Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
1 # zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
2 # 毛庆祯Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.11.27
3 # 游龙山Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 21:43-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:05+0000\n"
11 "Last-Translator: jerryeast <haod.wu@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1559462751.924969\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_CN/18.05/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  ELSE 
25 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
26 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
28 #, c-format
29 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
30 msgstr "%s %s %s %s 馆藏转送自​​ "
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
34 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
35 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
37 #, c-format
38 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
39 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
40
41 #. %1$s:  END 
42 #. %2$s:  END 
43 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
44 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "%s %s %s %s by "
48 msgstr "%s %s by %s %s "
49
50 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
51 #. %2$s: - newline="\n" | html -
52 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
53 #. %4$s:  title | html 
54 #. %5$s: - newline | html -
55 #. %6$s:  title | html 
56 #. %7$s:  barcode | html 
57 #. %8$s: - ELSE -
58 #. %9$s:  title | html 
59 #. %10$s: - newline | html -
60 #. %11$s:  title | html 
61 #. %12$s:  barcode | html 
62 #. %13$s: - END -
63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
67 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
68 msgstr ""
69
70 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
71 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
72 #. %3$s:  ELSE 
73 #. %4$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
75 #, c-format
76 msgid "%s %s %s Koha online %s "
77 msgstr "%s %s %s Koha 线上 %s "
78
79 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
80 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
81 #. %3$s:  ELSE 
82 #. %4$s:  END 
83 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
84 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
85 #. %7$s:  END 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
89 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
90
91 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
92 #. %2$s:  biblio.title | html 
93 #. %3$s:  ELSE 
94 #. %4$s:  END 
95 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
96 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
97 #. %7$s:  END 
98 #. %8$s:  subtitle | html 
99 #. %9$s:  END 
100 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
101 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
102 #. %12$s:  i = 0 
103 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
104 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
105 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
106 #. %16$s:  END 
107 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
108 #. %18$s:  part_names.$i | html 
109 #. %19$s:  END 
110 #. %20$s:  i = i + 1 
111 #. %21$s:  END 
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
115 msgstr "%s %s 审核者%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
116
117 #. %1$s:  END 
118 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
119 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
120 #. %4$s:  END 
121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
122 #, c-format
123 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
124 msgstr "%s %s %s 说明: 此视窗将于5秒后关闭。%s "
125
126 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
127 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
128 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
129 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
130 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
131 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
132 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
133 #. %8$s: - CASE                    -
134 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
135 #. %10$s: - END -
136 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
137 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
138 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
139 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
140 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
141 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
142 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
143 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
144 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
145 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
146 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
147 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
148 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
149 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
150 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
151 #. %26$s: - CASE                    -
152 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
153 #. %28$s: - END -
154 #. %29$s: - END -
155 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
160 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
161 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
162 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
163 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
164 msgstr ""
165
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
168 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
169 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
170 #. %5$s:  ELSE 
171 #. %6$s:  END 
172 #. %7$s:  END 
173 #. %8$s:  END 
174 #. %9$s:  ELSE 
175 #. %10$s:  END 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
179 msgstr ""
180 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
181
182 #. %1$s:  ELSE 
183 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
184 #. %3$s:  END 
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
186 #, c-format
187 msgid "%s %s (not approved) %s "
188 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
189
190 #. %1$s:  END 
191 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s %s Did you mean: "
195 msgstr "%s 您是不是要查:"
196
197 #. For the first occurrence,
198 #. %1$s:  END 
199 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
202 #, c-format
203 msgid "%s %s End date: "
204 msgstr "%s %s到期日:"
205
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  ELSE 
208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
209 #, c-format
210 msgid "%s %s Item in transit to "
211 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
212
213 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
214 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "%s %s Item waiting at "
218 msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
219
220 #. %1$s:  SWITCH code 
221 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
222 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
223 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
224 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
225 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
226 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
227 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
228 #. %9$s:  END 
229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
233 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
234 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
235 msgstr ""
236
237 #. %1$s:  END 
238 #. %2$s:  ELSE 
239 #. %3$s:  END 
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
241 #, c-format
242 msgid "%s %s No results found. %s "
243 msgstr "%s %s 找不到。%s "
244
245 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
246 #. %2$s:  IF branchcode 
247 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
248 #. %4$s:  ELSE 
249 #. %5$s:  END 
250 #. %6$s:  ELSE 
251 #. %7$s:  IF branchcode 
252 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
253 #. %9$s:  ELSE 
254 #. %10$s:  END 
255 #. %11$s:  END 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
260 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
261 "news %s %s "
262 msgstr ""
263
264 #. %1$s: - SWITCH index -
265 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
266 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
267 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
268 #. %5$s: - END -
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
273 "%s Search also for related subjects %s "
274 msgstr "%s %s 也搜寻狭义主题%s 也搜寻广义主题%s 也搜寻相关主题%s "
275
276 #. %1$s:  SWITCH m.code 
277 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
278 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
279 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
280 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
281 #. %6$s:  CASE 
282 #. %7$s:  m.code | html 
283 #. %8$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
288 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
289 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
290 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
291 "has been submitted. %s %s %s "
292 msgstr ""
293 "%s %s 该建议尚未添加。 你这次已经达到了提出建议的限制 (%s)。一旦图书馆处理了"
294 "这些建议,您就可以提出更多。%s 建议未被添加。 这个标题的建议已经存在。%s 您的"
295 "建议已提交。%s %s %s "
296
297 #. %1$s:  END 
298 #. %2$s:  ELSE 
299 #. %3$s:  END 
300 #. %4$s:  END 
301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
305 "issues %s %s "
306 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
307
308 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
309 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
311 #, c-format
312 msgid "%s %s by "
313 msgstr "%s %s 作者 "
314
315 #. %1$s:  i.title | html 
316 #. %2$s:  IF i.author 
317 #. %3$s:  i.author | html 
318 #. %4$s:  END 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
320 #, c-format
321 msgid "%s %s by %s %s "
322 msgstr "%s %s by %s %s "
323
324 #. %1$s:  r.firstname | html 
325 #. %2$s:  r.surname | html 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
329 msgstr "您还有待付罚款:"
330
331 #. %1$s:  firstname | $raw 
332 #. %2$s:  surname | $raw 
333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
334 #, c-format
335 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
336 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将书目清单送给您。"
337
338 #. %1$s:  firstname | $raw 
339 #. %2$s:  surname | $raw 
340 #. %3$s:  shelfname | $raw 
341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
344 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
345
346 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
347 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "%s %s's fines and charges"
351 msgstr "您的罚款和收费"
352
353 #. %1$s:  SWITCH type 
354 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
355 #. %3$s:  CASE 'later' 
356 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
357 #. %5$s:  CASE 'musical' 
358 #. %6$s:  CASE 'broader' 
359 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
360 #. %8$s:  CASE 'parent' 
361 #. %9$s:  CASE 
362 #. %10$s:  IF type 
363 #. %11$s:  type | html 
364 #. %12$s:  END 
365 #. %13$s:  END 
366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
370 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
371 "%s(%s)%s %s "
372 msgstr ""
373 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
374 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
375
376 #. %1$s:  SWITCH option 
377 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
378 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
379 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
380 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
381 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
382 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
383 #. %8$s:  CASE 'mods' 
384 #. %9$s:  CASE 'ris' 
385 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
386 #. %11$s:  END 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
391 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
392 msgstr ""
393 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
394 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
395
396 #. %1$s:  IF s.is_private 
397 #. %2$s:  IF s.is_shared 
398 #. %3$s:  ELSE 
399 #. %4$s:  END 
400 #. %5$s:  ELSE 
401 #. %6$s:  END 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
403 #, c-format
404 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
405 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
406
407 #. %1$s:  added_count | html 
408 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
409 #. %3$s:  ELSE 
410 #. %4$s:  END 
411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
414 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
415
416 #. %1$s:  deleted_count | html 
417 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
418 #. %3$s:  ELSE 
419 #. %4$s:  END 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
423 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
424
425 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
426 #. %2$s:  ELSE 
427 #. %3$s:  END 
428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
429 #, c-format
430 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
431 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与%s "
432
433 #. %1$s:  bibliotitle | html 
434 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "%s (Record no. %s)"
438 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
439
440 #. %1$s:  IF ( related ) 
441 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
442 #. %3$s:  relate.related_search | html 
443 #. %4$s:  END 
444 #. %5$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
446 #, c-format
447 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
448 msgstr "%s (相关搜寻: %s %s %s)。%s "
449
450 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
451 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
452 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
453 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
454 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
456 #, c-format
457 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
458 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
459
460 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
461 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
462 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
464 #, c-format
465 msgid "%s Account frozen %s %s "
466 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
467
468 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
470 #, c-format
471 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
472 msgstr ""
473
474 #. %1$s:  IF review.your_comment 
475 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
476 #. %3$s:  ELSE 
477 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
478 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
479 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
480 #. %7$s:  CASE 'full' 
481 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
482 #. %9$s:  review.firstname | html 
483 #. %10$s:  review.surname | html 
484 #. %11$s:  CASE 'first' 
485 #. %12$s:  review.firstname | html 
486 #. %13$s:  CASE 'surname' 
487 #. %14$s:  review.surname | html 
488 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
489 #. %16$s:  review.firstname | html 
490 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
491 #. %18$s:  CASE 'username' 
492 #. %19$s:  review.userid | html 
493 #. %20$s:  END 
494 #. %21$s:  END 
495 #. %22$s:  END 
496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid ""
499 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
500 "%s %s %s %s "
501 msgstr "%s %s 审核者%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
502
503 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
505 #, c-format
506 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
507 msgstr "%s 处理您的请求时发生错误。"
508
509 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
510 #. %2$s:  END 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
515 "resolve this problem. %s "
516 msgstr "%s 制作pdf 档时发生错误。请连系馆员解决此错误。%s "
517
518 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s Automatic renewal "
522 msgstr "%s 自动更新 "
523
524 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
528 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
529
530 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
531 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
532 #. %3$s:  END 
533 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
534 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
535 #. %6$s:  END 
536 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
537 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
538 #. %9$s:  END 
539 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
540 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
541 #. %12$s:  END 
542 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
543 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
544 #. %15$s:  END 
545 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
546 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
547 #. %18$s:  END 
548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
552 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
553 msgstr ""
554 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s 遗失(%s),%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中 (%s),"
555 "%s %s 转移中 (%s),%s "
556
557 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
558 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
559 #. %3$s:  END 
560 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
561 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
562 #. %6$s:  END 
563 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
564 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
565 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
566 #. %10$s:  END 
567 #. %11$s:  END 
568 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
569 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
570 #. %14$s:  END 
571 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
572 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
573 #. %17$s:  END 
574 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
575 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
576 #. %20$s:  END 
577 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
578 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
579 #. %23$s:  END 
580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
584 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
585 msgstr ""
586 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s%s 遗失(%s),%s%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中"
587 "(%s),%s %s 预约中(%s),%s %s 转移中(%s),%s "
588
589 #. %1$s:  ELSE 
590 #. %2$s:  END 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
592 #, c-format
593 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
594 msgstr ""
595
596 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
597 #. %2$s:  ELSE 
598 #. %3$s:  END 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
603 "you cannot add items to this list. %s "
604 msgstr ""
605 "%s 不能新增虚拟书架。请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
606 "架。%s "
607
608 #. %1$s:  END 
609 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "%s Holds (%s) "
613 msgstr "预约 (%s)"
614
615 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
617 #, c-format
618 msgid "%s Internet user critics"
619 msgstr "%s 网际网路使用者的批评"
620
621 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
622 #. %2$s:  ELSE 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
626 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
627
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
630 #, c-format
631 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
632 msgstr "%s 待处理馆藏 "
633
634 #. %1$s:  issues_count | html 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
636 #, c-format
637 msgid "%s Item(s) checked out"
638 msgstr "%s 馆藏被借出"
639
640 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
641 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid ""
645 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
646 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
647
648 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
649 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
651 #, c-format
652 msgid "%s No renewal before %s "
653 msgstr "%s 在 %s 之前无可预约 "
654
655 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
656 #. %2$s:  LibraryName | html 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
658 #, c-format
659 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
660 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
661
662 #. %1$s:  ELSE 
663 #. %2$s:  END # / IF results 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
665 #, c-format
666 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
667 msgstr "%s 抱歉,请变更搜寻内容。%s "
668
669 #. %1$s:  ELSE 
670 #. %2$s:  END 
671 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
672 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
673 #. %5$s:  END 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
677 msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
678
679 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
681 #, c-format
682 msgid "%s Not allowed"
683 msgstr "%s 不允许"
684
685 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "%s Not renewable "
689 msgstr "%s 自动更新 "
690
691 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
692 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
694 #, c-format
695 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
696 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
697
698 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
699 #. %2$s:  ELSE 
700 #. %3$s:  END 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
702 #, c-format
703 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
704 msgstr "%s 预约中 %s 无法续借 %s "
705
706 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
707 #. %2$s:  END 
708 #. %3$s:  IF password_too_short 
709 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
710 #. %5$s:  END 
711 #. %6$s:  IF password_too_weak 
712 #. %7$s:  END 
713 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
714 #. %9$s:  END 
715 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
716 #. %11$s:  END 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid ""
720 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
721 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
722 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
723 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
724 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
725 "password for you. %s "
726 msgstr ""
727 "%s 密码错误。请重新输入新密码。%s %s 新密码至少应有%s 字元。%s %s 现在的密码"
728 "不符。还有问题,请洽馆员协助。%s %s 您的密码前后有空格。%s "
729
730 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
731 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
732 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
733 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
734 #. %5$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
736 #, c-format
737 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
738 msgstr ""
739
740 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
742 #, c-format
743 msgid "%s Professional critics"
744 msgstr "%s 专业的批评"
745
746 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
747 #. %2$s:  ELSE 
748 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
749 #. %4$s:  ELSE 
750 #. %5$s:  END 
751 #. %6$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
756 "suggestions %s %s "
757 msgstr "%s 采访建议%s %s 您的采访建议%s 采访建议%s %s "
758
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
761 #, c-format
762 msgid "%s Quotations"
763 msgstr "%s 引句"
764
765 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
766 #. %2$s:  END 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "%s Renewal not allowed %s "
770 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
771
772 #. For the first occurrence,
773 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
774 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
775 #. %3$s:  ELSE 
776 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
777 #. %5$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
780 #, c-format
781 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
782 msgstr ""
783
784 #. %1$s:  LibraryName | html 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
786 #, c-format
787 msgid "%s Search"
788 msgstr "%s 搜寻"
789
790 #. %1$s:  LibraryName | html 
791 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
792 #. %3$s:  query_desc | html 
793 #. %4$s:  END 
794 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
795 #. %6$s:  limit_desc | html 
796 #. %7$s:  END 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
798 #, c-format
799 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
800 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
801
802 #. LINK
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
804 #, fuzzy
805 msgid "%s Search RSS feed"
806 msgstr "%s 搜寻"
807
808 #. %1$s:  LibraryName | html 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "%s Self check-in"
812 msgstr "%s 自助借出系统"
813
814 #. %1$s:  LibraryName | html 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
816 #, c-format
817 msgid "%s Self checkout system"
818 msgstr "%s 自助借出系统"
819
820 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
821 #. %2$s:  ELSE 
822 #. %3$s:  END 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
824 #, c-format
825 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
826 msgstr "%s 标签来自其他读者%s 标签显示%s:"
827
828 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
830 #, c-format
831 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
832 msgstr "%s 您点击的链接无效或过期。"
833
834 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
835 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
837 #, c-format
838 msgid "%s The passwords do not match. %s "
839 msgstr "%s 更新密码 %s"
840
841 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
842 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
843 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
844 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
845 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
846 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
847 #. %7$s:  DEBT | $Price 
848 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
849 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
850 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
851 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
852 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
853 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
854 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
855 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
856 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
857 #. %17$s:  END 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
862 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
863 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
864 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
865 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
866 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
867 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
868 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
869 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
870 msgstr ""
871
872 #. %1$s:  IF error 
873 #. %2$s:  ELSE 
874 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
876 #, c-format
877 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
878 msgstr "%s 在idref 服务里未找到此ppn。%s %s "
879
880 #. %1$s:  ELSE 
881 #. %2$s:  END 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
883 #, c-format
884 msgid "%s This record has no items. %s "
885 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
886
887 #. %1$s:  ELSE 
888 #. %2$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
893 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
894
895 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
897 #, c-format
898 msgid "%s Video extracts"
899 msgstr "%s 片断影片"
900
901 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
902 #. %2$s:  ELSE 
903 #. %3$s:  END 
904 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
905 #. %5$s:  ELSE 
906 #. %6$s:  END 
907 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
908 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
909 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
910 #. %10$s:  ELSE 
911 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
912 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
913 #. %13$s:  END 
914 #. %14$s:  END 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
919 "%s %s %s %s %s. "
920 msgstr "%s 待取%s 预约%s 给读者%s 在%s 预期%s %s 自从%s %s %s %s %s %s %s。"
921
922 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
923 #. %2$s:  ELSE 
924 #. %3$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
926 #, c-format
927 msgid "%s Yes %s No %s "
928 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
929
930 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
931 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
932 #. %3$s:  ELSE 
933 #. %4$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
935 #, c-format
936 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
937 msgstr "%s 是(馆藏逾期或遗失) %s 是 (租金) %s 否 %s"
938
939 #. %1$s:  ELSE 
940 #. %2$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
942 #, c-format
943 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
944 msgstr "%s 您没有指定任何搜寻条件。%s "
945
946 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
947 #. %2$s:  ELSE 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
949 #, c-format
950 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
951 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
952
953 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
954 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
955 #. %3$s:  ELSE 
956 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
957 #. %5$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
962 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
963 msgstr ""
964
965 #. %1$s:  resul.used | html 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
967 #, c-format
968 msgid "%s biblios"
969 msgstr "%s 书目记录"
970
971 #. For the first occurrence,
972 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
975 #, c-format
976 msgid "%s by "
977 msgstr "%s 由 "
978
979 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
980 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
981 #. %3$s:  END 
982 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
984 #, c-format
985 msgid "%s by %s %s %s "
986 msgstr "%s by %s %s %s "
987
988 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "%s holdings"
992 msgstr "预约"
993
994 #. For the first occurrence,
995 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
998 #, c-format
999 msgid "%s items are on order."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1003 #. %2$s:  total | html 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1005 #, c-format
1006 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
1011 #, c-format
1012 msgid "%s per day"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
1017 #, c-format
1018 msgid "%s per hour"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1022 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1023 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1024 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1025 #. %5$s:  END 
1026 #. %6$s:  END 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1030 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
1031
1032 #. %1$s:  ELSE 
1033 #. %2$s:  heading | html 
1034 #. %3$s:  END 
1035 #. %4$s:  END 
1036 #. %5$s:  BLOCK language 
1037 #. %6$s:  SWITCH lang 
1038 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1039 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1040 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1041 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1042 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1043 #. %12$s:  CASE 
1044 #. %13$s:  lang | html 
1045 #. %14$s:  END 
1046 #. %15$s:  END 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1051 msgstr "%s%s %s %s %s %s %s英文%s法文%s义大利文%s德文%s西班牙文%s%s %s %s "
1052
1053 #. %1$s:  FILTER trim 
1054 #. %2$s:  SWITCH type 
1055 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1056 #. %4$s:  CASE 'later' 
1057 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1058 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1059 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1060 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1061 #. %9$s:  CASE 
1062 #. %10$s:  type | html 
1063 #. %11$s:  END 
1064 #. %12$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1069 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1070 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
1071
1072 #. %1$s:  IF contents.count 
1073 #. %2$s:  contents.count | html 
1074 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1075 #. %4$s:  ELSE 
1076 #. %5$s:  END 
1077 #. %6$s:  ELSE 
1078 #. %7$s:  END 
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
1080 #, c-format
1081 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1082 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
1083
1084 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1085 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1086 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1087 #. %4$s:  ELSE 
1088 #. %5$s:  END 
1089 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1090 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1091 #. %8$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1095 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1096
1097 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1098 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1099 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1100 #. %4$s:  ELSE 
1101 #. %5$s:  END 
1102 #. %6$s:  ELSE 
1103 #. %7$s:  END 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1108 msgstr "%s%s%s%sKoha 线上%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的讯息设定是"
1109
1110 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1111 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1112 #. %3$s:  ELSE 
1113 #. %4$s:  END 
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1117 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1118
1119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1121 #. %3$s:  ELSE 
1122 #. %4$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1126 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1127
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1134 #, c-format
1135 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1136 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出&rsaquo; 列印收条%s"
1137
1138 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1139 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1140 #. %3$s:  ELSE 
1141 #. %4$s:  END 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1143 #, c-format
1144 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1145 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1146
1147 #. For the first occurrence,
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1157 #, c-format
1158 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1159 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录"
1160
1161 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1162 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1163 #. %3$s:  ELSE 
1164 #. %4$s:  END 
1165 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1166 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1167 #. %7$s:  ms_value | html 
1168 #. %8$s:  ELSE 
1169 #. %9$s:  END 
1170 #. %10$s:  ELSE 
1171 #. %11$s:  END 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1176 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1177 msgstr ""
1178 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1179 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1180
1181 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1182 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1183 #. %3$s:  ELSE 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1186 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1187 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1188 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1189 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1190 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1191 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1192 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1193 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1194 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1195 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1196 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1197 #. %17$s:  ELSE 
1198 #. %18$s:  END 
1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1203 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1204 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1205 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1206 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1207 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1208 msgstr ""
1209 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1210 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1211 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1212 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1213 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1214 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1215
1216 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1217 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1218 #. %3$s:  ELSE 
1219 #. %4$s:  END 
1220 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1221 #. %6$s:  ELSE 
1222 #. %7$s:  END 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1227 "login disabled %s"
1228 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 登入您的帐号%s 停止目录登入%s"
1229
1230 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1231 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1232 #. %3$s:  ELSE 
1233 #. %4$s:  END 
1234 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1235 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1236 #. %7$s:  query_desc | html 
1237 #. %8$s:  END 
1238 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1239 #. %10$s:  limit_desc | html 
1240 #. %11$s:  END 
1241 #. %12$s:  ELSE 
1242 #. %13$s:  END 
1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1247 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1248 "criteria. %s"
1249 msgstr ""
1250 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1251 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1252
1253 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1254 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1255 #. %3$s:  ELSE 
1256 #. %4$s:  END 
1257 #. %5$s:  IF ( total ) 
1258 #. %6$s:  ELSE 
1259 #. %7$s:  END 
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1264 "found%s"
1265 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s权威搜寻结果%s找不到%s"
1266
1267 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1268 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1272 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1273 #. %7$s:  ELSE 
1274 #. %8$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1276 #, c-format
1277 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1278 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 内容%s%s 您的虚拟书架%s"
1279
1280 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1282 #. %3$s:  ELSE 
1283 #. %4$s:  END 
1284 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1285 #. %6$s:  END 
1286 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1287 #. %8$s:  END 
1288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1292 "%sPurchase Suggestions%s"
1293 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s输入新的采访建议%s %s采访建议%s"
1294
1295 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1296 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1297 #. %3$s:  ELSE 
1298 #. %4$s:  END 
1299 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1300 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1301 #. %7$s:  END 
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1306 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1307 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s启用订阅通知%s 停用订阅通知%s"
1308
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1314 #. %6$s:  ELSE 
1315 #. %7$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1320 "%sRegister a new account%s"
1321 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s更新个人资料详情%s注册新的帐号%s"
1322
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1328 #, c-format
1329 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1330 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 新增到您的虚拟书架"
1331
1332 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1333 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1334 #. %3$s:  ELSE 
1335 #. %4$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1337 #, c-format
1338 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1339 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 进阶搜寻"
1340
1341 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1343 #. %3$s:  ELSE 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1346 #, c-format
1347 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1348 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 发生一个错误"
1349
1350 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1351 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1357 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻"
1358
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1364 #. %6$s:  IF authtypetext 
1365 #. %7$s:  authtypetext | html 
1366 #. %8$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1371 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻&rsaquo; %s%s (%s)%s"
1372
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1378 #, c-format
1379 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1380 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 浏览您的目录"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1387 #, c-format
1388 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1389 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1390
1391 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1392 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1393 #. %3$s:  ELSE 
1394 #. %4$s:  END 
1395 #. %5$s:  title | html 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1397 #, c-format
1398 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1399 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 评论%s"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #. %5$s:  course.course_name | html 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1409 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 指定参考书%s"
1410
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1418 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 课程"
1419
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1428 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1429
1430 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1431 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1432 #. %3$s:  ELSE 
1433 #. %4$s:  END 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1437 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1446 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载书目清单"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1454 #, c-format
1455 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1456 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载虚拟书架%s"
1457
1458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1459 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1460 #. %3$s:  ELSE 
1461 #. %4$s:  END 
1462 #. %5$s:  authtypetext | html 
1463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1464 #, c-format
1465 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1466 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 款目%s"
1467
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1475 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1485 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 完整的订阅纪录%s"
1486
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1494 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 检视ISBD"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1502 #, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1504 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1513 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 订阅的期数"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; MARC 记录号%s 的详情"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1532 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最热门的题名"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #. %5$s:  q | html 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1542 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1543
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1551 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 预约"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1560 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 请确认您的注册内容"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1569 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #. %5$s:  q | html 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1579 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1588 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1589
1590 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1591 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1592 #. %3$s:  ELSE 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1595 #, c-format
1596 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1597 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的书目清单"
1598
1599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1600 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1604 #, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1606 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的虚拟书架"
1607
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1615 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 共享虚拟书架"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1624 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 主题云"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1633 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1642 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出更新"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1651 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1660 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1669 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的借出记录"
1670
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1678 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1679
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1687 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1688
1689 #. For the first occurrence,
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1698 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1707 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的隐私管理"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1716 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1717
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1724 #, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1726 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您搜寻IDREF 里的ppn %s"
1727
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1735 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的搜寻记录"
1736
1737 #. LINK
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1739 #, fuzzy
1740 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1741 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1742
1743 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1744 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1745 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1746 #. %4$s:  ELSE 
1747 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1748 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1749 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1750 #. %8$s:  ELSE 
1751 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1752 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1753 #. %11$s:  END 
1754 #. %12$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1759 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1760 "%s%s"
1761 msgstr ""
1762 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1763 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1764 "%s%s"
1765
1766 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1767 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1768 #. %3$s:  ELSE 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1771 #, c-format
1772 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1773 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1774
1775 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1776 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1777 #. %3$s:  END 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1779 #, c-format
1780 msgid "%s, by %s%s "
1781 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1782
1783 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1784 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1788 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1789
1790 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1791 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1795 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1796
1797 #. For the first occurrence,
1798 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1799 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1804 #, c-format
1805 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1806 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1807
1808 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1809 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1811 #, c-format
1812 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1813 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1814
1815 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1816 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1817 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1819 #, c-format
1820 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1821 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1822
1823 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1825 #, c-format
1826 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1827 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1828
1829 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1830 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1834 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1835
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1837 #. %2$s:  query_cgi | html 
1838 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1840 #, c-format
1841 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1842 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1843
1844 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1845 #. %2$s:  query_cgi | html 
1846 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1850 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1851
1852 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1853 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1855 #, c-format
1856 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1857 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1858
1859 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1861 #, c-format
1862 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1863 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1864
1865 #. %1$s:  ELSE 
1866 #. %2$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "%s0 biblios%s "
1870 msgstr "%s 书目记录"
1871
1872 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1873 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1874 #. %3$s:  END 
1875 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1876 #. %5$s:  starting_location | html 
1877 #. %6$s:  END 
1878 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1879 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1880 #. %9$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1885 "%s "
1886 msgstr "%s浏览%s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
1887
1888 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1889 #. %2$s:  ELSE 
1890 #. %3$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1892 #, c-format
1893 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1894 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
1895
1896 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1897 #. %2$s:  END 
1898 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1899 #. %4$s:  END 
1900 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1901 #. %6$s:  END 
1902 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1903 #. %8$s:  END 
1904 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1905 #. %10$s:  END 
1906 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1907 #. %12$s:  END 
1908 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1909 #. %14$s:  END 
1910 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1911 #. %16$s:  END 
1912 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1913 #. %18$s:  END 
1914 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1915 #. %20$s:  END 
1916 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1917 #. %22$s:  END 
1918 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1919 #. %24$s:  END 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid ""
1923 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1924 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1925 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1926 msgstr ""
1927 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
1928
1929 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1930 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1931 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1932 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1933 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1934 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1935 #. %7$s:  ELSE 
1936 #. %8$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1941 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1942 msgstr "%s到期日%s提早通知%s活动通知%s预约失败%s还入馆藏%s借出馆藏%s不明%s"
1943
1944 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1945 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1946 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1947 #. %4$s:  ELSE 
1948 #. %5$s:  END 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
1950 #, c-format
1951 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1952 msgstr "%s馆藏类型%s馆藏%s书架位置%s其他%s "
1953
1954 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1955 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1956 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1957 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1958 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1959 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1960 #. %7$s:  ELSE 
1961 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1962 #. %9$s:  END 
1963 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1964 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1965 #. %12$s:  END 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1970 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1971 "%s(%s)%s "
1972 msgstr ""
1973 "%s要求%s图书馆检查过%s图书馆已接受%s图书馆已订购%s建议被驳回%s图书馆已有 %s "
1974 "%s %s %s(%s)%s "
1975
1976 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1977 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1978 #. %3$s:  END 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1983 "%s"
1984 msgstr "%s启用订阅提示%s 停用订阅提示%s"
1985
1986 #. %1$s:  ELSE 
1987 #. %2$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1989 #, c-format
1990 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1991 msgstr ""
1992
1993 #. %1$s:  ELSE 
1994 #. %2$s:  END 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1996 #, c-format
1997 msgid "%sThis record has no items.%s "
1998 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
1999
2000 #. For the first occurrence,
2001 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2002 #. %2$s:  ELSE 
2003 #. %3$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2006 #, c-format
2007 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2011 #. %2$s:  ELSE 
2012 #. %3$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2014 #, c-format
2015 msgid "%sYes%sNo%s "
2016 msgstr "%s是%s否%s "
2017
2018 #. %1$s:  ELSE 
2019 #. %2$s:  END 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2021 #, c-format
2022 msgid "%sa list:%s"
2023 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
2024
2025 #. For the first occurrence,
2026 #. %1$s:  IF ( author ) 
2027 #. %2$s:  author | html 
2028 #. %3$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "%sby %s%s"
2033 msgstr "%s, 作者 %s%s "
2034
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2037 #, c-format
2038 msgid "&lt;&lt; Previous"
2039 msgstr "&lt;&lt; 上一页"
2040
2041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2045 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2046 msgstr ""
2047 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2048 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2049
2050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2054 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2055 msgstr ""
2056 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2057 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2058
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid ""
2062 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2063 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2064 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2065 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2066 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2067 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2068 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2069 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2070 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2071 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2072 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2073 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2074 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2075 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2076 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2077 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2078 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2079 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2080 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2081 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2082 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2083 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2084 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2085 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2086 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2087 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2088 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2089 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2090 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2091 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2092 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2093 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2094 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2095 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2096 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2097 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2098 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2099 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2100 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2101 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2102 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2103 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2104 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2105 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2106 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2107 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2108 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2109 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2110 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2111 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2112 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2113 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2114 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2115 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2116 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2117 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2118 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2119 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2120 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2121 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2122 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2123 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2124 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2125 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2126 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2127 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2128 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2129 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2130 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2131 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2132 msgstr ""
2133 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2134 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2135 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2136 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2137 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2138 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2139 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2140 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2141 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2142 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2143 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2144 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2145 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2146 "surname&gt; &lt;cardnu​​​​mber&gt;815&lt;/cardnu​​​​mber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2147 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP​​​​5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2148 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2149 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2150 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2151 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2152 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2153 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2154 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2155 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2156 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2157 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2158 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2159 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2160 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2161 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2162 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2163 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2164 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2165 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2166 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2167 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2168 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2169 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2170 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2171 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2172 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2173 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2174 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2175 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2176 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2177 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2178 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2179 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2180 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2181 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2182 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2183 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2184 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2185 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2186 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2187 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2188 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2189 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2190 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2191 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2192 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2193 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2194 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2195 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2196 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2197 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2198 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2199 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2200 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2201 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2202
2203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2207 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2208 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2209 "GetPatronStatus&gt;"
2210 msgstr ""
2211 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2212 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2213 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2214 "GetPatronStatus&gt;"
2215
2216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid ""
2219 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2220 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2221 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2222 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2223 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2224 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2225 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2226 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2227 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2228 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2229 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2230 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2231 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2232 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2233 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2234 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2235 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2236 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2237 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2238 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2239 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2240 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2241 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2242 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2243 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2244 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2245 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2246 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2247 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2248 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2249 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2250 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2251 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2252 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2253 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2254 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2255 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2256 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2257 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2258 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2259 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2260 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2261 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2262 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2263 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2264 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2265 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2266 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2267 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2268 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2269 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2270 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2271 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2272 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2273 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2274 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2275 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2276 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2277 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2278 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2279 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2280 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2281 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2282 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2283 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2284 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2285 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2286 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2287 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2288 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2289 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2290 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2291 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2292 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2293 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2294 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2295 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2296 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2297 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2298 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2299 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2300 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2301 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2302 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2303 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2304 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2305 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2306 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2307 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2308 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2309 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2310 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2311 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2312 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2313 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2314 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2315 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2316 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2317 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2318 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2319 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2320 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2321 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2322 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2323 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2324 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2325 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2326 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2327 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2328 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2329 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2330 msgstr ""
2331 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2332 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2333 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2334 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2335 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2336 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2337 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2338 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2339 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2340 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2341 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2342 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2343 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2344 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2345 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2346 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2347 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2348 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2349 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2350 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2351 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2352 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2353 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2354 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2355 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2356 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2357 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2358 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2359 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2360 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2361 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2362 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2363 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2364 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2365 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2366 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2367 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2368 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2369 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2370 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2371 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2372 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2373 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2374 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2375 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2376 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2377 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2378 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2379 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2380 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2381 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2382 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2383 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2384 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2385 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2386 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2387 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2388 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2389 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2390 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2391 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2392 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2393 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2394 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2395 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2396 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2397 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2398 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2399 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2400 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2401 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2402 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2403 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2404 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2405 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2406 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2407 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2408 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2409 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2410 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2411 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2412 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2413 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2414 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2415 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2416 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2417 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2418 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2419 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2420 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2421 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2422 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2423 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2424 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2425 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2426 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2427 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2428 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2429 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2430 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2431 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2432 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2433 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2434 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2435 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2436 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2437 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2438
2439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2443 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2444 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2445 msgstr ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2447 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2448 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2449
2450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2455 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2456 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2457 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2458 msgstr ""
2459 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2460 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2461 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2462 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2463
2464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2468 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2469 msgstr ""
2470 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2471 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2472
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2477 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2478 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2479 msgstr ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2481 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2482 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2483
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2488 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2489 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2490 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2491 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2492 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2493 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2494 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2495 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2496 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2497 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2498 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2499 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2500 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2501 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2502 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2503 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2504 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2505 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2506 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2507 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2508 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2509 msgstr ""
2510 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2511 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2512 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2513 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2514 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2515 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2516 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2517 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2518 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2519 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2520 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2521 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2522 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2523 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2524 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2525 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2526 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2527 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2528 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2529 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2530 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2531 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2532
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2537 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2538 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2539 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2540 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2541 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2542 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2543 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2544 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2545 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2546 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2547 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2548 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2549 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2550 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2551 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2552 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2553 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2554 msgstr ""
2555 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2556 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2557 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2558 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2559 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2560 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2561 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2562 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2563 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2564 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2565 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2566 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2567 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2568 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2569 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2570 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2571 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2572 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2573
2574 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2575 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2582 #, c-format
2583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2587 #, c-format
2588 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2589 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2590
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2592 #, c-format
2593 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2594 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2597 #, c-format
2598 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2599 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2600
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2602 #, c-format
2603 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2604 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2605
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2614 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2617 #, c-format
2618 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2619 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2622 #, c-format
2623 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2624 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2627 #, c-format
2628 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2629 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2630
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2632 #, c-format
2633 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2634 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2635
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2637 #, c-format
2638 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2639 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2640
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2642 #, c-format
2643 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2644 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2647 #, c-format
2648 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2649 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2650
2651 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
2653 #, c-format
2654 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2655 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2656
2657 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2659 #, c-format
2660 msgid "(%s biblios)"
2661 msgstr "(%s 书目记录)"
2662
2663 #. For the first occurrence,
2664 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2665 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
2672 #, c-format
2673 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2674 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2675
2676 #. For the first occurrence,
2677 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2682 #, c-format
2683 msgid "(%s total)"
2684 msgstr "(%s 总计)"
2685
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
2687 #, c-format
2688 msgid "(123) 456-7890"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
2692 #, c-format
2693 msgid "(Accruing)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. For the first occurrence,
2697 #. SCRIPT
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2699 msgid "(All)"
2700 msgstr "(All)"
2701
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid ""
2705 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2706 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
2707
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2709 #, c-format
2710 msgid "(Checked out)"
2711 msgstr "(借出)"
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
2714 #, c-format
2715 msgid "(Forgiven)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2722 "for assistance)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
2726 #, c-format
2727 msgid "(Lost)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2732 #, c-format
2733 msgid "(Not supported by Koha)"
2734 msgstr "(Koha 不支援)"
2735
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2740 #, c-format
2741 msgid "(Not supported yet)"
2742 msgstr "(还不支援)"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2755 #, c-format
2756 msgid "(Optional)"
2757 msgstr "(选项)"
2758
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2763 #, c-format
2764 msgid "(Optional, default 0)"
2765 msgstr "(选项,预设值 0)"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2768 #, c-format
2769 msgid "(Optional, default 1)"
2770 msgstr "(选项,预设值 1)"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid ""
2776 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2777 "online.)"
2778 msgstr "从线上申请重建帐号时,略有延迟)"
2779
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "(Replaced)"
2783 msgstr "法律条文"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2807 #, c-format
2808 msgid "(Required)"
2809 msgstr "(必备)"
2810
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
2812 #, c-format
2813 msgid "(Returned)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2826 "assistance)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2833 "assistance)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2840 #, c-format
2841 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2842 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2845 #, c-format
2846 msgid "(Use OPAC instead)"
2847 msgstr "(使用 OPAC)"
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2851 #, c-format
2852 msgid "(Use SRU instead)"
2853 msgstr "(使用 SRU)"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
2856 #, c-format
2857 msgid "(Voided)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
2864 #, c-format
2865 msgid "(done)"
2866 msgstr "(完成)"
2867
2868 #. SCRIPT
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2870 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2871 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
2872
2873 #. For the first occurrence,
2874 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2877 #, c-format
2878 msgid "(modified on %s)"
2879 msgstr "(在 %s修改)"
2880
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "(on hold)"
2884 msgstr "(预约中)"
2885
2886 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2888 #, c-format
2889 msgid "(only %s)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
2894 #, c-format
2895 msgid "(overdue)"
2896 msgstr "(逾期)"
2897
2898 #. For the first occurrence,
2899 #. %1$s:  priority | html 
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "(priority %s)"
2904 msgstr "优先"
2905
2906 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2907 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2908 #. %3$s:  END 
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2910 #, c-format
2911 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2912 msgstr "(相关搜寻:%s%s%s)"
2913
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
2920 #, c-format
2921 msgid "(remove)"
2922 msgstr "(移除)"
2923
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2926 #, c-format
2927 msgid "-- Choose --"
2928 msgstr "-- 请选择 --"
2929
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2932 #, c-format
2933 msgid "-- Choose format --"
2934 msgstr "-- 选择格式 --"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
2937 #, c-format
2938 msgid "-- none -- "
2939 msgstr "-- 无 -- "
2940
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
2942 #, c-format
2943 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2944 msgstr "。确认删除后,无法复原!"
2945
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2947 #, c-format
2948 msgid ". Please contact the library for more information."
2949 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
2950
2951 #. %1$s:  ELSE 
2952 #. %2$s:  END 
2953 #. %3$s:  END 
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2957 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2960 #, c-format
2961 msgid "...or..."
2962 msgstr "...或是..."
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
2965 #, c-format
2966 msgid "0.00"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2970 #, c-format
2971 msgid "000 "
2972 msgstr "000 "
2973
2974 #. SPAN
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
2977 msgid "0000-00-00"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
2982 #, c-format
2983 msgid "1 item is on order."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2987 #, c-format
2988 msgid "10 titles"
2989 msgstr "10 个题名"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2992 #, c-format
2993 msgid "100 titles"
2994 msgstr "100 个题名"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2998 #, c-format
2999 msgid "12 months"
3000 msgstr "12 个月"
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3003 #, c-format
3004 msgid "15 titles"
3005 msgstr "15 个题名"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3008 #, c-format
3009 msgid "20 titles"
3010 msgstr "20 个题名"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3014 #, c-format
3015 msgid "3 months"
3016 msgstr "3 个月"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3019 #, c-format
3020 msgid "30 titles"
3021 msgstr "30 个题名"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3024 #, c-format
3025 msgid "40 titles"
3026 msgstr "40 个题名"
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3029 #, c-format
3030 msgid "50 titles"
3031 msgstr "50 个题名"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3035 #, c-format
3036 msgid "6 months"
3037 msgstr "6 个月"
3038
3039 #. SPAN
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3041 msgid "9999-12-31"
3042 msgstr "9999-12-31"
3043
3044 #. %1$s:  ELSE 
3045 #. %2$s:  END 
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3047 #, c-format
3048 msgid ": %sa list:%s"
3049 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3055 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3056 msgstr ""
3057 ":您在图书馆有相当权限时此请求才生效。提出此申请后,您就不能借阅图书馆的资"
3058 "料。"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3061 #, c-format
3062 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3063 msgstr "确认信即将送至电子邮件信箱 "
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3066 #, c-format
3067 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3068 msgstr ""
3069
3070 #. %1$s:  message_value | html 
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3078 #, c-format
3079 msgid "A specific item"
3080 msgstr "特定的馆藏"
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
3083 #, c-format
3084 msgid "About the author"
3085 msgstr "关于作者"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3088 #, c-format
3089 msgid "Abstracts/summaries"
3090 msgstr "摘要"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3095 #, c-format
3096 msgid "Access denied"
3097 msgstr "权限不足"
3098
3099 #. SCRIPT
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Access online"
3103 msgstr "权限不足"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid ""
3109 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3110 "Please contact the library. "
3111 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3114 #, c-format
3115 msgid "Acquired in the last:"
3116 msgstr "最近采访的馆藏:"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3120 #, c-format
3121 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3122 msgstr "采访时间:最新到最旧"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3126 #, c-format
3127 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3128 msgstr "采访时间:最旧到最新"
3129
3130 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
3138 #, c-format
3139 msgid "Add"
3140 msgstr "新增"
3141
3142 #. %1$s:  total | html 
3143 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3145 #, c-format
3146 msgid "Add %s items to %s"
3147 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
3148
3149 #. A name=ButtonPlus
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3151 msgid "Add another field"
3152 msgstr "新增另一个栏位"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3156 #, c-format
3157 msgid "Add tag"
3158 msgstr "新增标签"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3161 #, c-format
3162 msgid "Add tag(s)"
3163 msgstr "新增标签"
3164
3165 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3167 #, c-format
3168 msgid "Add to %s"
3169 msgstr "新增至 %s"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
3172 #, c-format
3173 msgid "Add to a list"
3174 msgstr "新增至虚拟书架"
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3177 #, c-format
3178 msgid "Add to a new list:"
3179 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
3180
3181 #. For the first occurrence,
3182 #. SCRIPT
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3186 #, c-format
3187 msgid "Add to cart"
3188 msgstr "新增到购物车"
3189
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3191 #, c-format
3192 msgid "Add to list:"
3193 msgstr "新增到虚拟书架:"
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3196 #, c-format
3197 msgid "Add to your cart"
3198 msgstr "新增到您的书目清单"
3199
3200 #. SCRIPT
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
3202 msgid "Add to..."
3203 msgstr "新增至..."
3204
3205 #. SCRIPT
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3207 msgid "Add to: "
3208 msgstr "新增至:"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3211 #, c-format
3212 msgid "Additional authors:"
3213 msgstr "其他作者:"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3216 #, c-format
3217 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3218 msgstr "图书/印本资料的其他内容型式"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3221 #, c-format
3222 msgid "Additional information"
3223 msgstr "其他资讯"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Address 2:"
3233 msgstr "%s 地址 2:"
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "Address:"
3243 msgstr "%s 地址:"
3244
3245 #. IMG
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Adlibris cover image"
3254 msgstr "封面图片"
3255
3256 #. IMG
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
3258 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3262 #, c-format
3263 msgid "Adolescent"
3264 msgstr "青少年"
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3267 #, c-format
3268 msgid "Adult"
3269 msgstr "成人"
3270
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3274 #, c-format
3275 msgid "Advanced search"
3276 msgstr "进阶搜寻"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
3281 #, c-format
3282 msgid "All"
3283 msgstr "所有"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3286 #, c-format
3287 msgid "All Tags"
3288 msgstr "所有标签"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3291 #, c-format
3292 msgid "All collections"
3293 msgstr "所有馆藏"
3294
3295 #. SCRIPT
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3297 msgid "All holds will be suspended."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. SCRIPT
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3302 msgid "All holds will resume."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3306 #, c-format
3307 msgid "All item types"
3308 msgstr "所有馆藏类型"
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3313 #, c-format
3314 msgid "All libraries"
3315 msgstr "所有图书馆"
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3318 #, c-format
3319 msgid "Allow changes to contents from: "
3320 msgstr "允许修改来自: "
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3324 #, c-format
3325 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3330 #, c-format
3331 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3338 "expires."
3339 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3342 #, c-format
3343 msgid "Alternate address"
3344 msgstr "其他地址"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3347 #, c-format
3348 msgid "Alternate address information: "
3349 msgstr "其他地址:"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3352 #, c-format
3353 msgid "Alternate contact"
3354 msgstr "其他连络"
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
3360 #, c-format
3361 msgid "Amount"
3362 msgstr "总计"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
3366 #, c-format
3367 msgid "Amount outstanding"
3368 msgstr "待付总计"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
3371 #, c-format
3372 msgid "Amount to pay: "
3373 msgstr ""
3374
3375 #. %1$s:  shelfname | html 
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3379 msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。已有该名称%s。"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "An error occurred when creating this list."
3384 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "An error occurred when deleting this list."
3389 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "An error occurred when updating this list."
3394 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "An error occurred while processing your request."
3399 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid ""
3404 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3405 "exist."
3406 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3409 #, c-format
3410 msgid "An invitation to share list "
3411 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3414 #, c-format
3415 msgid "Any"
3416 msgstr "任何"
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3419 #, c-format
3420 msgid "Any audience"
3421 msgstr "任何读者"
3422
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3424 #, c-format
3425 msgid "Any content"
3426 msgstr "任何内容"
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3429 #, c-format
3430 msgid "Any format"
3431 msgstr "任何格式"
3432
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "Any item "
3436 msgstr "所有馆藏类型"
3437
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Any item type"
3441 msgstr "所有馆藏类型"
3442
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3444 #, c-format
3445 msgid "Any phrase"
3446 msgstr "任何片语"
3447
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3449 #, c-format
3450 msgid "Any word"
3451 msgstr "任何字词"
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3455 #, c-format
3456 msgid "Anyone"
3457 msgstr "任何人"
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Anyone seeing this list"
3462 msgstr "删除这个虚拟书架"
3463
3464 #. SCRIPT
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3466 msgid "Apr"
3467 msgstr "四月"
3468
3469 #. SCRIPT
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3471 msgid "April"
3472 msgstr "四月"
3473
3474 #. SCRIPT
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3478 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3479
3480 #. For the first occurrence,
3481 #. SCRIPT
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3484 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3485 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3486
3487 #. SCRIPT
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3491 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3492
3493 #. SCRIPT
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3495 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3496 msgstr "确定删除您指定的搜寻记录吗?"
3497
3498 #. SCRIPT
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3502 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3503
3504 #. SCRIPT
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3506 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3507 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3508
3509 #. SCRIPT
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3511 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3512 msgstr "确定删除您的搜寻记录吗?"
3513
3514 #. SCRIPT
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3516 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3517 msgstr "确定清空您的书目清单吗?"
3518
3519 #. SCRIPT
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3521 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3522 msgstr "确定移除指定的馆藏吗?"
3523
3524 #. SCRIPT
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3526 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3527 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3528
3529 #. SCRIPT
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3531 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3532 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3533
3534 #. SCRIPT
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3536 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3537 msgstr "确定移除此共享吗?"
3538
3539 #. SCRIPT
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3541 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3542 msgstr "确定取消预约吗?"
3543
3544 #. SCRIPT
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3548 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3549
3550 #. SCRIPT
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3552 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3553 msgstr "确定取消预约吗?"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3556 #, c-format
3557 msgid "Arrived"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
3561 #, c-format
3562 msgid "Article requests "
3563 msgstr ""
3564
3565 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
3567 #, c-format
3568 msgid "Article requests (%s)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3572 #, c-format
3573 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3574 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3578 #, c-format
3579 msgid "Ascending"
3580 msgstr "升羃"
3581
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3583 #, c-format
3584 msgid "Ask for a discharge"
3585 msgstr "要求 discharge"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3591 "and start over."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. OPTION
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3596 msgid "At least one item is available at this library"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. For the first occurrence,
3600 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3603 #, c-format
3604 msgid "At library: %s"
3605 msgstr "在图书馆:%s"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3608 #, c-format
3609 msgid "Audience"
3610 msgstr "预期读者"
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3613 #, c-format
3614 msgid "Audiovisual profile:"
3615 msgstr "视听资料设定档:"
3616
3617 #. SCRIPT
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3619 msgid "Aug"
3620 msgstr "八月"
3621
3622 #. SCRIPT
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3624 msgid "August"
3625 msgstr "八月"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3630 #, c-format
3631 msgid "AuthenticatePatron"
3632 msgstr "AuthenticatePatron"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3638 "patron."
3639 msgstr "认证使用者的登入,然后送回辨识码。"
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3655 #, c-format
3656 msgid "Author"
3657 msgstr "著者"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3661 #, c-format
3662 msgid "Author (A-Z)"
3663 msgstr "著者(A-Z)"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3667 #, c-format
3668 msgid "Author (Z-A)"
3669 msgstr "著者(Z-A)"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3672 #, c-format
3673 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3674 msgstr "Syndetics 提供的著者说明"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3677 #, c-format
3678 msgid "Author(s)"
3679 msgstr "著者"
3680
3681 #. For the first occurrence,
3682 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3683 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3684 #. %3$s:  END 
3685 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3686 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3687 #. %6$s:  END 
3688 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3689 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3690 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3691 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3692 #. %11$s:  END 
3693 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3694 #. %13$s:  END 
3695 #. %14$s:  END 
3696 #. %15$s:  END 
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3699 #, c-format
3700 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3701 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3707 #, c-format
3708 msgid "Author:"
3709 msgstr "著者:"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3712 #, c-format
3713 msgid "Authority"
3714 msgstr "权威"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3722 #, c-format
3723 msgid "Authority search"
3724 msgstr "权威搜寻"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3727 #, c-format
3728 msgid "Authority search results"
3729 msgstr "权威搜寻结果"
3730
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3732 #, c-format
3733 msgid "Authority type: "
3734 msgstr "权威类型:"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3737 #, c-format
3738 msgid "Authorized headings"
3739 msgstr "权威标题"
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3742 #, c-format
3743 msgid "Authors"
3744 msgstr "著者"
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "Availability"
3749 msgstr "可借阅 "
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3753 #, c-format
3754 msgid "Availability:"
3755 msgstr "在馆内:"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "Availability: "
3760 msgstr "在馆内:"
3761
3762 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3764 #, c-format
3765 msgid "Available %s"
3766 msgstr "可用 %s"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3769 #, c-format
3770 msgid "Available issues"
3771 msgstr "在馆内的刊期"
3772
3773 #. For the first occurrence,
3774 #. %1$s:  rating_avg | html 
3775 #. %2$s:  ratings.count | html 
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3780 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
3783 #, c-format
3784 msgid "Awards:"
3785 msgstr "获奖:"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3788 #, c-format
3789 msgid "BE CAREFUL"
3790 msgstr "小心"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3793 #, c-format
3794 msgid "BT"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3799 #, c-format
3800 msgid "Back to lists"
3801 msgstr "返回虚拟书架"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3804 #, c-format
3805 msgid "Back to results"
3806 msgstr "返回结果"
3807
3808 #. A
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3810 msgid "Back to the results search list"
3811 msgstr "返回搜寻结果清单"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3822 #, c-format
3823 msgid "Barcode"
3824 msgstr "条码"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
3828 #, c-format
3829 msgid "Barcode:"
3830 msgstr "条码号:"
3831
3832 #. %1$s:  END 
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3837 "assistance. %s "
3838 msgstr ""
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3842 #, c-format
3843 msgid "BibTeX"
3844 msgstr "BibTeX"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3847 #, c-format
3848 msgid "Biblio records"
3849 msgstr "书目记录"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3852 #, c-format
3853 msgid "Bibliographies"
3854 msgstr "书目"
3855
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3857 #, c-format
3858 msgid "Biography"
3859 msgstr "传记"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3862 #, c-format
3863 msgid "Blocked"
3864 msgstr "封锁"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3867 #, c-format
3868 msgid "Blocked record"
3869 msgstr "封锁记录"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
3872 #, c-format
3873 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3874 msgstr "专业评论 ( XXX )"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3877 #, c-format
3878 msgid "Braille"
3879 msgstr "点字"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
3882 #, c-format
3883 msgid "Brief display"
3884 msgstr "简短显示"
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3888 #, c-format
3889 msgid "Brief history"
3890 msgstr "简要记录"
3891
3892 #. ABBR
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3894 msgid "Broader Term"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
3898 #, c-format
3899 msgid "Browse by hierarchy"
3900 msgstr "依照阶层浏览"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3903 #, c-format
3904 msgid "Browse our catalog"
3905 msgstr "浏览我们的目录"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3909 #, c-format
3910 msgid "Browse results"
3911 msgstr "浏览结果"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
3915 #, c-format
3916 msgid "Browse shelf"
3917 msgstr "浏览书架"
3918
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3921 #, c-format
3922 msgid "CAS login"
3923 msgstr "CAS 登入"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3926 #, c-format
3927 msgid "CD audio"
3928 msgstr "音乐光碟"
3929
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
3931 #, c-format
3932 msgid "CD software"
3933 msgstr "软体光碟"
3934
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3936 #, c-format
3937 msgid "CGI debug is on."
3938 msgstr "启动 CGI 除错器。"
3939
3940 #. For the first occurrence,
3941 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3944 #, c-format
3945 msgid "CSV - %s"
3946 msgstr "CSV - %s"
3947
3948 #. OPTGROUP
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3950 msgid "Call Number"
3951 msgstr "索书号"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
3958 #, c-format
3959 msgid "Call no."
3960 msgstr "索书号"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "Call no.:"
3966 msgstr "索书号"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
3982 #, c-format
3983 msgid "Call number"
3984 msgstr "索书号"
3985
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3988 #, c-format
3989 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3990 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
3991
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3994 #, c-format
3995 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3996 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
3999 #, c-format
4000 msgid "Call number:"
4001 msgstr "索书号:"
4002
4003 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
4005 #, c-format
4006 msgid "Call number: %s"
4007 msgstr "索书号:%s"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
4040 #, c-format
4041 msgid "Cancel"
4042 msgstr "取消"
4043
4044 #. A
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4047 #, c-format
4048 msgid "Cancel email notification"
4049 msgstr "取消电子邮件通知"
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4052 #, c-format
4053 msgid "Cancel email notification "
4054 msgstr "取消电子邮件通知 "
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4057 #, c-format
4058 msgid "Cancel enrollment "
4059 msgstr "取消注册"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "Cancel rating"
4065 msgstr "取消"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "Cancel:"
4070 msgstr "取消"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4075 #, c-format
4076 msgid "CancelHold"
4077 msgstr "CancelHold"
4078
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4080 #, c-format
4081 msgid "CancelRecall "
4082 msgstr "CancelRecall "
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4085 #, c-format
4086 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4087 msgstr "应读者要求,取消预约。"
4088
4089 #. IMG
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4091 msgid "Cannot be put on hold"
4092 msgstr "不能预约"
4093
4094 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "Card number can be up to %s characters."
4098 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4099
4100 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4101 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4105 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4106
4107 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4111 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4112
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4114 #, c-format
4115 msgid "Card number:"
4116 msgstr "读者证号码:"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4121 #, c-format
4122 msgid "Cart"
4123 msgstr "书目清单"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4126 #, c-format
4127 msgid "Cassette recording"
4128 msgstr "卡带录音"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4131 #, c-format
4132 msgid "Catalog"
4133 msgstr "目录"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4136 #, c-format
4137 msgid "Catalogs"
4138 msgstr "目录"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4143 #, c-format
4144 msgid "Category:"
4145 msgstr "类型:"
4146
4147 #. INPUT type=submit
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Change password"
4151 msgstr "变更您的密码"
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4154 #, c-format
4155 msgid "Change your password"
4156 msgstr "变更您的密码"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4159 #, c-format
4160 msgid "Change your password "
4161 msgstr "变更您的密码 "
4162
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
4164 #, c-format
4165 msgid "Chapters"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4170 #, c-format
4171 msgid "Chapters:"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "Charges"
4178 msgstr "Discharge"
4179
4180 #. For the first occurrence,
4181 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "Charges (%s)"
4186 msgstr "额度(%s)"
4187
4188 #. For the first occurrence,
4189 #. SCRIPT
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Check in"
4194 msgstr "还入馆藏"
4195
4196 #. INPUT type=submit name=confirm
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4198 msgid "Check in item"
4199 msgstr "还入馆藏"
4200
4201 #. SCRIPT
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Check out"
4205 msgstr "借出"
4206
4207 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4208 #. %2$s:  END 
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4210 #, c-format
4211 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4212 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏:"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4215 #, c-format
4216 msgid "Check-in date:"
4217 msgstr "还入日期:"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "Checked in"
4222 msgstr "借出"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4226 #, c-format
4227 msgid "Checked out"
4228 msgstr "借出"
4229
4230 #. %1$s:  issues_count | html 
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4232 #, c-format
4233 msgid "Checked out (%s)"
4234 msgstr "借出 (%s)"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4237 #, c-format
4238 msgid "Checked out on"
4239 msgstr "借出"
4240
4241 #. %1$s:  item.firstname | html 
4242 #. %2$s:  item.surname | html 
4243 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4244 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4245 #. %5$s:  END 
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4247 #, c-format
4248 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4249 msgstr "借出给 %s %s %s(%s)%s"
4250
4251 #. SCRIPT
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Checked out until %s"
4255 msgstr "借出 (%s)"
4256
4257 #. SCRIPT
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Checked out until: "
4261 msgstr "借出 (%s)"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Checkout"
4269 msgstr "借出"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4272 #, c-format
4273 msgid "Checkout history"
4274 msgstr "借出纪录"
4275
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. SCRIPT
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4281 #, c-format
4282 msgid "Checkouts"
4283 msgstr "借出"
4284
4285 #. %1$s:  issues_count | html 
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "Checkouts (%s)"
4289 msgstr "借出 (%s)"
4290
4291 #. %1$s:  borrowername | html 
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4293 #, c-format
4294 msgid "Checkouts for %s "
4295 msgstr "借出给 %s "
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4298 #, c-format
4299 msgid "Checkouts: "
4300 msgstr "借出:"
4301
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4303 #, c-format
4304 msgid "Citation"
4305 msgstr "引用"
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "City:"
4315 msgstr "%s 县市:"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4318 #, c-format
4319 msgid "Claimed"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4323 #, c-format
4324 msgid "Classification"
4325 msgstr "分类法"
4326
4327 #. For the first occurrence,
4328 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4331 #, c-format
4332 msgid "Classification: %s "
4333 msgstr "分类法:%s "
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4339 #, c-format
4340 msgid "Clear"
4341 msgstr "清除"
4342
4343 #. For the first occurrence,
4344 #. SCRIPT
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4354 #, c-format
4355 msgid "Clear all"
4356 msgstr "全部清除"
4357
4358 #. For the first occurrence,
4359 #. SCRIPT
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4362 #, c-format
4363 msgid "Clear date"
4364 msgstr "清除日期"
4365
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4368 #, c-format
4369 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4370 msgstr "无限延搁清除曰期"
4371
4372 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "Click here if you're not %s"
4376 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "Click here to login."
4381 msgstr "从这里登入"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Click here to view"
4386 msgstr "从这里登入"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
4389 #, c-format
4390 msgid "Click here to view them all."
4391 msgstr "点选这里,检视全部。"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
4394 #, c-format
4395 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4396 msgstr "勾选图片,在图片检视视器里检视图片"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4399 #, c-format
4400 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4405 msgid "Click to add to cart"
4406 msgstr "点选,新增到书目清单"
4407
4408 #. H2
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4410 msgid "Click to expand this role"
4411 msgstr "勾选以展开此区块"
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4417 #, c-format
4418 msgid "Click to open in new window"
4419 msgstr "点选,打开新的视窗"
4420
4421 #. DIV
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
4424 msgid "Click to view in Google Books"
4425 msgstr "点选,检视谷歌图书的内容"
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
4429 #, c-format
4430 msgid "Close"
4431 msgstr "关闭"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4434 #, c-format
4435 msgid "Close shelf browser"
4436 msgstr "关闭书架浏览器"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4439 #, c-format
4440 msgid "Close this window"
4441 msgstr "关闭此视窗"
4442
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4444 #, c-format
4445 msgid "Close this window."
4446 msgstr "关闭此视窗。"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4449 #, c-format
4450 msgid "Close window"
4451 msgstr "关闭视窗"
4452
4453 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4454 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4456 #, c-format
4457 msgid "Clubs (%s/%s) "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4461 #, c-format
4462 msgid "Clubs currently enrolled in"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4466 #, c-format
4467 msgid "Clubs you can enroll in"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. A
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4472 msgid "Collect items you are interested in"
4473 msgstr "您有兴趣的馆藏"
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4480 #, c-format
4481 msgid "Collection"
4482 msgstr "馆藏"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "Collection library:"
4487 msgstr "馆藏题名:"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4491 #, c-format
4492 msgid "Collection title:"
4493 msgstr "馆藏题名:"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
4496 #, c-format
4497 msgid "Collection: "
4498 msgstr "馆藏:"
4499
4500 #. For the first occurrence,
4501 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4504 #, c-format
4505 msgid "Collection: %s "
4506 msgstr "馆藏:%s "
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "Collections"
4511 msgstr "馆藏"
4512
4513 #. SCRIPT
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4515 msgid "Column visibility"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. For the first occurrence,
4519 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4523 #, c-format
4524 msgid "Comment by %s"
4525 msgstr "来自 %s 的评论"
4526
4527 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4528 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4530 #, c-format
4531 msgid "Comment by %s %s"
4532 msgstr "来自 %s %s 的评论"
4533
4534 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4535 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4536 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4538 #, c-format
4539 msgid "Comment by %s %s %s"
4540 msgstr "来自 %s %s %s 的评论"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4544 #, c-format
4545 msgid "Comment:"
4546 msgstr "评论:"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4549 #, c-format
4550 msgid "Comments on "
4551 msgstr "评论 "
4552
4553 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Comments%s"
4557 msgstr "评论( %s )"
4558
4559 #. INPUT type=submit
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Confirm hold"
4563 msgstr "变更您的密码"
4564
4565 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4566 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4570 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Confirm new password:"
4575 msgstr "新密码:"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "Confirm password"
4581 msgstr "变更您的密码"
4582
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4584 #, c-format
4585 msgid "Contact information"
4586 msgstr "联络资讯"
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4590 #, c-format
4591 msgid "Contact information: "
4592 msgstr "联络资讯:"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "Contact note:"
4598 msgstr "%s 连络说明:"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4601 #, c-format
4602 msgid "Content"
4603 msgstr "内容"
4604
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
4606 #, c-format
4607 msgid "Content Cafe"
4608 msgstr "Content Cafe"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
4611 #, c-format
4612 msgid "Contents"
4613 msgstr "内容"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4616 #, c-format
4617 msgid "Contents of "
4618 msgstr "内容 "
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4623 #, c-format
4624 msgid "Copy number"
4625 msgstr "复本号"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4628 #, c-format
4629 msgid "Copyright"
4630 msgstr "著作权"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4634 #, c-format
4635 msgid "Copyright date"
4636 msgstr "著作权日期"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4640 #, c-format
4641 msgid "Copyright date:"
4642 msgstr "著作权年:"
4643
4644 #. DIV
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4646 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. For the first occurrence,
4650 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4653 #, c-format
4654 msgid "Copyright year: %s "
4655 msgstr "著作权年:%s "
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4658 #, c-format
4659 msgid "Count"
4660 msgstr "计算"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Country:"
4670 msgstr "%s 国家:"
4671
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4673 #, c-format
4674 msgid "Course #"
4675 msgstr "课程代号"
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4678 #, c-format
4679 msgid "Course number:"
4680 msgstr "课程代号:"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4686 #, c-format
4687 msgid "Course reserves"
4688 msgstr "课程指定用书"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4692 #, c-format
4693 msgid "Course reserves for "
4694 msgstr "指定参考书课程 "
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4697 #, c-format
4698 msgid "Courses"
4699 msgstr "课程"
4700
4701 #. IMG
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
4712 msgid "Cover image"
4713 msgstr "封面图片"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
4716 #, c-format
4717 msgid "Create a new list"
4718 msgstr "新增虚拟书架"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "Create a new request "
4724 msgstr "新增虚拟书架"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4727 #, c-format
4728 msgid "Create new list"
4729 msgstr "新增虚拟书架"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4735 "record in Koha."
4736 msgstr "为读者新增题名层次的书目资料。"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4742 "bibliographic record Koha."
4743 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目资料。"
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
4746 #, c-format
4747 msgid "Credits"
4748 msgstr "额度"
4749
4750 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4752 #, c-format
4753 msgid "Credits (%s)"
4754 msgstr "额度(%s)"
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4757 #, c-format
4758 msgid "Current location"
4759 msgstr "现行位置"
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4762 #, c-format
4763 msgid "Current password:"
4764 msgstr "目前密码:"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4768 #, c-format
4769 msgid "Current session"
4770 msgstr "现在的作业"
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4773 #, c-format
4774 msgid "Currently in local use"
4775 msgstr "目前在本地使用"
4776
4777 #. %1$s:  item.firstname | html 
4778 #. %2$s:  item.surname | html 
4779 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4780 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4781 #. %5$s:  END 
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4783 #, c-format
4784 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4785 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4788 #, c-format
4789 msgid "Curriculum"
4790 msgstr "课程"
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4793 #, c-format
4794 msgid "DVD video / Videodisc"
4795 msgstr "DVD / 影碟"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4806 #, c-format
4807 msgid "Date"
4808 msgstr "日期"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4815 #, c-format
4816 msgid "Date added"
4817 msgstr "新增日期"
4818
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4820 #, c-format
4821 msgid "Date added:"
4822 msgstr "新增日期:"
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
4826 #, c-format
4827 msgid "Date due"
4828 msgstr "到期日"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
4833 #, c-format
4834 msgid "Date due:"
4835 msgstr "到期日:"
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Date enrolled"
4840 msgstr "收到日期"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Date of birth:"
4846 msgstr "%s 生日:"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4849 #, c-format
4850 msgid "Date range:"
4851 msgstr "日期范围:"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4854 #, c-format
4855 msgid "Date received"
4856 msgstr "收到日期"
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4862 #, c-format
4863 msgid "Date:"
4864 msgstr "日期:"
4865
4866 #. OPTGROUP
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4868 msgid "Dates"
4869 msgstr "日期"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4872 #, c-format
4873 msgid "Days in advance"
4874 msgstr "提前天数"
4875
4876 #. SCRIPT
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4878 msgid "Dec"
4879 msgstr "十二月"
4880
4881 #. SCRIPT
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4883 msgid "December"
4884 msgstr "十二月"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4888 #, c-format
4889 msgid "Default"
4890 msgstr "预设"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
4893 #, c-format
4894 msgid "Default sorting"
4895 msgstr "预设排序方式"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid ""
4900 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4901 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4902 "permitted by local laws."
4903 msgstr ""
4904 "预设:依法保留您的借出记录。这是预设选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid ""
4909 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4910 "values: "
4911 msgstr "记录还回后的可能值,设定后设资料架构:"
4912
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4920 #, c-format
4921 msgid "Delete"
4922 msgstr "删除"
4923
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
4926 #, c-format
4927 msgid "Delete list"
4928 msgstr "删除虚拟书架"
4929
4930 #. INPUT type=submit
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
4932 msgid "Delete selected"
4933 msgstr "删除选定的部份"
4934
4935 #. INPUT type=submit
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Delete selected tags"
4939 msgstr "删除选定的部份"
4940
4941 #. INPUT type=submit
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
4943 msgid "Delete this list"
4944 msgstr "删除这个虚拟书架"
4945
4946 #. A
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4949 msgid "Delete your search history"
4950 msgstr "删除您的搜寻记录"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4953 #, c-format
4954 msgid "Department:"
4955 msgstr "系所:"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4958 #, c-format
4959 msgid "Dept."
4960 msgstr "系所"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4964 #, c-format
4965 msgid "Descending"
4966 msgstr "降羃"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4972 #, c-format
4973 msgid "Description"
4974 msgstr "说明"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4978 #, c-format
4979 msgid "Details"
4980 msgstr "详情"
4981
4982 #. For the first occurrence,
4983 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4987 #, c-format
4988 msgid "Details for %s"
4989 msgstr "详情 %s"
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "Details for: "
4994 msgstr "详情 %s"
4995
4996 #. %1$s:  biblio.title | html 
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "Details for: %s"
5000 msgstr "详情 %s"
5001
5002 #. %1$s:  request.backend | html 
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "Details from %s"
5006 msgstr "详情 %s"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "Details from library"
5011 msgstr "来自此图书馆的标签:"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5014 #, c-format
5015 msgid "Dewey"
5016 msgstr "杜威"
5017
5018 #. For the first occurrence,
5019 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5022 #, c-format
5023 msgid "Dewey: %s "
5024 msgstr "杜威十进分类法:%s "
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5027 #, c-format
5028 msgid "Dictionaries"
5029 msgstr "字典"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5032 #, c-format
5033 msgid "Did you mean:"
5034 msgstr "您的意思是:"
5035
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5037 #, c-format
5038 msgid "Digests only "
5039 msgstr "仅有摘要 "
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5042 #, c-format
5043 msgid "Directories"
5044 msgstr "指南"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5048 #, c-format
5049 msgid "Discharge"
5050 msgstr "Discharge"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5053 #, c-format
5054 msgid "Discographies"
5055 msgstr "唱片分类目录"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5058 #, c-format
5059 msgid "Display news for: "
5060 msgstr ""
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5066 "arrives?"
5067 msgstr "当新的刊物到馆,是否以E-Mail 通知您?"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5070 #, c-format
5071 msgid "Don't have a library card?"
5072 msgstr "没有读者证吗?"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5075 #, c-format
5076 msgid "Don't have a password yet?"
5077 msgstr "没有密码吗?"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5082 #, c-format
5083 msgid "Don't have an account? "
5084 msgstr "没有帐号吗?"
5085
5086 #. SCRIPT
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5088 msgid "Done"
5089 msgstr "完成"
5090
5091 #. For the first occurrence,
5092 #. SCRIPT
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5095 #, c-format
5096 msgid "Download"
5097 msgstr "下载"
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "Download as iCal/.ics file"
5102 msgstr "下载虚拟书架 "
5103
5104 #. SCRIPT
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Download as: "
5108 msgstr "下载虚拟书架 "
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5111 #, c-format
5112 msgid "Download cart"
5113 msgstr "下载书目清单"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5116 #, c-format
5117 msgid "Download list"
5118 msgstr "下载虚拟书架"
5119
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5122 #, c-format
5123 msgid "Download list "
5124 msgstr "下载虚拟书架 "
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5127 #, c-format
5128 msgid "Dublin Core"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5135 #, c-format
5136 msgid "Due"
5137 msgstr "到期日"
5138
5139 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5141 #, c-format
5142 msgid "Due %s"
5143 msgstr "到期日 %s"
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5148 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
5149
5150 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5152 #, fuzzy, c-format
5153 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5154 msgstr "错误: 找不到对应书目号码%s 的书目记录。"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5157 #, fuzzy, c-format
5158 msgid "ERROR: No record id specified. "
5159 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
5163 #, c-format
5164 msgid "Edit"
5165 msgstr "编辑"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
5168 #, c-format
5169 msgid "Edit / Create note"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5174 #, c-format
5175 msgid "Edit list"
5176 msgstr "编辑虚拟书架"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5179 #, c-format
5180 msgid "Edit list "
5181 msgstr "编辑虚拟书架 "
5182
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
5184 #, c-format
5185 msgid "Editing "
5186 msgstr "编辑 "
5187
5188 #. %1$s:  title | html 
5189 #. %2$s:  author | html 
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5191 #, c-format
5192 msgid "Editing issue note for %s %s"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5196 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5198 #, c-format
5199 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
5203 #, c-format
5204 msgid "Edition statement:"
5205 msgstr "版本叙述:"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
5208 #, c-format
5209 msgid "Editions"
5210 msgstr "版本"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5214 #, c-format
5215 msgid "Email"
5216 msgstr "电子邮件"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5221 #, c-format
5222 msgid "Email address:"
5223 msgstr "电子邮件地址:"
5224
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "Email:"
5230 msgstr "电子邮件"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5233 #, c-format
5234 msgid "Empty and close"
5235 msgstr "清空并关闭"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5238 #, c-format
5239 msgid "Encyclopedias "
5240 msgstr "百科全书 "
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
5243 #, c-format
5244 msgid "Enhanced content: "
5245 msgstr "更多的内容:"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
5248 #, c-format
5249 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5250 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5253 #, c-format
5254 msgid "Enroll "
5255 msgstr ""
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5258 #, c-format
5259 msgid "Enroll in "
5260 msgstr ""
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5263 #, c-format
5264 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5265 msgstr "键入新的采访建议"
5266
5267 #. INPUT type=text name=q
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5270 msgid "Enter search terms"
5271 msgstr "键入搜寻术语"
5272
5273 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5274 #. %2$s:  END 
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5279 "the enter key)."
5280 msgstr "输入您的帐号%s 及密码%s ,并且点选送出钮(或是按下Enter键)。"
5281
5282 #. For the first occurrence,
5283 #. %1$s:  authtypetext | html 
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5286 #, c-format
5287 msgid "Entry %s"
5288 msgstr "款目 %s"
5289
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid "Enumeration"
5293 msgstr "到期日"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Error"
5298 msgstr "错误:"
5299
5300 #. For the first occurrence,
5301 #. %1$s:  errno | html 
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5304 #, fuzzy, c-format
5305 msgid "Error %s"
5306 msgstr "错误:"
5307
5308 #. SCRIPT
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Error searching %s collection"
5312 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
5313
5314 #. SCRIPT
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5316 msgid "Error searching OverDrive collection."
5317 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误。"
5318
5319 #. SCRIPT
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Error! Adding tags failed at"
5323 msgstr "错误!不能执行add_tag​​​​ 作业"
5324
5325 #. SCRIPT
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5327 msgid "Error! Illegal parameter"
5328 msgstr "错误!不合法的参数"
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5331 #, c-format
5332 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5333 msgstr "错误!不能新增空白的评论。请新增内容或取消。"
5334
5335 #. SCRIPT
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5337 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5338 msgstr "错误!您无法删除标签"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5344 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法。未新增。"
5345
5346 #. SCRIPT
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5348 msgid ""
5349 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5350 "with plain text."
5351 msgstr "错误!您的标签为标记语法。未增加。请以纯文字再试。"
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5357 #, c-format
5358 msgid "Error:"
5359 msgstr "错误:"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5362 #, c-format
5363 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. SCRIPT
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5368 msgid "Errors: "
5369 msgstr "错误:"
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5374 #, c-format
5375 msgid "Example Call"
5376 msgstr "范例呼叫"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5380 #, c-format
5381 msgid "Example Response"
5382 msgstr "范例回应"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5393 #, c-format
5394 msgid "Example call"
5395 msgstr "范例呼叫"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5407 #, c-format
5408 msgid "Example response"
5409 msgstr "范例回应"
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
5412 #, c-format
5413 msgid "Excerpt"
5414 msgstr "摘要"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
5417 #, c-format
5418 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5419 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5422 #, c-format
5423 msgid "Expected"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. SCRIPT
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5428 msgid "Expecting a specific item selection."
5429 msgstr "等待选择特定馆藏。"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5432 #, c-format
5433 msgid "Expiration date:"
5434 msgstr "到期日:"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5438 #, c-format
5439 msgid "Expiration:"
5440 msgstr "到期日"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5443 #, c-format
5444 msgid "Expires on"
5445 msgstr "到期日"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5448 #, c-format
5449 msgid "Explain "
5450 msgstr "说明 "
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5453 #, c-format
5454 msgid "Export"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5458 #, c-format
5459 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5463 #, c-format
5464 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5465 msgstr "延长原定的到期日。"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "Fax:"
5471 msgstr "%s 传真:"
5472
5473 #. SCRIPT
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5475 msgid "Feb"
5476 msgstr "二月"
5477
5478 #. SCRIPT
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5480 msgid "February"
5481 msgstr "二月"
5482
5483 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5484 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5486 #, c-format
5487 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5491 #, c-format
5492 msgid "Female:"
5493 msgstr "女性:"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5496 #, c-format
5497 msgid "Fewer options"
5498 msgstr "较少选项"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5501 #, c-format
5502 msgid "Fiction"
5503 msgstr "小说"
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
5506 #, c-format
5507 msgid "Fiction notes:"
5508 msgstr "小说说明:"
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5511 #, c-format
5512 msgid "Filmographies"
5513 msgstr "影片目录"
5514
5515 #. SCRIPT
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5517 msgid "Filter paid transactions"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
5521 #, c-format
5522 msgid "Fine amount"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5528 #, c-format
5529 msgid "Fines"
5530 msgstr "罚款"
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
5533 #, c-format
5534 msgid "Fines and charges"
5535 msgstr "罚款和收费"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
5539 #, c-format
5540 msgid "Fines:"
5541 msgstr "罚款:"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5545 #, c-format
5546 msgid "Finish"
5547 msgstr "最后"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5550 #, c-format
5551 msgid "Finish enrollment"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. For the first occurrence,
5555 #. SCRIPT
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5558 #, c-format
5559 msgid "First"
5560 msgstr "最前页"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "First name:"
5568 msgstr "%s 名:"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5574 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5575 "and after."
5576 msgstr ""
5577 "如:1999-2001。以\"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或\"2008-\" 表示2008年以后"
5578 "的出版品。"
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid ""
5583 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5584 "this data. Please log in and change your password."
5585 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid ""
5590 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5591 "this data. Please log in."
5592 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5596 #, c-format
5597 msgid "Forever"
5598 msgstr "永远"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5604 "who want to keep track of what they are reading."
5605 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5606
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Forgot your password?"
5612 msgstr "变更您的密码"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5616 #, c-format
5617 msgid "Forgotten password recovery"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5621 #, c-format
5622 msgid "Format"
5623 msgstr "格式"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "Format:"
5628 msgstr "格式"
5629
5630 #. SCRIPT
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5632 msgid "Found"
5633 msgstr "找到"
5634
5635 #. SCRIPT
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5639 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
5640
5641 #. SCRIPT
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5643 msgid "Fr"
5644 msgstr "星期五"
5645
5646 #. SCRIPT
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5648 msgid "Fri"
5649 msgstr "星期五"
5650
5651 #. SCRIPT
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5653 msgid "Friday"
5654 msgstr "星期五"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5657 #, c-format
5658 msgid "From: "
5659 msgstr "来自:"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5663 #, c-format
5664 msgid "Full history"
5665 msgstr "完整记录"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5668 #, c-format
5669 msgid "Full subscription history"
5670 msgstr "完整的订阅记录"
5671
5672 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5674 #, c-format
5675 msgid "Full subscription history for %s"
5676 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "GDPR consent"
5681 msgstr "任何内容"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5684 #, c-format
5685 msgid "GDPR consents"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5689 #, c-format
5690 msgid "General"
5691 msgstr "一般"
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5694 #, c-format
5695 msgid "Get new password recovery link"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5700 #, c-format
5701 msgid "Get your discharge"
5702 msgstr "取得您的 discharge"
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5707 #, c-format
5708 msgid "GetAuthorityRecords"
5709 msgstr "GetAuthorityRecords"
5710
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5714 #, c-format
5715 msgid "GetAvailability"
5716 msgstr "GetAvailability"
5717
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5721 #, c-format
5722 msgid "GetPatronInfo"
5723 msgstr "GetPatronInfo"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5728 #, c-format
5729 msgid "GetPatronStatus"
5730 msgstr "GetPatronStatus"
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5735 #, c-format
5736 msgid "GetRecords"
5737 msgstr "GetRecords"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5742 #, c-format
5743 msgid "GetServices"
5744 msgstr "GetServices"
5745
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5750 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5751 "specific metadata schema for the record objects."
5752 msgstr ""
5753 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录物件清单。读者可以要求记录物件"
5754 "的后设资料架构。"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5760 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5761 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5762 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5763 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5764 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5765 msgstr ""
5766 "提供记录辨识码清单,送回包括书目资讯及预约与馆藏资讯的记录物件清单。这个功能"
5767 "可以要求记录物件的特定后设资料架构。此功能类似于资料聚集的"
5768 "HarvestBibliographicRecords 及HarvestExpandedRecords,经由书目辨识码,可更快"
5769 "速即时地查看。"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5775 "availability of the items associated with the identifiers."
5776 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5786 #, c-format
5787 msgid "Go"
5788 msgstr "搜寻"
5789
5790 #. LI
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5793 msgid "Go to detail"
5794 msgstr "联络详情"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "Go to your account page"
5800 msgstr "您的帐号页面"
5801
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5803 #, c-format
5804 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5805 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5806
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "Google login"
5810 msgstr "在地登入"
5811
5812 #. OPTGROUP
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
5814 msgid "Groups"
5815 msgstr "群组"
5816
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5818 #, c-format
5819 msgid "Groups of libraries"
5820 msgstr "图书馆群组"
5821
5822 #. For the first occurrence,
5823 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5824 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5825 #. %3$s:  g.firstname | html 
5826 #. %4$s:  g.surname | html 
5827 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5828 #. %6$s:  END 
5829 #. %7$s:  END 
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5832 #, fuzzy, c-format
5833 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5834 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5837 #, c-format
5838 msgid "Handbooks"
5839 msgstr "手册"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5842 #, c-format
5843 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5844 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5847 #, c-format
5848 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5849 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5852 #, c-format
5853 msgid "HarvestExpandedRecords "
5854 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5857 #, c-format
5858 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5859 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5862 #, c-format
5863 msgid "Heading ascendant"
5864 msgstr "标题升羃"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5867 #, c-format
5868 msgid "Heading descendant"
5869 msgstr "标题降羃"
5870
5871 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5873 #, c-format
5874 msgid "Hello, %s "
5875 msgstr "欢迎光临,%s "
5876
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5879 #, c-format
5880 msgid "Help"
5881 msgstr "说明"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5885 #, c-format
5886 msgid "Hi,"
5887 msgstr "嗨,"
5888
5889 #. SCRIPT
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5891 msgid "Hide options"
5892 msgstr "隐藏选项"
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5895 #, c-format
5896 msgid "Hide window"
5897 msgstr "隐藏视窗"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
5902 #, c-format
5903 msgid "Highlight"
5904 msgstr "重点"
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
5907 #, c-format
5908 msgid "Hold date:"
5909 msgstr "预约日期:"
5910
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5912 #, c-format
5913 msgid "Hold not needed after:"
5914 msgstr "此日期后不需预约:"
5915
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
5917 #, c-format
5918 msgid "Hold notes:"
5919 msgstr "预约说明:"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
5922 #, c-format
5923 msgid "Hold starts on date:"
5924 msgstr "预约开始日期:"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5929 #, c-format
5930 msgid "HoldItem"
5931 msgstr "HoldItem"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
5936 #, c-format
5937 msgid "HoldTitle"
5938 msgstr "HoldTitle"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5941 #, c-format
5942 msgid "Holding libraries"
5943 msgstr "馆藏图书馆"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
5947 #, c-format
5948 msgid "Holdings"
5949 msgstr "预约"
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5953 #, c-format
5954 msgid "Holdings:"
5955 msgstr "预约:"
5956
5957 #. SCRIPT
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Holds"
5961 msgstr "预约 "
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
5964 #, c-format
5965 msgid "Holds "
5966 msgstr "预约 "
5967
5968 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
5970 #, c-format
5971 msgid "Holds (%s)"
5972 msgstr "预约 (%s)"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6028 #, c-format
6029 msgid "Home"
6030 msgstr "首页"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6033 #, c-format
6034 msgid "Home libraries"
6035 msgstr "所属图书馆"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6040 #, c-format
6041 msgid "Home library"
6042 msgstr "所属图书馆"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "Home library:"
6048 msgstr "所属图书馆"
6049
6050 #. A
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
6052 msgid "How PayPal Works"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6056 #, c-format
6057 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6058 msgstr ""
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6061 #, c-format
6062 msgid "I have read the "
6063 msgstr ""
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6066 #, c-format
6067 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6084 #, c-format
6085 msgid "ILS-DI"
6086 msgstr "ILS-DI"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6089 #, c-format
6090 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6091 msgstr "读者的 IP 位址"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6095 #, c-format
6096 msgid "ISBD"
6097 msgstr "ISBD"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
6103 #, c-format
6104 msgid "ISBD view"
6105 msgstr "检视 ISBD"
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6112 #, c-format
6113 msgid "ISBN"
6114 msgstr "ISBN"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
6117 #, c-format
6118 msgid "ISBN:"
6119 msgstr "ISBN:"
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
6122 #, c-format
6123 msgid "ISBN: "
6124 msgstr "ISBN:"
6125
6126 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6128 #, c-format
6129 msgid "ISBN: %s "
6130 msgstr "ISBN: %s "
6131
6132 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6133 #. %2$s:  isbn | $raw 
6134 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6135 #. %4$s:  END 
6136 #. %5$s:  END 
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6138 #, c-format
6139 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6140 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6141
6142 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "ISBN:%s"
6146 msgstr "ISBN: %s "
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6151 #, c-format
6152 msgid "ISSN"
6153 msgstr "ISSN"
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
6156 #, c-format
6157 msgid "ISSN:"
6158 msgstr "ISSN:"
6159
6160 #. A
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
6162 #, c-format
6163 msgid "IdRef"
6164 msgstr "IdRef"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6167 #, c-format
6168 msgid "Identity"
6169 msgstr "个人资讯"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6172 #, fuzzy, c-format
6173 msgid "If this is an error, please contact the library."
6174 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6177 #, c-format
6178 msgid ""
6179 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6180 "local library and the error will be corrected."
6181 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6187 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6188 "yourself started."
6189 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6192 #, c-format
6193 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6194 msgstr ""
6195
6196 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6201 "expire in %s seconds."
6202 msgstr "未点选 '完成' 钮的话,在%s 秒之后,系统自动失效。"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6214 "log in: "
6215 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6218 #, fuzzy, c-format
6219 msgid ""
6220 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6221 "still log in: "
6222 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
6223
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid ""
6227 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6228 "can use CAS."
6229 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有CAS 帐号,%s "
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid ""
6234 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6235 "you may login below."
6236 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有在地帐号,仍可以登入:"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6239 #, c-format
6240 msgid ""
6241 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6242 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6248 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6249 msgstr "还没有密码的话,下次到图书馆时,可向柜台申请。我们乐于为您服务。"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid ""
6254 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6255 "authenticate:"
6256 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
6257
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6261 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6264 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6266 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6269 #, c-format
6270 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6271 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6274 #, fuzzy, c-format
6275 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6276 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6281 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6284 #, c-format
6285 msgid "If you want to, you can try to "
6286 msgstr ""
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6290 #, c-format
6291 msgid "Images"
6292 msgstr "照片"
6293
6294 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6296 #, c-format
6297 msgid "Images for %s "
6298 msgstr "来自 %s 的照片 "
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6302 #, c-format
6303 msgid "Immediate deletion"
6304 msgstr "立即删除"
6305
6306 #. For the first occurrence,
6307 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6308 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6311 #, c-format
6312 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6313 msgstr "在线上目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6316 #, c-format
6317 msgid ""
6318 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6319 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6320 "2018."
6321 msgstr ""
6322
6323 #. For the first occurrence,
6324 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6325 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6326 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6329 #, c-format
6330 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6331 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
6337 #, c-format
6338 msgid "In your cart"
6339 msgstr "在您的书目清单"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6342 #, c-format
6343 msgid "Indexed in:"
6344 msgstr "索引在:"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6347 #, c-format
6348 msgid "Indexes"
6349 msgstr "索引"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6352 #, c-format
6353 msgid "Information"
6354 msgstr "资讯"
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "Initials:"
6360 msgstr "%s 缩写:"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6363 #, c-format
6364 msgid "Instructors"
6365 msgstr "教师"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6368 #, c-format
6369 msgid "Instructors:"
6370 msgstr "教师:"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6374 #, c-format
6375 msgid "Interlibrary loan request"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6381 #, c-format
6382 msgid "Interlibrary loan requests"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6386 #, c-format
6387 msgid "Invalid shelf number."
6388 msgstr "无效的排架号。"
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid "Issue"
6393 msgstr "期 #"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6396 #, c-format
6397 msgid "Issue #"
6398 msgstr "期 #"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "Issue:"
6404 msgstr "期 #"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6408 #, c-format
6409 msgid "Issues for a subscription"
6410 msgstr "订购期数"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6413 #, c-format
6414 msgid "Issues summary"
6415 msgstr "期刊摘要"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6420 msgstr "不能预约此题名。"
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "Item URI"
6425 msgstr "馆藏:"
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6428 #, c-format
6429 msgid "Item call number"
6430 msgstr "馆藏索书号"
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6433 #, c-format
6434 msgid "Item cannot be checked out."
6435 msgstr "馆藏不能借出。"
6436
6437 #. SCRIPT
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6441 msgstr "馆藏不能借出。"
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid "Item checked in"
6446 msgstr "借出 (%s)"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6449 #, fuzzy, c-format
6450 msgid "Item checked out"
6451 msgstr "%s 馆藏被借出"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6454 #, c-format
6455 msgid "Item damaged"
6456 msgstr "馆藏毁损"
6457
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
6459 #, c-format
6460 msgid "Item hold queue priority"
6461 msgstr "馆藏预约优先顺序"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
6464 #, c-format
6465 msgid "Item holds"
6466 msgstr "馆藏预约"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6469 #, c-format
6470 msgid "Item lost"
6471 msgstr "馆藏遗失"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6476 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "Item renewal is not allowed."
6481 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "Item renewed"
6486 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6496 #, c-format
6497 msgid "Item type"
6498 msgstr "馆藏类型"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6504 #, c-format
6505 msgid "Item type:"
6506 msgstr "馆藏类型:"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
6510 #, c-format
6511 msgid "Item type: "
6512 msgstr "馆藏类型:"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6515 #, c-format
6516 msgid "Item types"
6517 msgstr "馆藏类型"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6520 #, c-format
6521 msgid "Item withdrawn"
6522 msgstr "馆藏撤销"
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6525 #, c-format
6526 msgid "Items available at:"
6527 msgstr "可以取得的馆藏在:"
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6531 #, c-format
6532 msgid "Items available:"
6533 msgstr "可用的馆藏:"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6537 #, c-format
6538 msgid "Items: "
6539 msgstr "馆藏:"
6540
6541 #. SCRIPT
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6543 msgid "Jan"
6544 msgstr "一月"
6545
6546 #. SCRIPT
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6548 msgid "January"
6549 msgstr "一月"
6550
6551 #. SCRIPT
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6553 msgid "Jul"
6554 msgstr "七月"
6555
6556 #. SCRIPT
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6558 msgid "July"
6559 msgstr "七月"
6560
6561 #. SCRIPT
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6563 msgid "Jun"
6564 msgstr "六月"
6565
6566 #. SCRIPT
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6568 msgid "June"
6569 msgstr "六月"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6572 #, c-format
6573 msgid "Juvenile"
6574 msgstr "青少年"
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6577 #, c-format
6578 msgid "Keyword"
6579 msgstr "键词"
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6585 #, c-format
6586 msgid "Koha"
6587 msgstr "Koha"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Koha %s"
6595 msgstr "Koha"
6596
6597 #. LINK
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6599 msgid "Koha - RSS"
6600 msgstr "Koha - RSS"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6603 #, c-format
6604 msgid "Koha Wiki"
6605 msgstr "Koha Wiki"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6608 #, c-format
6609 msgid "LCCN"
6610 msgstr "LCCN"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6613 #, c-format
6614 msgid "LCCN:"
6615 msgstr "LCCN:"
6616
6617 #. For the first occurrence,
6618 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6621 #, c-format
6622 msgid "LCCN: %s "
6623 msgstr "LCCN: %s "
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6626 #, c-format
6627 msgid "Language"
6628 msgstr "语言"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6631 #, c-format
6632 msgid "Language: "
6633 msgstr "语言:"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6637 #, fuzzy, c-format
6638 msgid "Languages"
6639 msgstr "语言"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "Languages:&nbsp;"
6644 msgstr "语言:&nbsp;"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6647 #, c-format
6648 msgid "Large print"
6649 msgstr "大字印刷"
6650
6651 #. SCRIPT
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6653 msgid "Last"
6654 msgstr "最末页"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "Last "
6659 msgstr "最末页"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6662 #, c-format
6663 msgid "Last location"
6664 msgstr "最后位置"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "Last updated"
6669 msgstr "更新设定"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "Last updated:"
6674 msgstr "更新设定"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6677 #, c-format
6678 msgid "Late"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6682 #, c-format
6683 msgid "Law reports and digests"
6684 msgstr "法律报告与摘要"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6687 #, c-format
6688 msgid "Legal articles"
6689 msgstr "法律条文"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6692 #, c-format
6693 msgid "Legal cases and case notes"
6694 msgstr "法律个案与个案说明"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6697 #, c-format
6698 msgid "Legislation"
6699 msgstr "立法"
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6702 #, c-format
6703 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6704 msgstr "第 1 层:基本发掘介面"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6707 #, c-format
6708 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6709 msgstr "第 2 层:基础 OPAC 补充"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6712 #, c-format
6713 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6714 msgstr "第 3 层:基础 OPAC 其他"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6717 #, c-format
6718 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6719 msgstr "第4 层:强化/在地特定发掘平台"
6720
6721 #. OPTGROUP
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
6723 msgid "Libraries"
6724 msgstr "图书馆"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
6729 #, c-format
6730 msgid "Library"
6731 msgstr "图书馆"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "Library card number:"
6737 msgstr "请输入读者证号码:"
6738
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
6741 #, c-format
6742 msgid "Library catalog"
6743 msgstr "图书馆目录"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6748 #, c-format
6749 msgid "Library:"
6750 msgstr "图书馆:"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6753 #, c-format
6754 msgid "Library: "
6755 msgstr "图书馆:"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6758 #, c-format
6759 msgid "Limit to any of the following:"
6760 msgstr "限于下列之一:"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6763 #, c-format
6764 msgid "Limit to currently available items."
6765 msgstr "祗可借出的馆藏。"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6768 #, c-format
6769 msgid "Limit to:"
6770 msgstr "限于:"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6773 #, c-format
6774 msgid "Limit to: "
6775 msgstr "限于:"
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "Link"
6780 msgstr "连结"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
6784 #, c-format
6785 msgid "Link to resource "
6786 msgstr "连结资源 "
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6790 #, c-format
6791 msgid "Links"
6792 msgstr "连结"
6793
6794 #. SCRIPT
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6796 #, fuzzy
6797 msgid "List"
6798 msgstr "虚拟书架"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "List created."
6803 msgstr "虚拟书架名称"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "List deleted."
6808 msgstr "成功删除虚拟书架。"
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
6811 #, c-format
6812 msgid "List name"
6813 msgstr "虚拟书架名称"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6817 #, c-format
6818 msgid "List name:"
6819 msgstr "虚拟书架名称:"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
6822 #, c-format
6823 msgid "List name: "
6824 msgstr "虚拟书架名称:"
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "List updated."
6829 msgstr "更新设定"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6832 #, c-format
6833 msgid "List(s) this item appears in: "
6834 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6841 #, c-format
6842 msgid "Lists"
6843 msgstr "虚拟书架"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "Lists:"
6849 msgstr "虚拟书架"
6850
6851 #. SCRIPT
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6853 msgid "Loading"
6854 msgstr "载入中"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
6857 #, c-format
6858 msgid "Loading "
6859 msgstr "载入中 "
6860
6861 #. For the first occurrence,
6862 #. SCRIPT
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
6866 msgid "Loading..."
6867 msgstr "载入中..."
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "Loading... "
6872 msgstr "载入中..."
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
6875 #, c-format
6876 msgid "Local Login"
6877 msgstr "在地登入"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6881 #, c-format
6882 msgid "Local login"
6883 msgstr "在地登入"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6886 #, c-format
6887 msgid "Location"
6888 msgstr "位置"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6891 #, c-format
6892 msgid "Location (Status)"
6893 msgstr "位置(状态)"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
6896 #, c-format
6897 msgid "Location and availability: "
6898 msgstr "位置与可及性:"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6901 #, c-format
6902 msgid "Location(s) (Status)"
6903 msgstr "位置(状态)"
6904
6905 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6906 #. %2$s:  END 
6907 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "Location: %s %s %s "
6911 msgstr "馆藏:%s "
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6914 #, c-format
6915 msgid "Locations"
6916 msgstr "位置"
6917
6918 #. INPUT type=submit
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6927 #, c-format
6928 msgid "Log in"
6929 msgstr "登入"
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6932 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "Log in to add tags"
6934 msgstr "登入才能新增标签。"
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
6939 #, c-format
6940 msgid "Log in to add tags."
6941 msgstr "登入才能新增标签。"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
6945 #, c-format
6946 msgid "Log in to create your own lists"
6947 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6951 #, c-format
6952 msgid "Log in to see your own saved tags."
6953 msgstr "登入以检视您自己储存的标签。"
6954
6955 #. SCRIPT
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Log in to your OverDrive account"
6959 msgstr "以您的帐号登入"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
6968 #, c-format
6969 msgid "Log in to your account"
6970 msgstr "以您的帐号登入"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
6974 #, c-format
6975 msgid "Log in to your account:"
6976 msgstr "以您的帐号登入:"
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6979 #, c-format
6980 msgid "Log in with Google"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "Log out"
6987 msgstr "%s 登出"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6991 #, c-format
6992 msgid "Log out and try again with a different user."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. SCRIPT
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Log out from your OverDrive account"
6999 msgstr "以您的帐号登入"
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7002 #, c-format
7003 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7004 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7009 #, c-format
7010 msgid "Login"
7011 msgstr "登入"
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "Login page"
7016 msgstr "目录首页"
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7023 #, c-format
7024 msgid "Login:"
7025 msgstr "登入:"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7031 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7032 msgstr ""
7033 "在图书馆自动化系统里,以辨识码搜寻读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
7034 "也称为读者辨识码。"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7039 #, c-format
7040 msgid "LookupPatron"
7041 msgstr "LookupPatron"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7045 #, c-format
7046 msgid "MARC"
7047 msgstr "MARC"
7048
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7050 #, c-format
7051 msgid "MARC Card View"
7052 msgstr "MARC 卡片检视"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7055 #, c-format
7056 msgid "MARC View"
7057 msgstr "检视 MARC"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
7065 #, c-format
7066 msgid "MARC view"
7067 msgstr "检视 MARC"
7068
7069 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7071 #, c-format
7072 msgid "MARC view: %s"
7073 msgstr "MARC 检视:%s"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7077 #, c-format
7078 msgid "MARCXML"
7079 msgstr "MARCXML"
7080
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7082 #, c-format
7083 msgid "Main address"
7084 msgstr "主要地址"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7090 #, c-format
7091 msgid "Make a "
7092 msgstr "做一个 "
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "Make an "
7098 msgstr "做一个 "
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "Make payment"
7103 msgstr "做一个 "
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7106 #, c-format
7107 msgid "Male:"
7108 msgstr "男性:"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7111 #, c-format
7112 msgid "Managed by"
7113 msgstr "管理者"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7116 #, c-format
7117 msgid "Managed by:"
7118 msgstr "管理者:"
7119
7120 #. SCRIPT
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7122 msgid "Mar"
7123 msgstr "三月"
7124
7125 #. SCRIPT
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7127 msgid "March"
7128 msgstr "三月"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
7131 #, c-format
7132 msgid "Match:"
7133 msgstr "对应:"
7134
7135 #. For the first occurrence,
7136 #. SCRIPT
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7138 msgid "May"
7139 msgstr "五月"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7143 #, c-format
7144 msgid "Me"
7145 msgstr "我"
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7149 #, c-format
7150 msgid "Message sent"
7151 msgstr "送出讯息"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7154 #, c-format
7155 msgid "Messages for you"
7156 msgstr "给您的讯息"
7157
7158 #. SCRIPT
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7160 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7164 #, c-format
7165 msgid "Missing"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7169 #, c-format
7170 msgid "Missing (damaged)"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "Missing (lost)"
7176 msgstr "作业遗失"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7179 #, c-format
7180 msgid "Missing (never received)"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7184 #, c-format
7185 msgid "Missing (sold out)"
7186 msgstr ""
7187
7188 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7190 #, c-format
7191 msgid "Missing issues: %s "
7192 msgstr "遗失期数:%s "
7193
7194 #. SCRIPT
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7196 msgid "Mo"
7197 msgstr "星期一"
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7200 #, c-format
7201 msgid "Modify"
7202 msgstr "修改"
7203
7204 #. SCRIPT
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7206 msgid "Mon"
7207 msgstr "星期一"
7208
7209 #. SCRIPT
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7211 msgid "Monday"
7212 msgstr "星期一"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
7215 #, c-format
7216 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7217 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7221 #, c-format
7222 msgid "More details"
7223 msgstr "更多详情"
7224
7225 #. SCRIPT
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
7227 msgid "More lists"
7228 msgstr "更多清单"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7231 #, c-format
7232 msgid "More options"
7233 msgstr "更多选项"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7236 #, c-format
7237 msgid "More searches "
7238 msgstr "更多搜寻 "
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
7241 #, c-format
7242 msgid "Most popular"
7243 msgstr "最热门"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7246 #, c-format
7247 msgid "Most popular titles"
7248 msgstr "最热门题名"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7251 #, c-format
7252 msgid "Musical recording"
7253 msgstr "纪录音乐"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7260 #, c-format
7261 msgid "N/A"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7265 #, c-format
7266 msgid "NEW"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7270 #, c-format
7271 msgid "NT"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7277 #, c-format
7278 msgid "Name"
7279 msgstr "名称"
7280
7281 #. ABBR
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7283 msgid "Narrower Term"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7288 #, c-format
7289 msgid "Never"
7290 msgstr "不曾"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "Never expires "
7295 msgstr "永远有效 %s "
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7301 "the item that was checked-out upon check-in."
7302 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7305 #, c-format
7306 msgid "New"
7307 msgstr ""
7308
7309 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "New comment on %s"
7313 msgstr "对 %s %s, %s%s的评论"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7317 #, c-format
7318 msgid "New interlibrary loan request"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
7325 #, c-format
7326 msgid "New list"
7327 msgstr "新增虚拟书架"
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7331 #, c-format
7332 msgid "New password:"
7333 msgstr "新密码:"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7337 #, c-format
7338 msgid "New purchase suggestion"
7339 msgstr "新增采访建议"
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7342 #, c-format
7343 msgid "New search"
7344 msgstr "新的搜寻"
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
7350 #, c-format
7351 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7352 msgstr "新标签,以逗点区隔:"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
7356 #, c-format
7357 msgid "New tag:"
7358 msgstr "新标签"
7359
7360 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7361 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7362 #. %3$s:  ELSE 
7363 #. %4$s:  END 
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7365 #, c-format
7366 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7367 msgstr "来自%s%s%s此图书馆%s 的最新消息"
7368
7369 #. For the first occurrence,
7370 #. SCRIPT
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7377 #, c-format
7378 msgid "Next"
7379 msgstr "下一页"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "Next "
7386 msgstr "下一页"
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7389 #, c-format
7390 msgid "Next &gt;&gt;"
7391 msgstr "下一页&gt;&gt;"
7392
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7394 #, c-format
7395 msgid "Next available item"
7396 msgstr "下个可用的馆藏"
7397
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7407 #, c-format
7408 msgid "No"
7409 msgstr "不"
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "No article requests can be made for this record. "
7414 msgstr "此纪录无实体馆藏"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7417 #, c-format
7418 msgid "No changes were made."
7419 msgstr "没有做任何变更。"
7420
7421 #. For the first occurrence,
7422 #. SCRIPT
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7424 #, fuzzy
7425 msgid "No checkouts"
7426 msgstr "借出"
7427
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
7464 #, c-format
7465 msgid "No cover image available"
7466 msgstr "无可用的封面"
7467
7468 #. SCRIPT
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7470 msgid "No data available in table"
7471 msgstr "表单内无可用的资料"
7472
7473 #. SCRIPT
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7475 msgid "No entries to show"
7476 msgstr "暂无项目"
7477
7478 #. SCRIPT
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7480 #, fuzzy
7481 msgid "No holds"
7482 msgstr "无法预约"
7483
7484 #. SCRIPT
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7486 msgid "No item was added to your cart"
7487 msgstr "无馆藏新增到您的书目清单"
7488
7489 #. SCRIPT
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7491 msgid "No item was selected"
7492 msgstr "未选定馆藏"
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7495 #, c-format
7496 msgid "No items available."
7497 msgstr "无可用的馆藏。"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7501 #, c-format
7502 msgid "No items available:"
7503 msgstr "无可用的馆藏:"
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7508 #, c-format
7509 msgid "No limit"
7510 msgstr "借限制"
7511
7512 #. SCRIPT
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7514 msgid "No matching records found"
7515 msgstr "未找到匹配的纪录"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7518 #, c-format
7519 msgid "No news to display."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7523 #, c-format
7524 msgid "No operation parameter has been passed."
7525 msgstr "未审核通过作业参数。"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "No other items."
7530 msgstr "%s %s %s无其他馆藏。%s %s "
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
7533 #, c-format
7534 msgid "No physical items for this record"
7535 msgstr "此纪录无实体馆藏"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7538 #, c-format
7539 msgid "No private lists"
7540 msgstr "无私人虚拟书架"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
7543 #, c-format
7544 msgid "No private lists."
7545 msgstr "无私人虚拟书架。"
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7548 #, c-format
7549 msgid "No public lists"
7550 msgstr "无公开虚拟书架"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
7553 #, c-format
7554 msgid "No public lists."
7555 msgstr "无公共虚拟书架。"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "No reading history to delete"
7560 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "No record was removed."
7565 msgstr "未移动书目。"
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7568 #, c-format
7569 msgid "No renewals allowed"
7570 msgstr "不允许续借"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7573 #, c-format
7574 msgid "No reserves have been selected for this course."
7575 msgstr "无指定参考书。"
7576
7577 #. SCRIPT
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7579 #, fuzzy
7580 msgid "No results found in the library's %s collection"
7581 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7582
7583 #. SCRIPT
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7585 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7586 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7587
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7589 #, c-format
7590 msgid "No results found!"
7591 msgstr "找不到!"
7592
7593 #. SCRIPT
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7595 msgid "No suggestion was selected"
7596 msgstr "未选定建议"
7597
7598 #. SCRIPT
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7600 msgid "No tag was specified."
7601 msgstr "未指定标签。"
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7604 #, c-format
7605 msgid "No tags from this library for this title."
7606 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7609 #, c-format
7610 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7611 msgstr ""
7612
7613 #. SCRIPT
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7615 #, fuzzy
7616 msgid "No, do not cancel article request"
7617 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
7618
7619 #. SCRIPT
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7621 #, fuzzy
7622 msgid "No, do not cancel hold"
7623 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
7624
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7627 #, fuzzy
7628 msgid "No, do not resume holds"
7629 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7632 #, c-format
7633 msgid "Nobody"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "Non-fiction"
7639 msgstr "非小说"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7642 #, c-format
7643 msgid "Non-musical recording"
7644 msgstr "非音乐录音"
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7647 #, c-format
7648 msgid "None"
7649 msgstr "没有"
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7652 #, c-format
7653 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7654 msgstr ""
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7657 #, c-format
7658 msgid "None specified: "
7659 msgstr "未指定:"
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
7668 #, c-format
7669 msgid "Normal view"
7670 msgstr "基本检视"
7671
7672 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "Not checked in %s"
7676 msgstr "借出 (%s)"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "Not finding what you're looking for? "
7682 msgstr "找不到您要的吗?"
7683
7684 #. For the first occurrence,
7685 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7688 #, c-format
7689 msgid "Not for loan %s"
7690 msgstr "不外借 %s"
7691
7692 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7694 #, c-format
7695 msgid "Not for loan (%s)"
7696 msgstr "不外借(%s)"
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7699 #, c-format
7700 msgid "Not issued"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7704 #, c-format
7705 msgid "Not on hold"
7706 msgstr "无法预约"
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7709 #, c-format
7710 msgid "Not what you expected? Check for "
7711 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7716 #, c-format
7717 msgid "Note"
7718 msgstr "说明"
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "Note:"
7723 msgstr "说明:"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7726 #, c-format
7727 msgid "Note: "
7728 msgstr "说明:"
7729
7730 #. %1$s:  END 
7731 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7736 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7737 msgstr ""
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7743 "have been populated, and an index built by separate script."
7744 msgstr "说明:此功能仅限使用ISBD 的法文目录,以及另建脚本的索引。"
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7747 #, c-format
7748 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7749 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
7750
7751 #. SCRIPT
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7753 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7754 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
7755
7756 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7761 "code that was removed. "
7762 msgstr "说明:祗能删除自己的标签。%s 说明:包括标示语法的标签,已被删除。"
7763
7764 #. SCRIPT
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7766 msgid ""
7767 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7768 "see your current tags."
7769 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次。点选 '我的标签',查看您已有的标签。"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7775 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7776 "retain the comment as is."
7777 msgstr ""
7778 "说明:您的评论包含无效的标示语法。已经被标示为移除。您可以在未来再编辑此评"
7779 "论,或取消它。"
7780
7781 #. SCRIPT
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7783 msgid ""
7784 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7785 msgstr "说明:您的标签包括标示语法,已被删除。此标签新增为 "
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7795 #, c-format
7796 msgid "Notes"
7797 msgstr "说明"
7798
7799 #. For the first occurrence,
7800 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7803 #, c-format
7804 msgid "Notes : %s "
7805 msgstr "说明:%s "
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7808 #, c-format
7809 msgid "Notes/Comments"
7810 msgstr "说明/评论"
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7817 #, c-format
7818 msgid "Notes:"
7819 msgstr "说明:"
7820
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7822 #, c-format
7823 msgid "Nothing"
7824 msgstr "没有"
7825
7826 #. SCRIPT
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7828 msgid ""
7829 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7830 msgstr "未选资料。勾选馆藏旁的盒子以备续借"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
7834 #, c-format
7835 msgid "Notice:"
7836 msgstr "通知:"
7837
7838 #. SCRIPT
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7840 msgid "Nov"
7841 msgstr "十一月"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
7846 #, c-format
7847 msgid "Novelist Select"
7848 msgstr "Novelist Select"
7849
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
7851 #, c-format
7852 msgid "Novelist Select: "
7853 msgstr "Novelist Select:"
7854
7855 #. SCRIPT
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7857 msgid "November"
7858 msgstr "十一月"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7861 #, c-format
7862 msgid "Number"
7863 msgstr "数字"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
7866 #, c-format
7867 msgid "Number of holds: "
7868 msgstr "馆藏数:"
7869
7870 #. For the first occurrence,
7871 #. %1$s:  count | html 
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7874 #, fuzzy, c-format
7875 msgid "Number of records used in: %s"
7876 msgstr "馆藏数:"
7877
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
7879 #, c-format
7880 msgid "OAI-DC"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. INPUT type=submit
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7886 msgid "OK"
7887 msgstr "OK​​"
7888
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
7890 #, c-format
7891 msgid "OR"
7892 msgstr "OR"
7893
7894 #. SCRIPT
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7896 msgid "Oct"
7897 msgstr "十月"
7898
7899 #. SCRIPT
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7901 msgid "October"
7902 msgstr "十月"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7906 #, c-format
7907 msgid "On hold"
7908 msgstr "预约中"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7911 #, c-format
7912 msgid "On order"
7913 msgstr "订购中"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7916 #, c-format
7917 msgid "On-site checkouts"
7918 msgstr "现场借出"
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7925 "more."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7929 #, c-format
7930 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7931 msgstr "因为已被预约所以不能再预约。"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
7935 #, c-format
7936 msgid "Online resources:"
7937 msgstr "线上资源"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7940 #, fuzzy, c-format
7941 msgid ""
7942 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7943 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7944 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7945 "information."
7946 msgstr ""
7947 "虽然祗需输入题名,但给的资讯愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在\"Notes\" 栏位"
7948 "给予更多的资讯。"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
7952 #, c-format
7953 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7954 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
7955
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7957 #, fuzzy, c-format
7958 msgid "Open Library: "
7959 msgstr "图书馆:"
7960
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "Order by author"
7964 msgstr "依日期排序"
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7967 #, c-format
7968 msgid "Order by date"
7969 msgstr "依日期排序"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7972 #, c-format
7973 msgid "Order by title"
7974 msgstr "依题名排序"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7977 #, c-format
7978 msgid "Order by: "
7979 msgstr "订阅者:"
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
7982 #, c-format
7983 msgid "Other editions of this work"
7984 msgstr "此作品的其他版本"
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7987 #, c-format
7988 msgid "Other forms:"
7989 msgstr "其他类型:"
7990
7991 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid "Other holdings %s"
7995 msgstr "其他预约 ( %s )"
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid "Other names:"
8001 msgstr "%s 其他名称:"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid "Other phone:"
8007 msgstr "%s 其他电话:"
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8010 #, c-format
8011 msgid "OutputIntermediateFormat "
8012 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8015 #, c-format
8016 msgid "OutputRewritablePage "
8017 msgstr "OutputRewritablePage "
8018
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8020 #, fuzzy, c-format
8021 msgid "OverDrive Account"
8022 msgstr "在OverDrive馆藏"
8023
8024 #. SCRIPT
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8026 #, fuzzy
8027 msgid "OverDrive account page"
8028 msgstr "在OverDrive馆藏"
8029
8030 #. For the first occurrence,
8031 #. %1$s:  q | html 
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8034 #, c-format
8035 msgid "OverDrive search for '%s'"
8036 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
8037
8038 #. %1$s:  priority | html 
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
8040 #, fuzzy, c-format
8041 msgid "Overall queue priority: %s"
8042 msgstr "馆藏预约优先顺序"
8043
8044 #. %1$s:  overdues_count | html 
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
8046 #, c-format
8047 msgid "Overdue (%s)"
8048 msgstr "逾期 (%s)"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
8051 #, c-format
8052 msgid "Overdues "
8053 msgstr "逾期 "
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8057 #, c-format
8058 msgid "Owner only"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
8062 #, fuzzy, c-format
8063 msgid "Pages"
8064 msgstr "照片"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8068 #, fuzzy, c-format
8069 msgid "Pages:"
8070 msgstr "照片"
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8084 #, c-format
8085 msgid "Parameters"
8086 msgstr "参数"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8092 #, c-format
8093 msgid "Password"
8094 msgstr "密码"
8095
8096 #. SCRIPT
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8098 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8099 msgstr ""
8100
8101 #. For the first occurrence,
8102 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "Password must be at least %s characters long."
8107 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
8108
8109 #. SCRIPT
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Password must contain at least %s characters"
8113 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
8114
8115 #. SCRIPT
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8117 #, fuzzy
8118 msgid ""
8119 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8120 "and numbers"
8121 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid ""
8127 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8128 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8132 #, c-format
8133 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8137 #, c-format
8138 msgid "Password updated"
8139 msgstr "更新密码"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8147 #, c-format
8148 msgid "Password:"
8149 msgstr "密码:"
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid "Passwords do not match! "
8154 msgstr "更新密码"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8157 #, c-format
8158 msgid "Patent document"
8159 msgstr "专利文件"
8160
8161 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
8163 #, c-format
8164 msgid "Patron comment on %s"
8165 msgstr "读者对 %s 的评论"
8166
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
8168 #, fuzzy, c-format
8169 msgid "Pay selected fines and charges"
8170 msgstr "您的罚款和收费"
8171
8172 #. IMG
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
8174 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8178 #, c-format
8179 msgid "Payment applied:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "Payment method"
8185 msgstr "专利文件"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "Pending hold"
8190 msgstr "预约"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8193 #, c-format
8194 msgid "Phone"
8195 msgstr "电话:"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "Phone:"
8203 msgstr "电话:"
8204
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
8206 #, c-format
8207 msgid "Physical details:"
8208 msgstr "详情:"
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8211 #, c-format
8212 msgid "Pick up location"
8213 msgstr "提取地点"
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8217 #, c-format
8218 msgid "Pick up location:"
8219 msgstr "提取地点:"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8222 #, fuzzy, c-format
8223 msgid "Pickup library"
8224 msgstr "所属图书馆"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "Pickup library:"
8229 msgstr "提取地点:"
8230
8231 #. SCRIPT
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8233 msgid "Place a hold on"
8234 msgstr "预约"
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8237 #, c-format
8238 msgid "Place a hold on "
8239 msgstr "预约 "
8240
8241 #. SCRIPT
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8243 msgid "Place a hold on: "
8244 msgstr "预约:"
8245
8246 #. %1$s:  biblio.title | html 
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8248 #, c-format
8249 msgid "Place article request for %s"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
8262 #, c-format
8263 msgid "Place hold"
8264 msgstr "预约"
8265
8266 #. INPUT type=submit
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Place request"
8270 msgstr "预约"
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
8275 #, c-format
8276 msgid "Placed on"
8277 msgstr "预约"
8278
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8280 #, c-format
8281 msgid "Places"
8282 msgstr "预约"
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8285 #, c-format
8286 msgid "Placing a hold"
8287 msgstr "预约"
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
8290 #, c-format
8291 msgid "Play media"
8292 msgstr "播放媒体"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid ""
8297 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8298 "it's your privacy!"
8299 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
8300
8301 #. For the first occurrence,
8302 #. SCRIPT
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8305 msgid "Please choose a download format"
8306 msgstr "请选择下载的档案格式"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8309 #, fuzzy, c-format
8310 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8311 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8314 #, c-format
8315 msgid "Please choose your privacy rule:"
8316 msgstr "请选择您的隐私规则:"
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8319 #, fuzzy, c-format
8320 msgid "Please click here to log in."
8321 msgstr "从这里登入"
8322
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8327 "password. "
8328 msgstr ""
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8334 "arrives for this subscription."
8335 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8338 #, c-format
8339 msgid "Please confirm the checkout:"
8340 msgstr "请确认借出:"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8343 #, c-format
8344 msgid "Please confirm your registration"
8345 msgstr "请确认您的注册资料"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8349 #, fuzzy, c-format
8350 msgid "Please contact a librarian for details."
8351 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8357 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8363 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8369 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8374 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "Please correct and resubmit."
8380 msgstr "请更正错误并再送出。"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8384 #, c-format
8385 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8389 #, c-format
8390 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "Please enter numbers only. "
8396 msgstr "请输入读者证号码:"
8397
8398 #. SCRIPT
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8400 msgid "Please enter the same password as above"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8404 #, c-format
8405 msgid "Please enter your card number:"
8406 msgstr "请输入读者证号码:"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid ""
8411 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8412 "email when the library processes your suggestion."
8413 msgstr "请填写这个表格提出采访建议。我们将以电子邮件回覆您"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8418 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8421 #, c-format
8422 msgid ""
8423 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8424 "the library no matter which privacy option you choose."
8425 msgstr "仍在借出状态的图书资讯,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8431 "address registered with this library."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8439 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8440 "Reference Manager or ProCite."
8441 msgstr ""
8442 "请注意,附档为MARC 书目纪录,可汇入Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8443 "Manager 或 ProCite 等个人书目软体。"
8444
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8446 #, c-format
8447 msgid ""
8448 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8449 "of items returned damaged."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8457 #, c-format
8458 msgid "Please note:"
8459 msgstr "请注意:"
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8464 #, c-format
8465 msgid "Please note: "
8466 msgstr "请注意:"
8467
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8469 #, c-format
8470 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8471 msgstr ""
8472
8473 #. SCRIPT
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8475 msgid "Please select a specific item for this article request."
8476 msgstr ""
8477
8478 #. SCRIPT
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
8480 msgid "Please select a tag to delete."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8484 #, c-format
8485 msgid "Please try again later."
8486 msgstr ""
8487
8488 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8489 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8494 "information. %s "
8495 msgstr ""
8496
8497 #. %1$s:  ELSE 
8498 #. %2$s:  END 
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8500 #, c-format
8501 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8502 msgstr "请以纯文字再试。%s无法辨识的错误。%s "
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8505 #, c-format
8506 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8507 msgstr "在输入盒内键入以下字元:"
8508
8509 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8510 #. %2$s:  IF username 
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8515 "has already been started for this account %s (\""
8516 msgstr ""
8517
8518 #. OPTGROUP
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8520 msgid "Popularity"
8521 msgstr "通俗性"
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8525 #, c-format
8526 msgid "Popularity (least to most)"
8527 msgstr "通俗性(最少至最多)"
8528
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8531 #, c-format
8532 msgid "Popularity (most to least)"
8533 msgstr "通俗性(最多至最少)"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8536 #, fuzzy, c-format
8537 msgid "Post your comments on this item. "
8538 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
8539
8540 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8542 #, c-format
8543 msgid "Powered by %s "
8544 msgstr "技术支援 %s "
8545
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8547 #, c-format
8548 msgid "Pre-adolescent"
8549 msgstr "青少年前期"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8552 #, c-format
8553 msgid "Preferred form: "
8554 msgstr "偏好格式:"
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8557 #, c-format
8558 msgid "Preschool"
8559 msgstr "学龄前"
8560
8561 #. SCRIPT
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8563 msgid "Prev"
8564 msgstr "上一页"
8565
8566 #. SCRIPT
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8568 msgid "Preview"
8569 msgstr "预视"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
8578 #, c-format
8579 msgid "Previous"
8580 msgstr "上一页"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8584 #, c-format
8585 msgid "Previous sessions"
8586 msgstr "前一个作业"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8589 #, c-format
8590 msgid "Primary"
8591 msgstr "主要"
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "Primary email:"
8597 msgstr "%s 主要电子邮件:"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8601 #, fuzzy, c-format
8602 msgid "Primary phone:"
8603 msgstr "%s 主要电话:"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
8607 #, c-format
8608 msgid "Print"
8609 msgstr "列印"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8612 #, c-format
8613 msgid "Print list"
8614 msgstr "列印虚拟书架"
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8617 #, c-format
8618 msgid "Priority"
8619 msgstr "优先"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8622 #, c-format
8623 msgid "Priority:"
8624 msgstr "优先:"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8627 #, fuzzy, c-format
8628 msgid "Privacy"
8629 msgstr "私人"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8634 #, c-format
8635 msgid "Private"
8636 msgstr "私人"
8637
8638 #. OPTGROUP
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8640 msgid "Private lists"
8641 msgstr "私人虚拟书架"
8642
8643 #. OPTGROUP
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8645 msgid "Private lists shared with me"
8646 msgstr "与我共享的虚拟书架"
8647
8648 #. SCRIPT
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8650 msgid "Processing..."
8651 msgstr "处理中..."
8652
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8654 #, c-format
8655 msgid "Programmed texts"
8656 msgstr "程式化文字"
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8659 #, c-format
8660 msgid "Provider:"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8666 #, c-format
8667 msgid "Public"
8668 msgstr "公开"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8677 #, c-format
8678 msgid "Public lists"
8679 msgstr "公开虚拟书架"
8680
8681 #. SCRIPT
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8683 msgid "Public lists:"
8684 msgstr "公开虚拟书架:"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "Publication date"
8689 msgstr "出版年范围"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8692 #, c-format
8693 msgid "Publication date range"
8694 msgstr "出版年范围"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8698 #, c-format
8699 msgid "Publication place:"
8700 msgstr "出版地:"
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8704 #, c-format
8705 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8706 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8710 #, c-format
8711 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8712 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
8713
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
8717 #, c-format
8718 msgid "Publication:"
8719 msgstr "出版:"
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
8722 #, c-format
8723 msgid "Published by :"
8724 msgstr "出版者:"
8725
8726 #. For the first occurrence,
8727 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8728 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8729 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8730 #. %4$s:  END 
8731 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8732 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8733 #. %7$s:  END 
8734 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8735 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8736 #. %10$s:  END 
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8739 #, c-format
8740 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8741 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8742
8743 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8744 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8746 #, fuzzy, c-format
8747 msgid "Published on %s %s by "
8748 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8753 #, c-format
8754 msgid "Publisher"
8755 msgstr "出版者"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8758 #, c-format
8759 msgid "Publisher location"
8760 msgstr "出版地"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8764 #, c-format
8765 msgid "Publisher:"
8766 msgstr "出版者:"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
8770 #, c-format
8771 msgid "Purchase suggestions"
8772 msgstr "新书推荐"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8776 #, c-format
8777 msgid "Quantity:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "Quote of the day"
8783 msgstr "今日引句"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8787 #, c-format
8788 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8789 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8790
8791 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8793 #, c-format
8794 msgid "RSS feed for public list %s"
8795 msgstr "RSS 给公开虚拟书架 %s"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8798 #, c-format
8799 msgid "RT"
8800 msgstr ""
8801
8802 #. INPUT type=submit name=rate_button
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
8804 msgid "Rate me"
8805 msgstr "评鉴我"
8806
8807 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid "Rated on %s "
8811 msgstr "来自 %s 的照片 "
8812
8813 #. For the first occurrence,
8814 #. SCRIPT
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
8817 msgid "Rating based on reviews of "
8818 msgstr "根据其他评论的评比 "
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8821 #, c-format
8822 msgid "Re-type new password:"
8823 msgstr "再输入新密码:"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8827 #, c-format
8828 msgid "Reason for suggestion: "
8829 msgstr "采访建议的理由:"
8830
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
8832 #, c-format
8833 msgid "RecallItem "
8834 msgstr "RecallItem "
8835
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "Received date"
8839 msgstr "审核日:"
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8843 #, c-format
8844 msgid "Recent comments"
8845 msgstr "最近的评论"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8848 #, c-format
8849 msgid "Recent comments "
8850 msgstr "最近的评论 "
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8853 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "Record URL"
8855 msgstr "GetRecords"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "Record not found"
8860 msgstr "找不到记录"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "Record title"
8865 msgstr "集丛题名"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
8868 #, c-format
8869 msgid "RecordedBooks Account"
8870 msgstr ""
8871
8872 #. For the first occurrence,
8873 #. %1$s:  q | html 
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8876 #, fuzzy, c-format
8877 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8878 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8883 #, c-format
8884 msgid "Refine your search"
8885 msgstr "缩小您的搜寻"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8890 #, c-format
8891 msgid "Register a new account"
8892 msgstr "以新帐号登录"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
8897 #, c-format
8898 msgid "Register here."
8899 msgstr "在此登录。"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
8902 #, c-format
8903 msgid "Registration Complete!"
8904 msgstr "登录完成!"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
8907 #, c-format
8908 msgid "Registration complete"
8909 msgstr "登录完成"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8912 #, c-format
8913 msgid "Registration invalid!"
8914 msgstr "无效的登录!"
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
8917 #, c-format
8918 msgid "Regular print"
8919 msgstr "正常列印"
8920
8921 #. ABBR
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8923 msgid "Related Term"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
8927 #, c-format
8928 msgid "Relative"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "Relatives' checkouts"
8934 msgstr "现场借出"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "Relatives' fines"
8939 msgstr "现场借出"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8942 #, c-format
8943 msgid "Relevance"
8944 msgstr "相关"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
8947 #, c-format
8948 msgid "Remove"
8949 msgstr "移除"
8950
8951 #. A
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Remove facet %s"
8955 msgstr "移除栏位"
8956
8957 #. A
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
8959 msgid "Remove field"
8960 msgstr "移除栏位"
8961
8962 #. SCRIPT
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
8964 msgid "Remove from list"
8965 msgstr "从虚拟书架移除"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
8968 #, c-format
8969 msgid "Remove from this list"
8970 msgstr "从此虚拟书架移除"
8971
8972 #. INPUT type=submit
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
8974 msgid "Remove selected items"
8975 msgstr "移除指定的馆藏"
8976
8977 #. INPUT type=submit
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
8982 msgid "Remove selected searches"
8983 msgstr "移除选定的搜寻"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
8987 #, c-format
8988 msgid "Remove share"
8989 msgstr "移除共享"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
8996 #, c-format
8997 msgid "Renew"
8998 msgstr "续借"
8999
9000 #. INPUT type=submit
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9003 msgid "Renew all"
9004 msgstr "全部续借"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9010 #, c-format
9011 msgid "Renew item"
9012 msgstr "续借馆藏"
9013
9014 #. INPUT type=submit
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9017 msgid "Renew selected"
9018 msgstr "续借选定的部份"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9023 #, c-format
9024 msgid "RenewLoan"
9025 msgstr "RenewLoan"
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
9028 #, c-format
9029 msgid "Renewed!"
9030 msgstr "续借!"
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "Report issues and broken links"
9035 msgstr "报告失效的连结"
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9038 #, fuzzy, c-format
9039 msgid "Request ID"
9040 msgstr "法律条文"
9041
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9043 #, fuzzy, c-format
9044 msgid "Request ID:"
9045 msgstr "法律条文"
9046
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9050 #, fuzzy, c-format
9051 msgid "Request article"
9052 msgstr "法律条文"
9053
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid "Request cancellation"
9057 msgstr "request_location"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9061 #, fuzzy, c-format
9062 msgid "Request placed"
9063 msgstr "法律条文"
9064
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid "Request placed:"
9068 msgstr "法律条文"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9071 #, fuzzy, c-format
9072 msgid "Request specific item type:"
9073 msgstr "选择特定的馆藏:"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "Request type"
9078 msgstr "法律条文"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9081 #, fuzzy, c-format
9082 msgid "Request type:"
9083 msgstr "法律条文"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9086 #, fuzzy, c-format
9087 msgid "Request updated"
9088 msgstr "法律条文"
9089
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9091 #, fuzzy, c-format
9092 msgid "Requested from"
9093 msgstr "建议"
9094
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9096 #, fuzzy, c-format
9097 msgid "Requested from:"
9098 msgstr "建议于:"
9099
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "Requested item:"
9103 msgstr "选择特定的馆藏:"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9163 #, c-format
9164 msgid "Required"
9165 msgstr "必备"
9166
9167 #. INPUT type=submit
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9169 msgid "Resort list"
9170 msgstr "重新排序虚拟书架"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9178 #, c-format
9179 msgid "Results"
9180 msgstr "结果"
9181
9182 #. %1$s:  from | html 
9183 #. %2$s:  to | html 
9184 #. %3$s:  total | html 
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9186 #, c-format
9187 msgid "Results %s to %s of %s"
9188 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
9189
9190 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9191 #. %2$s:  query_desc | html 
9192 #. %3$s:  END 
9193 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9194 #. %5$s:  limit_desc | html 
9195 #. %6$s:  END 
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9197 #, c-format
9198 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9199 msgstr "搜寻结果%s于'%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
9200
9201 #. %1$s:  ms_value | html 
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid "Results of search for '%s'"
9205 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9208 #, c-format
9209 msgid "Resume"
9210 msgstr "恢复"
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9213 #, c-format
9214 msgid "Resume all suspended holds"
9215 msgstr "复原所有待决预约"
9216
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9218 #, c-format
9219 msgid "Resume your hold on "
9220 msgstr "恢复您的预约 "
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9224 #, c-format
9225 msgid "Return this item"
9226 msgstr "回到这个馆藏"
9227
9228 #. INPUT type=submit name=confirm
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9230 msgid "Return to account summary"
9231 msgstr "返回帐号摘要"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid "Return to fine details"
9236 msgstr "回至 "
9237
9238 #. INPUT type=submit
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Return to my account"
9242 msgstr "返回帐号摘要"
9243
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid "Return to the catalog home page."
9247 msgstr "目录首页"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9251 #, c-format
9252 msgid "Return to the last advanced search"
9253 msgstr "回到上次的进阶搜寻"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "Return to the main page"
9258 msgstr "回至 "
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9261 #, c-format
9262 msgid "Return to the self-checkout"
9263 msgstr "返回自助借出"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9267 #, c-format
9268 msgid "Return to your lists"
9269 msgstr "回到您的虚拟书架"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9272 #, c-format
9273 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9274 msgstr "从Koha返回读者的状态资讯。"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9280 "particular patron."
9281 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的资讯。"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9287 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9288 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9289 msgstr ""
9290 "依照要求,返回读者的特定资讯。此功能可选择性地返回读者的连络资讯、罚款资讯、"
9291 "预约资讯与讯息。"
9292
9293 #. SCRIPT
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9295 msgid "Review date: "
9296 msgstr "审核日:"
9297
9298 #. SCRIPT
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9300 msgid "Review result: "
9301 msgstr "审核结果:"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9305 #, c-format
9306 msgid "Reviews"
9307 msgstr "审核"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
9310 #, c-format
9311 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9312 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
9315 #, c-format
9316 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9317 msgstr "Syndetics 提供的评论"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "Routing lists"
9322 msgstr "您的虚拟书架"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9325 #, c-format
9326 msgid "SMS"
9327 msgstr "简讯"
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9330 #, c-format
9331 msgid "SMS number:"
9332 msgstr "简讯号码:"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
9335 #, c-format
9336 msgid "SMS provider:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9340 #, c-format
9341 msgid "SRW-DC"
9342 msgstr ""
9343
9344 #. SCRIPT
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9346 msgid "Sa"
9347 msgstr "星期六"
9348
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid "Salutation:"
9353 msgstr "%s 敬称:"
9354
9355 #. SCRIPT
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9357 msgid "Sat"
9358 msgstr "星期六"
9359
9360 #. SCRIPT
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9362 msgid "Saturday"
9363 msgstr "星期六"
9364
9365 #. INPUT type=submit
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9374 #, c-format
9375 msgid "Save"
9376 msgstr "储存"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9379 #, c-format
9380 msgid "Save record "
9381 msgstr "储存记录 "
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
9384 #, c-format
9385 msgid "Save to another list"
9386 msgstr "储存到另个虚拟书架"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "Save to lists"
9391 msgstr "储存至虚拟书架"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid "Save to your lists"
9396 msgstr "储存至您的虚拟书架 "
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9399 #, c-format
9400 msgid "Scan "
9401 msgstr "扫瞄 "
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9404 #, c-format
9405 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9406 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9412 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9413 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9414 msgstr ""
9415 "扫瞄每个馆藏并等待重新载入页面后才扫瞄下一馆藏。借出的馆藏应出现在您的借出清"
9416 "单。祗在人工输入条码时才需要按下送出钮。"
9417
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9422 "be displayed."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9426 #, c-format
9427 msgid "Scan index for: "
9428 msgstr "扫瞄索引:"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9431 #, c-format
9432 msgid "Scan index:"
9433 msgstr "扫瞄索引:"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9436 #, fuzzy, c-format
9437 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9438 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
9439
9440 #. INPUT type=submit name=do
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9448 #, c-format
9449 msgid "Search"
9450 msgstr "搜寻"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9453 #, c-format
9454 msgid "Search "
9455 msgstr "搜寻 "
9456
9457 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9458 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9459 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9460 #. %4$s:  END 
9461 #. %5$s:  END 
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9463 #, c-format
9464 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9465 msgstr "搜寻 %s %s (仅限 %s 内) %s %s "
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9468 #, c-format
9469 msgid "Search for this title in:"
9470 msgstr "以此题名搜寻:"
9471
9472 #. A
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
9477 msgid "Search for works by this author"
9478 msgstr "以此著者搜寻作品"
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9482 #, c-format
9483 msgid "Search for:"
9484 msgstr "搜寻:"
9485
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9490 #, c-format
9491 msgid "Search history"
9492 msgstr "搜寻记录"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9495 #, c-format
9496 msgid "Search options:"
9497 msgstr "搜寻选项:"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid "Search results"
9502 msgstr "返回结果"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9506 #, c-format
9507 msgid "Search suggestions"
9508 msgstr "搜寻建议"
9509
9510 #. %1$s:  LibraryName | html 
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9512 #, c-format
9513 msgid "Search the %s"
9514 msgstr "搜寻 %s"
9515
9516 #. SCRIPT
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9518 msgid "Search:"
9519 msgstr "搜寻:"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9522 #, c-format
9523 msgid "SearchCourseReserves "
9524 msgstr "SearchCourseReserves "
9525
9526 #. SCRIPT
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Searching %s..."
9530 msgstr "搜寻 OverDrive..."
9531
9532 #. SCRIPT
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9534 msgid "Searching OverDrive..."
9535 msgstr "搜寻 OverDrive..."
9536
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9539 #, fuzzy, c-format
9540 msgid "Secondary email:"
9541 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9545 #, fuzzy, c-format
9546 msgid "Secondary phone:"
9547 msgstr "%s 其他电话:"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9550 #, c-format
9551 msgid "Section"
9552 msgstr "地点"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9555 #, c-format
9556 msgid "Section:"
9557 msgstr "地点:"
9558
9559 #. IMG
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
9571 #, fuzzy
9572 msgid "See Baker & Taylor"
9573 msgstr "见 Baker & Taylor"
9574
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9576 #, c-format
9577 msgid "See also:"
9578 msgstr "参见:"
9579
9580 #. A
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
9582 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9583 msgstr ""
9584
9585 #. A
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
9587 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9591 #, c-format
9592 msgid "Select a list"
9593 msgstr "选择虚拟书架"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9597 #, c-format
9598 msgid "Select a specific item:"
9599 msgstr "选择特定的馆藏:"
9600
9601 #. For the first occurrence,
9602 #. SCRIPT
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9612 #, c-format
9613 msgid "Select all"
9614 msgstr "全选"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9621 #, c-format
9622 msgid "Select searches to: "
9623 msgstr "选择搜寻至:"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9627 #, c-format
9628 msgid "Select suggestions to: "
9629 msgstr "选择建议至:"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
9632 #, c-format
9633 msgid "Select the item(s) to search"
9634 msgstr "选择搜寻的馆藏"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
9637 #, c-format
9638 msgid "Select the term(s) to search"
9639 msgstr "选择搜寻的馆藏"
9640
9641 #. For the first occurrence,
9642 #. SCRIPT
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9648 #, c-format
9649 msgid "Select titles to: "
9650 msgstr "选择题名至:"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9653 #, fuzzy, c-format
9654 msgid "Self check-in help"
9655 msgstr "自助借出系统说明"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9658 #, c-format
9659 msgid "Self checkout help"
9660 msgstr "自助借出系统说明"
9661
9662 #. INPUT type=submit
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9667 #, c-format
9668 msgid "Send"
9669 msgstr "送出"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9672 #, fuzzy, c-format
9673 msgid "Send email"
9674 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9677 #, c-format
9678 msgid "Send list"
9679 msgstr "送出虚拟书架"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9682 #, c-format
9683 msgid "Send to device"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9687 #, c-format
9688 msgid "Sending your cart"
9689 msgstr "送出您的采购项目"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9692 #, c-format
9693 msgid "Sending your list"
9694 msgstr "送出您的虚拟书架"
9695
9696 #. SCRIPT
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9698 msgid "Sep"
9699 msgstr "九月"
9700
9701 #. SCRIPT
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9703 msgid "September"
9704 msgstr "九月"
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9707 #, c-format
9708 msgid "Serial"
9709 msgstr "期刊"
9710
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
9713 #, c-format
9714 msgid "Serial collection"
9715 msgstr "期刊馆藏"
9716
9717 #. For the first occurrence,
9718 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9721 #, c-format
9722 msgid "Serial: %s "
9723 msgstr "期刊:%s "
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9729 #, c-format
9730 msgid "Series"
9731 msgstr "集丛"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9734 #, c-format
9735 msgid "Series Title"
9736 msgstr "集丛题名"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
9739 #, c-format
9740 msgid "Series information:"
9741 msgstr "集丛资讯:"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9744 #, c-format
9745 msgid "Series title"
9746 msgstr "集丛题名"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
9749 #, c-format
9750 msgid "Series:"
9751 msgstr "集丛:"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9755 #, c-format
9756 msgid "Session lost"
9757 msgstr "作业遗失"
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9760 #, c-format
9761 msgid "Settings updated"
9762 msgstr "更新设定"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9766 #, c-format
9767 msgid "Share"
9768 msgstr "分享"
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9771 #, c-format
9772 msgid "Share a list"
9773 msgstr "选择虚拟书架"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9776 #, c-format
9777 msgid "Share a list with another patron"
9778 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
9779
9780 #. A
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9782 msgid "Share by email"
9783 msgstr "经由电子邮件分享"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
9786 #, c-format
9787 msgid "Share list"
9788 msgstr "共享虚拟书架"
9789
9790 #. A
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
9792 msgid "Share on Facebook"
9793 msgstr "经由脸书分享"
9794
9795 #. A
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9797 msgid "Share on LinkedIn"
9798 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
9799
9800 #. A
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Share on Twitter"
9804 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "Shelving location"
9809 msgstr "现行位置"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9812 #, c-format
9813 msgid "Shibboleth Login"
9814 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid "Shibboleth login"
9819 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9822 #, c-format
9823 msgid "Show"
9824 msgstr "显示"
9825
9826 #. SCRIPT
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9828 msgid "Show _MENU_ entries"
9829 msgstr "显示_MENU_ 课程"
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9833 #, c-format
9834 msgid "Show all items"
9835 msgstr "显示所有馆藏"
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
9838 #, fuzzy, c-format
9839 msgid "Show all news"
9840 msgstr "显示所有馆藏"
9841
9842 #. SCRIPT
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Show all transactions"
9846 msgstr "显示所有馆藏"
9847
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9849 #, c-format
9850 msgid "Show last 50 items"
9851 msgstr "显示最新的50笔馆藏"
9852
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
9854 #, fuzzy, c-format
9855 msgid "Show less"
9856 msgstr "显示虚拟书架"
9857
9858 #. A
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9860 msgid "Show lists"
9861 msgstr "显示虚拟书架"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
9864 #, c-format
9865 msgid "Show more"
9866 msgstr "显示更多"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
9870 #, c-format
9871 msgid "Show more options"
9872 msgstr "显示更多选项"
9873
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9875 #, c-format
9876 msgid "Show the top "
9877 msgstr "显示最上端 "
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9880 #, c-format
9881 msgid "Show year: "
9882 msgstr "显示年份:"
9883
9884 #. %1$s:  resultcount | html 
9885 #. %2$s:  total | html 
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9887 #, c-format
9888 msgid "Showing %s of about %s results"
9889 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
9890
9891 #. SCRIPT
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9893 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9894 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9897 #, c-format
9898 msgid "Showing all items. "
9899 msgstr "显示所有馆藏。"
9900
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9902 #, c-format
9903 msgid "Showing last 50 items. "
9904 msgstr "显示最新的50笔馆藏。"
9905
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid "Showing only available items"
9909 msgstr "无可用的馆藏。"
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
9912 #, c-format
9913 msgid "Similar items"
9914 msgstr "相似馆藏"
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
9917 #, c-format
9918 msgid "Simple DC-RDF"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9925 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9926 msgstr ""
9927
9928 #. %1$s:  failaddress | html 
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9930 #, c-format
9931 msgid ""
9932 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9933 "them. These are: %s"
9934 msgstr "处理以下地址时出了错误。请检查他们。他们是:%s"
9935
9936 #. For the first occurrence,
9937 #. SCRIPT
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9939 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9943 #, c-format
9944 msgid "Sorry"
9945 msgstr "抱歉"
9946
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
9948 #, c-format
9949 msgid "Sorry,"
9950 msgstr "抱歉,"
9951
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9956 "Contact the patron who sent you the invitation."
9957 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙。邀请可能已失效。请连络发出邀请的人。"
9958
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9960 #, c-format
9961 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9962 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9965 #, c-format
9966 msgid "Sorry, no suggestions."
9967 msgstr "抱歉,没有采访建议。"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9972 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9975 #, c-format
9976 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9977 msgstr ""
9978
9979 #. SCRIPT
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9981 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9982 msgstr "抱歉,文字检视暂时失效"
9983
9984 #. SCRIPT
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9986 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9987 msgstr "抱歉,此系统没有启动标签功能。"
9988
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
9990 #, fuzzy, c-format
9991 msgid ""
9992 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9993 "below."
9994 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9997 #, c-format
9998 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9999 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10002 #, c-format
10003 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10004 msgstr "抱歉,您要的页面无法取得"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10007 #, c-format
10008 msgid ""
10009 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10010 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
10011
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10013 #, c-format
10014 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10015 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid ""
10020 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10021 "the administrator to resolve this problem."
10022 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10028 "the administrator to resolve this problem."
10029 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10032 #, c-format
10033 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10034 msgstr "抱歉,您的年龄太小不能预约此馆藏。"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10037 #, fuzzy, c-format
10038 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10039 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
10040
10041 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10043 #, c-format
10044 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10045 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10050 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid ""
10055 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10056 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
10059 #, c-format
10060 msgid ""
10061 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10062 "you have a local login, you may use that below."
10063 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10068 msgstr "您已变更密码 "
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10071 #, c-format
10072 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10073 msgstr "抱歉,您的作业时间已过。请重新登入。"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10076 #, c-format
10077 msgid "Sort by:"
10078 msgstr "排序:"
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10081 #, c-format
10082 msgid "Sort by: "
10083 msgstr "排序:"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
10086 #, c-format
10087 msgid "Sort this list by: "
10088 msgstr "排序方法:"
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10091 #, c-format
10092 msgid "Sorting: "
10093 msgstr "排序:"
10094
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10096 #, c-format
10097 msgid "Specialized"
10098 msgstr "特别的"
10099
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10102 #, c-format
10103 msgid "Standard number"
10104 msgstr "标准号码"
10105
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10108 #, c-format
10109 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10110 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其他):"
10111
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10118 #, fuzzy, c-format
10119 msgid "State:"
10120 msgstr "%s 州:"
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10123 #, c-format
10124 msgid "Statistics"
10125 msgstr "统计"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10136 #, c-format
10137 msgid "Status"
10138 msgstr "状态"
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10143 #, c-format
10144 msgid "Status:"
10145 msgstr "状态:"
10146
10147 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10148 #. %2$s:  END 
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10150 #, c-format
10151 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10152 msgstr "步骤一:输入读者帐号%s 与密码%s"
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10155 #, c-format
10156 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10157 msgstr "步骤三:点选 '完成' 钮"
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10160 #, c-format
10161 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10162 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
10165 #, c-format
10166 msgid "Stopped"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10171 #, fuzzy, c-format
10172 msgid "Street number:"
10173 msgstr "%s 门牌号码:"
10174
10175 #. SCRIPT
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10177 msgid "Su"
10178 msgstr "星期日"
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10184 #, c-format
10185 msgid "Subject"
10186 msgstr "主题"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10191 #, c-format
10192 msgid "Subject cloud"
10193 msgstr "主题云"
10194
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10196 #, c-format
10197 msgid "Subject phrase"
10198 msgstr "主题片语"
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10201 #, c-format
10202 msgid "Subject(s)"
10203 msgstr "主题"
10204
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
10207 #, c-format
10208 msgid "Subject(s):"
10209 msgstr "主题:"
10210
10211 #. For the first occurrence,
10212 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10215 #, c-format
10216 msgid "Subject: %s "
10217 msgstr "主题:%s "
10218
10219 #. INPUT type=submit
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10227 #, c-format
10228 msgid "Submit"
10229 msgstr "送出"
10230
10231 #. INPUT type=submit
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10233 msgid "Submit and close this window"
10234 msgstr "送出并关闭此视窗"
10235
10236 #. For the first occurrence,
10237 #. SCRIPT
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
10240 msgid "Submit changes"
10241 msgstr "送出改变"
10242
10243 #. INPUT type=submit
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Submit modifications"
10247 msgstr "送出改变"
10248
10249 #. INPUT type=submit
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "Submit note"
10255 msgstr "送出改变"
10256
10257 #. INPUT type=submit
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10259 msgid "Submit update request"
10260 msgstr "送出最新的建议"
10261
10262 #. INPUT type=submit
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10264 msgid "Submit your suggestion"
10265 msgstr "送出您的建议"
10266
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10268 #, c-format
10269 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10270 msgstr "订阅警示"
10271
10272 #. A
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10275 #, c-format
10276 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10277 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10280 #, c-format
10281 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10282 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
10283
10284 #. I
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10286 msgid "Subscribe to recent comments"
10287 msgstr "订阅最近的评论"
10288
10289 #. I
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10291 msgid "Subscribe to this list"
10292 msgstr "订阅此虚拟书架"
10293
10294 #. I
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10299 msgid "Subscribe to this search"
10300 msgstr "订阅此搜寻"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10303 #, c-format
10304 msgid "Subscription"
10305 msgstr "订阅"
10306
10307 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10308 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10309 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10310 #. %4$s:  ELSE 
10311 #. %5$s:  END 
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10313 #, c-format
10314 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10315 msgstr "取得订阅资讯:%s 至:%s ​​%s %s 现在(现刊)%s"
10316
10317 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10319 #, c-format
10320 msgid "Subscription information for %s"
10321 msgstr "有关 %s 的订阅资讯"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "Subscription title"
10326 msgstr "订阅:"
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10329 #, c-format
10330 msgid "Subscription: "
10331 msgstr "订阅:"
10332
10333 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "Subscriptions ( %s )"
10337 msgstr "订阅"
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10341 #, c-format
10342 msgid "Sudoc"
10343 msgstr "Sudoc"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10346 #, c-format
10347 msgid "Suggested by:"
10348 msgstr "建议者:"
10349
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10351 #, c-format
10352 msgid "Suggested for"
10353 msgstr "建议"
10354
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10356 #, c-format
10357 msgid "Suggested for:"
10358 msgstr "建议于:"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "Suggested on"
10363 msgstr "建议"
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10366 #, c-format
10367 msgid "Suggestions"
10368 msgstr "建议"
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10371 #, c-format
10372 msgid "Summary"
10373 msgstr "摘要"
10374
10375 #. SCRIPT
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10377 msgid "Sun"
10378 msgstr "星期日"
10379
10380 #. SCRIPT
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10382 msgid "Sunday"
10383 msgstr "星期日"
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "Surname:"
10391 msgstr "%s 姓:"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10394 #, c-format
10395 msgid "Surveys"
10396 msgstr "调查"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10403 #, c-format
10404 msgid "Suspend"
10405 msgstr "暂停"
10406
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10408 #, c-format
10409 msgid "Suspend all holds"
10410 msgstr "暂停所有预约"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10413 #, c-format
10414 msgid "Suspend until:"
10415 msgstr "暂停至:"
10416
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10418 #, c-format
10419 msgid "Suspend your hold on "
10420 msgstr "保留您的预约 "
10421
10422 #. A
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Switch languages"
10426 msgstr "切换语文"
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "System Maintenance"
10431 msgstr "系统维护"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "System-wide only"
10437 msgstr "%s 送至全系统的图书馆最新消息。"
10438
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10440 #, c-format
10441 msgid "TOC"
10442 msgstr "目次"
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
10445 #, c-format
10446 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10447 msgstr "Syndetics提供的目次"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10452 #, c-format
10453 msgid "Tag"
10454 msgstr "栏号"
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
10457 #, c-format
10458 msgid "Tag browser"
10459 msgstr "浏览标签"
10460
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
10462 #, c-format
10463 msgid "Tag cloud"
10464 msgstr "标签云"
10465
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10467 #, c-format
10468 msgid "Tag status here."
10469 msgstr "标签状态在此。"
10470
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
10475 #, c-format
10476 msgid "Tag status here. "
10477 msgstr "标签状态在此。"
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10480 #, c-format
10481 msgid "Tag:"
10482 msgstr "栏号:"
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10485 #, c-format
10486 msgid "Tags"
10487 msgstr "栏号"
10488
10489 #. For the first occurrence,
10490 #. SCRIPT
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10492 msgid "Tags added: "
10493 msgstr "新增标签:"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
10497 #, c-format
10498 msgid "Tags from this library:"
10499 msgstr "来自此图书馆的标签:"
10500
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
10503 #, c-format
10504 msgid "Tags:"
10505 msgstr "栏号"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10508 #, c-format
10509 msgid "Technical reports"
10510 msgstr "技术报告"
10511
10512 #. A
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10516 #, c-format
10517 msgid "Term"
10518 msgstr "学期"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10521 #, c-format
10522 msgid "Term(s):"
10523 msgstr "术语:"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10526 #, c-format
10527 msgid "Term/Phrase"
10528 msgstr "术语/片语"
10529
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10531 #, c-format
10532 msgid "Term:"
10533 msgstr "学期:"
10534
10535 #. SCRIPT
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10537 msgid "Th"
10538 msgstr "星期四"
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10541 #, c-format
10542 msgid "Thank you"
10543 msgstr "谢谢您"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10546 #, c-format
10547 msgid "Thank you!"
10548 msgstr "谢谢您!"
10549
10550 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
10552 #, c-format
10553 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10554 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
10555
10556 #. %1$s:  limit | html 
10557 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10558 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10559 #. %4$s:  END 
10560 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10561 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10562 #. %7$s:  END 
10563 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10564 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10565 #. %10$s:  ELSE 
10566 #. %11$s:  END 
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10571 "all time%s "
10572 msgstr ""
10573 "属于%s 最热门借出%s %s %s %s 在%s %s %s 于过去%s 月%s 内,从所有时间算起%s "
10574
10575 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10576 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10577 #. %3$s:  ELSE 
10578 #. %4$s:  END 
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10583 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10584 msgstr "此%s%s%sKoha 线上%s 目录已离线。我们将尽快恢复运作!任何指教,请洽 "
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10587 #, c-format
10588 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10592 #, c-format
10593 msgid ""
10594 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10595 "private."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10599 #, c-format
10600 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10601 msgstr "未启用 ISBD 云。"
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10604 #, c-format
10605 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10606 msgstr "浏览器表单是空的。此功能尚未设定。参见 "
10607
10608 #. %1$s:  email_add | html 
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10610 #, c-format
10611 msgid "The cart was sent to: %s"
10612 msgstr "书目清单送至:%s"
10613
10614 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10615 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10616 #. %3$s:  END 
10617 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10618 #. %5$s:  END 
10619 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10620 #. %7$s:  END 
10621 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10622 #. %9$s:  END 
10623 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10624 #. %11$s:  END 
10625 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10626 #. %13$s:  END 
10627 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10628 #. %15$s:  END 
10629 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10630 #. %17$s:  END 
10631 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10632 #. %19$s:  END 
10633 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10634 #. %21$s:  END 
10635 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10636 #. %23$s:  END 
10637 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10638 #. %25$s:  END 
10639 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10640 #. %27$s:  END 
10641 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10642 #. %29$s:  END 
10643 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10644 #. %31$s:  END 
10645 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10646 #. %33$s:  END 
10647 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10648 #. %35$s:  END 
10649 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10650 #. %37$s:  END 
10651 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10652 #. %39$s:  END 
10653 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10654 #. %41$s:  END 
10655 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10656 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10657 #. %44$s:  END 
10658 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10659 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10660 #. %47$s:  END 
10661 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10662 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10663 #. %50$s:  END 
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10668 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10669 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10670 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10671 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10672 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10673 "%s %s%s months%s "
10674 msgstr ""
10675 "现在的订阅期,始于%s 且发行期间为%s 每天两次%s %s 每天%s %s 每周三次%s %s 每"
10676 "周%s %s 双周%s %s 三周%s %s 每月%s %s 双月%s %s 每季%s %s 一年两次%s %s 每"
10677 "年%s %s 双年%s %s 不定期%s %s 在星期一%s %s 在星期二%s %s 在星期三%s %s 在星"
10678 "期四%s %s 在星期五%s %s 在星期六%s %s 在星期日%s 给%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s "
10679 "月%s "
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10682 #, c-format
10683 msgid ""
10684 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10685 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10686 "informing your library of this error"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10690 #, fuzzy, c-format
10691 msgid "The entered card number is already in use."
10692 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10695 #, c-format
10696 msgid "The entered card number is the wrong length."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10700 #, c-format
10701 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10702 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
10703
10704 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10706 #, c-format
10707 msgid "The first subscription was started on %s"
10708 msgstr "订阅将从 %s 开始"
10709
10710 #. SCRIPT
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10712 #, fuzzy
10713 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10714 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10717 #, c-format
10718 msgid "The following fields contain invalid information:"
10719 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10722 #, c-format
10723 msgid "The item has been added to the list."
10724 msgstr "此馆藏已加入虚拟书架。"
10725
10726 #. SCRIPT
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10728 msgid "The item has been added to your cart"
10729 msgstr "此馆藏已加入您的书目清单"
10730
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10732 #, c-format
10733 msgid "The item has been removed from the list."
10734 msgstr "此馆藏已从虚拟书架移除。"
10735
10736 #. SCRIPT
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10738 msgid "The item has been removed from your cart"
10739 msgstr "此馆藏已从您的书目清单移除"
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid ""
10744 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10745 "the list."
10746 msgstr "此馆藏尚未加入此虚拟书架。请确认此事。"
10747
10748 #. SCRIPT
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10750 msgid "The item is already in your cart"
10751 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10757 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10758 msgstr ""
10759 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能。若您将虚拟书架设为私人,则不能再回复为公共"
10760 "虚拟书架。"
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10763 #, fuzzy, c-format
10764 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10765 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10768 #, c-format
10769 msgid "The link is invalid."
10770 msgstr ""
10771
10772 #. %1$s:  email | html 
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10774 #, c-format
10775 msgid "The list was sent to: %s"
10776 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
10777
10778 #. %1$s:  op | html 
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10780 #, c-format
10781 msgid "The operation %s is not supported."
10782 msgstr "不支援作业 %s。"
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10785 #, c-format
10786 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10787 msgstr ""
10788
10789 #. %1$s:  username | html 
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10791 #, fuzzy, c-format
10792 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10793 msgstr "您已变更密码 "
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10796 #, c-format
10797 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10798 msgstr "删除选定的建议。"
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10801 #, c-format
10802 msgid "The share has been removed."
10803 msgstr "已移除此共享。"
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10806 #, c-format
10807 msgid "The share has not been removed."
10808 msgstr "未移除此共享。"
10809
10810 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10812 #, c-format
10813 msgid "The subscription expired on %s"
10814 msgstr "订阅将于 %s 到期"
10815
10816 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10817 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10822 "code. It was NOT added. "
10823 msgstr "此标签新增为&quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为标示码。不能新增。"
10824
10825 #. %1$s:  message_value | html 
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10827 #, c-format
10828 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10832 #, c-format
10833 msgid "The userid "
10834 msgstr "使用者帐号 "
10835
10836 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
10838 #, c-format
10839 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10840 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
10843 #, c-format
10844 msgid "There are no comments for this item."
10845 msgstr "此馆藏没有评论。"
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10848 #, fuzzy, c-format
10849 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10850 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
10853 #, c-format
10854 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10855 msgstr "无待决的采访建议。"
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
10858 #, c-format
10859 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10860 msgstr ""
10861
10862 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10863 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10864 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10865 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10866 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10867 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10869 #, c-format
10870 msgid ""
10871 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10872 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10873 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10874 msgstr ""
10875 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数%s %s 错误:必"
10876 "须登入才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签%s。"
10877
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10879 #, c-format
10880 msgid "There was a problem with your submission"
10881 msgstr "您的送出有问题"
10882
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10884 #, c-format
10885 msgid "There was an error sending the cart."
10886 msgstr "送至此书目清单有问题。"
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10889 #, c-format
10890 msgid "There was an error sending the list."
10891 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10894 #, c-format
10895 msgid ""
10896 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10897 "library for help."
10898 msgstr "登记有问题。请洽图书馆。"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
10901 #, c-format
10902 msgid "Theses"
10903 msgstr "论文"
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10909 "any subject below to see the items in our collection."
10910 msgstr ""
10911 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题。点选以下的任何主题显示相关的馆"
10912 "藏。"
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10918 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10919 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10920 "your reader account."
10921 msgstr ""
10922 "此文件证明您已还入所有馆藏。转学时有时需要此档案。离馆证明已送至您的学校。在"
10923 "您的读者帐户内也有一份。"
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid "This email address already exists in our database."
10928 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
10931 #, fuzzy, c-format
10932 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10933 msgstr "不能预约此题名。"
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
10936 #, c-format
10937 msgid "This is a serial"
10938 msgstr "这是期刊"
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10941 #, c-format
10942 msgid "This item does not exist."
10943 msgstr "无此馆藏。"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
10952 #, c-format
10953 msgid "This item is already checked out to you."
10954 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
10955
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10957 #, c-format
10958 msgid "This item is on hold for another borrower."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
10962 #, c-format
10963 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10964 msgstr ""
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10967 #, c-format
10968 msgid "This list does not exist."
10969 msgstr "无此题名。"
10970
10971 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10976 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将搜寻结果加入您的虚拟书架 "
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10979 #, fuzzy, c-format
10980 msgid "This message can have the following reason(s):"
10981 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
10984 #, fuzzy, c-format
10985 msgid "This news item does not exist. "
10986 msgstr "无此馆藏。"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
10990 #, c-format
10991 msgid ""
10992 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10993 "clicking "
10994 msgstr "此页面含有强化内容,当启用JavaScript 或点选 "
10995
10996 #. %1$s:  items_count | html 
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
10998 #, c-format
10999 msgid "This record has many physical items (%s). "
11000 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
11003 #, c-format
11004 msgid "This subscription is closed."
11005 msgstr "此订阅已关闭。"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11008 #, c-format
11009 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11010 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11013 #, c-format
11014 msgid "This title cannot be requested."
11015 msgstr "不能预约此题名。"
11016
11017 #. SCRIPT
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11019 msgid "Thu"
11020 msgstr "星期四"
11021
11022 #. IMG
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11025 msgid "Thumbnail"
11026 msgstr "小图"
11027
11028 #. SCRIPT
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11030 msgid "Thursday"
11031 msgstr "星期四"
11032
11033 #. SCRIPT
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11035 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11059 #, c-format
11060 msgid "Title"
11061 msgstr "题名"
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11065 #, c-format
11066 msgid "Title (A-Z)"
11067 msgstr "题名 (A-Z)"
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11071 #, c-format
11072 msgid "Title (Z-A)"
11073 msgstr "题名 (Z-A)"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
11076 #, c-format
11077 msgid "Title notes"
11078 msgstr "题名附注"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11081 #, c-format
11082 msgid "Title phrase"
11083 msgstr "题名片语"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11090 #, c-format
11091 msgid "Title:"
11092 msgstr "题名:"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11095 #, c-format
11096 msgid "Title: "
11097 msgstr "题名:"
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11100 #, c-format
11101 msgid "Titles"
11102 msgstr "题名"
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11105 #, fuzzy, c-format
11106 msgid "To log in, use the following credentials:"
11107 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11110 #, c-format
11111 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11112 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11117 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11120 #, fuzzy, c-format
11121 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11122 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11125 #, fuzzy, c-format
11126 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11127 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
11128
11129 #. SCRIPT
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11131 msgid "Today"
11132 msgstr "今天"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11135 #, c-format
11136 msgid "Top level"
11137 msgstr "最高层级"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11140 #, c-format
11141 msgid "Topics"
11142 msgstr "主题"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
11146 #, c-format
11147 msgid "Total due"
11148 msgstr "总计欠款"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
11151 #, c-format
11152 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11153 msgstr ""
11154
11155 #. %1$s:  holds_count | html 
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
11157 #, c-format
11158 msgid "Total holds: %s"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11162 #, c-format
11163 msgid "Treaties "
11164 msgstr "条约 "
11165
11166 #. SCRIPT
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11168 msgid "Tu"
11169 msgstr "星期二"
11170
11171 #. SCRIPT
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11173 msgid "Tue"
11174 msgstr "星期二"
11175
11176 #. SCRIPT
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11178 msgid "Tuesday"
11179 msgstr "星期二"
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
11185 #, c-format
11186 msgid "Type"
11187 msgstr "类型"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11190 #, c-format
11191 msgid "Type of heading"
11192 msgstr "标题类型"
11193
11194 #. INPUT type=text name=q
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
11197 msgid "Type search term"
11198 msgstr "输入搜寻词"
11199
11200 #. SCRIPT
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11202 msgid "Type:"
11203 msgstr "类型:"
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11206 #, c-format
11207 msgid "UF"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "URL"
11213 msgstr "URL"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11216 #, c-format
11217 msgid "URL(s)"
11218 msgstr "URL"
11219
11220 #. For the first occurrence,
11221 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11224 #, c-format
11225 msgid "URL: %s "
11226 msgstr "URL:%s "
11227
11228 #. SCRIPT
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11230 msgid "Unable to add one or more tags."
11231 msgstr "不能新增标签。"
11232
11233 #. SCRIPT
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11237 msgstr "不能新增标签。"
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11241 #, fuzzy, c-format
11242 msgid "Unable to connect to PayPal."
11243 msgstr "不能新增标签。"
11244
11245 #. SCRIPT
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Unable to create enrollment!"
11249 msgstr "不能新增标签。"
11250
11251 #. For the first occurrence,
11252 #. SCRIPT
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Unable to update your setting!"
11256 msgstr "不能新增标签。"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11260 #, fuzzy, c-format
11261 msgid "Unable to verify payment."
11262 msgstr "不能新增标签。"
11263
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11265 #, c-format
11266 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11267 msgstr "不可得(遗失)"
11268
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11270 #, c-format
11271 msgid "Unavailable issues"
11272 msgstr "不可用的刊期"
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11277 #, c-format
11278 msgid "Unhighlight"
11279 msgstr "不强调"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11282 #, c-format
11283 msgid "Unified title"
11284 msgstr "划一题名"
11285
11286 #. For the first occurrence,
11287 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11290 #, c-format
11291 msgid "Unified title: %s "
11292 msgstr "划一题名:%s "
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
11295 #, c-format
11296 msgid "Uniform titles:"
11297 msgstr "划一题名:"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
11300 #, c-format
11301 msgid "Unknown"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11305 #, c-format
11306 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11307 msgstr "取消订阅示警"
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11311 #, c-format
11312 msgid "Update"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11316 #, c-format
11317 msgid "Updates to your record"
11318 msgstr "更新您的记录"
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11321 #, c-format
11322 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11323 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其他部份。"
11324
11325 #. ABBR
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11327 msgid "Used For"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11331 #, c-format
11332 msgid "Used for/see from:"
11333 msgstr "使用于/见自:"
11334
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11336 #, c-format
11337 msgid "Username:"
11338 msgstr "使用者名称:"
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11341 #, fuzzy, c-format
11342 msgid ""
11343 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11344 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11345 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11348 #, fuzzy, c-format
11349 msgid ""
11350 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11351 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11352 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11355 #, c-format
11356 msgid "VHS tape / Videocassette"
11357 msgstr "VHS 带 / 录影卡匣"
11358
11359 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11361 #, fuzzy, c-format
11362 msgid "Value is already in use (%s)"
11363 msgstr "已经在您的书目清单"
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11366 #, fuzzy, c-format
11367 msgid "Verification"
11368 msgstr "确认:"
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11371 #, c-format
11372 msgid "Verification:"
11373 msgstr "确认:"
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11376 #, fuzzy, c-format
11377 msgid "View"
11378 msgstr "检视全部"
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11382 #, c-format
11383 msgid "View All"
11384 msgstr "检视全部"
11385
11386 #. A
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
11405 msgid "View details for this title"
11406 msgstr "检视此题名详情"
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11410 #, c-format
11411 msgid "View interlibrary loan request"
11412 msgstr ""
11413
11414 #. A
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
11417 msgid "View on Amazon.com"
11418 msgstr "检视 Amazon.com"
11419
11420 #. A
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
11422 #, fuzzy
11423 msgid "View record \"%s\""
11424 msgstr "储存记录 "
11425
11426 #. A
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
11429 msgid "View your search history"
11430 msgstr "检视您的搜寻记录"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
11434 #, c-format
11435 msgid "Vol info"
11436 msgstr "卷期资讯"
11437
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
11439 #, c-format
11440 msgid "Volume"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11445 #, c-format
11446 msgid "Volume:"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11450 #, c-format
11451 msgid "Warning"
11452 msgstr "警示"
11453
11454 #. SCRIPT
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11456 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11457 msgstr "警示:不能复原。请再次确认"
11458
11459 #. SCRIPT
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11461 msgid "We"
11462 msgstr "星期三"
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11468 "define how long we keep your reading history."
11469 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设定阅读记录被图书馆保存的期限。"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11472 #, c-format
11473 msgid "Website"
11474 msgstr "网站"
11475
11476 #. SCRIPT
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11478 msgid "Wed"
11479 msgstr "星期三"
11480
11481 #. SCRIPT
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11483 msgid "Wednesday"
11484 msgstr "星期三"
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11487 #, c-format
11488 msgid "Welcome, "
11489 msgstr "欢迎, "
11490
11491 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid "Welcome, %s"
11495 msgstr "欢迎, "
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11498 #, c-format
11499 msgid "What is a discharge?"
11500 msgstr "离馆是什么?"
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11503 #, c-format
11504 msgid "What's next?"
11505 msgstr "下一个是什么?"
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11511 "history immediately by clicking here. "
11512 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11515 #, c-format
11516 msgid "Where:"
11517 msgstr "这里:"
11518
11519 #. SCRIPT
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11521 msgid "With selected searches: "
11522 msgstr "含选择的搜寻:"
11523
11524 #. SCRIPT
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11526 msgid "With selected suggestions: "
11527 msgstr "含选定的采访建议:"
11528
11529 #. For the first occurrence,
11530 #. SCRIPT
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
11534 msgid "With selected titles: "
11535 msgstr "含选择的题名:"
11536
11537 #. SCRIPT
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11539 msgid "Wk"
11540 msgstr "Wk"
11541
11542 #. SCRIPT
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11544 msgid "Would you like to print a receipt?"
11545 msgstr "列印收条吗?"
11546
11547 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11548 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11550 #, c-format
11551 msgid "Written on %s by %s"
11552 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
11557 #, c-format
11558 msgid "Year"
11559 msgstr "Year"
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
11562 #, c-format
11563 msgid "Year: "
11564 msgstr "年:"
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11577 #, c-format
11578 msgid "Yes"
11579 msgstr "是的"
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11582 #, c-format
11583 msgid "Yes, I agree."
11584 msgstr ""
11585
11586 #. SCRIPT
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Yes, cancel article request"
11590 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
11591
11592 #. SCRIPT
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Yes, cancel hold"
11596 msgstr "CancelHold"
11597
11598 #. SCRIPT
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Yes, resume all holds"
11602 msgstr "复原所有待决预约"
11603
11604 #. SCRIPT
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Yes, suspend all holds"
11608 msgstr "暂停所有预约"
11609
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11611 #, fuzzy, c-format
11612 msgid ""
11613 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11614 "again."
11615 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11621 "again."
11622 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11625 #, fuzzy, c-format
11626 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11627 msgstr "您还有待付罚款:"
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11630 #, fuzzy, c-format
11631 msgid "You are forbidden to view this page."
11632 msgstr "您无权检视此记录。"
11633
11634 #. %1$s:  borrowername | html 
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11636 #, c-format
11637 msgid "You are logged in as %s."
11638 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11641 #, c-format
11642 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11643 msgstr "您以不同的IP 位址登入。请重新登入。"
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
11646 #, fuzzy, c-format
11647 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11648 msgstr "您无权检视此记录。"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
11651 #, c-format
11652 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11653 msgstr "您无权查看待决的采访建议。"
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11656 #, fuzzy, c-format
11657 msgid "You are not authorized to view this page."
11658 msgstr "您无权检视此记录。"
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11661 #, c-format
11662 msgid "You are not authorized to view this record."
11663 msgstr "您无权检视此记录。"
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11669 "wish to make changes, please contact the library."
11670 msgstr ""
11671
11672 #. I
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11674 msgid ""
11675 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11676 "saved and sent as a single message."
11677 msgstr "您可要求摘要以减少讯息数。多笔讯息将储存成一个讯息发送。"
11678
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11680 #, c-format
11681 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11682 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11685 #, fuzzy, c-format
11686 msgid ""
11687 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11688 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11691 #, c-format
11692 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11693 msgstr "可以用OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11696 #, fuzzy, c-format
11697 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11698 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11701 #, c-format
11702 msgid "You can't change your password."
11703 msgstr "不能修改您的密码。"
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid "You can't reset your password."
11708 msgstr "不能修改您的密码。"
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid ""
11714 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11715 "before asking for a discharge."
11716 msgstr "您不能离馆,还有未还馆藏。请先还入馆藏再办理离馆。"
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11719 #, fuzzy, c-format
11720 msgid "You cannot place any more suggestions"
11721 msgstr "您的采访建议"
11722
11723 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11727 msgstr ",您无法从线上续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11730 #, c-format
11731 msgid "You cannot share a public list."
11732 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11735 #, fuzzy, c-format
11736 msgid "You currently have no pending holds."
11737 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
11738
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11740 #, c-format
11741 msgid "You currently have nothing checked out."
11742 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
11745 #, c-format
11746 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11747 msgstr "您还有待付罚款:"
11748
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11750 #, c-format
11751 msgid "You did not specify any search criteria"
11752 msgstr "您没有指定任何搜寻条件"
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11755 #, c-format
11756 msgid "You did not specify any search criteria."
11757 msgstr "您可指定任何搜寻范围。"
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11760 #, fuzzy, c-format
11761 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11762 msgstr "您无权新增书目至此虚拟书架。"
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11765 #, fuzzy, c-format
11766 msgid "You do not have permission to create a new list."
11767 msgstr "您无权新增虚拟书架。"
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11770 #, c-format
11771 msgid "You do not have permission to delete this list."
11772 msgstr "您无权删除此此虚拟书架。"
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11775 #, c-format
11776 msgid "You do not have permission to download this list."
11777 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11780 #, c-format
11781 msgid "You do not have permission to send this list."
11782 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11785 #, c-format
11786 msgid "You do not have permission to update this list."
11787 msgstr "您无权更新此虚拟书架。"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11790 #, c-format
11791 msgid "You do not have permission to view this list."
11792 msgstr "您无权检视至此虚拟书架。"
11793
11794 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11795 #. %2$s:  END 
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11800 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11801 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11802 "staff member if you continue to have problems."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11806 #, fuzzy, c-format
11807 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11808 msgstr "您从搜寻引擎或书签取得过时的连结"
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
11811 #, c-format
11812 msgid "You have a credit of:"
11813 msgstr "您的额度是:"
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
11816 #, c-format
11817 msgid "You have already requested this title."
11818 msgstr "您已预约此题名。"
11819
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "You have no article requests currently."
11823 msgstr "您已预约此题名。"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
11826 #, c-format
11827 msgid "You have no fines or charges"
11828 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11834 "fields and resubmit."
11835 msgstr "未填入所有的必备栏位。请填入再送出。"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
11838 #, c-format
11839 msgid "You have nothing checked out"
11840 msgstr "您没有借出馆藏"
11841
11842 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11847 msgstr ""
11848
11849 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11854 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11855 "more."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
11859 #, c-format
11860 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11864 #, c-format
11865 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
11869 #, fuzzy, c-format
11870 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11871 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
11874 #, fuzzy, c-format
11875 msgid "You have successfully registered your new account."
11876 msgstr "成功建立新帐号。以下列的内容登入:"
11877
11878 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11880 #, fuzzy, c-format
11881 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11882 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11888 "request soon."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid ""
11894 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11895 "available."
11896 msgstr "您使用目录之外已失效的连结"
11897
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
11899 #, fuzzy, c-format
11900 msgid "You may register here."
11901 msgstr "在此登记"
11902
11903 #. SCRIPT
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11905 msgid "You must be logged in to add tags."
11906 msgstr "您必须登入才能新增标签。"
11907
11908 #. For the first occurrence,
11909 #. SCRIPT
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
11911 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11912 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
11913
11914 #. For the first occurrence,
11915 #. SCRIPT
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
11917 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11918 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11921 #, c-format
11922 msgid "You must have an email address to enroll"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid ""
11928 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11929 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11932 #, c-format
11933 msgid "You must select a library for pickup. "
11934 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
11935
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11937 #, c-format
11938 msgid "You must select at least one item. "
11939 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
11940
11941 #. A
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
11944 #, fuzzy
11945 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
11946 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
11949 #, c-format
11950 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11951 msgstr ""
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11954 #, fuzzy, c-format
11955 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11956 msgstr "您想进入需要认证的页面"
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11962 "again."
11963 msgstr "键入错误的字元。请重新键入。"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11969 "two weeks."
11970 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
11973 #, c-format
11974 msgid "You will receive an email shortly. "
11975 msgstr ""
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid "Your account"
11980 msgstr "您的帐号选单"
11981
11982 #. For the first occurrence,
11983 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11986 #, fuzzy, c-format
11987 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11988 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
11989
11990 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11995 "renew your account."
11996 msgstr "您的读者证已到期%s。请与图书馆连系办理恢复事宜。"
11997
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid ""
12001 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12002 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
12003
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12005 #, c-format
12006 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12007 msgstr ""
12008
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12010 #, c-format
12011 msgid "Your account menu"
12012 msgstr "您的帐号选单"
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12018 "confirmation email."
12019 msgstr "无法启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12022 #, c-format
12023 msgid "Your authority search history is empty."
12024 msgstr "您的权威搜寻记录是空的。"
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12027 #, c-format
12028 msgid "Your card will expire on "
12029 msgstr "您的读者证即将到期 "
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12032 #, c-format
12033 msgid "Your cart"
12034 msgstr "您的书目清单"
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12037 #, c-format
12038 msgid "Your cart "
12039 msgstr "您的书目清单 "
12040
12041 #. SCRIPT
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12043 msgid "Your cart is currently empty"
12044 msgstr "您的书目清单是空的"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12047 #, c-format
12048 msgid "Your cart is empty."
12049 msgstr "您的书目清单是空的。"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12052 #, c-format
12053 msgid "Your catalog search history is empty."
12054 msgstr "您的目录搜寻记录是空的。"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid "Your charges"
12059 msgstr "您的书目清单"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12062 #, c-format
12063 msgid "Your checkout history"
12064 msgstr "您的借出记录"
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
12067 #, c-format
12068 msgid "Your comment"
12069 msgstr "您的评论"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
12072 #, c-format
12073 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12074 msgstr "您的评论(待审核)"
12075
12076 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12078 #, c-format
12079 msgid "Your consent was registered on %s."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12084 #, fuzzy, c-format
12085 msgid "Your consents"
12086 msgstr "您的评论"
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12092 "update your record as soon as possible."
12093 msgstr "更新的资料已送给图书馆,馆员将尽​​速为您更新它们。"
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12099 "this page within a few days."
12100 msgstr "已送出您的离馆请求。几天内您的离馆就会生效。"
12101
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12103 #, c-format
12104 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12105 msgstr "几天之内您的离馆就会生效。"
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12108 #, c-format
12109 msgid "Your download should begin automatically."
12110 msgstr "您的下载将自动开始。"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12115 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
12116
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12118 #, fuzzy, c-format
12119 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12120 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
12121
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12123 #, fuzzy, c-format
12124 msgid ""
12125 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12126 "renew your card. "
12127 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
12128
12129 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12131 #, c-format
12132 msgid "Your list : %s "
12133 msgstr "您的虚拟书架:%s "
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12141 #, c-format
12142 msgid "Your lists"
12143 msgstr "您的虚拟书架"
12144
12145 #. SCRIPT
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12147 msgid "Your lists:"
12148 msgstr "您的清单"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12151 #, fuzzy, c-format
12152 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12153 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12157 #, c-format
12158 msgid "Your messaging settings"
12159 msgstr "您的讯息设定"
12160
12161 #. SCRIPT
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12163 msgid "Your note about %s could not be saved."
12164 msgstr ""
12165
12166 #. SCRIPT
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12170 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
12171
12172 #. SCRIPT
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Your note about %s was removed."
12176 msgstr "未移动书目。"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12179 #, c-format
12180 msgid "Your options are: "
12181 msgstr "您的选项是:"
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12184 #, c-format
12185 msgid "Your password has been changed "
12186 msgstr "您已变更密码 "
12187
12188 #. For the first occurrence,
12189 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12193 #, c-format
12194 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12195 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
12196
12197 #. For the first occurrence,
12198 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12202 #, fuzzy, c-format
12203 msgid ""
12204 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12205 "lowercase and numbers."
12206 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12209 #, fuzzy, c-format
12210 msgid "Your payment"
12211 msgstr "您的评论"
12212
12213 #. %1$s:  message_value | html 
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12215 #, c-format
12216 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12220 #, c-format
12221 msgid "Your personal details"
12222 msgstr "您的个人详情"
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12225 #, c-format
12226 msgid "Your priority: "
12227 msgstr "您的优先顺序:"
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12231 #, c-format
12232 msgid "Your privacy management"
12233 msgstr "您的隐私管理"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12236 #, c-format
12237 msgid "Your privacy rules have been updated."
12238 msgstr "已更新您的隐私规则。"
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12241 #, c-format
12242 msgid "Your purchase suggestions"
12243 msgstr "您的采访建议"
12244
12245 #. SCRIPT
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Your rating: %s, "
12249 msgstr "您的评分:%s, "
12250
12251 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
12253 #, fuzzy, c-format
12254 msgid "Your rating: %s."
12255 msgstr "您的评分:%s, "
12256
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12258 #, c-format
12259 msgid "Your reading history has been deleted."
12260 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
12261
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12263 #, c-format
12264 msgid "Your request included no check-ins."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid "Your routing lists"
12270 msgstr "您的虚拟书架"
12271
12272 #. %1$s:  IF hash 
12273 #. %2$s:  hash | html 
12274 #. %3$s:  END 
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12276 #, c-format
12277 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12278 msgstr "您搜寻 %s于 %s%s 未成功。"
12279
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12281 #, c-format
12282 msgid "Your search history"
12283 msgstr "您的搜寻记录"
12284
12285 #. %1$s:  total | html 
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12287 #, c-format
12288 msgid "Your search returned %s results."
12289 msgstr "您的搜寻送回 %s 结果。"
12290
12291 #. For the first occurrence,
12292 #. SCRIPT
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Your setting has been updated!"
12296 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12299 #, c-format
12300 msgid "Your summary"
12301 msgstr "您的摘要"
12302
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12304 #, c-format
12305 msgid "Your tags"
12306 msgstr "您的标签"
12307
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12312 "before applying them."
12313 msgstr "已送出您的更新。图书馆员将审阅您的更新。"
12314
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12316 #, c-format
12317 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12318 msgstr "资料库里找不到您的帐号。请再试。"
12319
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "ZIP/Postal code:"
12328 msgstr "%s 邮递区号:"
12329
12330 #. For the first occurrence,
12331 #. SCRIPT
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12334 msgid "[ New list ]"
12335 msgstr "[新增虚拟书架]"
12336
12337 #. INPUT type=text name=limit
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12339 msgid "[% limit or"
12340 msgstr "[% limit or"
12341
12342 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
12344 #, fuzzy, c-format
12345 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12346 msgstr ""
12347 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支援您的浏览"
12348 "器。] "
12349
12350 #. SCRIPT
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12352 msgid "a an the"
12353 msgstr "a an the"
12354
12355 #. SCRIPT
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12357 msgid "already in your cart"
12358 msgstr "已经在您的书目清单"
12359
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12365 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12368 #, c-format
12369 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12370 msgstr "辨识码用于搜寻读者"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12373 #, c-format
12374 msgid "and"
12375 msgstr "与"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12378 #, c-format
12379 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12383 #, c-format
12384 msgid "ask for a discharge"
12385 msgstr "请求离馆"
12386
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12389 #, c-format
12390 msgid "bib"
12391 msgstr "bib"
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12395 #, c-format
12396 msgid "bib_id"
12397 msgstr "bib_id"
12398
12399 #. IMG
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
12401 msgid "bonus"
12402 msgstr "额外"
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12405 #, c-format
12406 msgid "borrowernumber"
12407 msgstr "读者证号码"
12408
12409 #. For the first occurrence,
12410 #. SCRIPT
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12413 msgid "by"
12414 msgstr "著者"
12415
12416 #. For the first occurrence,
12417 #. SCRIPT
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12422 #, c-format
12423 msgid "by "
12424 msgstr "著者 "
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid "cardnumber"
12429 msgstr "读者证号码:"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12432 #, c-format
12433 msgid "change your password"
12434 msgstr "修改您的密码"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "checkout(s)"
12439 msgstr "借出"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
12442 #, c-format
12443 msgid "click here to login"
12444 msgstr "从这里登入"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12447 #, c-format
12448 msgid "contains"
12449 msgstr "包括"
12450
12451 #. SPAN
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12454 msgid ""
12455 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12456 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12457 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12458 msgstr ""
12459
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12462 #, c-format
12463 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12464 msgstr "天后取消预约"
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12468 #, c-format
12469 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12470 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12473 #, fuzzy, c-format
12474 msgid ""
12475 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12476 "values: "
12477 msgstr "设定搜寻用的记录辨识码类型,可能的值是:"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12480 #, c-format
12481 msgid "desired_due_date"
12482 msgstr "desired_due_date"
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12485 #, fuzzy, c-format
12486 msgid "due in fines and charges"
12487 msgstr "您的罚款和收费"
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "email"
12492 msgstr "电子邮件"
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12495 #, c-format
12496 msgid "email address"
12497 msgstr "电子邮件地址"
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12500 #, fuzzy, c-format
12501 msgid "firstname"
12502 msgstr "%s 名:"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12505 #, c-format
12506 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12507 msgstr "有关内容及组态的更多资讯。"
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
12511 #, c-format
12512 msgid "here"
12513 msgstr "这里"
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12516 #, c-format
12517 msgid "hold(s) pending"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12521 #, c-format
12522 msgid "hold(s) waiting"
12523 msgstr ""
12524
12525 #. SCRIPT
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12527 msgid "iDreamBooks.com rating"
12528 msgstr "iDreamBooks.com 评比"
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12534 #, c-format
12535 msgid "id"
12536 msgstr "帐号"
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12541 #, c-format
12542 msgid "id_type"
12543 msgstr "id_type"
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12549 msgstr ""
12550 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12553 #, c-format
12554 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12555 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12558 #, c-format
12559 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12560 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12563 #, c-format
12564 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12565 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12571 "show_loans=1 "
12572 msgstr ""
12573 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12574 "show_loans=1 "
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12577 #, c-format
12578 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12579 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12582 #, c-format
12583 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12584 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12585
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12587 #, c-format
12588 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12589 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12590
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12592 #, c-format
12593 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12594 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12600 "request_location=127.0.0.1 "
12601 msgstr ""
12602 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12603 "request_location=127.0.0.1 "
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12606 #, fuzzy, c-format
12607 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12608 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnu​​mber "
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12611 #, c-format
12612 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12613 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12616 #, c-format
12617 msgid "in any heading"
12618 msgstr "在任何标题"
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12621 #, c-format
12622 msgid "in main entry"
12623 msgstr "在主要款目"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12626 #, c-format
12627 msgid "in the complete record"
12628 msgstr "于完整记录内"
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12631 #, c-format
12632 msgid "is exactly"
12633 msgstr "是同样的"
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12637 #, c-format
12638 msgid "item"
12639 msgstr "馆藏"
12640
12641 #. SCRIPT
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12643 msgid "item(s) added to your cart"
12644 msgstr "馆藏新增到您的书目清单"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12650 #, c-format
12651 msgid "item_id"
12652 msgstr "item_id"
12653
12654 #. %1$s:  LibraryName | html 
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12656 #, c-format
12657 msgid "koha opac %s"
12658 msgstr "Koha 线上公用目录 %s"
12659
12660 #. ABBR
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
12662 #, fuzzy
12663 msgid "koha:biblionumber:%s"
12664 msgstr "索书号:%s"
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12667 #, c-format
12668 msgid "list of authority record identifiers"
12669 msgstr "权威记录辨识码清单"
12670
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12672 #, c-format
12673 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12674 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
12675
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12677 #, c-format
12678 msgid "list of system record identifiers"
12679 msgstr "系统记录辨识码清单"
12680
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12682 #, c-format
12683 msgid "log in using a different account"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
12688 #, c-format
12689 msgid "needed_before_date"
12690 msgstr "needed_before_date"
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12693 #, c-format
12694 msgid "negcap "
12695 msgstr "negcap "
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12698 #, c-format
12699 msgid "not"
12700 msgstr "不是"
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12703 #, c-format
12704 msgid "or"
12705 msgstr "或"
12706
12707 #. SCRIPT
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12709 msgid "out of"
12710 msgstr "out of"
12711
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
12713 #, fuzzy, c-format
12714 msgid "overdue(s)"
12715 msgstr "(逾期)"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
12719 #, c-format
12720 msgid "password"
12721 msgstr "密码"
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
12730 #, c-format
12731 msgid "patron_id"
12732 msgstr "patron_id"
12733
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
12736 #, c-format
12737 msgid "pickup_expiry_date"
12738 msgstr "pickup_expiry_date"
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12742 #, c-format
12743 msgid "pickup_location"
12744 msgstr "pickup_location"
12745
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
12747 #, c-format
12748 msgid "primary email address"
12749 msgstr "主要电子邮件地址"
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
12753 #, c-format
12754 msgid "privacy policy"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12761 #, c-format
12762 msgid "purchase suggestion"
12763 msgstr "采访建议"
12764
12765 #. SCRIPT
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12767 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12768 msgstr "依 iDreamBooks.com 的评论评比"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12771 #, c-format
12772 msgid "request_location"
12773 msgstr "request_location"
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12779 msgstr "要求编制特定格式的报表"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid ""
12784 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12785 "values: "
12786 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
12787
12788 #. SCRIPT
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12790 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12791 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
12792
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12794 #, c-format
12795 msgid "return_fmt"
12796 msgstr "return_fmt"
12797
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12799 #, c-format
12800 msgid "return_type"
12801 msgstr "return_type"
12802
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
12804 #, c-format
12805 msgid "schema"
12806 msgstr "架构"
12807
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
12809 #, c-format
12810 msgid "search"
12811 msgstr "搜寻"
12812
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
12814 #, c-format
12815 msgid "secondary email address"
12816 msgstr "其他电子邮件"
12817
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12819 #, c-format
12820 msgid "see also:"
12821 msgstr "参见:"
12822
12823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "show_attributes"
12826 msgstr "show_fines"
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12829 #, c-format
12830 msgid "show_contact"
12831 msgstr "show_contact"
12832
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12834 #, c-format
12835 msgid "show_fines"
12836 msgstr "show_fines"
12837
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
12839 #, c-format
12840 msgid "show_holds"
12841 msgstr "show_holds"
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
12844 #, c-format
12845 msgid "show_loans"
12846 msgstr "show_loans"
12847
12848 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12849 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
12850 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
12851 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
12852 #. %5$s:  END 
12853 #. %6$s:  ELSE 
12854 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
12855 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
12856 #. %9$s:  ELSE 
12857 #. %10$s:  END 
12858 #. %11$s:  END 
12859 #. %12$s:  END 
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid ""
12863 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12864 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12865 msgstr "自从%s %s 暂停%s 直到%s %s %s 待决%s %s "
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12868 #, c-format
12869 msgid "site administrator"
12870 msgstr "网站管理者"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid ""
12875 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12876 msgstr "设定送回的后设资料架构,可能的值是:"
12877
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12879 #, c-format
12880 msgid "starts with"
12881 msgstr "开始"
12882
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12884 #, c-format
12885 msgid "subjects "
12886 msgstr "主题 "
12887
12888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
12889 #, c-format
12890 msgid "suggestions"
12891 msgstr "建议"
12892
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
12894 #, c-format
12895 msgid "surname"
12896 msgstr "姓氏"
12897
12898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12902 "element 'reserve_id')"
12903 msgstr ""
12904 "系统辨识者 (由 GetRecords 与 GetPatronInfo 取得,送入细目 'reserve_id')"
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
12908 #, c-format
12909 msgid "system item identifier"
12910 msgstr "系统馆藏辨识码"
12911
12912 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
12914 msgid "tagsel_button"
12915 msgstr "tagsel_button"
12916
12917 #. META http-equiv=Content-Type
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12925 msgid "text/html; charset=utf-8"
12926 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12927
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12933 "placed"
12934 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12938 #, c-format
12939 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12940 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
12941
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
12943 #, c-format
12944 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12945 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
12946
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
12948 #, c-format
12949 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12950 msgstr "读者还入馆藏的日期"
12951
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12955 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
12956
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12965 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12966 msgstr ""
12967 "LookupPatron 或AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
12968
12969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid "there was a problem processing your payment"
12973 msgstr "您的送出有问题"
12974
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
12977 #, c-format
12978 msgid "to create new lists."
12979 msgstr "新增虚拟书架。"
12980
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
12982 #, c-format
12983 msgid "to post a comment."
12984 msgstr "张贴评论。"
12985
12986 #. LINK
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
12988 msgid "unAPI"
12989 msgstr "unAPI"
12990
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
12992 #, c-format
12993 msgid "until "
12994 msgstr "直到 "
12995
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12997 #, c-format
12998 msgid "up to "
12999 msgstr "直到 "
13000
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13002 #, c-format
13003 msgid "used for/see from:"
13004 msgstr "使用于/见自:"
13005
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13007 #, c-format
13008 msgid "user's login identifier"
13009 msgstr "使用者登入辨识码"
13010
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13012 #, c-format
13013 msgid "user's password"
13014 msgstr "使用者密码"
13015
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "userid"
13019 msgstr "使用者帐号 "
13020
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13022 #, c-format
13023 msgid "username"
13024 msgstr "使用者名"
13025
13026 #. SCRIPT
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13028 msgid "view labeled"
13029 msgstr "检视标签"
13030
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13033 #, c-format
13034 msgid "view plain"
13035 msgstr "单纯检视"
13036
13037 #. SCRIPT
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13039 msgid "waiting holds:"
13040 msgstr "待预约:"
13041
13042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13043 #, c-format
13044 msgid "was not found in the database. Please try again."
13045 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
13046
13047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13048 #, fuzzy, c-format
13049 msgid ""
13050 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13051 "response"
13052 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
13053
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13055 #, c-format
13056 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13057 msgstr "是否送回罚款资讯"
13058
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13060 #, c-format
13061 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13062 msgstr "是否送回预约资讯"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13065 #, c-format
13066 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13067 msgstr "是否送回借阅资讯"
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13070 #, c-format
13071 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13072 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
13073
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13075 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13076 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13077
13078 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13080 #, c-format
13081 msgid "will be sent shortly to %s."
13082 msgstr "即将被送至 %s。"
13083
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
13085 #, c-format
13086 msgid "would be entered as "
13087 msgstr ""
13088
13089 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13094 "items you wish to not place holds on. "
13095 msgstr "您可预约%s 笔。请不勾选不想预约的馆藏。"
13096
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid "your charges"
13100 msgstr "您的标签"
13101
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13103 #, fuzzy, c-format
13104 msgid "your consents"
13105 msgstr "您的评论"
13106
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13108 #, c-format
13109 msgid "your interlibrary loan requests"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13113 #, c-format
13114 msgid "your lists"
13115 msgstr "您的虚拟书架"
13116
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13118 #, c-format
13119 msgid "your messaging"
13120 msgstr "您的讯息"
13121
13122 #. %1$s:  payment | html 
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13124 #, c-format
13125 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13129 #, c-format
13130 msgid "your personal details"
13131 msgstr "您的个人详情"
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13134 #, c-format
13135 msgid "your privacy"
13136 msgstr "您的隐私"
13137
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13139 #, c-format
13140 msgid "your purchase suggestions"
13141 msgstr "您的采访建议"
13142
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13144 #, c-format
13145 msgid "your reading history"
13146 msgstr "您的阅读记录"
13147
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13149 #, fuzzy, c-format
13150 msgid "your routing lists"
13151 msgstr "您的虚拟书架"
13152
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13154 #, c-format
13155 msgid "your search history"
13156 msgstr "您的搜寻记录"
13157
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13159 #, c-format
13160 msgid "your summary"
13161 msgstr "您的摘要"
13162
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13164 #, c-format
13165 msgid "your tags"
13166 msgstr "您的标签"
13167
13168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
13170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
13175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
13176 #, c-format
13177 msgid "×"
13178 msgstr "×"
13179
13180 #. A
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
13183 msgid "‡%s %s"
13184 msgstr ""