Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 02:13-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:16+0000\n"
14 "Last-Translator: 2009no1 <2009no1@i.ua>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1445523377.000000\n"
25
26 #. A
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
29 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
30 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
31
32 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
33 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
34 #. %3$s:  END 
35 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
36 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
37 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
38 #. %7$s:  ELSE 
39 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
40 #. %9$s:  END 
41 #. %10$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
45 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
46
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  END 
49 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
50 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
51 #. %5$s:  ELSE 
52 #. %6$s:  END 
53 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
54 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
55 #. %9$s:  END 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
59 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
60
61 #. %1$s:  END 
62 #. %2$s:  END 
63 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
64 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
65 #. %5$s:  ELSE 
66 #. %6$s:  END 
67 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
68 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
69 #. %9$s:  END 
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
71 #, c-format
72 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
73 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
74
75 #. %1$s:  END 
76 #. %2$s:  END 
77 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
78 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
79 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
81 #, c-format
82 msgid "%s %s %s %s %s please "
83 msgstr "%s %s %s %s %s будь ласка"
84
85 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
86 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
87 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
88 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
89 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
90 #. %6$s:  END 
91 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
92 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
93 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
94 #. %10$s:  ELSE 
95 #. %11$s:  END 
96 #. %12$s:  END 
97 #. %13$s:  END 
98 #. %14$s:  ELSE 
99 #. %15$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
104 msgstr ""
105 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
106 "примірників. %s "
107
108 #. %1$s:  END 
109 #. %2$s:  ELSE 
110 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
111 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
112 #. %5$s:  ELSE 
113 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
114 #. %7$s:  END 
115 #. %8$s:  ELSE 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s"
121
122 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
123 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
124 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
125 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
126 #. %5$s:  ELSE 
127 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
128 #. %7$s:  END 
129 #. %8$s:  END 
130 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
134 msgstr ""
135 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s "
136 "%s"
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
140 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
141 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
145 msgstr ""
146 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
147 "випуски "
148
149 #. %1$s:  END 
150 #. %2$s:  ELSE 
151 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
153 #, c-format
154 msgid "%s %s %s Item in transit from "
155 msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
156
157 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
158 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
159 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s Item waiting at "
163 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
164
165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
166 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
167 #. %3$s:  ELSE 
168 #. %4$s:  END 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
170 #, c-format
171 msgid "%s %s %s Koha online %s "
172 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
173
174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
176 #. %3$s:  ELSE 
177 #. %4$s:  END 
178 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
179 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
180 #. %7$s:  END 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
184 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
185
186 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
187 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
188 #. %3$s:  ELSE 
189 #. %4$s:  END 
190 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
192 #, c-format
193 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
194 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
195
196 #. %1$s:  END 
197 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
198 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
199 #. %4$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
201 #, c-format
202 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
203 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
204
205 #. %1$s:  USE Koha 
206 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
207 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
208 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
209 #. %5$s:  ELSE 
210 #. %6$s:  END 
211 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
212 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
213 #. %9$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
215 #, c-format
216 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
217 msgstr "%s %s %s%s%sКоха електронний%s каталог &rsaquo; Видалення %s %s%s"
218
219 #. %1$s:  END 
220 #. %2$s:  END 
221 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
222 #. %4$s:  review.title 
223 #. %5$s:  ELSE 
224 #. %6$s:  END 
225 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
226 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
227 #. %9$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
229 #, c-format
230 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
231 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
232
233 #. %1$s:  ELSE 
234 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
235 #. %3$s:  END 
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
237 #, c-format
238 msgid "%s %s (not approved) %s "
239 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
240
241 #. %1$s:  END 
242 #. %2$s:  ELSE 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
244 #, c-format
245 msgid "%s %s Item in transit to "
246 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
247
248 #. %1$s:  END 
249 #. %2$s:  ELSE 
250 #. %3$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
252 #, c-format
253 msgid "%s %s No results found. %s "
254 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
255
256 #. %1$s: - SWITCH index -
257 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
258 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
259 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
260 #. %5$s: - END -
261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
265 "%s Search also for related subjects %s "
266 msgstr ""
267 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
268 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
269
270 #. %1$s:  SWITCH m.code 
271 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
272 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
273 #. %4$s:  CASE 
274 #. %5$s:  m.code 
275 #. %6$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
280 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
281 msgstr ""
282 "%s %s Пропозиція не була додана. Пропозиція з такою назвою вже існує. %s "
283 "Ваша пропозиція була подана. %s %s %s"
284
285 #. %1$s:  END 
286 #. %2$s:  ELSE 
287 #. %3$s:  END 
288 #. %4$s:  END 
289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
293 "issues %s %s "
294 msgstr ""
295 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
296 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
297
298 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
299 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
300 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
301 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
302 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
303 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
308 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
309 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
310 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
311 msgstr ""
312 "%s %s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
313 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
314 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
315 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s"
316
317 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
318 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
320 #, c-format
321 msgid "%s %s by "
322 msgstr "%s %s / "
323
324 #. %1$s:  i.title | html 
325 #. %2$s:  IF i.author 
326 #. %3$s:  i.author | html 
327 #. %4$s:  END 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "%s %s by %s %s "
331 msgstr "%s %s / %s %s "
332
333 #. %1$s:  ELSE 
334 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
335 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
336 #. %4$s:  CASE 'full' 
337 #. %5$s:  review.borrtitle 
338 #. %6$s:  review.firstname 
339 #. %7$s:  review.surname 
340 #. %8$s:  CASE 'first' 
341 #. %9$s:  review.firstname 
342 #. %10$s:  CASE 'surname' 
343 #. %11$s:  review.surname 
344 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
345 #. %13$s:  review.firstname 
346 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
347 #. %15$s:  CASE 'username' 
348 #. %16$s:  review.userid 
349 #. %17$s:  END 
350 #. %18$s:  END 
351 #. %19$s:  END 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
353 #, c-format
354 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
355 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
356
357 #. For the first occurrence,
358 #. %1$s:  END 
359 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
362 #, c-format
363 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
364 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
365
366 #. %1$s:  firstname 
367 #. %2$s:  surname 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
371 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам візок з нашого електронного каталогу."
372
373 #. %1$s:  firstname 
374 #. %2$s:  surname 
375 #. %3$s:  shelfname 
376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
377 #, c-format
378 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
379 msgstr ""
380 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
381 "назвою: „%s“."
382
383 #. %1$s:  added_count 
384 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
385 #. %3$s:  ELSE 
386 #. %4$s:  END 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
388 #, c-format
389 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
390 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
391
392 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
393 #. %1$s:  SWITCH type 
394 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
395 #. %3$s:  CASE 'later' 
396 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
397 #. %5$s:  CASE 'musical' 
398 #. %6$s:  CASE 'broader' 
399 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
400 #. %8$s:  CASE 'parent' 
401 #. %9$s:  CASE 
402 #. %10$s:  IF type 
403 #. %11$s:  type | html 
404 #. %12$s:  END 
405 #. %13$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
410 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
411 "%s(%s)%s %s "
412 msgstr ""
413 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
414 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
415 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
416
417 #. %1$s:  collectiontitle 
418 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
419 #. %3$s:  collectionissn 
420 #. %4$s:  END 
421 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
422 #. %6$s:  collectionvolume 
423 #. %7$s:  END 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
425 #, c-format
426 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
427 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
428
429 #. %1$s:  SWITCH option 
430 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
431 #. %3$s:  CASE 'dc' 
432 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
433 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
434 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
435 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
436 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
437 #. %9$s:  CASE 'mods' 
438 #. %10$s:  CASE 'ris' 
439 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
440 #. %12$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid ""
444 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
445 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
446 "%sRIS %sISBD %s "
447 msgstr ""
448 "%s %sBibTeX %sДублінське ядро (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/"
449 "MARC-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS "
450 "(XML) %sRIS %s "
451
452 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
453 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
454 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
455 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
456 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
457 #. %6$s:  CASE 'N' 
458 #. %7$s:  CASE 'F' 
459 #. %8$s:  CASE 'A' 
460 #. %9$s:  CASE 'M' 
461 #. %10$s:  CASE 'L' 
462 #. %11$s:  CASE 'W' 
463 #. %12$s:  CASE 'FU' 
464 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
465 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
466 #. %15$s:  CASE 'LR' 
467 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
468 #. %17$s:  CASE 'WO' 
469 #. %18$s:  CASE 'C' 
470 #. %19$s:  CASE 'CR' 
471 #. %20$s:  CASE 
472 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
473 #. %22$s: - END -
474 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
475 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
476 #. %25$s:  END 
477 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
478 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
479 #. %28$s:  END 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
484 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
485 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
486 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
487 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
488 msgstr ""
489 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
490 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
491 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
492 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
493 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
494 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
495
496 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
497 #. %2$s:  IF s.is_shared 
498 #. %3$s:  ELSE 
499 #. %4$s:  END 
500 #. %5$s:  ELSE 
501 #. %6$s:  END 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
505 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
506
507 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
508 #. %2$s:  ELSE 
509 #. %3$s:  END 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
511 #, c-format
512 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
513 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
514
515 #. %1$s:  bibliotitle 
516 #. %2$s:  biblionumber 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
518 #, c-format
519 msgid "%s (Record no. %s)"
520 msgstr "%s (Запис № %s)"
521
522 #. %1$s:  IF ( related ) 
523 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
524 #. %3$s:  relate.related_search 
525 #. %4$s:  END 
526 #. %5$s:  END 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
528 #, c-format
529 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
530 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
531
532 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
533 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
534 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
536 #, c-format
537 msgid "%s Account frozen %s %s "
538 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
539
540 #. For the first occurrence,
541 #. %1$s:  END 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
545 #, c-format
546 msgid "%s Address 2:"
547 msgstr "%s Адреса 2: "
548
549 #. For the first occurrence,
550 #. %1$s:  END 
551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
554 #, c-format
555 msgid "%s Address:"
556 msgstr "%s Адреса: "
557
558 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
559 #. %2$s:  END 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
564 "resolve this problem. %s "
565 msgstr ""
566 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
567 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
568
569 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
571 #, c-format
572 msgid "%s Automatic renewal "
573 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
574
575 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
576 #. %2$s:  ELSE 
577 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
578 #. %4$s:  ELSE 
579 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
580 #. %6$s:  ELSE 
581 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
582 #. %8$s:  ELSE 
583 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
584 #. %10$s:  END 
585 #. %11$s:  END 
586 #. %12$s:  END 
587 #. %13$s:  END 
588 #. %14$s:  END 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
593 "%s %s "
594 msgstr ""
595 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
596 "вийшов %s %s %s %s %s "
597
598 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
599 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
600 #. %3$s:  END 
601 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
602 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
603 #. %6$s:  END 
604 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
605 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
606 #. %9$s:  END 
607 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
608 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
609 #. %12$s:  END 
610 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
611 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
612 #. %15$s:  END 
613 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
614 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
615 #. %18$s:  END 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
620 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
621 msgstr ""
622 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
623 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
624
625 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
626 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
627 #. %3$s:  END 
628 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
629 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
630 #. %6$s:  END 
631 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
632 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
633 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
634 #. %10$s:  END 
635 #. %11$s:  END 
636 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
637 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
638 #. %14$s:  END 
639 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
640 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
641 #. %17$s:  END 
642 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
643 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
644 #. %20$s:  END 
645 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
646 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
647 #. %23$s:  END 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
652 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
653 msgstr ""
654 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
655 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
656 "переміщенні (%s), %s "
657
658 #. For the first occurrence,
659 #. %1$s:  END 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
663 #, c-format
664 msgid "%s City:"
665 msgstr "%s Населений пункт: "
666
667 #. %1$s:  END 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%s Contact note:"
671 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
672
673 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
674 #. %2$s:  ELSE 
675 #. %3$s:  END 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
680 "you cannot add items to this list. %s "
681 msgstr ""
682 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
683 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
684
685 #. For the first occurrence,
686 #. %1$s:  END 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
690 #, c-format
691 msgid "%s Country:"
692 msgstr "%s Країна: "
693
694 #. %1$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
696 #, c-format
697 msgid "%s Date of birth:"
698 msgstr "%s Дата народження:"
699
700 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
702 #, c-format
703 msgid "%s Did you mean: "
704 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
705
706 #. %1$s:  END 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
708 #, c-format
709 msgid "%s Email:"
710 msgstr "%s Електронічна пошта:"
711
712 #. %1$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
714 #, c-format
715 msgid "%s Fax:"
716 msgstr "%s Факс:"
717
718 #. For the first occurrence,
719 #. %1$s:  END 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
722 #, c-format
723 msgid "%s First name:"
724 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
725
726 #. %1$s:  END 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
728 #, c-format
729 msgid "%s Home library:"
730 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
731
732 #. %1$s:  ELSE 
733 #. %2$s:  END 
734 #. %3$s:  ELSE 
735 #. %4$s:  END 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
740 "local account, you may use that below. %s "
741 msgstr ""
742 "%s Якщо у Вас є обліковий запис CAS, Ви можете використати його нижче. %s %s "
743 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, Ви можете використати його нижче. %s"
744
745 #. %1$s:  END 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
747 #, c-format
748 msgid "%s Initials:"
749 msgstr "%s Ініціали:"
750
751 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
753 #, c-format
754 msgid "%s Internet user critics"
755 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
756
757 #. %1$s:  ELSE 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
759 #, c-format
760 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
761 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
762
763 #. %1$s:  issues_count 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
765 #, c-format
766 msgid "%s Item(s) checked out"
767 msgstr "Видано примірників: %s"
768
769 #. %1$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
771 #, c-format
772 msgid "%s Log out"
773 msgstr "%s Вийти"
774
775 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
776 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%s No renewal before %s "
780 msgstr "%s Немає оновлень до %s "
781
782 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
783 #. %2$s:  LibraryName 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
785 #, c-format
786 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
787 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
788
789 #. %1$s:  ELSE 
790 #. %2$s:  END # / IF results 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
794 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
795
796 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
798 #, c-format
799 msgid "%s Not allowed"
800 msgstr "%s Не дозволено"
801
802 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
803 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
807 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
808
809 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
810 #. %2$s:  ELSE 
811 #. %3$s:  END 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
813 #, c-format
814 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
815 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
816
817 #. %1$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
819 #, c-format
820 msgid "%s Other names:"
821 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
822
823 #. %1$s:  END 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
825 #, c-format
826 msgid "%s Other phone:"
827 msgstr "%s Інший телефон:"
828
829 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
830 #. %2$s:  END 
831 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
832 #. %4$s:  minpasslen 
833 #. %5$s:  END 
834 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
835 #. %7$s:  END 
836 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
837 #. %9$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
842 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
843 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
844 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
845 "trailing spaces. %s "
846 msgstr ""
847 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
848 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
849 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
850 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s %s Ваш "
851 "пароль містить початкові та/або кінцеві пробіли. %s"
852
853 #. For the first occurrence,
854 #. %1$s:  END 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
857 #, c-format
858 msgid "%s Phone:"
859 msgstr "%s Телефон: "
860
861 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
863 #, c-format
864 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
865 msgstr ""
866 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
867 "інтерфейсі. "
868
869 #. %1$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
871 #, c-format
872 msgid "%s Primary email:"
873 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
874
875 #. %1$s:  END 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
877 #, c-format
878 msgid "%s Primary phone:"
879 msgstr "%s Основний телефон:"
880
881 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
883 #, c-format
884 msgid "%s Professional critics"
885 msgstr "%s Професійні огляди"
886
887 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
888 #. %2$s:  ELSE 
889 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
890 #. %4$s:  ELSE 
891 #. %5$s:  END 
892 #. %6$s:  END 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
897 "suggestions %s %s "
898 msgstr ""
899 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
900 "придбання %s%s "
901
902 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
904 #, c-format
905 msgid "%s Quotations"
906 msgstr "%s Цитати"
907
908 #. %1$s:  END 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
910 #, c-format
911 msgid "%s Salutation:"
912 msgstr "%s Вітання:"
913
914 #. %1$s:  LibraryName |html 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
916 #, c-format
917 msgid "%s Search"
918 msgstr "%s: пошук"
919
920 #. %1$s:  LibraryName |html 
921 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
922 #. %3$s:  query_desc |html 
923 #. %4$s:  END 
924 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
925 #. %6$s:  limit_desc |html 
926 #. %7$s:  END 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
928 #, c-format
929 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
930 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
931
932 #. %1$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
934 #, c-format
935 msgid "%s Secondary email:"
936 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
937
938 #. %1$s:  END 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
940 #, c-format
941 msgid "%s Secondary phone:"
942 msgstr "%s Додатковий телефон:"
943
944 #. %1$s:  LibraryName 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
946 #, c-format
947 msgid "%s Self checkout system"
948 msgstr "%s Система самообслуговування"
949
950 #. %1$s:  IF ( available ) 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
952 #, c-format
953 msgid "%s Showing only "
954 msgstr "%s Показані лише "
955
956 #. For the first occurrence,
957 #. %1$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
961 #, c-format
962 msgid "%s State:"
963 msgstr "%s Область/штат/провінція: "
964
965 #. %1$s:  END 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
967 #, c-format
968 msgid "%s Street number:"
969 msgstr "%s Номер будинку:"
970
971 #. For the first occurrence,
972 #. %1$s:  END 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
975 #, c-format
976 msgid "%s Surname:"
977 msgstr "%s Прізвище: "
978
979 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
980 #. %2$s:  ELSE 
981 #. %3$s:  END 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
983 #, c-format
984 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
985 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
986
987 #. %1$s:  IF error 
988 #. %2$s:  ELSE 
989 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
993 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
994
995 #. %1$s:  ELSE 
996 #. %2$s:  END 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
998 #, c-format
999 msgid "%s This record has no items. %s "
1000 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1001
1002 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1003 #. %2$s:  holds_count 
1004 #. %3$s:  END 
1005 #. %4$s:  IF priority 
1006 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1007 #. %6$s:  priority 
1008 #. %7$s:  ELSE 
1009 #. %8$s:  priority 
1010 #. %9$s:  END 
1011 #. %10$s:  END 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1016 "%s "
1017 msgstr ""
1018 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
1019 "черзі: %s %s %s "
1020
1021 #. %1$s:  ELSE 
1022 #. %2$s:  END 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1027 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1028
1029 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
1031 #, c-format
1032 msgid "%s Video extracts"
1033 msgstr "%s Витяги з відео"
1034
1035 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1036 #. %2$s:  ELSE 
1037 #. %3$s:  END 
1038 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1039 #. %5$s:  ELSE 
1040 #. %6$s:  END 
1041 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1042 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1043 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1044 #. %10$s:  ELSE 
1045 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1046 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1047 #. %13$s:  END 
1048 #. %14$s:  END 
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1053 "%s %s %s %s %s. "
1054 msgstr ""
1055 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1056 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1057
1058 #. For the first occurrence,
1059 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1060 #. %2$s:  ELSE 
1061 #. %3$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
1064 #, c-format
1065 msgid "%s Yes %s No %s "
1066 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1067
1068 #. %1$s:  ELSE 
1069 #. %2$s:  END 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1071 #, c-format
1072 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1073 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1074
1075 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1076 #. %2$s:  ELSE 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1078 #, c-format
1079 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1080 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1081
1082 #. For the first occurrence,
1083 #. %1$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1087 #, c-format
1088 msgid "%s Zip/Postal code:"
1089 msgstr "%s Поштовий індекс: "
1090
1091 #. %1$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1096 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1097 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1098 "%%] "
1099 msgstr ""
1100
1101 #. %1$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1106 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1107 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1108 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1109 "defined('contactnote') %%] "
1110 msgstr ""
1111 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1112 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1113 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1114 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1115 "defined('contactnote') %%] "
1116
1117 #. %1$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1122 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1123 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1124 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1125 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1126 "%%] "
1127 msgstr ""
1128 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1129 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1130 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1131 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1132 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1133 "%%] "
1134
1135 #. %1$s:  END 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1140 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1141 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1142 msgstr ""
1143 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1144 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1145 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1146
1147 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1152 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1153 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1154 "%%] "
1155 msgstr ""
1156 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1157 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1158 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1159 "%%] "
1160
1161 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1166 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1167 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1168 "%%] "
1169 msgstr ""
1170 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1171 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1172 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1173 "%%] "
1174
1175 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1176 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1177 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1178 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1179 #. %5$s:  SWITCH type 
1180 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1185 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1186 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1187 msgstr ""
1188 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
1189 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
1190 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
1191
1192 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1193 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1194 #. %3$s:  IF avs 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1199 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1200 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1201 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1202 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1203 msgstr ""
1204
1205 #. For the first occurrence,
1206 #. %1$s:  ind.label 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1209 #, c-format
1210 msgid "%s asc"
1211 msgstr "%s за зростанням"
1212
1213 #. %1$s:  resul.used 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1215 #, c-format
1216 msgid "%s biblios"
1217 msgstr "%s бібліотечних записів"
1218
1219 #. For the first occurrence,
1220 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1224 #, c-format
1225 msgid "%s by "
1226 msgstr "%s / "
1227
1228 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1229 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1230 #. %3$s:  END 
1231 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "%s by %s %s %s "
1235 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
1236
1237 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1238 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1239 #. %3$s:  END 
1240 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1241 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1242 #. %6$s:  END 
1243 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986
1245 #, c-format
1246 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1247 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
1248
1249 #. For the first occurrence,
1250 #. %1$s:  ind.label 
1251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1253 #, c-format
1254 msgid "%s desc"
1255 msgstr "%s за убуванням"
1256
1257 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
1259 #, c-format
1260 msgid "%s more than "
1261 msgstr "%s більше, аніж "
1262
1263 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1264 #. %2$s:  ELSE 
1265 #. %3$s:  END 
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1269 msgstr "Видано примірників: %s"
1270
1271 #. For the first occurrence,
1272 #. %1$s:  count 
1273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
1275 #, c-format
1276 msgid "%s records"
1277 msgstr "%s записі(ах)"
1278
1279 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1280 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1281 #. %3$s:  END 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
1283 #, c-format
1284 msgid "%s since %s%s "
1285 msgstr "%s починаючи з %s%s "
1286
1287 #. %1$s:  END 
1288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1289 #, c-format
1290 msgid "%s system-wide library news. "
1291 msgstr ""
1292
1293 #. %1$s:  ELSE 
1294 #. %2$s:  heading 
1295 #. %3$s:  END 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  BLOCK language 
1298 #. %6$s:  SWITCH lang 
1299 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1300 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1301 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1302 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1303 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1304 #. %12$s:  CASE 
1305 #. %13$s:  lang 
1306 #. %14$s:  END 
1307 #. %15$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1312 msgstr ""
1313 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1314 "іспанська %s%s %s %s "
1315
1316 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1317 #. %1$s:  FILTER trim 
1318 #. %2$s:  SWITCH type 
1319 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1320 #. %4$s:  CASE 'later' 
1321 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1322 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1323 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1324 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1325 #. %9$s:  CASE 
1326 #. %10$s:  type 
1327 #. %11$s:  END 
1328 #. %12$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1333 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1334 msgstr ""
1335 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1336 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1337
1338 #. %1$s:  IF contents.count 
1339 #. %2$s:  contents.count 
1340 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1341 #. %4$s:  ELSE 
1342 #. %5$s:  END 
1343 #. %6$s:  ELSE 
1344 #. %7$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
1346 #, c-format
1347 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1348 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1349
1350 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1351 #. %2$s:  LoginBranchname 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1355 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1356 #. %7$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
1358 #, c-format
1359 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1360 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
1361
1362 #. %1$s:  deleted_count 
1363 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1367 #, c-format
1368 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1369 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
1370
1371 #. %1$s:  END 
1372 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s with the comment "
1376 msgstr "%s%s з коментарем "
1377
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1381 #. %4$s:  ELSE 
1382 #. %5$s:  END 
1383 #. %6$s:  ELSE 
1384 #. %7$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid ""
1388 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1389 msgstr ""
1390 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1391 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1392
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1400 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #. %5$s:  borrowernumber 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1410 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1411
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1419 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1420
1421 #. For the first occurrence,
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1433 msgstr "%s%s%sКоха Електронний%s каталог"
1434
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1440 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1441 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1442 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1443 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1444 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1445 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1446 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1447 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1448 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1449 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1450 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1451 #. %17$s:  ELSE 
1452 #. %18$s:  END 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid ""
1456 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1457 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1458 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1459 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1460 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1461 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1462 msgstr ""
1463 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
1464 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
1465 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
1466 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1467 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1468 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1469 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1470 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1471 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1472 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1473 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1474 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1481 #. %6$s:  ELSE 
1482 #. %7$s:  END 
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1487 "login disabled %s"
1488 msgstr ""
1489 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
1490 "обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
1491
1492 #. For the first occurrence,
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1498 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1499 #. %7$s:  query_desc | html 
1500 #. %8$s:  END 
1501 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1502 #. %10$s:  limit_desc | html 
1503 #. %11$s:  END 
1504 #. %12$s:  ELSE 
1505 #. %13$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid ""
1510 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1511 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1512 "criteria. %s"
1513 msgstr ""
1514 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
1515 "пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
1516 "жодного пошукового критерію.  %s %s %s%s "
1517
1518 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1519 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1520 #. %3$s:  ELSE 
1521 #. %4$s:  END 
1522 #. %5$s:  IF ( total ) 
1523 #. %6$s:  ELSE 
1524 #. %7$s:  END 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1529 "found%s"
1530 msgstr ""
1531 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1532 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1539 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1540 #. %7$s:  ELSE 
1541 #. %8$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1545 msgstr ""
1546 "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
1547 "списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
1548
1549 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1550 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1551 #. %3$s:  ELSE 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1554 #. %6$s:  END 
1555 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1556 #. %8$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid ""
1560 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1561 "%sPurchase Suggestions%s"
1562 msgstr ""
1563 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
1564 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1571 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1572 #. %7$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1577 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1578 msgstr ""
1579 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1580 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1587 #. %6$s:  ELSE 
1588 #. %7$s:  END 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid ""
1592 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1593 "%sRegister a new account%s"
1594 msgstr ""
1595 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
1596 "Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
1597 "%s %s %s "
1598
1599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1600 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1606 msgstr ""
1607 "%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1608 "списку  %s %s%s "
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1617 msgstr ""
1618 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1619 "%s  %s%s "
1620
1621 #. For the first occurrence,
1622 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1623 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1634 msgstr ""
1635 "%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
1636 "%s %s%s "
1637
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1645 msgstr ""
1646 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1647 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1648
1649 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1650 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1651 #. %3$s:  ELSE 
1652 #. %4$s:  END 
1653 #. %5$s:  summary.mainentry 
1654 #. %6$s:  IF authtypetext 
1655 #. %7$s:  authtypetext 
1656 #. %8$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid ""
1660 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1661 msgstr ""
1662 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1663 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
1664
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1672 msgstr ""
1673 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
1674 "каталогу %s  %s%s "
1675
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1683 msgstr ""
1684 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
1685 "паролю %s %s%s "
1686
1687 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1688 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1689 #. %3$s:  ELSE 
1690 #. %4$s:  END 
1691 #. %5$s:  title |html 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1695 msgstr ""
1696 "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1697
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #. %5$s:  course.course_name 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1706 msgstr ""
1707 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
1708 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
1709
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1717 msgstr ""
1718 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #. %5$s:  title |html 
1725 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1726 #. %7$s:  subtitl.subfield |html 
1727 #. %8$s:  END 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
1731 msgstr ""
1732 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1733 "„%s“ %s %s "
1734
1735 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1736 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1742 msgstr ""
1743 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1744 "%s%s "
1745
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1754 msgstr ""
1755 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1756 "%s%s "
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #. %5$s:  authtypetext 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1766 msgstr ""
1767 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
1768 "%s%s "
1769
1770 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1771 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1772 #. %3$s:  ELSE 
1773 #. %4$s:  END 
1774 #. %5$s:  bibliotitle 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1778 msgstr ""
1779 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
1780 "підписки для „%s“ %s %s "
1781
1782 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1783 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1784 #. %3$s:  ELSE 
1785 #. %4$s:  END 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1789 msgstr ""
1790 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1791 "%s%s "
1792
1793 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1794 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1795 #. %3$s:  ELSE 
1796 #. %4$s:  END 
1797 #. %5$s:  biblio.title |html 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1801 msgstr ""
1802 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1803 "„%s“ %s %s "
1804
1805 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1806 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1807 #. %3$s:  ELSE 
1808 #. %4$s:  END 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1812 msgstr ""
1813 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1814 "підписки %s %s %s "
1815
1816 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1817 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1818 #. %3$s:  ELSE 
1819 #. %4$s:  END 
1820 #. %5$s:  biblionumber 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1824 msgstr ""
1825 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
1826 "для запису № %s %s  %s %s "
1827
1828 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1829 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1830 #. %3$s:  ELSE 
1831 #. %4$s:  END 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1835 msgstr ""
1836 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1837 "заголовки %s %s "
1838
1839 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1840 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1841 #. %3$s:  ELSE 
1842 #. %4$s:  END 
1843 #. %5$s:  q | html 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1847 msgstr ""
1848 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
1849 "за „%s“ %s %s "
1850
1851 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1852 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1853 #. %3$s:  ELSE 
1854 #. %4$s:  END 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1858 msgstr ""
1859 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
1860 "резервування %s %s %s "
1861
1862 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1863 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1864 #. %3$s:  ELSE 
1865 #. %4$s:  END 
1866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1869 msgstr ""
1870 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
1871 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
1872
1873 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1874 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1875 #. %3$s:  ELSE 
1876 #. %4$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1880 msgstr ""
1881 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
1882 "коментарі %s %s%s "
1883
1884 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1885 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1886 #. %3$s:  ELSE 
1887 #. %4$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1891 msgstr ""
1892 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1893 "возика %s %s%s "
1894
1895 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1896 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1897 #. %3$s:  ELSE 
1898 #. %4$s:  END 
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1902 msgstr ""
1903 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1904 "списку %s %s%s "
1905
1906 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1907 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1908 #. %3$s:  ELSE 
1909 #. %4$s:  END 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1913 msgstr ""
1914 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1915 "%s %s%s "
1916
1917 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1918 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1919 #. %3$s:  ELSE 
1920 #. %4$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1924 msgstr ""
1925 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
1926 "%s%s "
1927
1928 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1929 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1930 #. %3$s:  ELSE 
1931 #. %4$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1935 msgstr ""
1936 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1937
1938 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1939 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1940 #. %3$s:  ELSE 
1941 #. %4$s:  END 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1945 msgstr ""
1946 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1947 "%s %s%s "
1948
1949 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1950 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1951 #. %3$s:  ELSE 
1952 #. %4$s:  END 
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1956 msgstr ""
1957 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1958 "%s%s "
1959
1960 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1961 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1962 #. %3$s:  ELSE 
1963 #. %4$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1967 msgstr ""
1968 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
1969 "пошуків %s %s "
1970
1971 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1972 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1973 #. %3$s:  ELSE 
1974 #. %4$s:  END 
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1978 msgstr ""
1979 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
1980 "сплати %s  %s %s"
1981
1982 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1983 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1984 #. %3$s:  ELSE 
1985 #. %4$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1989 msgstr ""
1990 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
1991 "бібліотечна домівка %s %s %s "
1992
1993 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1994 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1995 #. %3$s:  ELSE 
1996 #. %4$s:  END 
1997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
2000 msgstr ""
2001 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
2002 "таємністю %s  %s%s "
2003
2004 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2005 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2006 #. %3$s:  ELSE 
2007 #. %4$s:  END 
2008 #. %5$s:  unimarc3 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2012 msgstr ""
2013 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2014 "пошуків %s %s%s "
2015
2016 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2017 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2018 #. %3$s:  ELSE 
2019 #. %4$s:  END 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2023 msgstr ""
2024 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2025 "пошуків %s %s%s "
2026
2027 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2028 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2029 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2030 #. %4$s:  ELSE 
2031 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2032 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2033 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2034 #. %8$s:  ELSE 
2035 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2036 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2037 #. %11$s:  END 
2038 #. %12$s:  END 
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2043 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2044 "%s%s"
2045 msgstr ""
2046 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2047 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2048 "%s%s"
2049
2050 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2051 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2052 #. %3$s:  ELSE 
2053 #. %4$s:  END 
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2055 #, c-format
2056 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2057 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2058
2059 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2060 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2061 #. %3$s:  END 
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
2063 #, c-format
2064 msgid "%s, by %s%s "
2065 msgstr "%s / %s%s "
2066
2067 #. %1$s:  END 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2072 "fees. If "
2073 msgstr ""
2074 "%s. Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі "
2075 "прострочення або ж непогашені плати. Якщо на "
2076
2077 #. For the first occurrence,
2078 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2079 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2083 #, c-format
2084 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2085 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2086
2087 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2088 #. %2$s:  review.biblionumber 
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2090 #, c-format
2091 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2092 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2093
2094 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2095 #. %2$s:  review.biblionumber 
2096 #. %3$s:  review.reviewid 
2097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2098 #, c-format
2099 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2100 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2101
2102 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2106 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2107
2108 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2109 #. %2$s:  query_cgi |html 
2110 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2112 #, c-format
2113 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2114 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2115
2116 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2117 #. %2$s:  query_cgi |html 
2118 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2120 #, c-format
2121 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2122 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2123
2124 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2125 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2129 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2130
2131 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2133 #, c-format
2134 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2135 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2136
2137 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2138 #. %2$s:  starting_homebranch 
2139 #. %3$s:  END 
2140 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2141 #. %5$s:  starting_location 
2142 #. %6$s:  END 
2143 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2144 #. %8$s:  starting_ccode 
2145 #. %9$s:  END 
2146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2150 "%s "
2151 msgstr ""
2152 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2153 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2154
2155 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2156 #. %2$s:  ELSE 
2157 #. %3$s:  END 
2158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2159 #, c-format
2160 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2161 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2162
2163 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2164 #. %2$s:  END 
2165 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2166 #. %4$s:  END 
2167 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2168 #. %6$s:  END 
2169 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2170 #. %8$s:  END 
2171 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2172 #. %10$s:  END 
2173 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2174 #. %12$s:  END 
2175 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2176 #. %14$s:  END 
2177 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2178 #. %16$s:  END 
2179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2183 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2184 msgstr ""
2185 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
2186 "доступно %s %s Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2187
2188 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2189 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2190 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2191 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2192 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2193 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2194 #. %7$s:  ELSE 
2195 #. %8$s:  END 
2196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2200 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2201 msgstr ""
2202 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2203 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2204 "Невідомо %s"
2205
2206 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2207 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2208 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2209 #. %4$s:  ELSE 
2210 #. %5$s:  END 
2211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2212 #, c-format
2213 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2214 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2215
2216 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2217 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2218 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2219 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2220 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2221 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2222 #. %7$s:  ELSE 
2223 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2224 #. %9$s:  END 
2225 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2226 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2227 #. %12$s:  END 
2228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2232 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2233 "%s(%s)%s "
2234 msgstr ""
2235 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2236 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2237 "%s(%s)%s "
2238
2239 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2240 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2241 #. %3$s:  END 
2242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2246 "%s"
2247 msgstr ""
2248 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2249 "підписку %s"
2250
2251 #. %1$s:  ELSE 
2252 #. %2$s:  END 
2253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2254 #, c-format
2255 msgid "%sThis record has no items.%s "
2256 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2257
2258 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2259 #. %2$s:  ELSE 
2260 #. %3$s:  END 
2261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2262 #, c-format
2263 msgid "%sYes%sNo%s "
2264 msgstr "%sТак%sНі%s "
2265
2266 #. %1$s:  ELSE 
2267 #. %2$s:  END 
2268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2269 #, c-format
2270 msgid "%sa list:%s"
2271 msgstr "%s до списку: %s"
2272
2273 #. %1$s:  ELSE 
2274 #. %2$s:  END 
2275 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2280 msgstr ""
2281 "%sконтактної інформації%s. Будь ласка, зверніться до бібліотеки %s або ж "
2282 "скористайтеся "
2283
2284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
2286 #, c-format
2287 msgid "&laquo; Previous"
2288 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2289
2290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2293 #, c-format
2294 msgid "&lt;&lt; Previous"
2295 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2296
2297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2301 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2302 msgstr ""
2303 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2304 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2305 "AuthenticatePatron&gt;"
2306
2307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2311 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2312 msgstr ""
2313 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2314 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2315
2316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2320 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2321 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2322 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2323 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2324 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2325 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2326 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2327 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2328 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2329 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2330 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2331 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2332 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2333 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2334 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2335 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2336 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2337 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2338 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2339 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2340 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2341 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2342 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2343 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2344 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2345 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2346 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2347 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2348 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2349 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2350 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2351 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2352 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2353 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2354 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2355 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2356 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2357 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2358 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2359 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2360 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2361 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2362 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2363 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2364 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2365 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2366 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2367 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2368 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2369 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2370 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2371 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2372 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2373 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2374 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2375 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2376 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2377 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2378 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2379 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2380 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2381 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2382 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2383 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2384 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2385 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2386 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2387 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2388 msgstr ""
2389 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2390 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2391 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2392 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2393 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2394 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2395 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2396 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2397 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2398 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2399 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2400 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2401 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2402 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2403 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2404 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2405 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2406 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2407 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2408 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2409 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2410 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2411 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2412 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2413 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2414 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2415 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2416 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2417 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2418 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2419 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2420 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2421 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2422 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2423 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2424 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2425 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2426 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2427 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2428 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2429 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2430 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2431 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2432 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2433 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2434 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2435 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2436 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2437 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2438 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2439 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2440 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2441 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2442 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2443 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2444 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2445 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2446 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2447 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2448 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2449 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2450 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2451 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2452 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2453 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2454 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2455 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2456 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2457 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2458 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2459 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2460 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2461 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2462 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2463 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2464 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2465 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2466 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2467 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2468 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2469 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2470 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2471
2472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2476 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2477 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2478 "GetPatronStatus&gt;"
2479 msgstr ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2481 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2482 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2483
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2488 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2489 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2490 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2491 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2492 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2493 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2494 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2495 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2496 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2497 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2498 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2499 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2500 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2501 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2502 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2503 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2504 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2505 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2506 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2507 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2508 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2509 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2510 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2511 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2512 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2513 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2514 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2515 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2516 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2517 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2518 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2519 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2520 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2521 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2522 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2523 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2524 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2525 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2526 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2527 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2528 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2529 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2530 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2531 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2532 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2533 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2534 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2535 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2536 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2537 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2538 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2539 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2540 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2541 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2542 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2543 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2544 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2545 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2546 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2547 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2548 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2549 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2550 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2551 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2552 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2553 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2554 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2555 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2556 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2557 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2558 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2559 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2560 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2561 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2562 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2563 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2564 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2565 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2566 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2567 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2568 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2569 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2570 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2571 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2572 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2573 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2574 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2575 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2576 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2577 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2578 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2579 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2580 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2581 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2582 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2583 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2584 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2585 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2586 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2587 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2588 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2589 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2590 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2591 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2592 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2593 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2594 msgstr ""
2595 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2596 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2597 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2598 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2599 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2600 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2601 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2602 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2603 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2604 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2605 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2606 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2607 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2608 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2609 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2610 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2611 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2612 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2613 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2614 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2615 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2616 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2617 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2618 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2619 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2620 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2621 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2622 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2623 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2624 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2625 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2626 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2627 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2628 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2629 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2630 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2631 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2632 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2633 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2634 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2635 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2636 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2637 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2638 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2639 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2640 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2641 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2642 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2643 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2644 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2645 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2646 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2647 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2648 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2649 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2650 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2651 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2652 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2653 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2654 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2655 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2656 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2657 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2658 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2659 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2660 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2661 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2662 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2663 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2664 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2665 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2666 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2667 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2668 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2669 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2670 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2671 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2672 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2673 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2674 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2675 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2676 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2677 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2678 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2679 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2680 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2681 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2682 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2683 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2684 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2685 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2686 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2687 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2688 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2689 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2690 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2691 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2692 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2693 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2694 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2695 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2696 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2697 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2698 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2699 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2700 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2701 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2702 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2703 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2704 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2705 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2706 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2707 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2708 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2709 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2710 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2711 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2712 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2713 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2714 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2715 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2716 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2717 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2718 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2719 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2720 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2721 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2722 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2723 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2724 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2725 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2726 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2727 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2728 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2729 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2730 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2731 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2732 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2733 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2734 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2735 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2736 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2737 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2738 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2739 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2740 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2741 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2742 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2743 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2744 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2745 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2746 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2747 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2748 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2749 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2750 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2751 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2752 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2753 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2754 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2755 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2756 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2757 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2758 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2759 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2760 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2761 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2762 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2768 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2769 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2770 msgstr ""
2771 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2772 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2773 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2774
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2780 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2781 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2782 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2783 msgstr ""
2784 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2785 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2786 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2787 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2788 "HoldTitle&gt;<br />"
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2794 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2795 msgstr ""
2796 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2797 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2798
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2803 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2804 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2805 msgstr ""
2806 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2807 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2808 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2809
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2814 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2815 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2816 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2817 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2818 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2819 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2820 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2821 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2822 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2823 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2824 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2825 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2826 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2827 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2828 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2829 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2830 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2831 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2832 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2833 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2834 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2835 msgstr ""
2836 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2837 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2838 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2839 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2840 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2841 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2842 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2843 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2844 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2845 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2846 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2847 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2848 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2849 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2850 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2851 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2852 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2853 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2854 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2855 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2856 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2857 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2858 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2859 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2860 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2861 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2862 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2863 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2864 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2865 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2866 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2867 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2868 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2869 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2870 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2871 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2872 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2873 "<br />"
2874
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2879 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2880 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2881 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2882 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2883 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2884 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2885 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2886 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2887 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2888 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2889 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2890 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2891 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2892 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2893 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2894 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2895 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2896 msgstr ""
2897 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2898 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2899 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2900 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2901 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2902 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2903 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2904 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2905 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2906 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2907 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2908 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2909 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2910 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2911 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2912 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2913 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2914 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2915 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2916 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2917 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2918 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2919 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2920 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2921 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2922 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2923 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2924 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2925
2926 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2927 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2929 #, c-format
2930 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2931 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2932
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2934 #, c-format
2935 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2936 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2939 #, c-format
2940 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2941 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2944 #, c-format
2945 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2946 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2949 #, c-format
2950 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2951 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2954 #, c-format
2955 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2956 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2959 #, c-format
2960 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2961 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2964 #, c-format
2965 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2966 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2969 #, c-format
2970 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2971 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2972
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2974 #, c-format
2975 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2976 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2977
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2979 #, c-format
2980 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2981 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2984 #, c-format
2985 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2986 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2989 #, c-format
2990 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2991 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2994 #, c-format
2995 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2996 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2997
2998 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
3000 #, c-format
3001 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3002 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3003
3004 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3006 #, c-format
3007 msgid "(%s biblios)"
3008 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3009
3010 #. For the first occurrence,
3011 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3012 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
3017 #, c-format
3018 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3019 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3020
3021 #. For the first occurrence,
3022 #. %1$s:  overdues_count 
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
3026 #, c-format
3027 msgid "(%s total)"
3028 msgstr "(%s загалом)"
3029
3030 #. For the first occurrence,
3031 #. SCRIPT
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
3033 msgid "(All)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
3037 #, c-format
3038 msgid "(Checked out)"
3039 msgstr "(Видано)"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3043 #, c-format
3044 msgid "(Not supported by Koha)"
3045 msgstr "(не підтримується Коха)"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3051 #, c-format
3052 msgid "(Not supported yet)"
3053 msgstr "(ще не підтримується)"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
3056 #, c-format
3057 msgid "(On hold)"
3058 msgstr "(Зарезервовано)"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3071 #, c-format
3072 msgid "(Optional)"
3073 msgstr " (факультативне)"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3078 #, c-format
3079 msgid "(Optional, default 0)"
3080 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3083 #, c-format
3084 msgid "(Optional, default 1)"
3085 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3109 #, c-format
3110 msgid "(Required)"
3111 msgstr " (обов’язкове)"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
3117 #, c-format
3118 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3119 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3122 #, c-format
3123 msgid "(Use OPAC instead)"
3124 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
3128 #, c-format
3129 msgid "(Use SRU instead)"
3130 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
3136 #, c-format
3137 msgid "(done)"
3138 msgstr "(виконано)"
3139
3140 #. SCRIPT
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3142 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3143 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3144
3145 #. For the first occurrence,
3146 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
3149 #, c-format
3150 msgid "(modified on %s)"
3151 msgstr "(змінено %s)"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "(overdue)"
3157 msgstr "Прострочення (%s)"
3158
3159 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3160 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "(published on %s%s by "
3164 msgstr "(опубліковано %s)"
3165
3166 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3167 #. %2$s:  relate.related_search 
3168 #. %3$s:  END 
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3170 #, c-format
3171 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3172 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3180 #, c-format
3181 msgid "(remove)"
3182 msgstr "(вилучити)"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
3185 #, c-format
3186 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3187 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3190 #, c-format
3191 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
3192 msgstr ""
3193 ", Ви не можете встановити резервування, бо бібліотека не має оновлених "
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
3196 #, c-format
3197 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
3198 msgstr ""
3199 ", Ви не можете встановити резервування, бо Ваш обліковий запис заблоковано."
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
3205 "or stolen."
3206 msgstr ""
3207 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
3208 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
3211 #, c-format
3212 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
3213 msgstr ""
3214 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток "
3215 "прострочений."
3216
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3221 "renew your books."
3222 msgstr ""
3223 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
3224 "тоді зможете  продовжувати книги."
3225
3226 #. SCRIPT
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
3228 msgid "- You must enter a Title"
3229 msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
3230
3231 #. SCRIPT
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3233 msgid "- You must enter a list name"
3234 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
3237 #, c-format
3238 msgid "-- Choose --"
3239 msgstr "-- Виберіть --"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3243 #, c-format
3244 msgid "-- Choose format --"
3245 msgstr "-- виберіть формат --"
3246
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3248 #, c-format
3249 msgid "-- none -- "
3250 msgstr " -- немає -- "
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3253 #, c-format
3254 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3255 msgstr ""
3256 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3259 #, c-format
3260 msgid ". Please contact the library for more information."
3261 msgstr ""
3262 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3265 #, c-format
3266 msgid "...or..."
3267 msgstr "...або..."
3268
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3270 #, c-format
3271 msgid "000 "
3272 msgstr "000 "
3273
3274 # варіант - заголовків?
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3276 #, c-format
3277 msgid "10 titles"
3278 msgstr "10 заголовків"
3279
3280 # варіант - заголовків?
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3282 #, c-format
3283 msgid "100 titles"
3284 msgstr "100 заголовків"
3285
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3288 #, c-format
3289 msgid "12 months"
3290 msgstr "12 місяців"
3291
3292 # варіант - заголовків?
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3294 #, c-format
3295 msgid "15 titles"
3296 msgstr "15 заголовків"
3297
3298 # варіант - заголовків?
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3300 #, c-format
3301 msgid "20 titles"
3302 msgstr "20 заголовків"
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3306 #, c-format
3307 msgid "3 months"
3308 msgstr "3 місяці"
3309
3310 # варіант - заголовків?
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3312 #, c-format
3313 msgid "30 titles"
3314 msgstr "30 заголовків"
3315
3316 # варіант - заголовків?
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3318 #, c-format
3319 msgid "40 titles"
3320 msgstr "40 заголовків"
3321
3322 # варіант - заголовків?
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3324 #, c-format
3325 msgid "50 titles"
3326 msgstr "50 заголовків"
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3330 #, c-format
3331 msgid "6 months"
3332 msgstr "6 місяців"
3333
3334 #. SPAN
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3336 msgid "9999-12-31"
3337 msgstr "9999-12-31"
3338
3339 #. %1$s:  ELSE 
3340 #. %2$s:  END 
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3342 #, c-format
3343 msgid ": %sa list:%s"
3344 msgstr ": %s до списку: %s"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3350 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3354 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3355 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3356 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3357 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3358 #. %6$s:  END 
3359 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3364 "by your browser.] "
3365 msgstr ""
3366 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [тег «%s» не "
3367 "поддерживается вашим браузером.] "
3368
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3372 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3373
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3375 #, c-format
3376 msgid "A specific item"
3377 msgstr "Конкретний примірник "
3378
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3380 #, c-format
3381 msgid "About the author"
3382 msgstr "Про автора"
3383
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3385 #, c-format
3386 msgid "Abstracts/summaries"
3387 msgstr "тези / резюме"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3391 #, c-format
3392 msgid "Access denied"
3393 msgstr "У доступі відмовлено"
3394
3395 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
3397 #, c-format
3398 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3399 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3402 #, c-format
3403 msgid "Acquired in the last:"
3404 msgstr "Отримано за останні:"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3408 #, c-format
3409 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3410 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3411
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3414 #, c-format
3415 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3416 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3417
3418 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3425 msgid "Add"
3426 msgstr "Додати"
3427
3428 #. %1$s:  total 
3429 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3431 #, c-format
3432 msgid "Add %s items to %s"
3433 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3434
3435 #. A name=ButtonPlus
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3437 msgid "Add another field"
3438 msgstr "Додати інше поле"
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3442 #, c-format
3443 msgid "Add tag"
3444 msgstr "Додати мітку"
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
3447 #, c-format
3448 msgid "Add tag(s)"
3449 msgstr "Додати мітку"
3450
3451 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3453 #, c-format
3454 msgid "Add to %s"
3455 msgstr "Додати %s"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3458 #, c-format
3459 msgid "Add to a list"
3460 msgstr "Додати у список"
3461
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3463 #, c-format
3464 msgid "Add to a new list:"
3465 msgstr "Додаємо у новий список: "
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3469 #, c-format
3470 msgid "Add to cart"
3471 msgstr "Додати у возик"
3472
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3474 #, c-format
3475 msgid "Add to list:"
3476 msgstr "Додаємо у список:"
3477
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3480 #, c-format
3481 msgid "Add to your cart"
3482 msgstr "Додати до Вашого возика"
3483
3484 #. SCRIPT
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3486 msgid "Add to..."
3487 msgstr "додати у…"
3488
3489 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3490 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3492 #, c-format
3493 msgid "Added %s %s by "
3494 msgstr "Додано %s %s "
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3497 #, c-format
3498 msgid "Additional authors:"
3499 msgstr "Додаткові автори: "
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3502 #, c-format
3503 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3504 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3505
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Additional information"
3509 msgstr "Дані для зв’язку"
3510
3511 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3513 #, c-format
3514 msgid "Adolescent"
3515 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3516
3517 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3519 #, c-format
3520 msgid "Adult"
3521 msgstr "дорослий"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3525 #, c-format
3526 msgid "Advanced search"
3527 msgstr "Детальніший пошук"
3528
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3532 #, c-format
3533 msgid "All"
3534 msgstr "усі"
3535
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3537 #, c-format
3538 msgid "All Tags"
3539 msgstr "Усі мітки"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3542 #, c-format
3543 msgid "All collections"
3544 msgstr "Усі зібрання"
3545
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3547 #, c-format
3548 msgid "All item types"
3549 msgstr "Усі типи одиниць"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3554 #, c-format
3555 msgid "All libraries"
3556 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3561 #, c-format
3562 msgid "Allow"
3563 msgstr "Дозволяти"
3564
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3569 "expires."
3570 msgstr ""
3571 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3572 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3573
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3575 #, c-format
3576 msgid "Alternate address"
3577 msgstr "Запасна адреса"
3578
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Alternate address information: "
3582 msgstr "Запасна адреса"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3585 #, c-format
3586 msgid "Alternate contact"
3587 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3592 #, c-format
3593 msgid "Amount"
3594 msgstr "Кількість "
3595
3596 # Обсяг несплат
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3598 #, c-format
3599 msgid "Amount outstanding"
3600 msgstr "Сума заборгованості"
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3607 #, c-format
3608 msgid "An error has occurred"
3609 msgstr "Трапилася помилка"
3610
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
3614 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3615
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. %1$s:  shelfname 
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3624 #, c-format
3625 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3635 #, c-format
3636 msgid "An error occurred while try to process your request."
3637 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid ""
3642 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3643 "exist"
3644 msgstr ""
3645 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3648 #, c-format
3649 msgid "An invitation to share list "
3650 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3653 #, c-format
3654 msgid "Any"
3655 msgstr "довільно"
3656
3657 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3659 #, c-format
3660 msgid "Any audience"
3661 msgstr "будь-яка аудиторія"
3662
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3664 #, c-format
3665 msgid "Any content"
3666 msgstr "Будь-який вміст"
3667
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3669 #, c-format
3670 msgid "Any format"
3671 msgstr "Будь-який формат"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3674 #, c-format
3675 msgid "Any phrase"
3676 msgstr "Будь-яка фраза"
3677
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3679 #, c-format
3680 msgid "Any word"
3681 msgstr "Будь-яке слово"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3685 #, c-format
3686 msgid "Anyone"
3687 msgstr "Будь-хто"
3688
3689 #. SCRIPT
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3691 msgid "Apr"
3692 msgstr "Квітень"
3693
3694 #. SCRIPT
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3696 msgid "April"
3697 msgstr "Квітень"
3698
3699 #. SCRIPT
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3701 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3702 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3703
3704 #. SCRIPT
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3708 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3709
3710 #. SCRIPT
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3712 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3713 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3714
3715 #. SCRIPT
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3717 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3718 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3719
3720 #. SCRIPT
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3722 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3723 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3724
3725 #. SCRIPT
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3727 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3728 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3729
3730 #. SCRIPT
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3732 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3733 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3734
3735 #. SCRIPT
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3737 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3738 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3739
3740 #. SCRIPT
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3742 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3743 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3744
3745 #. SCRIPT
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3747 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3748 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3749
3750 #. SCRIPT
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3752 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3753 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3756 #, c-format
3757 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3758 msgstr ""
3759 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3760 "списку."
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
3764 #, c-format
3765 msgid "Ascending"
3766 msgstr "За зростанням"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3769 #, c-format
3770 msgid "Ask for a discharge"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. For the first occurrence,
3774 #. %1$s:  subscription.branchname 
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
3777 #, c-format
3778 msgid "At library: %s"
3779 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3782 #, c-format
3783 msgid "Audience"
3784 msgstr "Аудиторія"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
3787 #, c-format
3788 msgid "Audiovisual profile:"
3789 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3790
3791 #. SCRIPT
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3793 msgid "Aug"
3794 msgstr "Серпень"
3795
3796 #. SCRIPT
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3798 msgid "August"
3799 msgstr "Серпень"
3800
3801 # назва функції ILS-DI
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3805 #, c-format
3806 msgid "AuthenticatePatron"
3807 msgstr "AuthenticatePatron"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3813 "patron."
3814 msgstr ""
3815 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3816 "відвідувача."
3817
3818 #. OPTGROUP
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3829 #, c-format
3830 msgid "Author"
3831 msgstr "Автор"
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3835 #, c-format
3836 msgid "Author (A-Z)"
3837 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3841 #, c-format
3842 msgid "Author (Z-A)"
3843 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
3846 #, c-format
3847 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3848 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3849
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3851 #, c-format
3852 msgid "Author(s)"
3853 msgstr "Автор(и)"
3854
3855 #. For the first occurrence,
3856 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3857 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3858 #. %3$s:  END 
3859 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3860 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3861 #. %6$s:  END 
3862 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3863 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3864 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3865 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3866 #. %11$s:  END 
3867 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3868 #. %13$s:  END 
3869 #. %14$s:  END 
3870 #. %15$s:  END 
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3873 #, c-format
3874 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3875 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3878 #, c-format
3879 msgid "Author:"
3880 msgstr "Автор: "
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Authority"
3885 msgstr "Авторитетне джерело: "
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3893 #, c-format
3894 msgid "Authority search"
3895 msgstr "Шукаємо за авторитетним джерелом"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3898 #, c-format
3899 msgid "Authority search results"
3900 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3903 #, c-format
3904 msgid "Authority type: "
3905 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3908 #, c-format
3909 msgid "Authorized headings"
3910 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3913 #, c-format
3914 msgid "Authors"
3915 msgstr "Автори"
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3918 #, c-format
3919 msgid "Availability "
3920 msgstr "Доступність "
3921
3922 #. For the first occurrence,
3923 #. SCRIPT
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3926 #, c-format
3927 msgid "Availability:"
3928 msgstr "Доступність:"
3929
3930 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "Available %s"
3934 msgstr "Доступні випуски"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3937 #, c-format
3938 msgid "Available issues"
3939 msgstr "Доступні випуски"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
3942 #, c-format
3943 msgid "Awards:"
3944 msgstr "Нагороди:"
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3947 #, c-format
3948 msgid "BE CAREFUL"
3949 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3950
3951 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
3952 #. %1$s:  heading | html 
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3954 #, c-format
3955 msgid "BT: %s"
3956 msgstr "ШТ: %s "
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3960 #, c-format
3961 msgid "Back to lists"
3962 msgstr "Назад до списків"
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3965 #, c-format
3966 msgid "Back to results"
3967 msgstr "До результатів"
3968
3969 #. A
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3971 msgid "Back to the results search list"
3972 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
3979 #, c-format
3980 msgid "Barcode"
3981 msgstr "Штрих-код"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
3985 #, c-format
3986 msgid "Barcode:"
3987 msgstr "Штрих-код: "
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3991 #, c-format
3992 msgid "BibTeX"
3993 msgstr "BibTeX"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3996 #, c-format
3997 msgid "Biblio records"
3998 msgstr "Бібліографічних записів"
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
4001 #, c-format
4002 msgid "Bibliographies"
4003 msgstr "бібліографічні покажчики"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
4006 #, c-format
4007 msgid "Biography"
4008 msgstr "Біографія"
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4011 #, c-format
4012 msgid "Blocked"
4013 msgstr "Замкнено"
4014
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4016 #, c-format
4017 msgid "Blocked record"
4018 msgstr "Замкнений запис"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
4021 #, c-format
4022 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4023 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
4026 #, c-format
4027 msgid "Braille"
4028 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4031 #, c-format
4032 msgid "Brief display"
4033 msgstr "Стисло"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4037 #, c-format
4038 msgid "Brief history"
4039 msgstr "Історія стисло"
4040
4041 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
4043 #, c-format
4044 msgid "Browse by hierarchy"
4045 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4048 #, c-format
4049 msgid "Browse our catalog"
4050 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4054 #, c-format
4055 msgid "Browse results"
4056 msgstr "Оглядач результатів"
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
4060 #, c-format
4061 msgid "Browse shelf"
4062 msgstr "Огляд полиці"
4063
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
4066 #, c-format
4067 msgid "CAS login"
4068 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4069
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
4071 #, c-format
4072 msgid "CD audio"
4073 msgstr "аудіо CD"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4076 #, c-format
4077 msgid "CD software"
4078 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4081 #, c-format
4082 msgid "CGI debug is on."
4083 msgstr "CGI-налагодження включене."
4084
4085 #. For the first occurrence,
4086 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4089 #, c-format
4090 msgid "CSV - %s"
4091 msgstr "CSV — „%s“"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
4094 #, c-format
4095 msgid "Call No."
4096 msgstr "Шифр зберігання"
4097
4098 #. OPTGROUP
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4100 msgid "Call Number"
4101 msgstr "Шифр зберігання"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4106 #, c-format
4107 msgid "Call no."
4108 msgstr "Шифр для замовлення"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4123 #, c-format
4124 msgid "Call number"
4125 msgstr "Шифр зберігання"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4129 #, c-format
4130 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4131 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4135 #, c-format
4136 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4137 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
4142 #, c-format
4143 msgid "Call number:"
4144 msgstr "Шифр зберігання: "
4145
4146 #. For the first occurrence,
4147 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
4150 #, c-format
4151 msgid "Call number: %s"
4152 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4176 #, c-format
4177 msgid "Cancel"
4178 msgstr "Відміна"
4179
4180 #. A
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4182 msgid "Cancel email notification"
4183 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4186 #, c-format
4187 msgid "Cancel email notification "
4188 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4189
4190 # назва функції ILS-DI
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
4194 #, c-format
4195 msgid "CancelHold"
4196 msgstr "CancelHold"
4197
4198 # назва функції ILS-DI
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4200 #, c-format
4201 msgid "CancelRecall "
4202 msgstr "CancelRecall "
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4205 #, c-format
4206 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4207 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4208
4209 #. IMG
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
4211 msgid "Cannot be put on hold"
4212 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4213
4214 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Card number:"
4219 msgstr "Номер читацького квитка"
4220
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4223 #, c-format
4224 msgid "Cart"
4225 msgstr "Возик"
4226
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4228 #, c-format
4229 msgid "Cassette recording"
4230 msgstr "касетний запис"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4233 #, c-format
4234 msgid "Catalog"
4235 msgstr "Каталог"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4238 #, c-format
4239 msgid "Catalogs"
4240 msgstr "каталоги"
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4244 #, c-format
4245 msgid "Category:"
4246 msgstr "Категорія: "
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4249 #, c-format
4250 msgid "Change your password"
4251 msgstr "Зміна мого паролю"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4254 #, c-format
4255 msgid "Change your password "
4256 msgstr "Зміна мого паролю "
4257
4258 #. INPUT type=submit name=confirm
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4260 msgid "Check in item"
4261 msgstr "Повернути примірник"
4262
4263 #. SCRIPT
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4265 msgid "Check out"
4266 msgstr "Видача"
4267
4268 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4269 #. %2$s:  END 
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4271 #, c-format
4272 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4273 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4276 #, c-format
4277 msgid "Check-in date:"
4278 msgstr "Дата повернення: "
4279
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4282 #, c-format
4283 msgid "Checked out"
4284 msgstr "Видано"
4285
4286 #. %1$s:  issues_count 
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
4288 #, c-format
4289 msgid "Checked out (%s)"
4290 msgstr "Видано (%s)"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Checked out on"
4295 msgstr "Видано"
4296
4297 #. %1$s:  item.firstname 
4298 #. %2$s:  item.surname 
4299 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4300 #. %4$s:  item.cardnumber 
4301 #. %5$s:  END 
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4305 msgstr "Видано (%s)"
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4308 #, c-format
4309 msgid "Checkout history"
4310 msgstr "Історія видач"
4311
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4314 #, c-format
4315 msgid "Checkouts"
4316 msgstr "Видачі"
4317
4318 #. %1$s:  borrowername 
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4320 #, c-format
4321 msgid "Checkouts for %s "
4322 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4325 #, c-format
4326 msgid "Checkouts: "
4327 msgstr "Видачі: "
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4330 #, c-format
4331 msgid "Citation"
4332 msgstr "Зразок цитування"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4335 #, c-format
4336 msgid "Classification"
4337 msgstr "Класифікація"
4338
4339 #. For the first occurrence,
4340 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4343 #, c-format
4344 msgid "Classification: %s "
4345 msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
4346
4347 #. INPUT type=reset
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4349 msgid "Clear"
4350 msgstr "Очистити"
4351
4352 #. For the first occurrence,
4353 #. SCRIPT
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4362 #, c-format
4363 msgid "Clear all"
4364 msgstr "Очистити усе"
4365
4366 #. For the first occurrence,
4367 #. SCRIPT
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4370 #, c-format
4371 msgid "Clear date"
4372 msgstr "Очистити дату"
4373
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
4376 #, c-format
4377 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4378 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4379
4380 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4381 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4383 #, c-format
4384 msgid "Click here if you're not %s %s"
4385 msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
4386
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4388 #, c-format
4389 msgid "Click here to view them all."
4390 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
4393 #, c-format
4394 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4395 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4396
4397 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4399 msgid "Click to add to cart"
4400 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4401
4402 #. H2
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Click to expand this role"
4406 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4407
4408 #. SCRIPT
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4410 msgid "Click to forward the list to"
4411 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477
4421 #, c-format
4422 msgid "Click to open in new window"
4423 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4424
4425 #. SCRIPT
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4427 msgid "Click to rewind the list to"
4428 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4429
4430 #. DIV
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
4433 msgid "Click to view in Google Books"
4434 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4435
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
4437 #, c-format
4438 msgid "Close"
4439 msgstr "Зачинити"
4440
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4442 #, c-format
4443 msgid "Close shelf browser"
4444 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4447 #, c-format
4448 msgid "Close this window"
4449 msgstr "Зачинити це вікно"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4452 #, c-format
4453 msgid "Close this window."
4454 msgstr "Зачинити це вікно."
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4457 #, c-format
4458 msgid "Close window"
4459 msgstr "Зачинити вікно"
4460
4461 #. A
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Collect items you are interested in"
4465 msgstr "Виберіть одиниці, які Ви хочете перевірити"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4471 #, c-format
4472 msgid "Collection"
4473 msgstr "Зібрання"
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4476 #, c-format
4477 msgid "Collection title:"
4478 msgstr "Назва зібрання: "
4479
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4481 #, c-format
4482 msgid "Collection: "
4483 msgstr "Зібрання: "
4484
4485 #. For the first occurrence,
4486 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4489 #, c-format
4490 msgid "Collection: %s "
4491 msgstr "Зібрання: %s "
4492
4493 #. For the first occurrence,
4494 #. %1$s:  review.firstname 
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4498 #, c-format
4499 msgid "Comment by %s"
4500 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4501
4502 #. %1$s:  review.firstname 
4503 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
4505 #, c-format
4506 msgid "Comment by %s %s"
4507 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4508
4509 #. %1$s:  review.title 
4510 #. %2$s:  review.firstname 
4511 #. %3$s:  review.surname 
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4513 #, c-format
4514 msgid "Comment by %s %s %s"
4515 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4519 #, c-format
4520 msgid "Comment:"
4521 msgstr "Коментар: "
4522
4523 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4525 #, c-format
4526 msgid "Comments ( %s )"
4527 msgstr "Коментарі ( %s )"
4528
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4530 #, c-format
4531 msgid "Comments on "
4532 msgstr "Коментарі на "
4533
4534 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4535 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4536 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4537 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4538 #. %5$s:  END 
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4540 #, c-format
4541 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4542 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4545 #, c-format
4546 msgid "Contact information"
4547 msgstr "Контактна інформація"
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "Contact information: "
4553 msgstr "Контактна інформація"
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4556 #, c-format
4557 msgid "Content"
4558 msgstr "Зміст"
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522
4561 #, c-format
4562 msgid "Content Cafe"
4563 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
4566 #, c-format
4567 msgid "Contents"
4568 msgstr "Вміст"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4571 #, c-format
4572 msgid "Contents of "
4573 msgstr "Вміст списку: "
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4578 #, c-format
4579 msgid "Copy number"
4580 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4583 #, c-format
4584 msgid "Copyright"
4585 msgstr "Авторські права"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4589 #, c-format
4590 msgid "Copyright date"
4591 msgstr "Дата авторського права"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4594 #, c-format
4595 msgid "Copyright date:"
4596 msgstr "Дата авторського права: "
4597
4598 #. For the first occurrence,
4599 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4602 #, c-format
4603 msgid "Copyright year: %s "
4604 msgstr "Дата авторського права: %s "
4605
4606 #. SCRIPT
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215
4608 msgid ""
4609 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4610 msgstr ""
4611 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4612 "Вашій електронній пошті з Коха"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4615 #, c-format
4616 msgid "Count"
4617 msgstr "Кількість"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4620 #, c-format
4621 msgid "Course #"
4622 msgstr "№ курсу"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4625 #, c-format
4626 msgid "Course number:"
4627 msgstr "Номер курсу: "
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4633 #, c-format
4634 msgid "Course reserves"
4635 msgstr "Резервування курсів"
4636
4637 # назва функції ILS-DI
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4640 #, c-format
4641 msgid "Course reserves for "
4642 msgstr "Резервування курсу на "
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4645 #, c-format
4646 msgid "Courses"
4647 msgstr "Курси"
4648
4649 #. IMG
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4652 msgid "Cover image"
4653 msgstr "Зображення обкладинки"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
4656 #, c-format
4657 msgid "Create a new list"
4658 msgstr "Створюємо новий список"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4661 #, c-format
4662 msgid "Create new list"
4663 msgstr "Створення нового списку"
4664
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4669 "record in Koha."
4670 msgstr ""
4671 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4672 "бібліографічний запис у Коха."
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4678 "bibliographic record Koha."
4679 msgstr ""
4680 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4681 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
4684 #, c-format
4685 msgid "Credits"
4686 msgstr "Кредити"
4687
4688 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
4690 #, c-format
4691 msgid "Credits (%s)"
4692 msgstr "Кредити (%s)"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4695 #, c-format
4696 msgid "Current location"
4697 msgstr "Поточне розташування"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4700 #, c-format
4701 msgid "Current password:"
4702 msgstr "Поточний пароль:"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4706 #, c-format
4707 msgid "Current session"
4708 msgstr "Поточний сеанс"
4709
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Currently in local use"
4713 msgstr "Поточний сеанс"
4714
4715 #. %1$s:  item.firstname 
4716 #. %2$s:  item.surname 
4717 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4718 #. %4$s:  item.cardnumber 
4719 #. %5$s:  END 
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4723 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4726 #, c-format
4727 msgid "Curriculum"
4728 msgstr "Навчальний план"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4731 #, c-format
4732 msgid "DVD video / Videodisc"
4733 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4743 #, c-format
4744 msgid "Date"
4745 msgstr "Дата"
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4748 #, c-format
4749 msgid "Date added"
4750 msgstr "Коли додано"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4753 #, c-format
4754 msgid "Date added:"
4755 msgstr "Коли додано: "
4756
4757 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4760 #, c-format
4761 msgid "Date due"
4762 msgstr "Очікується на дату"
4763
4764 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4768 #, c-format
4769 msgid "Date due:"
4770 msgstr "Очікується на дату: "
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4773 #, c-format
4774 msgid "Date range:"
4775 msgstr "Діапазон дат: "
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4778 #, c-format
4779 msgid "Date received"
4780 msgstr "Дата отримання"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4784 #, c-format
4785 msgid "Date:"
4786 msgstr "Дата:"
4787
4788 #. OPTGROUP
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4790 msgid "Dates"
4791 msgstr "Дати"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4794 #, c-format
4795 msgid "Days in advance"
4796 msgstr "Днів заздалегідь"
4797
4798 #. SCRIPT
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4800 msgid "Dec"
4801 msgstr "Грудень"
4802
4803 #. SCRIPT
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4805 msgid "December"
4806 msgstr "Грудень"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4810 #, c-format
4811 msgid "Default"
4812 msgstr "За умовчанням"
4813
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4815 #, c-format
4816 msgid "Default sorting"
4817 msgstr "Типове сортування"
4818
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4823 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4824 "permitted by local laws."
4825 msgstr ""
4826 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4827 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4828 "терміну, що допускається місцевими законами."
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4834 "values: "
4835 msgstr ""
4836 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4837
4838 #. INPUT type=submit
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:690
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4847 #, c-format
4848 msgid "Delete"
4849 msgstr "Вилучити"
4850
4851 #. INPUT type=submit
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4854 msgid "Delete list"
4855 msgstr "Вилучити список"
4856
4857 #. INPUT type=submit
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4859 msgid "Delete selected"
4860 msgstr "Вилучити позначене"
4861
4862 #. INPUT type=submit
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
4864 msgid "Delete this list"
4865 msgstr "Вилучити цей список"
4866
4867 #. A
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4869 msgid "Delete your search history"
4870 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4873 #, c-format
4874 msgid "Delicious"
4875 msgstr "Delicious"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4878 #, c-format
4879 msgid "Department:"
4880 msgstr "Факультет: "
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4883 #, c-format
4884 msgid "Dept."
4885 msgstr "Факультет"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
4889 #, c-format
4890 msgid "Descending"
4891 msgstr "За спаданням"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4894 #, c-format
4895 msgid "Description"
4896 msgstr "Опис "
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4899 #, c-format
4900 msgid "Details"
4901 msgstr "Подробиці"
4902
4903 #. For the first occurrence,
4904 #. %1$s:  bibliotitle 
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4908 #, c-format
4909 msgid "Details for %s"
4910 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
4911
4912 #. %1$s:  title |html 
4913 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4914 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4915 #. %4$s:  END 
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4917 #, c-format
4918 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4919 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s, %s%s"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4922 #, c-format
4923 msgid "Dewey"
4924 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
4925
4926 #. For the first occurrence,
4927 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4930 #, c-format
4931 msgid "Dewey: %s "
4932 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4935 #, c-format
4936 msgid "Dictionaries"
4937 msgstr "словники"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4940 #, c-format
4941 msgid "Did you mean:"
4942 msgstr "Ви мали на увазі:"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "Digests only "
4947 msgstr "Лише дайджести?"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4950 #, c-format
4951 msgid "Directories"
4952 msgstr "довідники-покажчики"
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "Discharge"
4958 msgstr "Плата"
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4961 #, c-format
4962 msgid "Discographies"
4963 msgstr "дискографія"
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4968 #, c-format
4969 msgid "Do not allow"
4970 msgstr "Не дозволяти"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4973 #, c-format
4974 msgid "Do not notify"
4975 msgstr "Не повідомляти"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4981 "arrives?"
4982 msgstr ""
4983 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
4984 "цієї підписки?"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4987 #, c-format
4988 msgid "Don't have a library card?"
4989 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4992 #, c-format
4993 msgid "Don't have a password yet?"
4994 msgstr "Ще не маєте пароля?"
4995
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4999 #, c-format
5000 msgid "Don't have an account? "
5001 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5002
5003 #. SCRIPT
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5005 msgid "Done"
5006 msgstr "Виконано"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5009 #, c-format
5010 msgid "Download"
5011 msgstr "Звантаження"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5014 #, c-format
5015 msgid "Download cart"
5016 msgstr "Звантаження возика"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
5019 #, c-format
5020 msgid "Download list"
5021 msgstr "Звантажити список"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5025 #, c-format
5026 msgid "Download list "
5027 msgstr "Звантажити список "
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
5032 #, c-format
5033 msgid "Due"
5034 msgstr "Повернення"
5035
5036 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5038 #, c-format
5039 msgid "Due %s"
5040 msgstr "Повернення %s"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
5043 #, c-format
5044 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
5045 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
5046
5047 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
5049 #, c-format
5050 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
5051 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
5054 #, c-format
5055 msgid "ERROR: No biblionumber received."
5056 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5057
5058 #. INPUT type=submit
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:681
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5062 #, c-format
5063 msgid "Edit"
5064 msgstr "Редагувати"
5065
5066 #. INPUT type=submit
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
5069 msgid "Edit list"
5070 msgstr "Редагувати список"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5073 #, c-format
5074 msgid "Edit list "
5075 msgstr "Редагувати список "
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
5078 #, c-format
5079 msgid "Editing "
5080 msgstr "Редагування"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
5083 #, c-format
5084 msgid "Edition statement:"
5085 msgstr "Відомості про видання:"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
5088 #, c-format
5089 msgid "Editions"
5090 msgstr "Видання"
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5094 #, c-format
5095 msgid "Email"
5096 msgstr "Електронічна пошта"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5101 #, c-format
5102 msgid "Email address:"
5103 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5106 #, c-format
5107 msgid "Empty and close"
5108 msgstr "Очистити і зачинити"
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5111 #, c-format
5112 msgid "Encyclopedias "
5113 msgstr "енциклопедії "
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
5116 #, c-format
5117 msgid "Enhanced content: "
5118 msgstr "Розширений вміст: "
5119
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
5121 #, c-format
5122 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5123 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
5126 #, c-format
5127 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5128 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5129
5130 #. INPUT type=text name=q
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5133 msgid "Enter search terms"
5134 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5135
5136 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5137 #. %2$s:  END 
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5142 "the enter key)."
5143 msgstr ""
5144 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5145 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5146
5147 #. For the first occurrence,
5148 #. %1$s:  authtypetext 
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5151 #, c-format
5152 msgid "Entry %s"
5153 msgstr "Входження „%s“"
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
5157 #, c-format
5158 msgid "Error 400"
5159 msgstr "Помилка № 400"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
5163 #, c-format
5164 msgid "Error 401"
5165 msgstr "Помилка № 401"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
5169 #, c-format
5170 msgid "Error 402"
5171 msgstr "Помилка № 402"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
5175 #, c-format
5176 msgid "Error 403"
5177 msgstr "Помилка № 403"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
5181 #, c-format
5182 msgid "Error 404"
5183 msgstr "Помилка № 404"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
5187 #, c-format
5188 msgid "Error 500"
5189 msgstr "Помилка № 500"
5190
5191 #. SCRIPT
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5193 msgid "Error searching OverDrive collection"
5194 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5195
5196 #. SCRIPT
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5198 msgid "Error searching OverDrive collection."
5199 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5200
5201 #. SCRIPT
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5203 msgid "Error! Illegal parameter"
5204 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5205
5206 #. SCRIPT
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5208 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
5209 msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на"
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5212 #, c-format
5213 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5214 msgstr ""
5215 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5216 "або ж скасуйте."
5217
5218 #. SCRIPT
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5220 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5221 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5224 #, c-format
5225 msgid ""
5226 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5227 msgstr ""
5228 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5229 "доданий."
5230
5231 #. SCRIPT
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5233 msgid ""
5234 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5235 "with plain text."
5236 msgstr ""
5237 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5238 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5239
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5242 #, c-format
5243 msgid "Error:"
5244 msgstr "Помилка: "
5245
5246 #. SCRIPT
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5248 msgid "Errors: "
5249 msgstr "Помилки: "
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5254 #, c-format
5255 msgid "Example Call"
5256 msgstr "Приклад виклику"
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5260 #, c-format
5261 msgid "Example Response"
5262 msgstr "Приклад відповіді"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5273 #, c-format
5274 msgid "Example call"
5275 msgstr "Приклад виклику"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5287 #, c-format
5288 msgid "Example response"
5289 msgstr "Приклад відповіді"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
5292 #, c-format
5293 msgid "Excerpt"
5294 msgstr "Уривок"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
5297 #, c-format
5298 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5299 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5300
5301 #. SCRIPT
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5303 msgid "Expecting a specific item selection."
5304 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5307 #, fuzzy, c-format
5308 msgid "Expiration date:"
5309 msgstr "Термін дії: "
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5313 #, c-format
5314 msgid "Expiration:"
5315 msgstr "Термін дії: "
5316
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
5318 #, c-format
5319 msgid "Expires on"
5320 msgstr "Дата закінчення терміну"
5321
5322 # назва функції ILS-DI
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5324 #, c-format
5325 msgid "Explain "
5326 msgstr "Explain "
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5329 #, c-format
5330 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5331 msgstr ""
5332 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5335 #, c-format
5336 msgid "Facebook"
5337 msgstr "Facebook"
5338
5339 #. SCRIPT
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5341 msgid "Feb"
5342 msgstr "Лютий"
5343
5344 #. SCRIPT
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5346 msgid "February"
5347 msgstr "Лютий"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5350 #, c-format
5351 msgid "Female:"
5352 msgstr "Жінка:"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "Fewer options"
5357 msgstr "[Менше параметрів]"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5360 #, c-format
5361 msgid "Fiction"
5362 msgstr "художня проза, белетристика"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
5365 #, c-format
5366 msgid "Fiction notes:"
5367 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5370 #, c-format
5371 msgid "Filmographies"
5372 msgstr "фільмографії"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5375 #, c-format
5376 msgid "Fine amount"
5377 msgstr "Сума пені"
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5382 #, c-format
5383 msgid "Fines"
5384 msgstr "Пені"
5385
5386 #. For the first occurrence,
5387 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
5390 #, c-format
5391 msgid "Fines (%s)"
5392 msgstr "Пені (%s)"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
5397 #, c-format
5398 msgid "Fines and charges"
5399 msgstr "Пеня та плати"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5403 #, c-format
5404 msgid "Fines:"
5405 msgstr "Пені: "
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5408 #, c-format
5409 msgid "Finish"
5410 msgstr "Завершити"
5411
5412 #. SCRIPT
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5414 msgid "First"
5415 msgstr "Перше"
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5418 #, c-format
5419 msgid ""
5420 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5421 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5422 "and after."
5423 msgstr ""
5424 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5425 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5426 "після 2008 року."
5427
5428 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5429 #. %2$s:  END 
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5434 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5435 msgstr ""
5436 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5437 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5441 #, c-format
5442 msgid "Forever"
5443 msgstr "Назавжди"
5444
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5449 "who want to keep track of what they are reading."
5450 msgstr ""
5451 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5452 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5453
5454 #. For the first occurrence,
5455 #. SCRIPT
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5458 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5459 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5460
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5462 #, c-format
5463 msgid "Format"
5464 msgstr "Формат"
5465
5466 #. For the first occurrence,
5467 #. SCRIPT
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5470 msgid "Found"
5471 msgstr "Знайдено"
5472
5473 #. SCRIPT
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5475 msgid "Fr"
5476 msgstr "Пт"
5477
5478 #. SCRIPT
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5480 msgid "Fri"
5481 msgstr "Птн"
5482
5483 #. SCRIPT
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5485 msgid "Friday"
5486 msgstr "П’ятниця"
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5489 #, c-format
5490 msgid "From: "
5491 msgstr "від: "
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5494 #, c-format
5495 msgid "Full heading"
5496 msgstr "Повний заголовок"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5500 #, c-format
5501 msgid "Full history"
5502 msgstr "Історія повністю"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5505 #, c-format
5506 msgid "Full subscription history"
5507 msgstr "Вся історія підписки"
5508
5509 #. %1$s:  bibliotitle 
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5511 #, c-format
5512 msgid "Full subscription history for %s"
5513 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5514
5515 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5517 #, c-format
5518 msgid "General"
5519 msgstr "для усіх"
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid "Get your discharge"
5524 msgstr "Опис стягнень"
5525
5526 # назва функції ILS-DI
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5530 #, c-format
5531 msgid "GetAuthorityRecords"
5532 msgstr "GetAuthorityRecords"
5533
5534 # назва функції ILS-DI
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5538 #, c-format
5539 msgid "GetAvailability"
5540 msgstr "GetAvailability"
5541
5542 # назва функції ILS-DI
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5546 #, c-format
5547 msgid "GetPatronInfo"
5548 msgstr "GetPatronInfo"
5549
5550 # назва функції ILS-DI
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5554 #, c-format
5555 msgid "GetPatronStatus"
5556 msgstr "GetPatronStatus"
5557
5558 # назва функції ILS-DI
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5562 #, c-format
5563 msgid "GetRecords"
5564 msgstr "GetRecords"
5565
5566 # назва функції ILS-DI
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5570 #, c-format
5571 msgid "GetServices"
5572 msgstr "GetServices"
5573
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5578 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5579 "specific metadata schema for the record objects."
5580 msgstr ""
5581 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5582 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5583 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5586 #, c-format
5587 msgid ""
5588 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5589 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5590 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5591 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5592 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5593 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5594 msgstr ""
5595 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5596 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5597 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5598 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5599 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5600 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5601 "бібліографічним ідентифікатором."
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5607 "availability of the items associated with the identifiers."
5608 msgstr ""
5609 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5610 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5611 "ідентифікаторами."
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5621 #, c-format
5622 msgid "Go"
5623 msgstr "Вперед"
5624
5625 #. For the first occurrence,
5626 #. SCRIPT
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5628 msgid "Go to detail"
5629 msgstr "Перейти до подробиць"
5630
5631 # назва функції ILS-DI
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5633 #, c-format
5634 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5635 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5636
5637 #. OPTGROUP
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5639 msgid "Groups"
5640 msgstr "Групи"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5643 #, c-format
5644 msgid "Groups of libraries"
5645 msgstr "Групи бібліотек"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5648 #, c-format
5649 msgid "Handbooks"
5650 msgstr "довідники"
5651
5652 # назва функції ILS-DI
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5654 #, c-format
5655 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5656 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5657
5658 # назва функції ILS-DI
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5660 #, c-format
5661 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5662 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5663
5664 # назва функції ILS-DI
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5666 #, c-format
5667 msgid "HarvestExpandedRecords "
5668 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5669
5670 # назва функції ILS-DI
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5672 #, c-format
5673 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5674 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5677 #, c-format
5678 msgid "Heading ascendant"
5679 msgstr "заголовки за зростанням"
5680
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5682 #, c-format
5683 msgid "Heading descendant"
5684 msgstr "заголовки за спаданням"
5685
5686 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5688 #, c-format
5689 msgid "Hello, %s "
5690 msgstr "Вітаємо, %s "
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5693 #, c-format
5694 msgid "Help"
5695 msgstr "Довідка"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5699 #, c-format
5700 msgid "Hi,"
5701 msgstr "Вітання,"
5702
5703 #. SCRIPT
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5705 msgid "Hide options"
5706 msgstr "Приховати опції"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5709 #, c-format
5710 msgid "Hide window"
5711 msgstr "Сховати вікно"
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5716 #, c-format
5717 msgid "Highlight"
5718 msgstr "Підсвітити"
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
5721 #, c-format
5722 msgid "Hold date"
5723 msgstr "Дата резервування"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
5727 #, c-format
5728 msgid "Hold date:"
5729 msgstr "Дата резервування: "
5730
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5732 #, c-format
5733 msgid "Hold not needed after:"
5734 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5735
5736 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5738 #, c-format
5739 msgid "Hold notes:"
5740 msgstr "Примітка про резервування: "
5741
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5743 #, c-format
5744 msgid "Hold starts on date:"
5745 msgstr "Резервування починається з дати: "
5746
5747 # назва функції ILS-DI
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5751 #, c-format
5752 msgid "HoldItem"
5753 msgstr "HoldItem"
5754
5755 # назва функції ILS-DI
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5759 #, c-format
5760 msgid "HoldTitle"
5761 msgstr "HoldTitle"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5764 #, c-format
5765 msgid "Holding libraries"
5766 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5769 #, c-format
5770 msgid "Holdings"
5771 msgstr "Наявність у фондах"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5775 #, c-format
5776 msgid "Holdings:"
5777 msgstr "Наявність у фондах: "
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
5780 #, c-format
5781 msgid "Holds "
5782 msgstr "Резервування "
5783
5784 #. %1$s:  reserves_count 
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
5786 #, c-format
5787 msgid "Holds (%s)"
5788 msgstr "Резервування (%s)"
5789
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
5791 #, c-format
5792 msgid "Holds waiting"
5793 msgstr "Очікуючі резервування"
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5846 #, c-format
5847 msgid "Home"
5848 msgstr "Домівка"
5849
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5851 #, c-format
5852 msgid "Home libraries"
5853 msgstr "Джерельні бібліотеки"
5854
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
5857 #, c-format
5858 msgid "Home library"
5859 msgstr "Джерельна бібліотека"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5875 #, c-format
5876 msgid "ILS-DI"
5877 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5880 #, c-format
5881 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5882 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5886 #, c-format
5887 msgid "ISBD"
5888 msgstr "ISBD"
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5894 #, c-format
5895 msgid "ISBD view"
5896 msgstr "Перегляд у ISBD"
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5903 #, c-format
5904 msgid "ISBN"
5905 msgstr "ISBN"
5906
5907 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5909 #, c-format
5910 msgid "ISBN %s"
5911 msgstr "ISBN %s"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5914 #, c-format
5915 msgid "ISBN:"
5916 msgstr "ISBN: "
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5919 #, c-format
5920 msgid "ISBN: "
5921 msgstr "ISBN: "
5922
5923 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5925 #, c-format
5926 msgid "ISBN: %s "
5927 msgstr "ISBN: %s "
5928
5929 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5930 #. %2$s:  isbn 
5931 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5932 #. %4$s:  END 
5933 #. %5$s:  END 
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5935 #, c-format
5936 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5937 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5940 #, c-format
5941 msgid "ISSN"
5942 msgstr "ISSN"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5945 #, c-format
5946 msgid "ISSN:"
5947 msgstr "ISSN: "
5948
5949 #. A
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5951 #, c-format
5952 msgid "IdRef"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5956 #, c-format
5957 msgid "Identity"
5958 msgstr "Індивідуальні дані"
5959
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5961 #, c-format
5962 msgid ""
5963 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5964 "local library and the error will be corrected."
5965 msgstr ""
5966 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
5967 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5973 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5974 "yourself started."
5975 msgstr ""
5976 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
5977 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
5978 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
5979
5980 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5985 "expire in %s seconds."
5986 msgstr ""
5987 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
5988 "завершено за %s секунд."
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid ""
5993 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5994 "log in: "
5995 msgstr ""
5996 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
5997 "все ще можете увійти у систему: "
5998
5999 #. %1$s:  ELSE 
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid ""
6003 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
6004 msgstr ""
6005 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6006 "все ще можете увійти у систему: "
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid ""
6011 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6012 "you may login below:"
6013 msgstr ""
6014 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6015 "все ще можете увійти у систему: "
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6018 #, c-format
6019 msgid ""
6020 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6021 msgstr ""
6022 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6023 "та запишіться. "
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6029 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6030 msgstr ""
6031 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6032 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6033
6034 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "If you have a CAS account, %s please "
6038 msgstr ", %s будь ласка, "
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
6042 #, c-format
6043 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6044 msgstr ""
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6048 #, c-format
6049 msgid "Images"
6050 msgstr "Зображення"
6051
6052 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6054 #, c-format
6055 msgid "Images for %s "
6056 msgstr "Зображення для %s "
6057
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
6060 #, c-format
6061 msgid "Immediate deletion"
6062 msgstr "Негайне вилучення"
6063
6064 #. For the first occurrence,
6065 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6066 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6069 #, c-format
6070 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6071 msgstr ""
6072 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6073
6074 #. For the first occurrence,
6075 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6076 #. %2$s:  item.transfertto 
6077 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6080 #, c-format
6081 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6082 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6088 #, c-format
6089 msgid "In your cart"
6090 msgstr "У Вашому возику"
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6093 #, c-format
6094 msgid "Indexed in:"
6095 msgstr "Проіндексовано як: "
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6098 #, c-format
6099 msgid "Indexes"
6100 msgstr "покажчики"
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
6103 #, c-format
6104 msgid "Information"
6105 msgstr "Інформація"
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6108 #, c-format
6109 msgid "Instructors"
6110 msgstr "Викладачі"
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6113 #, c-format
6114 msgid "Instructors:"
6115 msgstr "Викладачі: "
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6118 #, c-format
6119 msgid "Invalid shelf number."
6120 msgstr "Невірний поличковий номер."
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
6123 #, c-format
6124 msgid "Issue #"
6125 msgstr "Випуск №"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6129 #, c-format
6130 msgid "Issues for a subscription"
6131 msgstr "Випуски для підписки"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6134 #, c-format
6135 msgid "Issues summary"
6136 msgstr "Звіт про випуски"
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6139 #, c-format
6140 msgid "Item call number"
6141 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6144 #, c-format
6145 msgid "Item cannot be checked out."
6146 msgstr "Примірник не видається."
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
6149 #, c-format
6150 msgid "Item damaged"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
6154 #, c-format
6155 msgid "Item hold queue priority"
6156 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6159 #, c-format
6160 msgid "Item holds"
6161 msgstr "Резервування примірників"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
6164 #, fuzzy, c-format
6165 msgid "Item lost"
6166 msgstr "Резервування примірників"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6175 #, c-format
6176 msgid "Item type"
6177 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
6182 #, c-format
6183 msgid "Item type:"
6184 msgstr "Тип одиниці: "
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
6188 #, c-format
6189 msgid "Item type: "
6190 msgstr "Тип одиниці: "
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6193 #, c-format
6194 msgid "Item types"
6195 msgstr "Типи одиниць"
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "Item withdrawn"
6200 msgstr "Вилучено ("
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6203 #, c-format
6204 msgid "Items available at:"
6205 msgstr "Примірники доступні тут: "
6206
6207 #. For the first occurrence,
6208 #. SCRIPT
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
6211 #, c-format
6212 msgid "Items available:"
6213 msgstr "Доступні примірники: "
6214
6215 #. SCRIPT
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6217 msgid "Items in your cart: "
6218 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6219
6220 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6223 #, c-format
6224 msgid "Items: "
6225 msgstr "Примірники: "
6226
6227 #. SCRIPT
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6229 msgid "Jan"
6230 msgstr "Січень"
6231
6232 #. SCRIPT
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6234 msgid "January"
6235 msgstr "Січень"
6236
6237 #. SCRIPT
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6239 msgid "Jul"
6240 msgstr "Липень"
6241
6242 #. SCRIPT
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6244 msgid "July"
6245 msgstr "Липень"
6246
6247 #. SCRIPT
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6249 msgid "Jun"
6250 msgstr "Червень"
6251
6252 #. SCRIPT
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6254 msgid "June"
6255 msgstr "Червень"
6256
6257 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6259 #, c-format
6260 msgid "Juvenile"
6261 msgstr "для юнацтва"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6264 #, c-format
6265 msgid "Keyword"
6266 msgstr "Ключове слово"
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6272 #, c-format
6273 msgid "Koha"
6274 msgstr "Коха"
6275
6276 #. LINK
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6278 msgid "Koha - RSS"
6279 msgstr "Koha — RSS"
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6282 #, c-format
6283 msgid "Koha Wiki"
6284 msgstr "Коха Wiki"
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6289 msgid "Koha [% Version %]"
6290 msgstr "Коха [% Version %]"
6291
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6293 #, c-format
6294 msgid "LCCN"
6295 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6296
6297 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6299 #, c-format
6300 msgid "LCCN:"
6301 msgstr "LCCN: "
6302
6303 #. For the first occurrence,
6304 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6307 #, c-format
6308 msgid "LCCN: %s "
6309 msgstr "LCCN: %s "
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6312 #, c-format
6313 msgid "Language"
6314 msgstr "Мова"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6317 #, c-format
6318 msgid "Language: "
6319 msgstr "Мова: "
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "Languages"
6324 msgstr "Мова"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6327 #, c-format
6328 msgid "Languages:&nbsp;"
6329 msgstr "Мови:&nbsp;"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6332 #, c-format
6333 msgid "Large print"
6334 msgstr "великий друк"
6335
6336 #. SCRIPT
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6338 msgid "Last"
6339 msgstr "Останнє"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6342 #, c-format
6343 msgid "Last location"
6344 msgstr "Останнє розташування"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6347 #, c-format
6348 msgid "Law reports and digests"
6349 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6352 #, c-format
6353 msgid "Legal articles"
6354 msgstr "юридичні статті"
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6357 #, c-format
6358 msgid "Legal cases and case notes"
6359 msgstr "судові справи та документи по справі"
6360
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6362 #, c-format
6363 msgid "Legislation"
6364 msgstr "законодавство"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6367 #, c-format
6368 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6369 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6372 #, c-format
6373 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6374 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6377 #, c-format
6378 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6379 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6382 #, c-format
6383 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6384 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6385
6386 #. OPTGROUP
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6388 msgid "Libraries"
6389 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6394 #, c-format
6395 msgid "Library"
6396 msgstr "Бібліотека"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6400 #, c-format
6401 msgid "Library catalog"
6402 msgstr "Каталог бібліотеки"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6406 #, c-format
6407 msgid "Library:"
6408 msgstr "Бібліотека: "
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6411 #, fuzzy, c-format
6412 msgid "Library: "
6413 msgstr "Бібліотека: "
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6416 #, c-format
6417 msgid "Limit to any of the following:"
6418 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6421 #, c-format
6422 msgid "Limit to currently available items."
6423 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6426 #, fuzzy, c-format
6427 msgid "Limit to:"
6428 msgstr "Обмежити до: "
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6431 #, c-format
6432 msgid "Limit to: "
6433 msgstr "Обмежити до: "
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1281
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
6437 #, c-format
6438 msgid "Link to resource "
6439 msgstr "Посилання на ресурс "
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
6442 #, c-format
6443 msgid "LinkedIn"
6444 msgstr "LinkedIn"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
6448 #, c-format
6449 msgid "Links"
6450 msgstr "Посилання"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6453 #, c-format
6454 msgid "List deleted with success."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6458 #, c-format
6459 msgid "List inserted with success."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6463 #, c-format
6464 msgid "List name"
6465 msgstr "Назва списку"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6469 #, c-format
6470 msgid "List name:"
6471 msgstr "Назва списку: "
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
6474 #, c-format
6475 msgid "List name: "
6476 msgstr "Назва списку: "
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6479 #, c-format
6480 msgid "List updated with success."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6484 #, c-format
6485 msgid "List(s) this item appears in: "
6486 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
6492 #, c-format
6493 msgid "Lists"
6494 msgstr "Списки"
6495
6496 #. SCRIPT
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6498 msgid "Loading"
6499 msgstr "Завантажується"
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:735
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "Loading "
6504 msgstr "Йде завантаження…"
6505
6506 #. For the first occurrence,
6507 #. SCRIPT
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6510 msgid "Loading..."
6511 msgstr "Йде завантаження…"
6512
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "Local Login"
6516 msgstr "Локальний вхід"
6517
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6520 #, c-format
6521 msgid "Local login"
6522 msgstr "Локальний вхід"
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6525 #, c-format
6526 msgid "Location"
6527 msgstr "Розташування"
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6530 #, c-format
6531 msgid "Location (Status)"
6532 msgstr "Розташування (стан)"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6535 #, c-format
6536 msgid "Location and availability: "
6537 msgstr "Розташування та доступність: "
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6540 #, c-format
6541 msgid "Location(s) (Status)"
6542 msgstr "Розташування (стан)"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6545 #, c-format
6546 msgid "Locations"
6547 msgstr "Розташування"
6548
6549 #. INPUT type=submit
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6558 #, c-format
6559 msgid "Log in"
6560 msgstr "Війдіть"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6565 #, c-format
6566 msgid "Log in to add tags."
6567 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6570 #, c-format
6571 msgid "Log in to create your own lists"
6572 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6575 #, c-format
6576 msgid "Log in to see your own saved tags."
6577 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6585 #, c-format
6586 msgid "Log in to your account"
6587 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6591 #, c-format
6592 msgid "Log in to your account:"
6593 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6596 #, c-format
6597 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6598 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6601 #, c-format
6602 msgid "Login"
6603 msgstr "Вхід"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6609 #, c-format
6610 msgid "Login:"
6611 msgstr "Вхід:"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6617 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6618 msgstr ""
6619 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6620 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6621
6622 # назва функції ILS-DI
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6626 #, c-format
6627 msgid "LookupPatron"
6628 msgstr "LookupPatron"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6632 #, c-format
6633 msgid "MARC"
6634 msgstr "МАРК"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6637 #, c-format
6638 msgid "MARC Card View"
6639 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6642 #, c-format
6643 msgid "MARC View"
6644 msgstr "Перегляд у МАРК"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6652 #, c-format
6653 msgid "MARC view"
6654 msgstr "Перегляд у МАРК"
6655
6656 #. %1$s:  bibliotitle 
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6658 #, c-format
6659 msgid "MARC view: %s"
6660 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6664 #, c-format
6665 msgid "MARCXML"
6666 msgstr "MARCXML"
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6669 #, c-format
6670 msgid "MESSAGE 10:"
6671 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6674 #, c-format
6675 msgid "MESSAGE 11:"
6676 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6679 #, c-format
6680 msgid "MESSAGE 12:"
6681 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6684 #, c-format
6685 msgid "MESSAGE 13:"
6686 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6689 #, c-format
6690 msgid "MESSAGE 14:"
6691 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6694 #, c-format
6695 msgid "MESSAGE 15:"
6696 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6699 #, c-format
6700 msgid "MESSAGE 1:"
6701 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6704 #, c-format
6705 msgid "MESSAGE 2:"
6706 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6709 #, c-format
6710 msgid "MESSAGE 3:"
6711 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6714 #, c-format
6715 msgid "MESSAGE 4:"
6716 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6719 #, c-format
6720 msgid "MESSAGE 5:"
6721 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6724 #, c-format
6725 msgid "MESSAGE 6:"
6726 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6729 #, c-format
6730 msgid "MESSAGE 7:"
6731 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6734 #, c-format
6735 msgid "MESSAGE 8:"
6736 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6739 #, c-format
6740 msgid "MESSAGE 9:"
6741 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6744 #, c-format
6745 msgid "Main address"
6746 msgstr "Основна адреса"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6752 #, c-format
6753 msgid "Make a "
6754 msgstr "Зробіть "
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6757 #, c-format
6758 msgid "Male:"
6759 msgstr "Чоловік:"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6762 #, c-format
6763 msgid "Managed by"
6764 msgstr "Ведеться ким"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6767 #, c-format
6768 msgid "Managed by:"
6769 msgstr "Ведеться ким: "
6770
6771 #. SCRIPT
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6773 msgid "Mar"
6774 msgstr "Березень"
6775
6776 #. SCRIPT
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6778 msgid "March"
6779 msgstr "Березень"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6782 #, c-format
6783 msgid "Match:"
6784 msgstr "Збіг:"
6785
6786 #. For the first occurrence,
6787 #. SCRIPT
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6789 msgid "May"
6790 msgstr "Травень"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6794 #, c-format
6795 msgid "Me"
6796 msgstr "Я"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6800 #, c-format
6801 msgid "Message sent"
6802 msgstr "Повідомлення вислане"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6805 #, c-format
6806 msgid "Messages for you"
6807 msgstr "Повідомлення для Вас"
6808
6809 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6811 #, c-format
6812 msgid "Missing issues: %s "
6813 msgstr "Відсутні випуски: %s "
6814
6815 #. SCRIPT
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6817 msgid "Mo"
6818 msgstr "Пн"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
6821 #, c-format
6822 msgid "Modify"
6823 msgstr "Змінити"
6824
6825 #. SCRIPT
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6827 msgid "Mon"
6828 msgstr "Пнд"
6829
6830 #. SCRIPT
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6832 msgid "Monday"
6833 msgstr "Понеділок"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
6836 #, c-format
6837 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6838 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
6842 #, c-format
6843 msgid "More details"
6844 msgstr "Подробиці"
6845
6846 #. SCRIPT
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6848 msgid "More lists"
6849 msgstr "Ще списки"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "More options"
6854 msgstr "[Більше параметрів]"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6857 #, c-format
6858 msgid "More searches "
6859 msgstr "Додаткові пошуки "
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6862 #, c-format
6863 msgid "Most popular"
6864 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6867 #, c-format
6868 msgid "Most popular titles"
6869 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6872 #, c-format
6873 msgid "Musical recording"
6874 msgstr "музичний запис"
6875
6876 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
6877 #. %1$s:  heading | html 
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6879 #, c-format
6880 msgid "NT: %s"
6881 msgstr "ВТ: %s "
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6884 #, c-format
6885 msgid "Name"
6886 msgstr "Найменування "
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6890 #, c-format
6891 msgid "Never"
6892 msgstr "Ніколи"
6893
6894 #. %1$s:  END 
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
6896 #, c-format
6897 msgid "Never expires %s "
6898 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6904 "the item that was checked-out upon check-in."
6905 msgstr ""
6906 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
6907 "видані й повернуті примірники."
6908
6909 #. %1$s:  review.title |html 
6910 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6911 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6912 #. %4$s:  END 
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6914 #, c-format
6915 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6916 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
6922 #, c-format
6923 msgid "New list"
6924 msgstr "Новий список"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6927 #, c-format
6928 msgid "New password:"
6929 msgstr "Новий пароль: "
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6933 #, c-format
6934 msgid "New purchase suggestion"
6935 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "New search"
6940 msgstr "[Новий пошук]"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6946 #, c-format
6947 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6948 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6952 #, c-format
6953 msgid "New tag:"
6954 msgstr "Нова мітка:"
6955
6956 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6957 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6958 #. %3$s:  ELSE 
6959 #. %4$s:  END 
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6963 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
6970 #, c-format
6971 msgid "Next"
6972 msgstr "Наступне"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6976 #, c-format
6977 msgid "Next &gt;&gt;"
6978 msgstr "Далі &gt;&gt;"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
6982 #, c-format
6983 msgid "Next &raquo;"
6984 msgstr "Далі &raquo;"
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6987 #, c-format
6988 msgid "Next available item"
6989 msgstr "Наступний доступний примірник."
6990
6991 # ні (memberentrygen)
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6994 #, c-format
6995 msgid "No"
6996 msgstr "ні"
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
6999 #, c-format
7000 msgid "No available items."
7001 msgstr "Немає доступних примірників."
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "No biblio has been removed."
7006 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
7009 #, c-format
7010 msgid "No changes were made."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:310
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:334
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7048 #, c-format
7049 msgid "No cover image available"
7050 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7051
7052 #. SCRIPT
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7054 msgid "No data available in table"
7055 msgstr "Немає даних у таблиці"
7056
7057 #. SCRIPT
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7059 msgid "No entries to show"
7060 msgstr "Немає записів для відображення"
7061
7062 #. SCRIPT
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7064 msgid "No item was added to your cart"
7065 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7066
7067 #. For the first occurrence,
7068 #. SCRIPT
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7070 msgid "No item was selected"
7071 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7074 #, c-format
7075 msgid "No items available."
7076 msgstr "Немає наявних примірників."
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
7080 #, c-format
7081 msgid "No items available:"
7082 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7087 #, c-format
7088 msgid "No limit"
7089 msgstr "Без обмежень"
7090
7091 #. SCRIPT
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7093 msgid "No matching records found"
7094 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7097 #, c-format
7098 msgid "No operation parameter has been passed."
7099 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7102 #, c-format
7103 msgid "No physical items for this record"
7104 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7107 #, c-format
7108 msgid "No private lists"
7109 msgstr "Немає приватних списків"
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
7112 #, c-format
7113 msgid "No private lists."
7114 msgstr "Немає приватних списків."
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7117 #, c-format
7118 msgid "No public lists"
7119 msgstr "Немає загальних списків"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
7122 #, c-format
7123 msgid "No public lists."
7124 msgstr "Немає загальних списків."
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7127 #, c-format
7128 msgid "No renewals allowed"
7129 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7132 #, c-format
7133 msgid "No reserves have been selected for this course."
7134 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7135
7136 #. SCRIPT
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7138 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7139 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7142 #, c-format
7143 msgid "No results found!"
7144 msgstr "Нічого не знайдено!"
7145
7146 #. SCRIPT
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7148 msgid "No suggestion was selected"
7149 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7150
7151 #. SCRIPT
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7153 msgid "No tag was specified."
7154 msgstr "Мітка не була вказана."
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7157 #, c-format
7158 msgid "No tags from this library for this title."
7159 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7162 #, c-format
7163 msgid "Non fiction"
7164 msgstr "наукова література"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7167 #, c-format
7168 msgid "Non-musical recording"
7169 msgstr "немузичний запис"
7170
7171 # Нічого (?)
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7173 #, c-format
7174 msgid "None"
7175 msgstr "немає"
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "None specified: "
7180 msgstr "Мітка не була вказана."
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7189 #, c-format
7190 msgid "Normal view"
7191 msgstr "Звичайний вигляд"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
7197 #, c-format
7198 msgid "Not finding what you're looking for?"
7199 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7200
7201 #. For the first occurrence,
7202 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "Not for loan %s"
7207 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7208
7209 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
7211 #, c-format
7212 msgid "Not for loan (%s)"
7213 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
7216 #, c-format
7217 msgid "Not on hold"
7218 msgstr "Не зарезервовано"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7221 #, c-format
7222 msgid "Not what you expected? Check for "
7223 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
7227 #, c-format
7228 msgid "Note"
7229 msgstr "Нотатка"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
7232 #, c-format
7233 msgid "Note: "
7234 msgstr "Примітка: "
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7240 "characters are in all-caps."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7247 "have been populated, and an index built by separate script."
7248 msgstr ""
7249 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7250 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7253 #, c-format
7254 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7255 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7256
7257 #. SCRIPT
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7259 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7260 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7261
7262 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7267 "code that was removed. "
7268 msgstr ""
7269 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7270 "містила код розмітки, який вилучено. "
7271
7272 #. SCRIPT
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7274 msgid ""
7275 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7276 "see your current tags."
7277 msgstr ""
7278 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7279 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7285 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7286 "retain the comment as is."
7287 msgstr ""
7288 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7289 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7290 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7291
7292 #. SCRIPT
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7294 msgid ""
7295 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7296 msgstr ""
7297 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7298 "як "
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7307 #, c-format
7308 msgid "Notes"
7309 msgstr "Нотатки "
7310
7311 #. For the first occurrence,
7312 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7315 #, c-format
7316 msgid "Notes : %s "
7317 msgstr "Нотатки: %s "
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7320 #, c-format
7321 msgid "Notes/Comments"
7322 msgstr "Нотатки/коментарі"
7323
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
7326 #, c-format
7327 msgid "Notes:"
7328 msgstr "Нотатки: "
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7331 #, c-format
7332 msgid "Nothing"
7333 msgstr ""
7334
7335 #. SCRIPT
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7337 msgid ""
7338 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7339 msgstr ""
7340 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7341 "хочете продовжити"
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7344 #, c-format
7345 msgid "Notice:"
7346 msgstr ""
7347
7348 # ні (memberentrygen)
7349 #. SCRIPT
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7351 msgid "Nov"
7352 msgstr "Листопад"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
7357 #, c-format
7358 msgid "Novelist Select"
7359 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
7362 #, c-format
7363 msgid "Novelist Select: "
7364 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7365
7366 #. SCRIPT
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7368 msgid "November"
7369 msgstr "Листопад"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7372 #, c-format
7373 msgid "Number"
7374 msgstr "Номер"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7377 #, c-format
7378 msgid "Number of holds: "
7379 msgstr ""
7380
7381 #. INPUT type=submit
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7384 msgid "OK"
7385 msgstr "Гаразд"
7386
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7388 #, c-format
7389 msgid "OR"
7390 msgstr "АБО"
7391
7392 #. SCRIPT
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7394 msgid "Oct"
7395 msgstr "Жовтень"
7396
7397 #. SCRIPT
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7399 msgid "October"
7400 msgstr "Жовтень"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7403 #, c-format
7404 msgid "On hold"
7405 msgstr "Зарезервовано"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "On order"
7410 msgstr "Замовлено ("
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "On-site checkouts"
7415 msgstr "Видач загалом"
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7418 #, c-format
7419 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7423 #, c-format
7424 msgid "Online resources:"
7425 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7428 #, c-format
7429 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7430 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7436 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7437 "\" field can be used to provide any additional information."
7438 msgstr ""
7439 "Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
7440 "надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
7441 "запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
7442 "додаткової інформації."
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7445 #, c-format
7446 msgid "Order by date"
7447 msgstr "Впорядкувати за датою"
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7450 #, c-format
7451 msgid "Order by title"
7452 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7455 #, c-format
7456 msgid "Order by: "
7457 msgstr "Впорядкувати за: "
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7460 #, c-format
7461 msgid "Other editions of this work"
7462 msgstr "Інші видання цієї праці"
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7465 #, c-format
7466 msgid "Other forms:"
7467 msgstr "Інші форми:"
7468
7469 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
7471 #, c-format
7472 msgid "Other holdings ( %s )"
7473 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7474
7475 # назва функції ILS-DI
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7477 #, c-format
7478 msgid "OutputIntermediateFormat "
7479 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7480
7481 # назва функції ILS-DI
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7483 #, c-format
7484 msgid "OutputRewritablePage "
7485 msgstr "OutputRewritablePage "
7486
7487 #. For the first occurrence,
7488 #. %1$s:  q | html 
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7491 #, c-format
7492 msgid "OverDrive search for '%s'"
7493 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7494
7495 #. %1$s:  overdues_count 
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7497 #, c-format
7498 msgid "Overdue (%s)"
7499 msgstr "Прострочення (%s)"
7500
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
7502 #, c-format
7503 msgid "Overdues "
7504 msgstr "Прострочення "
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7518 #, c-format
7519 msgid "Parameters"
7520 msgstr "Параметри"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7523 #, c-format
7524 msgid "Password"
7525 msgstr "Пароль"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7528 #, c-format
7529 msgid "Password updated"
7530 msgstr "Пароль оновлено"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7537 #, c-format
7538 msgid "Password:"
7539 msgstr "Пароль: "
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7542 #, c-format
7543 msgid "Patent document"
7544 msgstr "патентний документ"
7545
7546 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
7548 #, c-format
7549 msgid "Patron comment on %s"
7550 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7553 #, c-format
7554 msgid "Permissions: "
7555 msgstr "Привілеї: "
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7558 #, c-format
7559 msgid "Phone"
7560 msgstr "Телефон"
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7563 #, c-format
7564 msgid "Physical details:"
7565 msgstr "Фіз. характеристика: "
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
7568 #, c-format
7569 msgid "Pick up library"
7570 msgstr "Підрозділ забирання"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514
7573 #, c-format
7574 msgid "Pick up location"
7575 msgstr "Місце забирання"
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
7579 #, c-format
7580 msgid "Pick up location:"
7581 msgstr "Місце отримання: "
7582
7583 #. SCRIPT
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7585 msgid "Place a hold on"
7586 msgstr "Встановити резервування на "
7587
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7589 #, c-format
7590 msgid "Place a hold on "
7591 msgstr "Встановити резервування на "
7592
7593 #. SCRIPT
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7595 msgid "Place a hold on: "
7596 msgstr "Встановити резервування на: "
7597
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7609 #, c-format
7610 msgid "Place hold"
7611 msgstr "Встановити резервування"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7614 #, c-format
7615 msgid "Placed on"
7616 msgstr "Розміщено"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7619 #, c-format
7620 msgid "Places"
7621 msgstr "Місця"
7622
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7624 #, c-format
7625 msgid "Placing a hold"
7626 msgstr "Встановити резервування"
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7629 #, c-format
7630 msgid "Play media"
7631 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7632
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7637 "it's your privacy!"
7638 msgstr ""
7639 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7640 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7641
7642 #. For the first occurrence,
7643 #. SCRIPT
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7646 msgid "Please choose a download format"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7650 #, c-format
7651 msgid "Please choose your privacy rule:"
7652 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7658 "arrives for this subscription."
7659 msgstr ""
7660 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
7661 "надходження нового випуску для цієї підписки."
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7664 #, c-format
7665 msgid "Please confirm the checkout:"
7666 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7669 #, c-format
7670 msgid "Please confirm your registration"
7671 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7674 #, c-format
7675 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7676 msgstr ""
7677 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
7678 "читацький квиток."
7679
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7681 #, c-format
7682 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7683 msgstr "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, або скористайтеся "
7684
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7686 #, c-format
7687 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7688 msgstr ""
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7691 #, c-format
7692 msgid "Please enter your card number:"
7693 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7699 "email when the library processes your suggestion"
7700 msgstr ""
7701 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
7702 "надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
7703 "пропозицію."
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7709 "the library no matter which privacy option you choose."
7710 msgstr ""
7711 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
7712 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
7713 "оберете."
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7720 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7721 "Reference Manager or ProCite."
7722 msgstr ""
7723 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
7724 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
7725 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
7732 #, c-format
7733 msgid "Please note:"
7734 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
7735
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
7739 #, c-format
7740 msgid "Please note: "
7741 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
7742
7743 #. %1$s:  ELSE 
7744 #. %2$s:  END 
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7746 #, c-format
7747 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7748 msgstr ""
7749 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7754 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
7755
7756 #. OPTGROUP
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7758 msgid "Popularity"
7759 msgstr "Полярність"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7763 #, c-format
7764 msgid "Popularity (least to most)"
7765 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7769 #, c-format
7770 msgid "Popularity (most to least)"
7771 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
7772
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
7774 #, c-format
7775 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7776 msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
7777
7778 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7780 #, c-format
7781 msgid "Powered by %s "
7782 msgstr "Працює на АБІС %s "
7783
7784 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7786 #, c-format
7787 msgid "Pre-adolescent"
7788 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7791 #, c-format
7792 msgid "Preferred form: "
7793 msgstr "Рекомендована форма: "
7794
7795 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7797 #, c-format
7798 msgid "Preschool"
7799 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
7800
7801 #. SCRIPT
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7803 msgid "Prev"
7804 msgstr "Попереднє"
7805
7806 #. SCRIPT
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
7808 msgid "Preview"
7809 msgstr "Перегляд"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
7815 #, c-format
7816 msgid "Previous"
7817 msgstr "Попереднє"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7821 #, c-format
7822 msgid "Previous sessions"
7823 msgstr "Попередні сеанси"
7824
7825 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7827 #, c-format
7828 msgid "Primary"
7829 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
7830
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7833 #, c-format
7834 msgid "Print"
7835 msgstr "Друк"
7836
7837 # квиток?
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7839 #, c-format
7840 msgid "Print list"
7841 msgstr "Видрукувати список"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
7844 #, c-format
7845 msgid "Priority"
7846 msgstr "Пріоритет"
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7849 #, c-format
7850 msgid "Priority:"
7851 msgstr "Пріоритет: "
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7856 #, c-format
7857 msgid "Private"
7858 msgstr "Приватний"
7859
7860 #. OPTGROUP
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Private lists"
7864 msgstr "Приватні списки"
7865
7866 #. OPTGROUP
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7868 msgid "Private lists shared with me"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. SCRIPT
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7873 msgid "Processing..."
7874 msgstr "Опрацювання триває…"
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7877 #, c-format
7878 msgid "Programmed texts"
7879 msgstr "програмовані тексти"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7884 #, c-format
7885 msgid "Public"
7886 msgstr "Спільний"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7895 #, c-format
7896 msgid "Public lists"
7897 msgstr "Загальні списки"
7898
7899 #. SCRIPT
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7901 msgid "Public lists:"
7902 msgstr "Загальні списки: "
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7905 #, c-format
7906 msgid "Publication date range"
7907 msgstr "Діапазон дат публікації: "
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7910 #, c-format
7911 msgid "Publication place:"
7912 msgstr "Місце публікації: "
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7916 #, c-format
7917 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7918 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7922 #, c-format
7923 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7924 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7929 #, c-format
7930 msgid "Publication:"
7931 msgstr "Публікація: "
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7934 #, c-format
7935 msgid "Published by :"
7936 msgstr "Опубліковано:"
7937
7938 #. For the first occurrence,
7939 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7940 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7941 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7942 #. %4$s:  END 
7943 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7944 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7945 #. %7$s:  END 
7946 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7947 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7948 #. %10$s:  END 
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7951 #, c-format
7952 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7953 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
7954
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7958 #, c-format
7959 msgid "Publisher"
7960 msgstr "Видавець"
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7963 #, c-format
7964 msgid "Publisher location"
7965 msgstr "Розташування видавця"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7968 #, c-format
7969 msgid "Publisher:"
7970 msgstr "Видавець: "
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7974 #, c-format
7975 msgid "Purchase suggestions"
7976 msgstr "Пропозиції на придбання"
7977
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7979 #, c-format
7980 msgid "Quote of the Day"
7981 msgstr "Цитата дня"
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7985 #, c-format
7986 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7987 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
7988
7989 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7990 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "RSS feed for %s%s "
7994 msgstr "Немає загальних списків"
7995
7996 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "RSS feed for public list %s"
8000 msgstr "Немає загальних списків"
8001
8002 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками:
8003 # BT (ширший термін),
8004 # NT (вужчий термін),
8005 # SY (синонім),
8006 # RT (асоціативний термін).
8007 #. %1$s:  heading | html 
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8009 #, c-format
8010 msgid "RT: %s"
8011 msgstr "АТ: %s "
8012
8013 #. INPUT type=submit name=rate_button
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
8015 msgid "Rate me"
8016 msgstr "Оцініть мене"
8017
8018 #. For the first occurrence,
8019 #. SCRIPT
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8022 msgid "Rating based on reviews of "
8023 msgstr ""
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8026 #, c-format
8027 msgid "Re-type new password:"
8028 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
8031 #, c-format
8032 msgid "Reason for suggestion: "
8033 msgstr "Причина пропозиції: "
8034
8035 # назва функції ILS-DI
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8037 #, c-format
8038 msgid "RecallItem "
8039 msgstr "RecallItem "
8040
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8043 #, c-format
8044 msgid "Recent comments"
8045 msgstr "Останні коментарі"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "Recent comments "
8050 msgstr "Останні коментарі"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8053 #, c-format
8054 msgid "Record not found"
8055 msgstr "Запис не знайдено"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8061 #, c-format
8062 msgid "Refine your search"
8063 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
8068 #, c-format
8069 msgid "Register a new account"
8070 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8075 #, c-format
8076 msgid "Register here."
8077 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8078
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8080 #, c-format
8081 msgid "Registration Complete!"
8082 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8083
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8085 #, c-format
8086 msgid "Registration complete"
8087 msgstr "Реєстрацію завершено"
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8090 #, c-format
8091 msgid "Registration invalid!"
8092 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8095 #, c-format
8096 msgid "Regular print"
8097 msgstr "звичайний друк"
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8100 #, c-format
8101 msgid "Relevance"
8102 msgstr "Ранжування"
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8106 #, c-format
8107 msgid "Relevance asc"
8108 msgstr "Ранжування за зростанням"
8109
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8112 #, c-format
8113 msgid "Relevance desc"
8114 msgstr "Ранжування за убуванням"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8117 #, c-format
8118 msgid "Remove"
8119 msgstr "Вилучити"
8120
8121 #. A
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8123 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8124 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8125
8126 #. A
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8128 msgid "Remove field"
8129 msgstr "Вилучити поле"
8130
8131 #. SCRIPT
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8133 msgid "Remove from list"
8134 msgstr "Вилучити зі списку"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
8137 #, c-format
8138 msgid "Remove from this list"
8139 msgstr "Вилучити з цього списку"
8140
8141 #. INPUT type=submit
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:527
8143 msgid "Remove selected items"
8144 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8145
8146 #. INPUT type=submit
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Remove selected searches"
8153 msgstr "Вилучити обраних відвідувачів"
8154
8155 #. INPUT type=submit
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
8158 msgid "Remove share"
8159 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8166 #, c-format
8167 msgid "Renew"
8168 msgstr "Продовжити"
8169
8170 #. INPUT type=submit
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
8173 msgid "Renew all"
8174 msgstr "Продовжити усі"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8180 #, c-format
8181 msgid "Renew item"
8182 msgstr "Продовжити примірник"
8183
8184 #. INPUT type=submit
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
8187 msgid "Renew selected"
8188 msgstr "Продовжити вибрані"
8189
8190 # назва функції ILS-DI
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
8194 #, c-format
8195 msgid "RenewLoan"
8196 msgstr "RenewLoan"
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "Renewed!"
8201 msgstr "Продовжити"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "Report broken links"
8206 msgstr "Пересортувати список"
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8246 #, c-format
8247 msgid "Required"
8248 msgstr "обов’язкове"
8249
8250 #. INPUT type=submit
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
8252 msgid "Resort list"
8253 msgstr "Пересортувати список"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8260 #, c-format
8261 msgid "Results"
8262 msgstr "Результати пошуку"
8263
8264 #. %1$s:  from 
8265 #. %2$s:  to 
8266 #. %3$s:  total 
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8268 #, c-format
8269 msgid "Results %s to %s of %s"
8270 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8271
8272 #. For the first occurrence,
8273 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8274 #. %2$s:  query_desc | html 
8275 #. %3$s:  END 
8276 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8277 #. %5$s:  limit_desc | html 
8278 #. %6$s:  END 
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8281 #, c-format
8282 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8283 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
8286 #, c-format
8287 msgid "Resume"
8288 msgstr "Продовжити"
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
8291 #, c-format
8292 msgid "Resume all suspended holds"
8293 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
8296 #, c-format
8297 msgid "Resume your hold on "
8298 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8302 #, c-format
8303 msgid "Return this item"
8304 msgstr "Повернути цей примірник"
8305
8306 #. INPUT type=submit name=confirm
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8308 msgid "Return to account summary"
8309 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
8316 #, c-format
8317 msgid "Return to the "
8318 msgstr "Повернутися до "
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "Return to the last advanced search"
8324 msgstr "Детальніший пошук"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8327 #, c-format
8328 msgid "Return to the self-checkout"
8329 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8333 #, c-format
8334 msgid "Return to your lists"
8335 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8336
8337 #. INPUT type=submit
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8339 msgid "Return to your record"
8340 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8343 #, c-format
8344 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8345 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8351 "particular patron."
8352 msgstr ""
8353 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8354 "конкретного відвідувача."
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8360 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8361 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8362 msgstr ""
8363 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8364 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8365 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8366 "повідомлення."
8367
8368 #. SCRIPT
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Review date: "
8372 msgstr "рецензії"
8373
8374 #. SCRIPT
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Review result: "
8378 msgstr "рецензії"
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
8382 #, c-format
8383 msgid "Reviews"
8384 msgstr "рецензії"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
8387 #, c-format
8388 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8389 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
8392 #, c-format
8393 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8394 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8397 #, c-format
8398 msgid "SMS"
8399 msgstr "SMS"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8402 #, c-format
8403 msgid "SMS number:"
8404 msgstr "Номер для SMS:"
8405
8406 #. SCRIPT
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8408 msgid "Sa"
8409 msgstr "Сб"
8410
8411 #. SCRIPT
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8413 msgid "Sat"
8414 msgstr "Сбт"
8415
8416 #. SCRIPT
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8418 msgid "Saturday"
8419 msgstr "Субота"
8420
8421 #. INPUT type=submit
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8427 msgid "Save"
8428 msgstr "Зберегти"
8429
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8431 #, c-format
8432 msgid "Save record "
8433 msgstr "Зберегти запис "
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8436 #, c-format
8437 msgid "Save to Lists"
8438 msgstr "Зберегти у списках"
8439
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
8441 #, c-format
8442 msgid "Save to another list"
8443 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8444
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8446 #, c-format
8447 msgid "Save to your lists "
8448 msgstr "Зберегти у Ваших списках "
8449
8450 # назва функції ILS-DI
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8452 #, c-format
8453 msgid "Scan "
8454 msgstr "Scan "
8455
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8457 #, c-format
8458 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8459 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8465 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8466 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8467 msgstr ""
8468 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8469 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8470 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8471 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8474 #, c-format
8475 msgid "Scan index for: "
8476 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8479 #, c-format
8480 msgid "Scan index:"
8481 msgstr "Огляд покажчика: "
8482
8483 #. INPUT type=submit name=do
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8491 #, c-format
8492 msgid "Search"
8493 msgstr "Пошук"
8494
8495 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8497 #, c-format
8498 msgid "Search "
8499 msgstr "Search "
8500
8501 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8502 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8503 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8504 #. %4$s:  END 
8505 #. %5$s:  END 
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8507 #, c-format
8508 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8509 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8512 #, c-format
8513 msgid "Search for this title in:"
8514 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8515
8516 #. A
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8521 msgid "Search for works by this author"
8522 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8526 #, c-format
8527 msgid "Search for:"
8528 msgstr "Шукаємо:"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8533 #, c-format
8534 msgid "Search history"
8535 msgstr "Історія пошуків"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8538 #, c-format
8539 msgid "Search options:"
8540 msgstr "Параметри пошуку: "
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8544 #, c-format
8545 msgid "Search suggestions"
8546 msgstr "Пошук пропозицій"
8547
8548 #. %1$s:  LibraryName |html 
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8550 #, c-format
8551 msgid "Search the %s"
8552 msgstr "Шукаємо у %s"
8553
8554 #. SCRIPT
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8556 msgid "Search:"
8557 msgstr "Шукати: "
8558
8559 # назва функції ILS-DI
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8561 #, c-format
8562 msgid "SearchCourseReserves "
8563 msgstr "SearchCourseReserves "
8564
8565 #. For the first occurrence,
8566 #. SCRIPT
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8569 msgid "Searching OverDrive..."
8570 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8573 #, c-format
8574 msgid "Section"
8575 msgstr "Відділення"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8578 #, c-format
8579 msgid "Section:"
8580 msgstr "Відділення: "
8581
8582 #. IMG
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:342
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8594 msgid "See Baker & Taylor"
8595 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8598 #, c-format
8599 msgid "See also:"
8600 msgstr "Див. також:"
8601
8602 #. SCRIPT
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8604 msgid "See biblio"
8605 msgstr "Див. біб. запис"
8606
8607 #. A
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
8609 msgid ""
8610 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8611 "%]"
8612 msgstr ""
8613 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8614 "%]"
8615
8616 #. A
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8618 msgid ""
8619 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8620 "biblio[% END %]"
8621 msgstr ""
8622 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8623 "biblio[% END %]"
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8626 #, c-format
8627 msgid "Select a list"
8628 msgstr "Вибираємо список"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8631 #, c-format
8632 msgid "Select a specific item:"
8633 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8634
8635 #. For the first occurrence,
8636 #. SCRIPT
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8645 #, c-format
8646 msgid "Select all"
8647 msgstr "Вибрати усе"
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "Select searches to: "
8656 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8660 #, c-format
8661 msgid "Select suggestions to: "
8662 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8665 #, c-format
8666 msgid "Select the item(s) to search"
8667 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8670 #, c-format
8671 msgid "Select the term(s) to search"
8672 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8679 #, c-format
8680 msgid "Select titles to: "
8681 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8682
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8684 #, c-format
8685 msgid "Self checkout help"
8686 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
8687
8688 #. INPUT type=submit
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8693 #, c-format
8694 msgid "Send"
8695 msgstr "Вислати"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8698 #, c-format
8699 msgid "Send list"
8700 msgstr "Вислати список"
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8703 #, c-format
8704 msgid "Sending your cart"
8705 msgstr "Висилання Вашого возика"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8708 #, c-format
8709 msgid "Sending your list"
8710 msgstr "Висилання Вашого списку"
8711
8712 #. SCRIPT
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8714 msgid "Sep"
8715 msgstr "Вересень"
8716
8717 #. SCRIPT
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8719 msgid "September"
8720 msgstr "Вересень"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8723 #, c-format
8724 msgid "Serial"
8725 msgstr "Серіальне видання"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
8729 #, c-format
8730 msgid "Serial collection"
8731 msgstr "Зібрання серіального видання"
8732
8733 #. For the first occurrence,
8734 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8737 #, c-format
8738 msgid "Serial: %s "
8739 msgstr "Серіальне видання: %s "
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8745 #, c-format
8746 msgid "Series"
8747 msgstr "Серії"
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8750 #, c-format
8751 msgid "Series Title"
8752 msgstr "Серійний заголовок"
8753
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
8755 #, c-format
8756 msgid "Series information:"
8757 msgstr "Інформація про серії:"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8760 #, c-format
8761 msgid "Series title"
8762 msgstr "Серійний заголовок"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8765 #, c-format
8766 msgid "Series:"
8767 msgstr "Серія:"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8770 #, c-format
8771 msgid "Session lost"
8772 msgstr "Сесію втрачено"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8775 #, c-format
8776 msgid "Settings updated"
8777 msgstr "Налаштування оновлено"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8781 #, c-format
8782 msgid "Share"
8783 msgstr "Поділитися"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8786 #, c-format
8787 msgid "Share a list"
8788 msgstr "Поділитися списком"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8791 #, c-format
8792 msgid "Share a list with another patron"
8793 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
8794
8795 #. A
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8797 msgid "Share by email"
8798 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
8801 #, c-format
8802 msgid "Share list"
8803 msgstr "Поділитися списком"
8804
8805 #. A
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8807 msgid "Share on Delicious"
8808 msgstr "Поділитися на Delicious"
8809
8810 #. A
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8812 msgid "Share on Facebook"
8813 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
8814
8815 #. A
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8817 msgid "Share on LinkedIn"
8818 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8821 #, c-format
8822 msgid "Shelving location"
8823 msgstr "Загальне розташування полиці"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8827 #, c-format
8828 msgid "Shibboleth Login"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8832 #, c-format
8833 msgid "Show"
8834 msgstr "Показати"
8835
8836 #. SCRIPT
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8838 msgid "Show _MENU_ entries"
8839 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8843 #, c-format
8844 msgid "Show all items"
8845 msgstr "Показати усі примірники"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8848 #, fuzzy, c-format
8849 msgid "Show last 50 items"
8850 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
8851
8852 #. A
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Show lists"
8856 msgstr "Показати усі примірники"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8859 #, c-format
8860 msgid "Show more"
8861 msgstr "Показати більше"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8865 #, c-format
8866 msgid "Show more options"
8867 msgstr "Показати більше опцій"
8868
8869 #. A
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
8871 msgid ""
8872 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8873 msgstr ""
8874 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
8875 "totalPag %])"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8878 #, c-format
8879 msgid "Show the top "
8880 msgstr "Показати найпопулярніші "
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8883 #, c-format
8884 msgid "Show year: "
8885 msgstr "Показати рік: "
8886
8887 #. %1$s:  resultcount 
8888 #. %2$s:  total 
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8890 #, c-format
8891 msgid "Showing %s of about %s results"
8892 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
8893
8894 #. SCRIPT
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8896 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8897 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8900 #, fuzzy, c-format
8901 msgid "Showing all items. "
8902 msgstr "Показати усі примірники"
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "Showing last 50 items. "
8907 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8910 #, c-format
8911 msgid "Sign in with your Email"
8912 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8916 #, c-format
8917 msgid "Sign in with your email"
8918 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
8921 #, c-format
8922 msgid "Similar items"
8923 msgstr "Подібні примірники"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8926 #, c-format
8927 msgid "Since you have "
8928 msgstr "Оскільки у Вас є "
8929
8930 #. %1$s:  failaddress 
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8935 "them. These are: %s"
8936 msgstr ""
8937 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
8938 "їх.  До них відносяться: %s"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8946 #, c-format
8947 msgid "Sorry"
8948 msgstr "Даруйте"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8951 #, fuzzy, c-format
8952 msgid "Sorry,"
8953 msgstr "Даруйте"
8954
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8959 "Contact the patron who sent you the invitation."
8960 msgstr ""
8961 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
8962 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8965 #, c-format
8966 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8967 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8970 #, c-format
8971 msgid "Sorry, no suggestions."
8972 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
8973
8974 #. SCRIPT
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8976 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8977 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
8981 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8982 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8988 "below."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8992 #, c-format
8993 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8994 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8999 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9005 msgstr ""
9006 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
9009 #, c-format
9010 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9011 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9017 "the administrator to resolve this problem."
9018 msgstr ""
9019 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9020 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9023 #, fuzzy, c-format
9024 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9025 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9026
9027 #. %1$s:  too_much_oweing 
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
9029 #, c-format
9030 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
9031 msgstr ""
9032 "Даруйте, але Ви не можете встановити резервування, тому що Ви заборгували "
9033 "%s. "
9034
9035 #. %1$s:  too_many_reserves 
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
9037 #, c-format
9038 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9039 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9040
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9045 "you have a local login, you may use that below."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
9049 #, c-format
9050 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9051 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9054 #, c-format
9055 msgid "Sort by:"
9056 msgstr "Сортувати за:"
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9059 #, c-format
9060 msgid "Sort by: "
9061 msgstr "Сортувати за: "
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
9064 #, c-format
9065 msgid "Sort this list by: "
9066 msgstr "Сортування цього списку: "
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9069 #, c-format
9070 msgid "Sorting: "
9071 msgstr "Сортування: "
9072
9073 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9075 #, c-format
9076 msgid "Specialized"
9077 msgstr "для фахівців"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9081 #, c-format
9082 msgid "Standard number"
9083 msgstr "Стандартний номер"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
9086 #, c-format
9087 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9088 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9089
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9091 #, c-format
9092 msgid "Statistics"
9093 msgstr "Статистика"
9094
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
9101 #, c-format
9102 msgid "Status"
9103 msgstr "Стан"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
9107 #, c-format
9108 msgid "Status:"
9109 msgstr "Стан: "
9110
9111 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9112 #. %2$s:  END 
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9114 #, c-format
9115 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9116 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9117
9118 # Готово, затвердити
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9120 #, c-format
9121 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9122 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9125 #, c-format
9126 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9127 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9128
9129 #. SCRIPT
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9131 msgid "Su"
9132 msgstr "Нд"
9133
9134 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9139 #, c-format
9140 msgid "Subject"
9141 msgstr "Тематика"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9146 #, c-format
9147 msgid "Subject cloud"
9148 msgstr "Хмара тематик"
9149
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9151 #, c-format
9152 msgid "Subject phrase"
9153 msgstr "Тематика як фраза"
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9156 #, c-format
9157 msgid "Subject(s)"
9158 msgstr "Тематика(и)"
9159
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
9162 #, c-format
9163 msgid "Subject(s):"
9164 msgstr "Тематика(и):"
9165
9166 #. For the first occurrence,
9167 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9170 #, c-format
9171 msgid "Subject: %s "
9172 msgstr "Тематика: %s "
9173
9174 #. INPUT type=submit
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9181 #, c-format
9182 msgid "Submit"
9183 msgstr "Затвердити"
9184
9185 #. INPUT type=submit
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9187 msgid "Submit and close this window"
9188 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9189
9190 #. INPUT type=submit
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9193 msgid "Submit changes"
9194 msgstr "Прийняти зміни"
9195
9196 #. INPUT type=submit
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
9198 msgid "Submit update request"
9199 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9200
9201 #. INPUT type=submit
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
9203 msgid "Submit your suggestion"
9204 msgstr "Подати мою пропозицію"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9207 #, c-format
9208 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9209 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9210
9211 #. A
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9213 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9214 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9217 #, c-format
9218 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9219 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9220
9221 #. IMG
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Subscribe to recent comments"
9225 msgstr "Останні коментарі"
9226
9227 #. IMG
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Subscribe to this list"
9231 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9232
9233 #. IMG
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9238 msgid "Subscribe to this search"
9239 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9242 #, c-format
9243 msgid "Subscription"
9244 msgstr "Підписка"
9245
9246 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9247 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9248 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9249 #. %4$s:  ELSE 
9250 #. %5$s:  END 
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
9252 #, c-format
9253 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9254 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9255
9256 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9258 #, c-format
9259 msgid "Subscription information for %s"
9260 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid "Subscription: "
9265 msgstr "Підписка: "
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9268 #, c-format
9269 msgid "Subscriptions"
9270 msgstr "Підписки"
9271
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9274 #, c-format
9275 msgid "Sudoc"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9279 #, c-format
9280 msgid "Suggested by:"
9281 msgstr "Запропоновано ким: "
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9284 #, c-format
9285 msgid "Suggested for"
9286 msgstr "Запропоновано для"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
9289 #, c-format
9290 msgid "Suggested for:"
9291 msgstr "Запропоновано для: "
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9294 #, c-format
9295 msgid "Suggestions"
9296 msgstr "Пропозиції"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
9299 #, c-format
9300 msgid "Summary"
9301 msgstr "Зведення"
9302
9303 #. SCRIPT
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9305 msgid "Sun"
9306 msgstr "Нед"
9307
9308 #. SCRIPT
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9310 msgid "Sunday"
9311 msgstr "Неділя"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9314 #, c-format
9315 msgid "Surveys"
9316 msgstr "огляди"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
9323 #, c-format
9324 msgid "Suspend"
9325 msgstr "Призупинення"
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9328 #, c-format
9329 msgid "Suspend all holds"
9330 msgstr "Призупинити усі резервування"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
9333 #, c-format
9334 msgid "Suspend until:"
9335 msgstr "Призупинення до: "
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
9338 #, c-format
9339 msgid "Suspend your hold on "
9340 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9341
9342 #. A
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9344 msgid "Switch languages"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9348 #, c-format
9349 msgid "System maintenance"
9350 msgstr "Обслуговування системи"
9351
9352 # Table Of Contents
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
9354 #, c-format
9355 msgid "TOC"
9356 msgstr "Зміст"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
9359 #, c-format
9360 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9361 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9366 #, c-format
9367 msgid "Tag"
9368 msgstr "Ознака"
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9371 #, c-format
9372 msgid "Tag browser"
9373 msgstr "Оглядач міток:"
9374
9375 # Хмара тематик
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
9377 #, c-format
9378 msgid "Tag cloud"
9379 msgstr "Хмара міток"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9382 #, c-format
9383 msgid "Tag status here."
9384 msgstr "Стан мітки тут."
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9390 #, c-format
9391 msgid "Tag status here. "
9392 msgstr "Стан мітки тут. "
9393
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9395 #, c-format
9396 msgid "Tag:"
9397 msgstr "Ознака: "
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9400 #, c-format
9401 msgid "Tags"
9402 msgstr "Мітки"
9403
9404 #. For the first occurrence,
9405 #. SCRIPT
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9407 msgid "Tags added: "
9408 msgstr "Додано міток: "
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
9412 #, c-format
9413 msgid "Tags from this library:"
9414 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:419
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9418 #, c-format
9419 msgid "Tags:"
9420 msgstr "Мітки: "
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9423 #, c-format
9424 msgid "Technical reports"
9425 msgstr "технічні звіти"
9426
9427 #. A
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9431 #, c-format
9432 msgid "Term"
9433 msgstr "Термін"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9436 #, c-format
9437 msgid "Term(s):"
9438 msgstr "Терм(и): "
9439
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9441 #, c-format
9442 msgid "Term/Phrase"
9443 msgstr "Термін/фраза"
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9446 #, c-format
9447 msgid "Term:"
9448 msgstr "Терм: "
9449
9450 #. SCRIPT
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9452 msgid "Th"
9453 msgstr "Чт"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9456 #, c-format
9457 msgid "Thank you"
9458 msgstr "Спасибі Вам!"
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9461 #, c-format
9462 msgid "Thank you!"
9463 msgstr "Спасибі Вам!"
9464
9465 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
9467 #, c-format
9468 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9469 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9470
9471 #. %1$s:  limit 
9472 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9473 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9474 #. %4$s:  END 
9475 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9476 #. %6$s:  branch 
9477 #. %7$s:  END 
9478 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9479 #. %9$s:  timeLimit |html 
9480 #. %10$s:  ELSE 
9481 #. %11$s:  END 
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9486 "all time%s "
9487 msgstr ""
9488 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9489 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9490
9491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9492 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9493 #. %3$s:  ELSE 
9494 #. %4$s:  END 
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9499 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9500 msgstr ""
9501 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9502 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9503 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9504
9505 # чому ISBD?
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9507 #, c-format
9508 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9509 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9510
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9512 #, c-format
9513 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9514 msgstr ""
9515 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9516 "налаштована. Подивіться у "
9517
9518 #. %1$s:  email_add 
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9520 #, c-format
9521 msgid "The cart was sent to: %s"
9522 msgstr "Возик висланий до: %s"
9523
9524 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9525 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9526 #. %3$s:  END 
9527 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9528 #. %5$s:  END 
9529 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9530 #. %7$s:  END 
9531 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9532 #. %9$s:  END 
9533 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9534 #. %11$s:  END 
9535 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9536 #. %13$s:  END 
9537 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9538 #. %15$s:  END 
9539 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9540 #. %17$s:  END 
9541 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9542 #. %19$s:  END 
9543 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9544 #. %21$s:  END 
9545 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9546 #. %23$s:  END 
9547 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9548 #. %25$s:  END 
9549 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9550 #. %27$s:  END 
9551 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9552 #. %29$s:  END 
9553 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9554 #. %31$s:  END 
9555 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9556 #. %33$s:  END 
9557 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9558 #. %35$s:  END 
9559 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9560 #. %37$s:  END 
9561 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9562 #. %39$s:  END 
9563 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9564 #. %41$s:  END 
9565 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9566 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9567 #. %44$s:  END 
9568 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9569 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9570 #. %47$s:  END 
9571 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9572 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9573 #. %50$s:  END 
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9578 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9579 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9580 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9581 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9582 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9583 "%s %s%s months%s "
9584 msgstr ""
9585 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
9586 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
9587 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
9588 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
9589 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
9590 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
9591 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9597 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9598 "informing your library of this error."
9599 msgstr ""
9600 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
9601 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
9602 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9605 #, c-format
9606 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9607 msgstr ""
9608 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
9609 "використовується у цій бібліотеці."
9610
9611 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9613 #, c-format
9614 msgid "The first subscription was started on %s"
9615 msgstr "Перша підписка почалася %s"
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9618 #, c-format
9619 msgid "The following fields contain invalid information:"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid "The item has been added to the list."
9625 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9626
9627 #. SCRIPT
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9629 msgid "The item has been added to your cart"
9630 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9633 #, fuzzy, c-format
9634 msgid "The item has been removed from the list."
9635 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9636
9637 #. SCRIPT
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9639 msgid "The item has been removed from your cart"
9640 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
9646 "yet."
9647 msgstr ""
9648
9649 #. SCRIPT
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9651 msgid "The item is already in your cart"
9652 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
9653
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9658 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9659 msgstr ""
9660 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
9661 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
9662 "загальним пізніше."
9663
9664 #. %1$s:  email 
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9666 #, c-format
9667 msgid "The list was sent to: %s"
9668 msgstr "Список висланий до: %s"
9669
9670 #. %1$s:  op 
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9672 #, c-format
9673 msgid "The operation %s is not supported."
9674 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9677 #, c-format
9678 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9679 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "The share has been removed."
9684 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "The share has not been removed."
9689 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9690
9691 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9693 #, c-format
9694 msgid "The subscription expired on %s"
9695 msgstr "Підписка завершується %s"
9696
9697 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9699 #, c-format
9700 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9701 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
9702
9703 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9704 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9709 "code. It was NOT added. "
9710 msgstr ""
9711 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
9712 "розмітки. Її НЕ додано. "
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9715 #, c-format
9716 msgid "The userid "
9717 msgstr "Ідентифікатор користувача "
9718
9719 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9721 #, c-format
9722 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9723 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
9726 #, c-format
9727 msgid "There are no comments for this item."
9728 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9731 #, c-format
9732 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9733 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
9734
9735 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9737 #, c-format
9738 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9739 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
9740
9741 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9742 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9743 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9744 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9745 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9746 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9751 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9752 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9753 msgstr ""
9754 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
9755 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
9756 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9759 #, c-format
9760 msgid "There was a problem with your submission"
9761 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9764 #, c-format
9765 msgid "There was an error sending the cart."
9766 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9769 #, c-format
9770 msgid "There was an error sending the list."
9771 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9777 "library for help."
9778 msgstr ""
9779 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
9780 "бібліотекою за допомогою."
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9783 #, c-format
9784 msgid "Theses"
9785 msgstr "тези"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9788 #, c-format
9789 msgid ""
9790 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9791 "any subject below to see the items in our collection."
9792 msgstr ""
9793 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
9794 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
9795 "нашого зібрання."
9796
9797 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9799 #, c-format
9800 msgid "This card has been declared lost. %s "
9801 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9804 #, c-format
9805 msgid ""
9806 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9807 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9808 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9809 "your reader account."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9814 #, c-format
9815 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9816 msgstr "Ця помилка означає, що Коха вказане недійсне посилання."
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9822 "authorized to see."
9823 msgstr ""
9824 "Ця помилка означає, що Ви пробуєте звернутися за посиланням, до якого Вам "
9825 "закритий доступ."
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9831 msgstr ""
9832 "Ця помилка означає, що Вам забороняється з деякої причини бачити цю сторінку."
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9835 #, c-format
9836 msgid "This is a serial"
9837 msgstr "Це серіальне видання"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9840 #, fuzzy, c-format
9841 msgid "This item does not exist."
9842 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
9843
9844 # знятий
9845 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9847 #, c-format
9848 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9849 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9852 #, c-format
9853 msgid "This item is already checked out to you."
9854 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
9855
9856 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9858 #, c-format
9859 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9860 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
9861
9862 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9864 #, c-format
9865 msgid "This item is not for loan. %s "
9866 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
9867
9868 # призначений
9869 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9871 #, c-format
9872 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9873 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
9874
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9876 #, fuzzy, c-format
9877 msgid "This list does not exist."
9878 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
9879
9880 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9885 msgstr ""
9886 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
9887 "якого "
9888
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9890 #, c-format
9891 msgid "This message can have following reasons"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9901 "clicking "
9902 msgstr ""
9903 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
9904 "при натисненні "
9905
9906 #. %1$s:  items_count 
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
9908 #, c-format
9909 msgid "This record has many physical items (%s). "
9910 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
9911
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
9913 #, c-format
9914 msgid "This subscription is closed."
9915 msgstr "Цю підписку закрито."
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9918 #, c-format
9919 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9920 msgstr ""
9921 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
9922 "розпорядженні."
9923
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9925 #, c-format
9926 msgid "This title cannot be requested."
9927 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
9928
9929 #. SCRIPT
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9931 msgid ""
9932 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9933 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9934 msgstr ""
9935 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
9936 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
9937 "щодо детальнішої інформації."
9938
9939 #. SCRIPT
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9941 msgid "Thu"
9942 msgstr "Чтв"
9943
9944 #. IMG
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9947 msgid "Thumbnail"
9948 msgstr "Ескіз"
9949
9950 #. SCRIPT
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9952 msgid "Thursday"
9953 msgstr "Четвер"
9954
9955 #. OPTGROUP
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9975 #, c-format
9976 msgid "Title"
9977 msgstr "Заголовок"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9981 #, c-format
9982 msgid "Title (A-Z)"
9983 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9987 #, c-format
9988 msgid "Title (Z-A)"
9989 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9992 #, c-format
9993 msgid "Title notes"
9994 msgstr "Примітки щодо заголовку"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9997 #, c-format
9998 msgid "Title phrase"
9999 msgstr "Заголовок як фраза"
10000
10001 # z3950_search (Пошук по заголовку)
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10004 #, c-format
10005 msgid "Title:"
10006 msgstr "Заголовок: "
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
10009 #, c-format
10010 msgid "Title: "
10011 msgstr "Заголовок: "
10012
10013 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10015 #, c-format
10016 msgid "Titles"
10017 msgstr "Заголовки"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
10020 #, c-format
10021 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10022 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10025 #, c-format
10026 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
10027 msgstr ""
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
10035 #, c-format
10036 msgid "To report this error, you can "
10037 msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
10038
10039 #. SCRIPT
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10041 msgid "Today"
10042 msgstr "Сьогодні"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10045 #, c-format
10046 msgid "Top level"
10047 msgstr "Верхній рівень"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10050 #, c-format
10051 msgid "Topics"
10052 msgstr "Рубрики"
10053
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10055 #, c-format
10056 msgid "Total due"
10057 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10060 #, c-format
10061 msgid "Treaties "
10062 msgstr "угоди та конвенції "
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
10065 #, c-format
10066 msgid "Try logging in to the catalog"
10067 msgstr "Спробуйте увійти в каталог"
10068
10069 #. SCRIPT
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10071 msgid "Tu"
10072 msgstr "Вт"
10073
10074 #. SCRIPT
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10076 msgid "Tue"
10077 msgstr "Вів"
10078
10079 #. SCRIPT
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10081 msgid "Tuesday"
10082 msgstr "Вівторок"
10083
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
10085 #, c-format
10086 msgid "Tweet"
10087 msgstr "Твіт"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
10091 #, c-format
10092 msgid "Type"
10093 msgstr "Тип "
10094
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
10096 #, c-format
10097 msgid "Type of heading"
10098 msgstr "Тип заголовку"
10099
10100 #. INPUT type=text name=q
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10103 msgid "Type search term"
10104 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10105
10106 #. SCRIPT
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10108 msgid "Type:"
10109 msgstr "Тип: "
10110
10111 # Типи зв'язків можуть бути:
10112 # BT - зв'язок з батьківським термом, тобто з термом більш широкого сенсу.
10113 # NT - зв'язок з дочірнім термом, тобто з термом більш вузького сенсу. Зв'язок BT-NT є взаємно зворотнім.
10114 # USE - зв'язок з термом, який використовується замість цього.
10115 # UF - взаємно зворотний зв'язок USE.
10116 # RT - зв'язок, що визначає пов'язаний терм.
10117 # **************
10118 # Дескрипторна стаття починається списком заборонених понять - зв'язка UF ("USE FOR" або "використовується замість") - замінних при індексуванні даними дескриптором. Далі, в ній містяться відомості про зв'язки заголовного з іншими дескрипторами.
10119 #. %1$s:  heading | html 
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10121 #, c-format
10122 msgid "UF: %s"
10123 msgstr "ВЗ: %s "
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
10126 #, c-format
10127 msgid "URL(s)"
10128 msgstr "URL-посилання"
10129
10130 #. For the first occurrence,
10131 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10134 #, c-format
10135 msgid "URL: %s "
10136 msgstr "Веб-адреса: %s "
10137
10138 #. SCRIPT
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10140 msgid "Unable to add one or more tags."
10141 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
10144 #, c-format
10145 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10146 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10149 #, c-format
10150 msgid "Unavailable issues"
10151 msgstr "Недоступні випуски"
10152
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10156 #, c-format
10157 msgid "Unhighlight"
10158 msgstr "Зняти підсвічування"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
10161 #, c-format
10162 msgid "Unified title"
10163 msgstr "Уніфікований заголовок"
10164
10165 #. For the first occurrence,
10166 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10169 #, c-format
10170 msgid "Unified title: %s "
10171 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
10174 #, c-format
10175 msgid "Uniform titles:"
10176 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10179 #, c-format
10180 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10181 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10184 #, c-format
10185 msgid "Updates to your record"
10186 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
10189 #, c-format
10190 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10191 msgstr ""
10192 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10193
10194 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10196 #, c-format
10197 msgid "Used for/see from:"
10198 msgstr "Використовується для / див. також:"
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
10202 #, c-format
10203 msgid "Used in "
10204 msgstr "Використовується в "
10205
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10207 #, c-format
10208 msgid "Username:"
10209 msgstr "Ім’я користувача: "
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
10212 #, c-format
10213 msgid ""
10214 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10215 "If "
10216 msgstr ""
10217 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10218 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10221 #, c-format
10222 msgid "VHS tape / Videocassette"
10223 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
10226 #, c-format
10227 msgid "Verification:"
10228 msgstr "Перевірка:"
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10232 #, c-format
10233 msgid "View All"
10234 msgstr "Оглянути усі"
10235
10236 #. A
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
10255 msgid "View details for this title"
10256 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10259 #, c-format
10260 msgid "View full heading"
10261 msgstr "Переглянути повний заголовок"
10262
10263 #. A
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
10266 msgid "View on Amazon.com"
10267 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10268
10269 #. A
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
10271 msgid "View your search history"
10272 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
10276 #, c-format
10277 msgid "Vol info"
10278 msgstr "Дані про том"
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
10281 #, c-format
10282 msgid "Waiting"
10283 msgstr "Очікування"
10284
10285 #. %1$s:  waiting_count 
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
10287 #, c-format
10288 msgid "Waiting (%s)"
10289 msgstr "Очікує (%s)"
10290
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10292 #, c-format
10293 msgid "Warning"
10294 msgstr "Увага"
10295
10296 #. SCRIPT
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10298 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10299 msgstr ""
10300 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10301
10302 #. SCRIPT
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10304 msgid "We"
10305 msgstr "Ср"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10308 #, c-format
10309 msgid ""
10310 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10311 "define how long we keep your reading history."
10312 msgstr ""
10313 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10314 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10317 #, c-format
10318 msgid "Website"
10319 msgstr "Веб-сайт"
10320
10321 #. SCRIPT
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10323 msgid "Wed"
10324 msgstr "Срд"
10325
10326 #. SCRIPT
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10328 msgid "Wednesday"
10329 msgstr "Середа"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
10332 #, c-format
10333 msgid "Welcome, "
10334 msgstr "Вітання, "
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10337 #, c-format
10338 msgid "What is a discharge?"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
10342 #, c-format
10343 msgid "What's next?"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10350 "history immediately by clicking here. "
10351 msgstr ""
10352 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10353 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10354
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10356 #, c-format
10357 msgid "Where:"
10358 msgstr "Де: "
10359
10360 #. SCRIPT
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10362 #, fuzzy
10363 msgid "With selected searches: "
10364 msgstr "З вибраними заголовками: "
10365
10366 #. SCRIPT
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10368 msgid "With selected suggestions: "
10369 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10370
10371 #. For the first occurrence,
10372 #. SCRIPT
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10376 msgid "With selected titles: "
10377 msgstr "З вибраними заголовками: "
10378
10379 #. SCRIPT
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10381 msgid "Wk"
10382 msgstr "Тиж"
10383
10384 #. SCRIPT
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10386 msgid "Would you like to print a receipt?"
10387 msgstr ""
10388
10389 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10390 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10392 #, c-format
10393 msgid "Written on %s by %s"
10394 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10399 #, c-format
10400 msgid "Year"
10401 msgstr "Рік"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
10404 #, c-format
10405 msgid "Year: "
10406 msgstr "Рік: "
10407
10408 # так (memberentrygen)
10409 #. INPUT type=submit
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10412 msgid "Yes"
10413 msgstr "так"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10419 "again."
10420 msgstr ""
10421 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10422 "ласка, ввійдіть знову."
10423
10424 #. %1$s:  borrowername 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10426 #, c-format
10427 msgid "You are logged in as %s."
10428 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10431 #, c-format
10432 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10433 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10438 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10441 #, c-format
10442 msgid "You are not authorized to view this record."
10443 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10444
10445 #. I
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10447 msgid ""
10448 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10449 "saved and sent as a single message."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10453 #, c-format
10454 msgid "You can navigate to the "
10455 msgstr ""
10456
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10458 #, c-format
10459 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10460 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10461
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10469 #, c-format
10470 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10471 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10474 #, c-format
10475 msgid "You can't change your password."
10476 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10482 "for a discharge."
10483 msgstr ""
10484
10485 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10487 #, c-format
10488 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10489 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
10490
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10492 #, c-format
10493 msgid "You cannot share a public list."
10494 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
10495
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10497 #, c-format
10498 msgid "You currently have nothing checked out."
10499 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
10500
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
10503 #, c-format
10504 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10505 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10508 #, c-format
10509 msgid "You did not specify any search criteria"
10510 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10513 #, c-format
10514 msgid "You did not specify any search criteria."
10515 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
10516
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10518 #, fuzzy, c-format
10519 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
10520 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid "You do not have permission to delete this list."
10525 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10528 #, c-format
10529 msgid "You do not have permission to download this list."
10530 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "You do not have permission to insert a new list."
10535 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10538 #, c-format
10539 msgid "You do not have permission to send this list."
10540 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "You do not have permission to update this list."
10545 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "You do not have permission to view this list."
10550 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10551
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid ""
10555 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10556 "remember, passwords are case sensitive."
10557 msgstr ""
10558 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
10559 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
10560
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10562 #, c-format
10563 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10567 #, c-format
10568 msgid "You have a credit of:"
10569 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10572 #, c-format
10573 msgid "You have already requested this title."
10574 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
10575
10576 # випозичали / зайняли
10577 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10579 #, c-format
10580 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10581 msgstr ""
10582 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
10583
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10585 #, c-format
10586 msgid "You have no fines or charges"
10587 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10590 #, c-format
10591 msgid ""
10592 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10593 "fields and resubmit."
10594 msgstr ""
10595 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
10596 "та ще раз затвердіть."
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
10599 #, c-format
10600 msgid "You have nothing checked out"
10601 msgstr "Вам нічого не видано"
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10607 "following credentials:"
10608 msgstr ""
10609 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
10610 "наступні облікові дані:"
10611
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10616 "available"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10620 #, c-format
10621 msgid "You may "
10622 msgstr "Ви можете "
10623
10624 #. SCRIPT
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10626 msgid "You must be logged in to add tags."
10627 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
10628
10629 #. For the first occurrence,
10630 #. SCRIPT
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10632 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10633 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10634
10635 #. For the first occurrence,
10636 #. SCRIPT
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10638 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10639 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10642 #, c-format
10643 msgid "You must select a library for pickup. "
10644 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10647 #, c-format
10648 msgid "You must select at least one item. "
10649 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
10650
10651 #. %1$s:  amount 
10652 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10654 #, c-format
10655 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10656 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10659 #, c-format
10660 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10664 #, c-format
10665 msgid ""
10666 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10667 "again."
10668 msgstr ""
10669 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
10670 "спробуйте ще раз."
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10673 #, c-format
10674 msgid ""
10675 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10676 "two weeks."
10677 msgstr ""
10678 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
10679 "протягом двох тижнів."
10680
10681 #. SCRIPT
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10683 msgid ""
10684 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10685 "again."
10686 msgstr ""
10687 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
10688 "спробуйте ще раз."
10689
10690 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
10692 #, c-format
10693 msgid "Your account has been frozen%s until "
10694 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
10695
10696 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10698 #, c-format
10699 msgid "Your account has been suspended. %s "
10700 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
10701
10702 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10707 "renew your account."
10708 msgstr ""
10709 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
10710 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
10711
10712 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10714 #, c-format
10715 msgid "Your account has expired. %s "
10716 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10719 #, c-format
10720 msgid "Your account menu"
10721 msgstr "Меню мого облікового запису"
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10727 "confirmation email."
10728 msgstr ""
10729 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
10730 "підтвердження у електронному листі."
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10733 #, c-format
10734 msgid "Your authority search history is empty."
10735 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10738 #, c-format
10739 msgid "Your card will expire on "
10740 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10743 #, c-format
10744 msgid "Your cart"
10745 msgstr "Ваш возик"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10748 #, c-format
10749 msgid "Your cart "
10750 msgstr "Ваш возик "
10751
10752 #. SCRIPT
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10754 msgid "Your cart is currently empty"
10755 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10759 #, c-format
10760 msgid "Your cart is empty."
10761 msgstr "Ваш возик порожній."
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10764 #, c-format
10765 msgid "Your catalog search history is empty."
10766 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10769 #, c-format
10770 msgid "Your checkout history"
10771 msgstr "Ваша історія видач"
10772
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
10774 #, c-format
10775 msgid "Your comment"
10776 msgstr "Ваш коментар"
10777
10778 #. SCRIPT
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10780 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10781 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10787 "update your record as soon as possible."
10788 msgstr ""
10789 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
10790 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
10791
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10793 #, c-format
10794 msgid ""
10795 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10796 "this page within a few days."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10800 #, c-format
10801 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10805 #, c-format
10806 msgid "Your download should begin automatically."
10807 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
10808
10809 #. SCRIPT
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10811 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10812 msgstr ""
10813 "Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10816 #, c-format
10817 msgid "Your fines and charges"
10818 msgstr "Мої пені та плати"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10824 "please contact the library."
10825 msgstr ""
10826 "Ваш бібліотечний квиток зазначено, як втрачений або ж вкрадений. Якщо це "
10827 "помилка, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
10828
10829 #. %1$s:  shelfname 
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10831 #, c-format
10832 msgid "Your list : %s "
10833 msgstr "Ваш список: „%s“ "
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10841 #, c-format
10842 msgid "Your lists"
10843 msgstr "Ваші списки"
10844
10845 #. SCRIPT
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10847 msgid "Your lists:"
10848 msgstr "Ваші списки: "
10849
10850 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10851 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10852 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10853 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10854 #. %5$s:  END 
10855 #. %6$s:  END 
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10860 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10861 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10862 "on hold for another patron. %s %s "
10863 msgstr ""
10864 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
10865 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
10866 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
10867 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
10868 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10872 #, c-format
10873 msgid "Your messaging settings"
10874 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10877 #, c-format
10878 msgid "Your options are: "
10879 msgstr "Можливі варіанти: "
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10882 #, c-format
10883 msgid "Your password has been changed "
10884 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10885
10886 #. %1$s:  minpasslen 
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10888 #, c-format
10889 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10890 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10893 #, c-format
10894 msgid "Your personal details"
10895 msgstr "Мої персональні дані"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10898 #, fuzzy, c-format
10899 msgid "Your priority: "
10900 msgstr "Резервування та пріоритет: "
10901
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10904 #, c-format
10905 msgid "Your privacy management"
10906 msgstr "Керування моєю таємністю"
10907
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10909 #, c-format
10910 msgid "Your privacy rules have been updated."
10911 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
10912
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10914 #, c-format
10915 msgid "Your purchase suggestions"
10916 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
10917
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10919 #, c-format
10920 msgid "Your reading history has been deleted."
10921 msgstr "Вашу історію читання витерто."
10922
10923 #. %1$s:  IF hash 
10924 #. %2$s:  hash 
10925 #. %3$s:  END 
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10927 #, c-format
10928 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10929 msgstr ""
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10932 #, c-format
10933 msgid "Your search history"
10934 msgstr "Ваша історія пошуків"
10935
10936 #. %1$s:  total |html 
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10938 #, c-format
10939 msgid "Your search returned %s results."
10940 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10943 #, c-format
10944 msgid "Your summary"
10945 msgstr "Моє зведення"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid "Your tags"
10950 msgstr "мої мітки"
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10956 "before applying them."
10957 msgstr ""
10958 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
10959 "застосуванням."
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10962 #, c-format
10963 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10964 msgstr ""
10965 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
10966
10967 #. SCRIPT
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10969 #, fuzzy
10970 msgid "[ New list ]"
10971 msgstr "Новий список"
10972
10973 #. LINK
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10975 msgid ""
10976 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10977 "END %] catalog recent comments"
10978 msgstr ""
10979 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
10980 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
10981
10982 #. LINK
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10984 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10985 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
10986
10987 #. INPUT type=text name=limit
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10989 msgid "[% limit or"
10990 msgstr "[% limit or"
10991
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10996 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10997 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10998 "%%] "
10999 msgstr ""
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11005 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11006 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11007 "%%] "
11008 msgstr ""
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11014 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11015 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11016 msgstr ""
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11022 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11023 msgstr ""
11024 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11025 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11028 #, c-format
11029 msgid ""
11030 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11031 "type=seefro.type %%] "
11032 msgstr ""
11033 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11034 "type=seefro.type %%] "
11035
11036 #. SCRIPT
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11038 msgid "a an the"
11039 msgstr " "
11040
11041 #. SCRIPT
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
11043 msgid "already in your cart"
11044 msgstr "вже є у Вашому возику"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11048 #, c-format
11049 msgid ""
11050 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11051 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11054 #, c-format
11055 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11056 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11060 #, c-format
11061 msgid "and"
11062 msgstr " і "
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11065 #, fuzzy, c-format
11066 msgid "anyone else to add entries."
11067 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11070 #, c-format
11071 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
11072 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11075 #, c-format
11076 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11077 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
11080 #, c-format
11081 msgid "ask for a discharge"
11082 msgstr ""
11083
11084 #. %1$s:  WAITIN.branch 
11085 #. %2$s:  ELSE 
11086 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
11087 #. %4$s:  WAITIN.branch 
11088 #. %5$s:  END 
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
11090 #, c-format
11091 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
11092 msgstr " у підрозділі „%s“%s На переміщенні з „%s“ до „%s“ %s "
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11095 #, c-format
11096 msgid "available"
11097 msgstr " доступні "
11098
11099 #. SCRIPT
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11101 msgid "average rating: "
11102 msgstr "середня оцінка: "
11103
11104 #. %1$s:  rating_avg_int 
11105 #. %2$s:  rating_total 
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
11107 #, c-format
11108 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11109 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11110
11111 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11114 #, c-format
11115 msgid "bib"
11116 msgstr "bib"
11117
11118 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11121 #, c-format
11122 msgid "bib_id"
11123 msgstr "bib_id"
11124
11125 #. IMG
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11127 msgid "bonus"
11128 msgstr "заохочення"
11129
11130 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11132 #, c-format
11133 msgid "borrowernumber"
11134 msgstr "borrowernumber"
11135
11136 #. For the first occurrence,
11137 #. SCRIPT
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11140 msgid "by"
11141 msgstr "за"
11142
11143 # parcel?
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11147 #, c-format
11148 msgid "by "
11149 msgstr "за "
11150
11151 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11153 #, c-format
11154 msgid "cardnumber"
11155 msgstr "cardnumber"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
11162 #, c-format
11163 msgid "catalog home page"
11164 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
11167 #, fuzzy, c-format
11168 msgid "catalog main page"
11169 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11172 #, c-format
11173 msgid "change your password"
11174 msgstr "змінити мій пароль"
11175
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
11180 #, c-format
11181 msgid "click here to login"
11182 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11186 #, c-format
11187 msgid "contact information"
11188 msgstr "даних для зв’язку"
11189
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11191 #, c-format
11192 msgid "contains"
11193 msgstr "містить"
11194
11195 #. SPAN
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
11198 msgid ""
11199 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11200 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11201 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11202 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11203 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11204 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11205 "series %]&rft.genre="
11206 msgstr ""
11207
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11210 #, c-format
11211 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11212 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11216 #, c-format
11217 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11218 msgstr ""
11219 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11225 "values: "
11226 msgstr ""
11227 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11228 "значення: "
11229
11230 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11232 #, c-format
11233 msgid "desired_due_date"
11234 msgstr "desired_due_date"
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11237 #, fuzzy, c-format
11238 msgid "email address"
11239 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
11247 #, c-format
11248 msgid "email the Koha Administrator"
11249 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
11252 #, fuzzy, c-format
11253 msgid "email to the Koha Administrator"
11254 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11257 #, c-format
11258 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11259 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
11265 #, c-format
11266 msgid "here"
11267 msgstr "тут"
11268
11269 #. SCRIPT
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11271 msgid "iDreamBooks.com rating"
11272 msgstr ""
11273
11274 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11279 #, c-format
11280 msgid "id"
11281 msgstr "id"
11282
11283 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11287 #, c-format
11288 msgid "id_type"
11289 msgstr "id_type"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11295 msgstr ""
11296 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11297 "password=harakternyk "
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11300 #, c-format
11301 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11302 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11305 #, c-format
11306 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11307 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11310 #, c-format
11311 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11312 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11315 #, c-format
11316 msgid ""
11317 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11318 "show_loans=1 "
11319 msgstr ""
11320 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11321 "show_loans=1 "
11322
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11324 #, c-format
11325 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11326 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11329 #, c-format
11330 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11331 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11334 #, c-format
11335 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11336 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11339 #, c-format
11340 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11341 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11347 "request_location=127.0.0.1 "
11348 msgstr ""
11349 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11350 "request_location=127.0.0.1 "
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11353 #, c-format
11354 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11355 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11358 #, c-format
11359 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11360 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11361
11362 #. %1$s:  END 
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11364 #, c-format
11365 msgid "in %s fines"
11366 msgstr " %s нараховано пені у вигляді штрафів"
11367
11368 #. SCRIPT
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11370 msgid "in OverDrive collection"
11371 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11374 #, c-format
11375 msgid "in any heading"
11376 msgstr "у будь-якому заголовку"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11379 #, c-format
11380 msgid "in main entry"
11381 msgstr "в головному записі"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11384 #, c-format
11385 msgid "in the complete record"
11386 msgstr ""
11387
11388 #. SCRIPT
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11390 msgid "injecting NEW comment: "
11391 msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
11392
11393 #. SCRIPT
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11395 msgid "injecting OLD comment: "
11396 msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11399 #, c-format
11400 msgid "is exactly"
11401 msgstr "є точно"
11402
11403 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11406 #, c-format
11407 msgid "item"
11408 msgstr "item"
11409
11410 #. SCRIPT
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
11412 msgid "item(s) added to your cart"
11413 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11414
11415 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11420 #, c-format
11421 msgid "item_id"
11422 msgstr "item_id"
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11425 #, c-format
11426 msgid "items. "
11427 msgstr " примірники. "
11428
11429 #. %1$s:  LibraryName |html 
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11431 #, c-format
11432 msgid "koha opac %s"
11433 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11434
11435 #. ABBR
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
11437 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11438 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11441 #, c-format
11442 msgid "list of authority record identifiers"
11443 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11446 #, c-format
11447 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11448 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11451 #, c-format
11452 msgid "list of system record identifiers"
11453 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
11454
11455 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11458 #, c-format
11459 msgid "needed_before_date"
11460 msgstr "needed_before_date"
11461
11462 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
11464 #, c-format
11465 msgid "negcap "
11466 msgstr "negcap "
11467
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11469 #, c-format
11470 msgid "not"
11471 msgstr "не"
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11474 #, c-format
11475 msgid "on file."
11476 msgstr " на Вашій карточці."
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11480 #, c-format
11481 msgid "online update form"
11482 msgstr "веб-формою оновлення"
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11485 #, c-format
11486 msgid "or"
11487 msgstr " або "
11488
11489 #. SCRIPT
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11491 msgid "out of"
11492 msgstr " з "
11493
11494 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11496 #, c-format
11497 msgid "password"
11498 msgstr "password"
11499
11500 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11508 #, c-format
11509 msgid "patron_id"
11510 msgstr "patron_id"
11511
11512 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11515 #, c-format
11516 msgid "pickup_expiry_date"
11517 msgstr "pickup_expiry_date"
11518
11519 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11522 #, c-format
11523 msgid "pickup_location"
11524 msgstr "pickup_location"
11525
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11527 #, fuzzy, c-format
11528 msgid "primary email address"
11529 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11530
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11535 #, c-format
11536 msgid "purchase suggestion"
11537 msgstr "пропозицію на придбання"
11538
11539 #. SCRIPT
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11541 #, fuzzy
11542 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11543 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11546 #, c-format
11547 msgid "register here"
11548 msgstr "зареєструватися тут"
11549
11550 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11552 #, c-format
11553 msgid "request_location"
11554 msgstr "request_location"
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11560 msgstr ""
11561 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11567 "values: "
11568 msgstr ""
11569 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
11570 "значення: "
11571
11572 #. SCRIPT
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11574 msgid "results"
11575 msgstr " результатів"
11576
11577 #. SCRIPT
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11579 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11580 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
11581
11582 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11584 #, c-format
11585 msgid "return_fmt"
11586 msgstr "return_fmt"
11587
11588 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11589 #
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11591 #, c-format
11592 msgid "return_type"
11593 msgstr "return_type"
11594
11595 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11597 #, c-format
11598 msgid "schema"
11599 msgstr "schema"
11600
11601 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:517
11603 #, c-format
11604 msgid "search"
11605 msgstr "пошуку"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid "secondary email address"
11610 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11613 #, c-format
11614 msgid "see also:"
11615 msgstr "див. також: "
11616
11617 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11619 #, c-format
11620 msgid "show_contact"
11621 msgstr "show_contact"
11622
11623 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11625 #, c-format
11626 msgid "show_fines"
11627 msgstr "show_fines"
11628
11629 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11631 #, c-format
11632 msgid "show_holds"
11633 msgstr "show_holds"
11634
11635 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11637 #, c-format
11638 msgid "show_loans"
11639 msgstr "show_loans"
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11642 #, c-format
11643 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11644 msgstr ""
11645 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11646 "бібліотекарем."
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11649 #, c-format
11650 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11651 msgstr ""
11652 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11653 "бібліотекарем."
11654
11655 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11656 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11657 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11658 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11659 #. %5$s:  END 
11660 #. %6$s:  ELSE 
11661 #. %7$s:  END 
11662 #. %8$s:  END 
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
11664 #, c-format
11665 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11666 msgstr ""
11667 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11670 #, c-format
11671 msgid "site administrator"
11672 msgstr " адміністратора сайту"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11678 msgstr ""
11679 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
11680 "значення: "
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11683 #, c-format
11684 msgid "starts with"
11685 msgstr "починається з"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11688 #, c-format
11689 msgid "subjects "
11690 msgstr "тематик(и) "
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11693 #, c-format
11694 msgid "suggestions"
11695 msgstr "пропозиції на придбання"
11696
11697 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11699 #, c-format
11700 msgid "surname"
11701 msgstr "surname"
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11707 "element 'reserve_id')"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11712 #, c-format
11713 msgid "system item identifier"
11714 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
11715
11716 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
11718 msgid "tagsel_button"
11719 msgstr "tagsel_button"
11720
11721 #. META http-equiv=Content-Type
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11728 msgid "text/html; charset=utf-8"
11729 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11736 "placed"
11737 msgstr ""
11738 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11742 #, c-format
11743 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11744 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11747 #, c-format
11748 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11749 msgstr ""
11750 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
11751 "розміщується запит"
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11754 #, c-format
11755 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11756 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11759 #, c-format
11760 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11761 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
11762
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11771 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11772 msgstr ""
11773 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
11774 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11777 #, c-format
11778 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11779 msgstr ""
11780 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
11781 "веб)"
11782
11783 #. %1$s:  END 
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11785 #, c-format
11786 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11787 msgstr ""
11788 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
11789 "веб)%s."
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
11793 #, c-format
11794 msgid "to create new lists."
11795 msgstr " щоб створювати нові списки."
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
11798 #, c-format
11799 msgid "to post a comment."
11800 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11804 #, c-format
11805 msgid "to submit current information ("
11806 msgstr " для подання актуальних даних ("
11807
11808 #. LINK
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11810 msgid "unAPI"
11811 msgstr "unAPI"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
11814 #, c-format
11815 msgid "until "
11816 msgstr "до "
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11819 #, c-format
11820 msgid "up to "
11821 msgstr "аж до "
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
11824 #, c-format
11825 msgid "url"
11826 msgstr "URL-посилання"
11827
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11829 #, c-format
11830 msgid "used for/see from:"
11831 msgstr "використовується для / див. також: "
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11834 #, c-format
11835 msgid "user's login identifier"
11836 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11839 #, c-format
11840 msgid "user's password"
11841 msgstr "пароль користувача"
11842
11843 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11845 #, c-format
11846 msgid "username"
11847 msgstr "username"
11848
11849 #. SCRIPT
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11851 msgid "view labeled"
11852 msgstr "вигляд з мітками"
11853
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11856 #, c-format
11857 msgid "view plain"
11858 msgstr "простий вигляд"
11859
11860 #. SCRIPT
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11862 msgid "votes"
11863 msgstr "голосів"
11864
11865 #. SCRIPT
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11867 msgid "waiting holds:"
11868 msgstr "очікуючі резервування: "
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11871 #, c-format
11872 msgid "was not found in the database. Please try again."
11873 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11876 #, c-format
11877 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11878 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11881 #, c-format
11882 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11883 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11886 #, c-format
11887 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11888 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11891 #, c-format
11892 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11893 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11896 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11897 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11898
11899 #. %1$s:  approvedaddress 
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11901 #, fuzzy, c-format
11902 msgid "will be sent shortly to %s."
11903 msgstr " було вислано за адресою: %s"
11904
11905 #. SCRIPT
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11907 msgid "with biblionumber"
11908 msgstr " з біб-записом за №"
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11911 #, c-format
11912 msgid "you"
11913 msgstr "Вами"
11914
11915 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11920 "items you wish to not place holds on. "
11921 msgstr ""
11922
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11925 #, c-format
11926 msgid "your account page"
11927 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11930 #, c-format
11931 msgid "your fines"
11932 msgstr "мої пені"
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11935 #, c-format
11936 msgid "your lists"
11937 msgstr "мої списки"
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11940 #, c-format
11941 msgid "your messaging"
11942 msgstr "моя передача повідомлень"
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11945 #, c-format
11946 msgid "your personal details"
11947 msgstr "мої персональні дані"
11948
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11950 #, c-format
11951 msgid "your privacy"
11952 msgstr "моя таємність"
11953
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11955 #, c-format
11956 msgid "your purchase suggestions"
11957 msgstr "мої пропозиції на придбання"
11958
11959 #. SCRIPT
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11961 msgid "your rating: "
11962 msgstr "Ваша оцінка: "
11963
11964 #. %1$s:  rating_value 
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509
11966 #, c-format
11967 msgid "your rating: %s, "
11968 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11971 #, c-format
11972 msgid "your reading history"
11973 msgstr "моя історія читання"
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11976 #, c-format
11977 msgid "your search history"
11978 msgstr "моя історія пошуків"
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11981 #, c-format
11982 msgid "your summary"
11983 msgstr "моє зведення"
11984
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11986 #, c-format
11987 msgid "your tags"
11988 msgstr "мої мітки"
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11994 #, c-format
11995 msgid "×"
11996 msgstr "×"
11997
11998 #. A
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
12001 msgid ""
12002 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12003 msgstr ""
12004 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"