldurun"
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19417 "page in your Koha system"
19418 msgstr ""
19419 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
19420 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19426 "Routing Lists tab on their patron record."
19427 msgstr ""
19428 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
19429 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
19430 "olacaktır."
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19433 #, c-format
19434 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19435 msgstr ""
19436 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
19437 "üzerine tıklanabilir"
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19440 #, c-format
19441 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19442 msgstr ""
19443 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
19444 "sayfasını ziyaret edin"
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19450 msgstr ""
19451 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
19452 "üzerine tıklayın"
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19455 #, c-format
19456 msgid ""
19457 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19458 "open"
19459 msgstr ""
19460 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
19461 "olmalıdır"
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19464 #, c-format
19465 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19466 msgstr ""
19467 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
19468 "ayarlanmış olarak tutun"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
19474 "notification' field. "
19475 msgstr ""
19476 "Süreli yayınlara yönelik bir dolaşım listesi ayarlamak için, 'Kullanıcı "
19477 "bildirim' alanında 'Dolaşım Listesi' seçeneğini seçin. "
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19480 #, c-format
19481 msgid "To set up circulation alerts:"
19482 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19485 #, c-format
19486 msgid ""
19487 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19488 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19489 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19490 "code information."
19491 msgstr ""
19492 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
19493 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
19494 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
19495 "listeden şehri seçeceklerdir."
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19501 "will clear our the field values."
19502 msgstr ""
19503 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
19504 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19510 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19511 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19512 msgstr ""
19513 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
19514 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
19515 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19521 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19522 msgstr ""
19523 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
19524 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19530 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19531 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19532 "the email address you have on file."
19533 msgstr ""
19534 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
19535 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
19536 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
19537 "bir e-posta adresi gönderecektir."
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19543 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19544 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19545 "easy editing and resaving."
19546 msgstr ""
19547 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
19548 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
19549 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
19550 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19554 #, c-format
19555 msgid ""
19556 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19557 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19558 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19559 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19560 msgstr ""
19561 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
19562 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
19563 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
19564 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19570 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19571 msgstr ""
19572 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
19573 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19579 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19580 "to choose from are:"
19581 msgstr ""
19582 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
19583 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
19584 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19587 #, c-format
19588 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19589 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
19590
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19595 "print the spine label for."
19596 msgstr ""
19597 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
19598 "yeterli olacaktır."
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19604 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19605 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19606 "edit."
19607 msgstr ""
19608 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
19609 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
19610 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
19611 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
19612
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19614 #, c-format
19615 msgid ""
19616 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19617 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19618 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19619 msgstr ""
19620 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
19621 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
19622 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19625 #, c-format
19626 msgid "Tools"
19627 msgstr "Araçlar"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19633 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19634 "management systems."
19635 msgstr ""
19636 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
19637 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
19638 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19644 "the Authorized Value administration area."
19645 msgstr ""
19646 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
19647 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19650 #, c-format
19651 msgid "Transfers"
19652 msgstr "Aktarımlar"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19655 #, c-format
19656 msgid "Transfers to receive"
19657 msgstr "Gelen aktarımlar"
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19660 #, c-format
19661 msgid "Translations"
19662 msgstr "Çeviriler"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19665 #, c-format
19666 msgid "Transport cost matrix"
19667 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19670 #, c-format
19671 msgid "Troubleshooting"
19672 msgstr "Sorun giderme"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19675 #, c-format
19676 msgid "UNIMARC"
19677 msgstr "UNIMARC"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19680 #, c-format
19681 msgid "Uncertain prices"
19682 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19688 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19689 msgstr ""
19690 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
19691 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19694 #, c-format
19695 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19696 msgstr ""
19697 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
19698 "olarak kullanılabilir"
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19701 #, c-format
19702 msgid "Unique identifier"
19703 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19706 #, c-format
19707 msgid "Universal Decimal Classification"
19708 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
19711 #, c-format
19712 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19713 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19716 #, c-format
19717 msgid "Update patron records"
19718 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19721 #, c-format
19722 msgid "Upload Koha plugin"
19723 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19726 #, c-format
19727 msgid "Upload cover images"
19728 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19731 #, c-format
19732 msgid "Upload local cover images"
19733 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19736 #, c-format
19737 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19738 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19741 #, c-format
19742 msgid "Upload patron images"
19743 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19746 #, c-format
19747 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19748 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19751 #, c-format
19752 msgid "Upload transactions"
19753 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19756 #, c-format
19757 msgid ""
19758 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19759 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19760 "filters will be applied only to closed baskets."
19761 msgstr ""
19762 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
19763 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
19764
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19766 #, c-format
19767 msgid "Use all tools"
19768 msgstr "Tüm araçları kullan"
19769
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
19771 #, c-format
19772 msgid ""
19773 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19774 "the patrons"
19775 msgstr ""
19776 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
19777 "'Genel Notlar'ı kullanın"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19783 "unreceived orders."
19784 msgstr ""
19785 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
19786 "açılır menüsünü kullanın."
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19792 "in the language pull down filter."
19793 msgstr ""
19794 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
19795 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19801 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19802 msgstr ""
19803 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
19804 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
19805 "tercihini kullanın."
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
19809 #, c-format
19810 msgid ""
19811 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19812 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19813 "(OPAC)'"
19814 msgstr ""
19815 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
19816 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19822 "framework"
19823 msgstr ""
19824 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
19825 "kullanın."
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19828 #, c-format
19829 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19830 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19833 #, c-format
19834 msgid "Used in the claim acquisition module"
19835 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19841 msgstr ""
19842 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
19843 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19849 "them."
19850 msgstr ""
19851 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
19852 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19858 msgstr ""
19859 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
19860 "bildirmek için kullanılır."
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19863 #, c-format
19864 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19865 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19868 #, c-format
19869 msgid "Used to print a holds slip"
19870 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19873 #, c-format
19874 msgid "Used to print a transfer slip"
19875 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19878 #, c-format
19879 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19880 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19883 #, c-format
19884 msgid "Using CSV Profiles"
19885 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19888 #, c-format
19889 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19890 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19896 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19897 "245$b field."
19898 msgstr ""
19899 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
19900 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19907 "or without the vendor."
19908 msgstr ""
19909 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
19910 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19916 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19917 "that field for the records you are modifying."
19918 msgstr ""
19919 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
19920 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
19921 "değerleri silebilirsiniz."
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19924 #, c-format
19925 msgid ""
19926 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19927 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19928 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19929 "choose from the filters on the far right of the form."
19930 msgstr ""
19931 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
19932 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
19933 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
19934 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19940 "your system."
19941 msgstr ""
19942 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
19943 "listeleyeceğinizi seçin."
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19949 #, c-format
19950 msgid ""
19951 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19952 "Column and which will appear in the Row."
19953 msgstr ""
19954 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
19955 "görüneceğini seçin."
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19964 "with your template."
19965 msgstr ""
19966 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
19967 "profil yaratabilirsiniz."
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19971 #, c-format
19972 msgid ""
19973 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19974 "labels or cards."
19975 msgstr ""
19976 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
19977 "belirleyebilirsiniz."
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19983 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19984 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19985 msgstr ""
19986 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
19987 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
19988 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
19989 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19995 "your item appears"
19996 msgstr ""
19997 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
19998 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
19999
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20001 #, c-format
20002 msgid ""
20003 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20004 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20005 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20006 "using filters at the top."
20007 msgstr ""
20008 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20009 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20010 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20011 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20017 "search results."
20018 msgstr ""
20019 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20020 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20026 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20027 "the subtitle field."
20028 msgstr ""
20029 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20030 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20031 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20037 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20038 msgstr ""
20039 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20040 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20043 #, c-format
20044 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20045 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20048 #, c-format
20049 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20050 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20053 #, c-format
20054 msgid "Vendor Contracts"
20055 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20058 #, c-format
20059 msgid "Vendor information is not required"
20060 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20063 #, c-format
20064 msgid "Vendors"
20065 msgstr "Sağlayıcılar"
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20068 #, c-format
20069 msgid "Version"
20070 msgstr "Sürüm"
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20073 #, c-format
20074 msgid "View/Edit a Vendor"
20075 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20078 #, c-format
20079 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20080 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20083 #, c-format
20084 msgid "Viewing Messages"
20085 msgstr "Mesajları görüntüle"
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20088 #, c-format
20089 msgid "Viewing lists"
20090 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20094 #, c-format
20095 msgid "Visibility "
20096 msgstr "Görünürlük "
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20102 "settings for the Koha search."
20103 msgstr ""
20104 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20105 "sırasını takip edin."
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20108 #, c-format
20109 msgid ""
20110 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20111 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20112 msgstr ""
20113 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20114 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20117 #, c-format
20118 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20119 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20125 "local machine."
20126 msgstr ""
20127 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20128 "tıklayın."
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20134 "is waiting on the hold shelf"
20135 msgstr ""
20136 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20137 "rafında bekliyor"
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20140 #, c-format
20141 msgid "W = Writeoff"
20142 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
20145 #, c-format
20146 msgid ""
20147 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20148 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20149 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20150 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20151 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20152 msgstr ""
20153 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20154 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20155 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20156 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20157 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20158 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20161 #, c-format
20162 msgid ""
20163 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20164 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20165 "will prevent you from overspending."
20166 msgstr ""
20167 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20168 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20169 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20170 "geçecektir."
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20174 #, c-format
20175 msgid ""
20176 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20177 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20178 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20179 msgstr ""
20180 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20181 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20182 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20185 #, c-format
20186 msgid "Web Services:"
20187 msgstr "Web Servisleri:"
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20190 #, c-format
20191 msgid "Welcome to Koha"
20192 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20195 #, c-format
20196 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20197 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20200 #, c-format
20201 msgid ""
20202 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20203 "for?"
20204 msgstr ""
20205 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20206 "ne anlama geliyor?"
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20209 #, c-format
20210 msgid ""
20211 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20212 "under the Notices & Slips tool."
20213 msgstr ""
20214 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20215 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20221 "it later"
20222 msgstr ""
20223 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20224 "isteyebilirsiniz."
20225
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20227 #, c-format
20228 msgid ""
20229 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20230 "value "
20231 msgstr ""
20232 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20233 "istenir "
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20236 #, c-format
20237 msgid ""
20238 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20239 "question mark next to various different options on the form"
20240 msgstr ""
20241 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20242 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20243
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20245 #, c-format
20246 msgid ""
20247 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20248 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20249 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20250 msgstr ""
20251 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20252 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20253 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20254 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20260 "return 'home'"
20261 msgstr ""
20262 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20263 "kütüphaneye' iade edilmez."
20264
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20266 #, c-format
20267 msgid ""
20268 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20269 "the funds for the budget."
20270 msgstr ""
20271 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20272 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20276 #, c-format
20277 msgid "When creating or editing:"
20278 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20281 #, c-format
20282 msgid ""
20283 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20284 "various database fields that you can use in your notices."
20285 msgstr ""
20286 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20287 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20293 "change until you click the 'Save All' button"
20294 msgstr ""
20295 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20296 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20297 "gözükecektir."
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20303 "the new quote."
20304 msgstr ""
20305 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
20306 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20309 #, c-format
20310 msgid ""
20311 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20312 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20313 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20314 msgstr ""
20315 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
20316 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
20317 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
20318 "bağlantısına tıklayınız."
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20321 #, c-format
20322 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20323 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20326 #, c-format
20327 msgid "When finished, click 'Save' "
20328 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20331 #, c-format
20332 msgid ""
20333 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20334 "summing the values."
20335 msgstr ""
20336 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
20337 "gerektiğini unutmayınız."
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20340 #, c-format
20341 msgid ""
20342 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20343 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20344 "managing the hold."
20345 msgstr ""
20346 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
20347 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
20348 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20354 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20355 msgstr ""
20356 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
20357 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
20358
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20360 #, c-format
20361 msgid ""
20362 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20363 "message' to the right of the check out box."
20364 msgstr ""
20365 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
20366 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20372 "'Create Routing List.'"
20373 msgstr ""
20374 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
20375 "bağlantı göreceksiniz."
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20379 #, c-format
20380 msgid ""
20381 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20382 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20383 msgstr ""
20384 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
20385 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20388 #, c-format
20389 msgid ""
20390 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20391 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20392 "assigned to the patron record."
20393 msgstr ""
20394 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
20395 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
20396 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20399 #, c-format
20400 msgid ""
20401 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20402 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20403 "sample XSLT files ready for use."
20404 msgstr ""
20405 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
20406 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
20407 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20413 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20414 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20415 "by checking the 'Delete selected' box."
20416 msgstr ""
20417 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
20418 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
20419 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
20420 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20423 #, c-format
20424 msgid ""
20425 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20426 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20427 "of Koha."
20428 msgstr ""
20429 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
20430 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20434 #, c-format
20435 msgid ""
20436 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20437 "suggestion."
20438 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20444 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20445 msgstr ""
20446 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
20447 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
20448 "gerekir."
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20454 "pending offline circulation actions."
20455 msgstr ""
20456 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
20457 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
20458
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20461 #, c-format
20462 msgid ""
20463 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20464 "branch information."
20465 msgstr ""
20466 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
20467 "bilgisinden bahsetmektedir."
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20470 #, c-format
20471 msgid ""
20472 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20473 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20474 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20475 msgstr ""
20476 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
20477 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
20478 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
20479 "başlatabilirsiniz."
20480
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20485 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20486 msgstr ""
20487 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
20488 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
20489
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20491 #, c-format
20492 msgid ""
20493 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20494 "you would like to plan to spend your budget."
20495 msgstr ""
20496 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
20497 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20503 "active and one for inactive budgets."
20504 msgstr ""
20505 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
20506 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20512 "groups that have already been added to the system."
20513 msgstr ""
20514 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
20515 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20518 #, c-format
20519 msgid ""
20520 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20521 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20522 "time."
20523 msgstr ""
20524 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
20525 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
20526 "sorulacaktır."
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20530 #, c-format
20531 msgid ""
20532 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20533 "the changes."
20534 msgstr ""
20535 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
20536 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20539 #, c-format
20540 msgid ""
20541 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20542 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20543 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20544 msgstr ""
20545 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
20546 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
20547 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20550 #, c-format
20551 msgid ""
20552 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20553 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20554 msgstr ""
20555 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
20556 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20562 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20563 "to leave."
20564 msgstr ""
20565 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
20566 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
20567 "sorulacak."
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20570 #, c-format
20571 msgid ""
20572 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20573 "the file in."
20574 msgstr ""
20575 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
20576 "formatı seçmeniz istenecektir."
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20582 "brought to a list of patrons with requested changes."
20583 msgstr ""
20584 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
20585 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
20586 "getirilecektir."
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20589 #, c-format
20590 msgid ""
20591 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20592 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20593 "profile has been saved."
20594 msgstr ""
20595 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
20596 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20599 #, c-format
20600 msgid ""
20601 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20602 "see the results right away"
20603 msgstr ""
20604 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
20605 "sonuçları göreceksiniz"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
20608 #, c-format
20609 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20610 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20616 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20617 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20618 "page to manage the data."
20619 msgstr ""
20620 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
20621 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
20622 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
20623 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
20624 "geleceksiniz."
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20627 #, c-format
20628 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20629 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20632 #, c-format
20633 msgid ""
20634 "When you're done checking an item out if you have the "
20635 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20636 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20637 "current patron from the screen and start over."
20638 msgstr ""
20639 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
20640 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
20641 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
20642 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20647 #, c-format
20648 msgid ""
20649 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20650 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20651 msgstr ""
20652 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
20653 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
20654
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20657 #, c-format
20658 msgid ""
20659 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20660 "your new field"
20661 msgstr ""
20662 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
20663 "görüntülenecektir."
20664
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20666 #, c-format
20667 msgid ""
20668 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20669 "your new field."
20670 msgstr ""
20671 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
20672 "görüntülenecektir."
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20675 #, c-format
20676 msgid ""
20677 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20678 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20679 msgstr ""
20680 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
20681 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
20682 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20686 #, c-format
20687 msgid ""
20688 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20689 "the specific item you would like to edit."
20690 msgstr ""
20691 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
20692 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20695 #, c-format
20696 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20697 msgstr ""
20698 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
20699 "çıkabilir:"
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20702 #, c-format
20703 msgid ""
20704 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20705 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20706 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20707 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20708 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20709 "used at any time."
20710 msgstr ""
20711 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
20712 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
20713 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
20714 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
20715 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
20716 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20719 #, c-format
20720 msgid ""
20721 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20722 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20723 msgstr ""
20724 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
20725 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20728 #, c-format
20729 msgid ""
20730 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20731 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20732 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20733 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20734 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20735 "new issue."
20736 msgstr ""
20737 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
20738 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
20739 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
20740 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
20741 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
20742 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20745 #, c-format
20746 msgid ""
20747 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20748 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20749 "the box provided."
20750 msgstr ""
20751 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
20752 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
20753 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
20754
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
20756 #, c-format
20757 msgid ""
20758 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20759 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20760 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20761 "regularity or known schedule."
20762 msgstr ""
20763 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
20764 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
20765 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
20766 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20769 #, c-format
20770 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20771 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20775 #, c-format
20776 msgid "Writeoff All fines "
20777 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20781 #, c-format
20782 msgid "Writeoff a single fine "
20783 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20786 #, c-format
20787 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20788 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20791 #, c-format
20792 msgid "XSLT configuration"
20793 msgstr "XSLT yapılandırması"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "You can add your own source of classification by using the New "
20799 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20800 msgstr ""
20801 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
20802 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20806 #, c-format
20807 msgid ""
20808 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20809 "letters across the top."
20810 msgstr ""
20811 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
20812 "da göz atabilirsiniz."
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20815 #, c-format
20816 msgid "You can also choose how to sort the list"
20817 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20824 "pull down menu at the end of the form."
20825 msgstr ""
20826 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
20827 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20831 #, c-format
20832 msgid ""
20833 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20834 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20835 "wildcard search."
20836 msgstr ""
20837 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
20838 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
20839 "arama gibi çalışacaktır."
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20855 "needs."
20856 msgstr ""
20857 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
20858 "seçebilirsiniz."
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20864 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20865 "items."
20866 msgstr ""
20867 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
20868 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20874 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20875 "your data to another library"
20876 msgstr ""
20877 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
20878 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
20879 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
20880
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20882 #, c-format
20883 msgid ""
20884 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20885 "choose 'Duplicate'."
20886 msgstr ""
20887 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
20888 "seçeneğini seçebilirsiniz."
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20891 #, c-format
20892 msgid ""
20893 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20894 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20895 msgstr ""
20896 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
20897 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
20898
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20900 #, c-format
20901 msgid ""
20902 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20903 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20904 msgstr ""
20905 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
20906 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
20907 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20910 #, c-format
20911 msgid ""
20912 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20913 "the item type in question. The options are: "
20914 msgstr ""
20915 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
20916 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
20917 "şunlardır:"
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20923 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20924 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20925 "specify."
20926 msgstr ""
20927 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
20928 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
20929 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
20930 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
20931
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20933 #, c-format
20934 msgid ""
20935 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20936 "the 'Max suspension duration' setting"
20937 msgstr ""
20938 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
20939 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20942 #, c-format
20943 msgid ""
20944 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20945 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20946 msgstr ""
20947 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
20948 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
20949
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20952 #, c-format
20953 msgid ""
20954 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20955 "hand side of the page."
20956 msgstr ""
20957 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
20958 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20963 #, c-format
20964 msgid ""
20965 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20966 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20967 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20968 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20969 "to mark the item(s) as received."
20970 msgstr ""
20971 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
20972 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
20973 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
20974 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
20975 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
20976 "tıklayınız."
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20979 #, c-format
20980 msgid ""
20981 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20982 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20983 msgstr ""
20984 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
20985 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20988 #, c-format
20989 msgid ""
20990 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20991 "choosing the 'Approved comments' tab"
20992 msgstr ""
20993 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
20994 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20997 #, c-format
20998 msgid ""
20999 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21000 "clicking the 'Schedule' link"
21001 msgstr ""
21002 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21003 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21006 #, c-format
21007 msgid ""
21008 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21009 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21010 msgstr ""
21011 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21012 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21015 #, c-format
21016 msgid ""
21017 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21018 "Pending offline circulation actions."
21019 msgstr ""
21020 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21021 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21027 "right of the page you altered the columns for."
21028 msgstr ""
21029 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21030 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21033 #, c-format
21034 msgid ""
21035 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21036 "button"
21037 msgstr ""
21038 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21039 "geri alabilirsiniz."
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21042 #, c-format
21043 msgid ""
21044 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21045 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21046 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21047 msgstr ""
21048 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21049 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21050 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21053 #, c-format
21054 msgid ""
21055 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21056 "them."
21057 msgstr ""
21058 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21059 "atayabilirsiniz."
21060
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21062 #, c-format
21063 msgid "You can choose from a series of image collections"
21064 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21067 #, c-format
21068 msgid ""
21069 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21070 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21071 msgstr ""
21072 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21073 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
21076 #, c-format
21077 msgid ""
21078 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21079 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21080 "the form"
21081 msgstr ""
21082 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21083 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21084 "seçebilirsiniz."
21085
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21087 #, c-format
21088 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21089 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21092 #, c-format
21093 msgid ""
21094 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21095 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21096 msgstr ""
21097 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21098 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21101 #, c-format
21102 msgid ""
21103 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21104 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21105 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21106 msgstr ""
21107 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21108 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21109 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21110 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21111 "izlenecektir."
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21117 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21118 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21119 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21120 msgstr ""
21121 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21122 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21123 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21124 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21125 "olarak ayarlanır."
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21128 #, c-format
21129 msgid ""
21130 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21131 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21132 "workflow and policies can be documented within Koha."
21133 msgstr ""
21134 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21135 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21136 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21137 "tasarlanmıştır."
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21140 #, c-format
21141 msgid ""
21142 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21143 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21144 "is a hold on the item "
21145 msgstr ""
21146 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21147 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21148 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21149 "uzatacaktır."
21150
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21153 #, c-format
21154 msgid ""
21155 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21156 "title and/or vendor name."
21157 msgstr ""
21158 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21159 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21162 #, c-format
21163 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21164 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21167 #, c-format
21168 msgid ""
21169 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21170 "of the page"
21171 msgstr ""
21172 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21173 "sınırlandırabilirsiniz."
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21176 #, c-format
21177 msgid "You can link to a remote image"
21178 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21179
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21181 #, c-format
21182 msgid ""
21183 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21184 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21185 "access to' menu"
21186 msgstr ""
21187 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21188 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21189 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21192 #, c-format
21193 msgid ""
21194 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21195 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21196 msgstr ""
21197 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21198 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21199 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21205 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21206 msgstr ""
21207 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21208 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21209 "ayarlayabilirsiniz."
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21215 "noissuescharge system preference"
21216 msgstr ""
21217 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21218 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21221 #, c-format
21222 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21223 msgstr ""
21224 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21227 #, c-format
21228 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21229 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21232 #, c-format
21233 msgid ""
21234 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21235 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21236 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21237 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21238 msgstr ""
21239 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21240 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21241 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21242 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21243 "oluştururken anında eklenebilir. "
21244
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21246 #, c-format
21247 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21248 msgstr ""
21249 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21250 "kullanabilirsiniz."
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21256 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21257 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21258 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21259 msgstr ""
21260 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21261 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21262 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21263 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21264 "eklenebilir. "
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21268 #, c-format
21269 msgid ""
21270 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21271 "template"
21272 msgstr ""
21273 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21276 #, c-format
21277 msgid ""
21278 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21279 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21280 msgstr ""
21281 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21282 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
21283 "kullanılır."
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21286 #, c-format
21287 msgid ""
21288 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21289 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21290 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21291 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21292 msgstr ""
21293 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
21294 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
21295 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
21296 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21299 #, c-format
21300 msgid ""
21301 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21302 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21303 msgstr ""
21304 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
21305 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21308 #, c-format
21309 msgid ""
21310 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21311 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21312 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21313 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21314 "loans)."
21315 msgstr ""
21316 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
21317 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
21318 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
21319 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
21320 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
21321 "isteyeceksiniz. "
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21324 #, c-format
21325 msgid ""
21326 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21327 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21328 msgstr ""
21329 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
21330 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21338 "basket."
21339 msgstr ""
21340 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
21341 "göreceksiniz."
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21344 #, c-format
21345 msgid ""
21346 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21347 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21348 msgstr ""
21349 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
21350 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21353 #, c-format
21354 msgid ""
21355 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21356 "this will make it easier than starting from scratch"
21357 msgstr ""
21358 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
21359 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21362 #, c-format
21363 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21364 msgstr ""
21365 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
21366
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21368 #, c-format
21369 msgid ""
21370 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21371 "name to start the hold process."
21372 msgstr ""
21373 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
21374 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21380 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21381 "find the items you want to add to the batch."
21382 msgstr ""
21383 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
21384 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
21385 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21388 #, c-format
21389 msgid "You will be brought to your new patron"
21390 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
21391
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21393 #, c-format
21394 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21395 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21398 #, c-format
21399 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21400 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21406 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21407 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21408 "items.'"
21409 msgstr ""
21410 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
21411 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
21412 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
21413 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
21414
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21416 #, c-format
21417 msgid ""
21418 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21419 "file you wish to upload."
21420 msgstr ""
21421 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
21422 "tarayıcısı sunulacak."
21423
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21425 #, c-format
21426 msgid ""
21427 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21428 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21429 "will delete that item."
21430 msgstr ""
21431 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
21432 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
21433 "bağlantı o materyali silecektir."
21434
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21436 #, c-format
21437 msgid ""
21438 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21439 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21440 msgstr ""
21441 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
21442 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21445 #, c-format
21446 msgid ""
21447 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21448 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21449 "edit at this time."
21450 msgstr ""
21451 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
21452 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
21453 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21456 #, c-format
21457 msgid ""
21458 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21459 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21460 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21461 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21462 msgstr ""
21463 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
21464 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
21465 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
21466 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
21467 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21470 #, c-format
21471 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21472 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21475 #, c-format
21476 msgid ""
21477 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21478 "you have just added the image to"
21479 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21482 #, c-format
21483 msgid ""
21484 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21485 "details about the item you are ordering."
21486 msgstr ""
21487 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
21488 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
21489
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21491 #, c-format
21492 msgid ""
21493 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21494 "details about the item."
21495 msgstr ""
21496 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
21497 "sunulacak."
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21500 #, c-format
21501 msgid ""
21502 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21503 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21504 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21505 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21506 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21507 msgstr ""
21508 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
21509 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
21510 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
21511 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
21512 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
21513 "geçiniz."
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21517 #, c-format
21518 msgid ""
21519 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21520 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21521 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21522 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21523 "which fields should be in the final (destination) record."
21524 msgstr ""
21525 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
21526 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
21527 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
21528 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
21529 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
21530 "ilerleyiniz."
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21534 #, c-format
21535 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21536 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
21537
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21539 #, c-format
21540 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21541 msgstr ""
21542 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
21543 "hatırlatılacak."
21544
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21546 #, c-format
21547 msgid ""
21548 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21549 "framework."
21550 msgstr ""
21551 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
21552 "istenecektir."
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21555 #, c-format
21556 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21557 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21560 #, c-format
21561 msgid ""
21562 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21563 "to it."
21564 msgstr ""
21565 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
21566 "silemeyeceksiniz."
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21569 #, c-format
21570 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21571 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21574 #, c-format
21575 msgid ""
21576 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21577 "menu "
21578 msgstr ""
21579 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
21580 "gerekecektir. "
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21583 #, c-format
21584 msgid ""
21585 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21586 "2-sided library cards"
21587 msgstr ""
21588 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
21589 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21592 #, c-format
21593 msgid "You will need to enter a code and a description."
21594 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21597 #, c-format
21598 msgid ""
21599 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21600 "within your system."
21601 msgstr ""
21602 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
21603 "silemeyeceksiniz."
21604
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21606 #, c-format
21607 msgid ""
21608 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21609 "you will be able to edit the description for the item."
21610 msgstr ""
21611 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
21612 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21615 #, c-format
21616 msgid ""
21617 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21618 "'Status'"
21619 msgstr ""
21620 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
21621
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21623 #, c-format
21624 msgid ""
21625 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21626 "adult patron categories this Child should be updated to"
21627 msgstr ""
21628 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
21629 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
21630
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21632 #, c-format
21633 msgid ""
21634 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21635 "it to your system"
21636 msgstr ""
21637 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
21638 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21641 #, c-format
21642 msgid ""
21643 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21644 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
21645
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21647 #, c-format
21648 msgid ""
21649 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21650 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21651 msgstr ""
21652 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
21653 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21656 #, c-format
21657 msgid ""
21658 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21659 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21660 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21661 "the header row:"
21662 msgstr ""
21663 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
21664 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
21665 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
21666 "bulunduğundan emin olunuz:"
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21669 #, c-format
21670 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21671 msgstr ""
21672 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
21673 "kısmında görünecektir"
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21676 #, c-format
21677 msgid ""
21678 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21679 "or further modification."
21680 msgstr ""
21681 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
21682 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21685 #, c-format
21686 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21687 msgstr ""
21688 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21691 #, c-format
21692 msgid ""
21693 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21694 "record display."
21695 msgstr ""
21696 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
21697 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
21700 #, c-format
21701 msgid ""
21702 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21703 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21706 #, c-format
21707 msgid ""
21708 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21709 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21710 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21711 "will search your patron database to find you the right person."
21712 msgstr ""
21713 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
21714 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
21715 "kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
21716 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
21717 "yapacaktır."
21718
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21720 #, c-format
21721 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21722 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
21723
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21725 #, c-format
21726 msgid ""
21727 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21728 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21729 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21730 "file tree."
21731 msgstr ""
21732 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
21733 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
21734 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
21735 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
21736
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21739 #, c-format
21740 msgid ""
21741 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21742 "have an 'Order' link to the right"
21743 msgstr ""
21744 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
21745 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
21746
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21748 #, c-format
21749 msgid ""
21750 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21751 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21752 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21753 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21754 msgstr ""
21755 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
21756 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
21757 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
21758 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21761 #, c-format
21762 msgid ""
21763 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21764 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21765 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21766 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21767 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21768 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21769 msgstr ""
21770 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
21771 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
21772 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
21773 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
21774 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
21775 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21778 #, c-format
21779 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21780 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21783 #, c-format
21784 msgid "Zip up the text file and the image files"
21785 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21788 #, c-format
21789 msgid "[- TAGS default -] "
21790 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21793 #, c-format
21794 msgid "a - Permanent location"
21795 msgstr "a- Kalıcı yer"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21798 #, c-format
21799 msgid "acquisition "
21800 msgstr "sağlama "
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21803 #, c-format
21804 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21805 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21808 #, c-format
21809 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21810 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21813 #, c-format
21814 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21815 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21818 #, c-format
21819 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21820 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
21821
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21824 #, c-format
21825 msgid ""
21826 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21827 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21828 "where you would like it hidden."
21829 msgstr ""
21830 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
21831 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
21832 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
21833 "yeterlidir."
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21836 #, c-format
21837 msgid "and "
21838 msgstr "ve "
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21841 #, c-format
21842 msgid "aud:a Preschool"
21843 msgstr "aud:a Okul öncesi"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21846 #, c-format
21847 msgid "aud:b Primary"
21848 msgstr "aud:b Temel"
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21851 #, c-format
21852 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21853 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21856 #, c-format
21857 msgid "aud:d Adolescent"
21858 msgstr "aud:d Ergen"
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21861 #, c-format
21862 msgid "aud:e Adult"
21863 msgstr "hk:e Yetişkin"
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21866 #, c-format
21867 msgid "aud:f Specialized"
21868 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
21869
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21871 #, c-format
21872 msgid "aud:g General"
21873 msgstr "aud:g Genel"
21874
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21876 #, c-format
21877 msgid "aud:j Juvenile"
21878 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
21879
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21881 #, c-format
21882 msgid "b - Shelving location"
21883 msgstr "b - Raf konumu"
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21886 #, c-format
21887 msgid "batch_upload_patron_images "
21888 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21891 #, c-format
21892 msgid "bath.isbn"
21893 msgstr "bath.isbn"
21894
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21896 #, c-format
21897 msgid "bath.issn"
21898 msgstr "bath.issn"
21899
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21901 #, c-format
21902 msgid "bath.standardIdentifier"
21903 msgstr "bath.standardIdentifier"
21904
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21906 #, c-format
21907 msgid "be filled in in order to save the new quote."
21908 msgstr "Yeni bilgiyi kaydetmek için doldurulur."
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21911 #, c-format
21912 msgid "bio:b Biography"
21913 msgstr "bio:b Biyografi"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21916 #, c-format
21917 msgid "borrow "
21918 msgstr "ödünç almak "
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21921 #, c-format
21922 msgid "borrowers "
21923 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21926 #, c-format
21927 msgid "budget_add_del "
21928 msgstr "bütçe_ekle_sil "
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21931 #, c-format
21932 msgid "budget_manage "
21933 msgstr "bütçe_yönet "
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21936 #, c-format
21937 msgid "budget_manage_all "
21938 msgstr "budget_manage_all "
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21941 #, c-format
21942 msgid "budget_modify "
21943 msgstr "bütçe_değiştir "
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21946 #, c-format
21947 msgid ""
21948 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21949 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21950 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21951 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21952 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21953 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21954 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21955 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21956 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21957 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21958 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21959 "patron_attributes "
21960 msgstr ""
21961 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21962 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21963 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21964 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21965 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21966 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21967 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21968 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21969 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21970 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21971 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21972 "patron_attributes"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21975 #, c-format
21976 msgid "catalogue "
21977 msgstr "katalog "
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21980 #, c-format
21981 msgid "check_expiration "
21982 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21985 #, c-format
21986 msgid "circulate "
21987 msgstr "dolaşım "
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21990 #, c-format
21991 msgid "circulate_remaining_permissions "
21992 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21995 #, c-format
21996 msgid "claim_serials "
21997 msgstr "talep_süreli yayınlar "
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22000 #, c-format
22001 msgid "contracts_manage "
22002 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22003
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22005 #, c-format
22006 msgid "cql.anywhere"
22007 msgstr "cql.anywhere"
22008
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22010 #, c-format
22011 msgid "create_reports "
22012 msgstr "rapor_oluştur "
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22015 #, c-format
22016 msgid "create_subscription "
22017 msgstr "abonelik_oluştur "
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22020 #, c-format
22021 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22022 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22025 #, c-format
22026 msgid "ctype:b Bibliographies "
22027 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22030 #, c-format
22031 msgid "ctype:c Catalogs"
22032 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22033
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22035 #, c-format
22036 msgid "ctype:d Dictionaries"
22037 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22038
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22040 #, c-format
22041 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22042 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22045 #, c-format
22046 msgid "ctype:f Handbooks"
22047 msgstr "ctype:f El kitapları"
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22050 #, c-format
22051 msgid "ctype:g Legal articles"
22052 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22055 #, c-format
22056 msgid "ctype:i Indexes "
22057 msgstr "ctip:i Dizinler "
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22060 #, c-format
22061 msgid "ctype:j Patent document"
22062 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22065 #, c-format
22066 msgid "ctype:k Discographies"
22067 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22070 #, c-format
22071 msgid "ctype:l Legislation"
22072 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22075 #, c-format
22076 msgid "ctype:m Theses"
22077 msgstr "ctype:m Tezler"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22080 #, c-format
22081 msgid "ctype:n Surveys"
22082 msgstr "ctype:n Anketler"
22083
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22085 #, c-format
22086 msgid "ctype:o Reviews "
22087 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22088
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22090 #, c-format
22091 msgid "ctype:p Programmed texts"
22092 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22093
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22095 #, c-format
22096 msgid "ctype:q Filmographies"
22097 msgstr "ctype:q Filmografi"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22100 #, c-format
22101 msgid "ctype:r Directories"
22102 msgstr "ctype:r Rehberler"
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22105 #, c-format
22106 msgid "ctype:s Statistics"
22107 msgstr "ctype:s İstatistik"
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22110 #, c-format
22111 msgid "ctype:t Technical reports"
22112 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22115 #, c-format
22116 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22117 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22118
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22120 #, c-format
22121 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22122 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22123
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22125 #, c-format
22126 msgid "ctype:z Treaties"
22127 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22128
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22130 #, c-format
22131 msgid ""
22132 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22133 "preferences)."
22134 msgstr ""
22135 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22136 "özelleştir."
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22139 #, c-format
22140 msgid ""
22141 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22142 msgstr ""
22143 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22144 "özelleştir."
22145
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22147 #, c-format
22148 msgid "dc.author"
22149 msgstr "dc.author"
22150
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22152 #, c-format
22153 msgid "dc.subject"
22154 msgstr "dc.subject"
22155
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22157 #, c-format
22158 msgid "dc.title"
22159 msgstr "dc.title"
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22162 #, c-format
22163 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22164 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22165
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22168 #, c-format
22169 msgid ""
22170 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22171 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22172 "managed."
22173 msgstr ""
22174 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22175 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22176 "yönetilmedi anlamına gelir."
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22180 #, c-format
22181 msgid ""
22182 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22183 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22184 "same value in a field often."
22185 msgstr ""
22186 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22187 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22188 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22191 #, c-format
22192 msgid "delete_all_items "
22193 msgstr "delete_all_items"
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22196 #, c-format
22197 msgid "delete_anonymize_patrons "
22198 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22201 #, c-format
22202 msgid "delete_public_lists "
22203 msgstr "delete_public_lists"
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22206 #, c-format
22207 msgid "delete_subscription "
22208 msgstr "aboneliği _sil "
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22211 #, c-format
22212 msgid "edit_calendar "
22213 msgstr "takvim_düzenle "
22214
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22216 #, c-format
22217 msgid "edit_catalogue "
22218 msgstr "katalog_düzenle "
22219
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22221 #, c-format
22222 msgid "edit_items "
22223 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22224
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22226 #, c-format
22227 msgid "edit_items_restricted "
22228 msgstr "edit_items_restricted"
22229
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22231 #, c-format
22232 msgid "edit_news "
22233 msgstr "haberleri_düzenle "
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22236 #, c-format
22237 msgid "edit_notice_status_triggers "
22238 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22241 #, c-format
22242 msgid "edit_notices "
22243 msgstr "uyarıları_düzenle "
22244
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22246 #, c-format
22247 msgid "edit_subscription "
22248 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22249
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22251 #, c-format
22252 msgid "editauthorities "
22253 msgstr "otoriteleri_düzenle "
22254
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22256 #, c-format
22257 msgid "editcatalogue "
22258 msgstr "katalog_düzenle "
22259
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22261 #, c-format
22262 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22263 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
22264
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22266 #, c-format
22267 msgid ""
22268 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22269 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22270 "importing."
22271 msgstr ""
22272 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
22273 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
22274 "kullanabilirsiniz."
22275
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22277 #, c-format
22278 msgid "execute_reports "
22279 msgstr "raporları_yürüt "
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22282 #, c-format
22283 msgid "export_catalog "
22284 msgstr "katalog_dışa aktar "
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22287 #, c-format
22288 msgid "fast_cataloging "
22289 msgstr "hızlı_kataloglama "
22290
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22292 #, c-format
22293 msgid "fic:0 Non fiction"
22294 msgstr "rom:0 Roman dışı"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22297 #, c-format
22298 msgid "fic:1 Fiction"
22299 msgstr "rom:1 Roman"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22302 #, c-format
22303 msgid "group_manage "
22304 msgstr "grup_yönet "
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
22307 #, c-format
22308 msgid "here"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22312 #, c-format
22313 msgid ""
22314 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22315 "timeout."
22316 msgstr ""
22317 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
22318 "içerisinde bulundurur."
22319
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22321 #, c-format
22322 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22323 msgstr ""
22324 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22327 #, c-format
22328 msgid ""
22329 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22330 "words or allowing stemming."
22331 msgstr ""
22332 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
22333 "ile ilgili tercihi tutar."
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22336 #, c-format
22337 msgid "holds preference related to handling authority records."
22338 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22341 #, c-format
22342 msgid ""
22343 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22344 "suggestions and local taxes."
22345 msgstr ""
22346 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
22347 "içerir."
22348
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22353 "date formats and languages."
22354 msgstr ""
22355 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
22356 "ile ilgili tercihleri içerir."
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22359 #, c-format
22360 msgid ""
22361 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22362 msgstr ""
22363 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
22364 "içerir."
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22367 #, c-format
22368 msgid ""
22369 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22370 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22371 "settings."
22372 msgstr ""
22373 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
22374 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
22375 "numarası ayarlarını içerir."
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22378 #, c-format
22379 msgid ""
22380 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22381 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22382 msgstr ""
22383 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
22384 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
22385
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22387 #, c-format
22388 msgid ""
22389 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22390 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22391 "tagging."
22392 msgstr ""
22393 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
22394 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
22395 "yerdir."
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22398 #, c-format
22399 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22400 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22404 #, c-format
22405 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22406 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22407
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22409 #, c-format
22410 msgid "http://schema.koha-community.org"
22411 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22412
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22414 #, c-format
22415 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22416 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22419 #, c-format
22420 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22421 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22425 #, c-format
22426 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22427 msgstr ""
22428 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
22429 "anlamına gelmektedir"
22430
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22432 #, c-format
22433 msgid "import_patrons "
22434 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
22435
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22437 #, c-format
22438 msgid "in the manual (online)."
22439 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
22440
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22442 #, c-format
22443 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22444 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22447 #, c-format
22448 msgid "inventory "
22449 msgstr "Envanter "
22450
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22452 #, c-format
22453 msgid "issue"
22454 msgstr "sayı"
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22457 #, c-format
22458 msgid "items_batchdel "
22459 msgstr "materyaller_batchdel "
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22462 #, c-format
22463 msgid "items_batchmod "
22464 msgstr "materyaller_batchmod "
22465
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22467 #, c-format
22468 msgid "items_batchmod_restricted "
22469 msgstr "items_batchmod_restricted"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22472 #, c-format
22473 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22474 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22477 #, c-format
22478 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22479 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22482 #, c-format
22483 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22484 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22487 #, c-format
22488 msgid "l-format:co CD Software"
22489 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
22490
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22492 #, c-format
22493 msgid "l-format:cr Website"
22494 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22497 #, c-format
22498 msgid "l-format:fk Braille"
22499 msgstr "l-format:fk Braille"
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22502 #, c-format
22503 msgid "l-format:sd CD audio"
22504 msgstr "l-format:sd CD sesi"
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22507 #, c-format
22508 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22509 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22512 #, c-format
22513 msgid "l-format:ta Regular print"
22514 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22517 #, c-format
22518 msgid "l-format:tb Large print"
22519 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22522 #, c-format
22523 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22524 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22527 #, c-format
22528 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22529 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22532 #, c-format
22533 msgid "label_creator "
22534 msgstr "etiket_oluşturucu "
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22537 #, c-format
22538 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22539 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22542 #, c-format
22543 msgid "lists "
22544 msgstr "listeler"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22547 #, c-format
22548 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22549 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22552 #, c-format
22553 msgid "localuse "
22554 msgstr "Yerel kullanım "
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22557 #, c-format
22558 msgid "lx2.loc.gov"
22559 msgstr "lx2.loc.gov"
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22562 #, c-format
22563 msgid "manage_circ_rules "
22564 msgstr "manage_circ_rules "
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22567 #, c-format
22568 msgid "manage_csv_profiles "
22569 msgstr "csv_profillerini_yönet "
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22572 #, c-format
22573 msgid "manage_staged_marc "
22574 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22577 #, c-format
22578 msgid "management "
22579 msgstr "yönetim "
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22763 #, c-format
22764 msgid "manual"
22765 msgstr "elle"
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22769 #, c-format
22770 msgid ""
22771 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22772 "thesaurus of the selected category"
22773 msgstr ""
22774 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
22775 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
22776
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22779 #, c-format
22780 msgid ""
22781 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22782 "pull down generated by the authorized value list"
22783 msgstr ""
22784 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
22785 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
22786 "gelmektedir."
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22790 #, c-format
22791 msgid ""
22792 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22793 "anything."
22794 msgstr ""
22795 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
22796 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22799 #, c-format
22800 msgid "moderate_comments "
22801 msgstr "yorumları_yönet "
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22804 #, c-format
22805 msgid "moderate_tags "
22806 msgstr "moderate_tags "
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22809 #, c-format
22810 msgid "modify_holds_priority "
22811 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22814 #, c-format
22815 msgid "mus:i Non-musical recording"
22816 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
22817
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22819 #, c-format
22820 msgid "mus:j Musical recording"
22821 msgstr "müz:j müzik kaydı"
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
22824 #, c-format
22825 msgid "must"
22826 msgstr "şart"
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22829 #, c-format
22830 msgid "o - Full call number"
22831 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22835 #, c-format
22836 msgid ""
22837 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22838 "see all bib records with the same author."
22839 msgstr ""
22840 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
22841 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
22842
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22845 #, c-format
22846 msgid ""
22847 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22848 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22849 msgstr ""
22850 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
22851 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
22852
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22854 #, c-format
22855 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22856 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22859 #, c-format
22860 msgid "order_manage "
22861 msgstr "siparişleri_yönet "
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22864 #, c-format
22865 msgid "order_manage_all "
22866 msgstr "order_manage_all"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22869 #, c-format
22870 msgid "order_receive "
22871 msgstr "alımları_yönet "
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22874 #, c-format
22875 msgid "overdues_report "
22876 msgstr "gecikme_ raporu "
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22879 #, c-format
22880 msgid "override_renewals "
22881 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22884 #, c-format
22885 msgid "p - Barcode"
22886 msgstr "p- Barkod"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22889 #, c-format
22890 msgid "parameters "
22891 msgstr "parametreler "
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22894 #, c-format
22895 msgid "parameters_remaining_permissions "
22896 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22899 #, c-format
22900 msgid "payment"
22901 msgstr "ödeme"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22904 #, c-format
22905 msgid "period_manage "
22906 msgstr "periyod_yönet "
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22909 #, c-format
22910 msgid "permissions "
22911 msgstr "izinler "
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22914 #, c-format
22915 msgid "place_holds "
22916 msgstr "Ayırmalar_koy "
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22919 #, c-format
22920 msgid "planning_manage "
22921 msgstr "planlama_yönet "
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22924 #, c-format
22925 msgid "please do not change it manually."
22926 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22929 #, c-format
22930 msgid "preference, "
22931 msgstr "tercih "
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22934 #, c-format
22935 msgid "receive_serials "
22936 msgstr "süreli yayınları_al "
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22939 #, c-format
22940 msgid "records_batchdel "
22941 msgstr "records_batchdel"
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22944 #, c-format
22945 msgid "renew"
22946 msgstr "Yenile"
22947
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22949 #, c-format
22950 msgid "renew_subscription "
22951 msgstr "abonelik_yenile "
22952
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22954 #, c-format
22955 msgid "reports "
22956 msgstr "raporlar "
22957
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22959 #, c-format
22960 msgid "reserveforothers "
22961 msgstr "başkasıiçinrezerve "
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22964 #, c-format
22965 msgid "return"
22966 msgstr "İade"
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22969 #, c-format
22970 msgid "routing "
22971 msgstr "yönlendirme "
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22974 #, c-format
22975 msgid "same library, all patron types, all item types"
22976 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22979 #, c-format
22980 msgid "same library, all patron types, same item type"
22981 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22982
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22984 #, c-format
22985 msgid "same library, same patron type, all item type"
22986 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
22987
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22989 #, c-format
22990 msgid "same library, same patron type, same item type"
22991 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22994 #, c-format
22995 msgid "schedule_tasks "
22996 msgstr "görevleri_zamanlama "
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22999 #, c-format
23000 msgid "serials "
23001 msgstr "süreli yayınlar "
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23004 #, c-format
23005 msgid "staffaccess "
23006 msgstr "personel erişimi "
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23009 #, c-format
23010 msgid "stage_marc_import "
23011 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23014 #, c-format
23015 msgid "superlibrarian "
23016 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23019 #, c-format
23020 msgid "superserials "
23021 msgstr "superserials"
23022
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23025 #, c-format
23026 msgid ""
23027 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23028 "that tag"
23029 msgstr ""
23030 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23031 "bir artı işareti olacaktır"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23035 #, c-format
23036 msgid ""
23037 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23038 "this tag"
23039 msgstr ""
23040 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23041 "verilmeyecektir"
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23044 #, c-format
23045 msgid ""
23046 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23047 "using, or distributing the record"
23048 msgstr ""
23049 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23050 "kontrol numarası içindir."
23051
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23053 #, c-format
23054 msgid ""
23055 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23056 "your library."
23057 msgstr ""
23058 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23059 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23060
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23062 #, c-format
23063 msgid "this will not work for Mac user"
23064 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23065
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23067 #, c-format
23068 msgid "tools "
23069 msgstr "araçlar "
23070
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23072 #, c-format
23073 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23074 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23077 #, c-format
23078 msgid "updatecharges "
23079 msgstr "ücretlerigüncelle "
23080
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23082 #, c-format
23083 msgid "upload_local_cover_images "
23084 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23085
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23087 #, c-format
23088 msgid "utf8"
23089 msgstr "utf8"
23090
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23092 #, c-format
23093 msgid "v - Cost, replacement price "
23094 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23097 #, c-format
23098 msgid "vendors_manage "
23099 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23102 #, c-format
23103 msgid "view_system_logs "
23104 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23108 #, c-format
23109 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23110 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23111
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23114 #, c-format
23115 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23116 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23119 #, c-format
23120 msgid "will be stored into the following structure:"
23121 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
23127 "effective SQL Queries"
23128 msgstr ""
23129 "Daha etkin SQL Sorgusu yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını "
23130 "öğrenmenize yardımcı olacaktır."
23131
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23133 #, c-format
23134 msgid "writeoff"
23135 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23136
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23138 #, c-format
23139 msgid "y - Koha item type"
23140 msgstr "y - Koha materyal türü"
23141
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23143 #, c-format
23144 msgid ""
23145 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23146 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23147 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23148 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23149 msgstr ""
23150 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23151 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23152 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23153 "[ \"My third title\" ] } ] } }"